All language subtitles for O_Clube_S03E03_1080p_WEB-DL_30nama_30NAMA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,610 --> 00:00:26,010 MÚSICA 2 00:00:55,170 --> 00:00:56,570 Amigos! 3 00:00:57,840 --> 00:01:00,960 Você tá linda demais, gente. 4 00:01:01,460 --> 00:01:02,900 Dá uma voltinha, deixa eu ver. 5 00:01:03,900 --> 00:01:05,280 Que material. 6 00:01:07,040 --> 00:01:09,700 O Kiko de bobo não tem nada, hein? 7 00:01:10,440 --> 00:01:11,520 Que linda. 8 00:01:12,060 --> 00:01:13,140 O Kiko está cá? 9 00:01:14,340 --> 00:01:20,700 Não. O Kiko ainda não chegou, mas a senhora fique bastante atenta, porque 10 00:01:20,700 --> 00:01:21,700 vai chegar acompanhado. 11 00:01:22,760 --> 00:01:23,760 Eu sei. 12 00:01:24,320 --> 00:01:25,400 Eu só quero ver. 13 00:01:25,860 --> 00:01:26,860 Muda. 14 00:01:28,030 --> 00:01:29,590 Deixa eu ver o olho na senhora, hein? 15 00:01:30,570 --> 00:01:31,570 Aproveita a festa. 16 00:01:31,610 --> 00:01:32,610 Vai que você tá linda. 17 00:02:07,380 --> 00:02:13,320 . . . 18 00:02:13,320 --> 00:02:19,380 . . . . . 19 00:02:33,640 --> 00:02:35,060 E aí 20 00:03:24,040 --> 00:03:25,560 Boa noite. Boa noite. Posso entrar? 21 00:03:26,260 --> 00:03:27,740 Esta noite é só com convite. 22 00:03:28,440 --> 00:03:29,880 E como é que eu arranjo um convite? 23 00:03:30,640 --> 00:03:31,640 Não arranja. 24 00:03:34,320 --> 00:03:36,140 O que é que se passa aí dentro? Não se importa. 25 00:03:37,080 --> 00:03:38,180 Atrás da porta, sim. 26 00:03:42,540 --> 00:03:47,220 Se não se for embora, vou ter que pedir ao meu amigo que o convença a ir. 27 00:04:28,860 --> 00:04:30,940 Todos os segredos têm um limite. 28 00:04:31,480 --> 00:04:34,040 Um momento em que deixam de ser segredos. 29 00:04:34,840 --> 00:04:36,960 Todas as mentiras têm consequências. 30 00:04:38,300 --> 00:04:39,300 Imprevisíveis. 31 00:05:31,580 --> 00:05:34,140 Bem -vindo ao clube. Já me disseram isso na porta. 32 00:05:34,780 --> 00:05:36,000 Então é porque é mesmo verdade. 33 00:05:50,120 --> 00:05:51,820 Foi o Kiko que te chamou aqui? 34 00:05:52,880 --> 00:05:54,640 O Kiko, o dono. 35 00:05:54,880 --> 00:05:55,880 Foi ele? 36 00:05:55,960 --> 00:05:56,839 Ah, não. 37 00:05:56,840 --> 00:05:57,840 Vim sozinha. 38 00:05:59,660 --> 00:06:02,240 Ai, gente, será que colocaram anúncio no jornal agora? 39 00:06:03,320 --> 00:06:05,520 Mas ainda dá tempo de se arrepender, hein? 40 00:06:06,180 --> 00:06:07,900 A porta está ali, ó, pertinho. 41 00:06:09,100 --> 00:06:10,800 E por que é que eu deveria me arrepender? 42 00:06:15,580 --> 00:06:17,700 Você tem cara de inteligente, miúda. 43 00:06:20,360 --> 00:06:24,160 Deve ter aí umas oportunidades, uns lugares melhores para trabalhar, não? 44 00:06:25,600 --> 00:06:27,420 Dizem que este é o melhor clube da cidade? 45 00:06:28,490 --> 00:06:29,990 E é o que trata melhor as mulheres? 46 00:06:30,750 --> 00:06:32,030 Por que é que eu haveria de ir embora? 47 00:06:33,210 --> 00:06:34,250 Quem te disse isso? 48 00:06:35,130 --> 00:06:36,350 É o que toda a gente diz. 49 00:06:42,670 --> 00:06:43,670 Chama -me Anabela. 50 00:06:46,410 --> 00:06:47,450 Não chama, não. 51 00:06:48,570 --> 00:06:49,890 Mas escolheu um nome bonito. 52 00:06:51,110 --> 00:06:53,070 Aqui quase todo mundo tem um nome de guerra. 53 00:06:54,410 --> 00:06:55,490 Bem -vindo ao clube. 54 00:07:00,460 --> 00:07:02,220 A polícia vai investigar quem era a Cátia. 55 00:07:03,460 --> 00:07:06,880 Vai querer saber onde é que ela trabalhava, onde é que ela esteve ontem 56 00:07:09,340 --> 00:07:10,600 Não a vão ligar a Matos. 57 00:07:12,460 --> 00:07:14,520 Basta um motorista com vontade de aparecer. 58 00:07:16,200 --> 00:07:17,520 Ninguém sabe que o Jorge esteve aqui. 59 00:07:22,240 --> 00:07:25,480 Se houver algum problema por causa dessa rapariga... Sempre me pagou muito bem 60 00:07:25,480 --> 00:07:29,060 para eu guardar os seus segredos e os seus desejos. 61 00:07:29,360 --> 00:07:30,700 E eu honro os meus compromissos. 62 00:07:39,940 --> 00:07:43,280 É uma pena, sabe, Maria? 63 00:07:45,440 --> 00:07:48,540 A Cata tinha tanto talento. 64 00:07:50,920 --> 00:07:53,440 Faz -me lembrar uma pessoa que eu conheci há tempos. 65 00:07:54,200 --> 00:07:55,200 A Maria. 66 00:07:55,620 --> 00:07:56,860 Quando era mais nova. 67 00:07:58,160 --> 00:08:00,260 Sempre com vontade de agradar. 68 00:08:01,560 --> 00:08:04,380 E a imaginação, sempre a imaginação. 69 00:08:10,380 --> 00:08:11,600 Tenho saudades. 70 00:08:16,380 --> 00:08:18,480 Não quer que fique seduzido com o Matos? 71 00:09:27,500 --> 00:09:28,500 Vais voltar para o clube? 72 00:09:30,720 --> 00:09:31,720 É de Porto? 73 00:09:33,440 --> 00:09:36,160 Se quiseres ter mais um cliente ou dois esta noite. 74 00:09:36,880 --> 00:09:39,300 Mas não leves a mochila, por favor. 75 00:09:41,080 --> 00:09:42,080 Não. 76 00:09:42,720 --> 00:09:44,320 Eu não quero ter mais ninguém hoje. 77 00:09:50,280 --> 00:09:51,700 E além disso tenho que ir para casa. 78 00:09:52,640 --> 00:09:54,520 Amanhã tenho que levar o meu filho cedo à escola. 79 00:09:54,920 --> 00:09:55,920 Tens um filho? 80 00:09:58,880 --> 00:09:59,880 Marido? 81 00:10:01,760 --> 00:10:05,140 Rita, não faz mal o teu marido, desde que ele não traga problemas ao clube. 82 00:10:06,420 --> 00:10:07,420 Ele não sabe. 83 00:10:10,120 --> 00:10:11,120 Estiveste bem. 84 00:10:12,080 --> 00:10:13,300 Mereceste 300 euros. 85 00:10:13,640 --> 00:10:14,740 Foste maravilhosa. 86 00:10:16,640 --> 00:10:18,220 Isto foi só uma entrevista de trabalho. 87 00:10:20,220 --> 00:10:22,920 E tu estás contratada. 88 00:10:35,370 --> 00:10:37,350 Eu trabalhava numa casa de strip. 89 00:10:38,190 --> 00:10:41,630 Mas preciso ganhar mais dinheiro, portanto, decidi ser acompanhante. 90 00:10:42,610 --> 00:10:44,010 O Kiko trata bem as mulheres? 91 00:10:46,010 --> 00:10:50,450 O que é que quer saber do Kiko? Já está interessada nele, é? Eu não trabalho 92 00:10:50,450 --> 00:10:51,450 para filhos da puta. 93 00:10:53,730 --> 00:10:55,530 Oh, que luda ousada. 94 00:10:56,830 --> 00:10:57,830 Gostei. 95 00:10:59,810 --> 00:11:01,310 Aqui funciona assim. 96 00:11:02,050 --> 00:11:03,910 Você faz tudo direitinho. 97 00:11:04,670 --> 00:11:05,670 Ele fica feliz. 98 00:11:06,070 --> 00:11:12,330 Se você não faz tudo direitinho, pode ser que você tenha problemas. 99 00:11:13,190 --> 00:11:16,390 E houve alguém que tenha tido problemas recentemente? 100 00:11:17,530 --> 00:11:19,150 Miúda, você pergunta demais. 101 00:11:20,090 --> 00:11:21,430 Eu nem te conheço. 102 00:11:23,650 --> 00:11:27,010 Você deveria estar feliz de ter entrado aqui sem ser convidado. 103 00:11:27,430 --> 00:11:28,850 Aproveita a oportunidade. 104 00:11:29,430 --> 00:11:30,730 Vai ter o dinheiro. 105 00:11:31,030 --> 00:11:32,990 Agora é brinquinho calado, tá? 106 00:11:53,260 --> 00:11:54,260 Não ligues. 107 00:11:54,800 --> 00:11:56,200 A Michelle não está bem. 108 00:11:57,740 --> 00:11:59,020 Recebemos uma má notícia. 109 00:12:01,200 --> 00:12:02,360 Morreu uma amiga nossa. 110 00:12:03,540 --> 00:12:04,660 O que é que aconteceu? 111 00:12:05,420 --> 00:12:06,420 Apareceu morto. 112 00:12:07,960 --> 00:12:08,960 Mataram -na? 113 00:12:10,660 --> 00:12:11,660 Não sabemos. 114 00:12:12,560 --> 00:12:14,820 A Cátia era um bocado marada ao encher a lua. 115 00:12:17,300 --> 00:12:18,360 Diz -me uma coisa. 116 00:12:20,040 --> 00:12:23,720 Tu sabes se a Cátia tinha algum cliente fixo? Em casa. 117 00:12:24,140 --> 00:12:25,600 Não, ela não precisava da vida. 118 00:12:26,260 --> 00:12:27,600 Era o que ela quisesse. 119 00:12:53,550 --> 00:12:54,990 A Cátia apareceu morta em Monsanto. 120 00:12:59,710 --> 00:13:00,710 Percebes o problema? 121 00:13:02,950 --> 00:13:04,330 Acho que estamos seguras. 122 00:13:05,350 --> 00:13:07,090 Isto foi em Monsanto, não teve nada a ver connosco. 123 00:13:07,410 --> 00:13:08,730 O correio aqui é para nunca. 124 00:13:13,590 --> 00:13:16,530 Então acho que vais querer ver -te livre disto, não é? Parece possível. 125 00:13:16,950 --> 00:13:17,950 O que é isso? 126 00:13:18,410 --> 00:13:19,410 Era a Cátia. 127 00:13:20,370 --> 00:13:21,370 Deixou -o cá. 128 00:13:57,580 --> 00:13:58,840 Um menino novo aqui no clube. 129 00:13:59,760 --> 00:14:00,780 A menina. 130 00:14:01,500 --> 00:14:02,580 Muito obrigada. 131 00:14:03,140 --> 00:14:04,140 O que é que bebe? 132 00:14:05,920 --> 00:14:06,920 Um uísque. 133 00:14:09,860 --> 00:14:12,480 Vou pedir um uísque dos bons em sua honra. 134 00:14:17,000 --> 00:14:18,720 Um uísque. Os meus. 135 00:14:21,860 --> 00:14:22,980 Depois do uísque. 136 00:14:24,520 --> 00:14:26,400 Vamos para um sítio mais sossegado. 137 00:14:28,140 --> 00:14:29,520 Gosta dos hotéis da baixa? 138 00:14:30,760 --> 00:14:32,160 São os meus preferidos. 139 00:14:34,120 --> 00:14:35,720 Para dois não vai ser possível. 140 00:14:36,600 --> 00:14:37,600 Eu tenho dinheiro. 141 00:14:39,000 --> 00:14:40,000 Gosto com o período. 142 00:14:41,780 --> 00:14:42,780 E então? 143 00:14:44,040 --> 00:14:46,020 Então, quem dita as regras sou eu. 144 00:14:47,260 --> 00:14:49,080 Hoje bebemos o nosso whisky. 145 00:14:49,720 --> 00:14:53,060 E se quiser voltar a ver -me, tem de voltar ao clube. 146 00:14:55,580 --> 00:14:56,580 Combinado. 147 00:16:09,870 --> 00:16:10,870 Cheira de tabaco? 148 00:16:13,490 --> 00:16:14,490 Fiquei a fumar. 149 00:16:17,350 --> 00:16:18,350 Eu sei. 150 00:16:18,610 --> 00:16:19,630 Sou uma fraca. 151 00:16:21,970 --> 00:16:23,170 Está a correr bem, não está? 152 00:16:25,470 --> 00:16:26,930 Eu vou só descansar um bocadinho. 153 00:16:27,190 --> 00:16:28,190 Está bem? 154 00:16:55,340 --> 00:16:56,780 Queria que não me tratasse dessa maneira. 155 00:16:57,620 --> 00:16:58,920 Mas isso é que me demais, não? 156 00:16:59,320 --> 00:17:00,320 Foste embora. 157 00:17:02,320 --> 00:17:05,740 Apesar de eu ter tido ajuda quando precisávamos de ti para manter a casa. 158 00:17:06,099 --> 00:17:08,800 Eu também ficava cansada de ser acompanhada. 159 00:17:09,339 --> 00:17:11,220 E foste abrir uma casa de putas. 160 00:17:11,560 --> 00:17:13,020 Não é uma casa de putas. 161 00:17:13,319 --> 00:17:16,940 A Match é uma empresa que realiza fantasias a clientes exclusivos. 162 00:17:17,760 --> 00:17:20,000 Chame -lhe o que quiseres. É concorrência. 163 00:17:36,220 --> 00:17:37,320 Adacate. Deixa -lhe um beijo. 164 00:18:16,970 --> 00:18:19,570 Não sou eu que recebo essas perguntas. 165 00:18:21,090 --> 00:18:25,650 Ele ainda já é o tipo mais novo que vai fazer esse teu trabalho sujo. 166 00:18:43,400 --> 00:18:45,440 Sérgio, o que você achou da rapariga nova? 167 00:18:46,140 --> 00:18:47,140 Qual delas? 168 00:18:48,320 --> 00:18:50,080 Como qual delas, Sérgio? 169 00:18:50,520 --> 00:18:51,700 Uai, a Anabela, gente. 170 00:18:53,040 --> 00:18:55,420 Acho que está cheia de vontade de trabalhar aqui no clube. 171 00:18:56,920 --> 00:18:57,920 Também achei. 172 00:19:00,620 --> 00:19:02,200 Mas faz muita pergunta. 173 00:19:02,900 --> 00:19:05,520 Se eu estou a começar aqui no clube, também não fazias. 174 00:19:07,040 --> 00:19:08,640 O Sérgio está besado, hein? 175 00:20:30,670 --> 00:20:32,210 Como é que elas conseguem? 176 00:20:33,430 --> 00:20:35,790 Quando é que passam essa linha que muda tudo? 177 00:20:36,490 --> 00:20:38,730 Quando é que deixam de sentir nojo, medo? 178 00:20:41,190 --> 00:20:43,770 Como é que entregam o corpo sem entregarem a alma? 179 00:22:17,420 --> 00:22:18,660 Reza os cais. 180 00:22:20,980 --> 00:22:22,940 Obrigada por não teres invadido a minha casa. 181 00:22:23,360 --> 00:22:24,640 Estive a ler outro artigo. 182 00:22:25,720 --> 00:22:27,120 Muito contido, sim senhora. 183 00:22:27,460 --> 00:22:30,160 Boa. Há alguma novidade da autópsia? 184 00:22:30,580 --> 00:22:31,580 Misturou drogas. 185 00:22:31,860 --> 00:22:33,240 O coração não aguentou. 186 00:22:36,660 --> 00:22:37,960 E o telemóvel? 187 00:22:38,380 --> 00:22:39,380 Roubado, perdido. 188 00:22:41,240 --> 00:22:42,320 Não vão procurar? 189 00:22:44,560 --> 00:22:46,660 Tanto que aparece uma miúda e ninguém faz nada. 190 00:22:47,280 --> 00:22:48,860 Estou a tentar encontrar a família. 191 00:22:50,060 --> 00:22:53,880 Tratando -se de um caso overdose, o processo decorre nos trâmites normais. 192 00:22:54,220 --> 00:22:57,980 E se a família não aparecer, vão enterrá -la e acabou -se. 193 00:22:58,460 --> 00:23:02,560 Ouve, Teresa, existem dois ou três casos destes por semana. Se não houver 194 00:23:02,560 --> 00:23:04,920 indícios de crime... Sabes tão bem como eu. 195 00:23:05,160 --> 00:23:09,240 Se fosse filha de um político ou de um governante, não iam descansar enquanto 196 00:23:09,240 --> 00:23:11,400 não percebessem como é que apareceu aquela miúda morta. 197 00:23:11,800 --> 00:23:12,980 Sim, se calhar é verdade. 198 00:23:16,560 --> 00:23:18,080 O que é que te esperas fazer para estes tipos? 199 00:23:20,100 --> 00:23:21,240 O meu trabalho. 200 00:23:22,120 --> 00:23:24,480 Que era uma coisa que tu também gostavas de fazer. 201 00:23:26,440 --> 00:23:27,440 Bom. 202 00:23:29,140 --> 00:23:30,140 Juntas comigo? 203 00:23:35,460 --> 00:23:36,960 Só pensas em comer, Henrique. 204 00:23:37,200 --> 00:23:38,700 Tu não me dás o tripode. 205 00:24:05,480 --> 00:24:06,600 Obrigada, rapariga. 206 00:24:09,640 --> 00:24:10,780 E aí, como foi? 207 00:24:11,580 --> 00:24:12,960 Eu acho que correu bem. 208 00:24:14,980 --> 00:24:15,980 Eu acho? 209 00:24:17,380 --> 00:24:20,160 Fala. Não, aliás, correu muito bem. 210 00:24:20,480 --> 00:24:22,180 O Kiko foi muito querido comigo. 211 00:24:25,400 --> 00:24:29,060 Rita, vou te dizer uma coisa muito importante. 212 00:24:29,380 --> 00:24:30,440 E você presta atenção. 213 00:24:31,780 --> 00:24:33,480 Tire esse sorrisinho do rosto. 214 00:24:34,360 --> 00:24:35,720 Tenha cuidado com o Kiko. 215 00:24:36,620 --> 00:24:37,620 Ele é um sedutor. 216 00:24:38,620 --> 00:24:42,160 Não vá se apaixonar por ele, porque senão você está ferrado. 217 00:24:43,140 --> 00:24:44,140 Esteja atenta. 218 00:24:45,780 --> 00:24:46,940 Parece que sabe dizer o que fala. 219 00:24:49,680 --> 00:24:51,540 Rapariga, você veja lá como fala comigo. 220 00:24:55,620 --> 00:24:59,080 Quero ver se vai dar certo. A hora que for um cliente que a senhora não 221 00:25:00,880 --> 00:25:04,160 Porque o Kiko com aquela cara, né, fica um pouco mais fácil. 222 00:25:06,960 --> 00:25:10,460 Calma. Agora também não precisa se apavorar, porque a gente tem uma 223 00:25:10,460 --> 00:25:11,460 imensa. 224 00:25:11,800 --> 00:25:13,520 A gente pode escolher o grêmio. 225 00:25:14,480 --> 00:25:15,760 Isso ajuda bastante. 226 00:25:16,700 --> 00:25:20,880 A grande dica é você escolher sempre um cliente que está bebendo uma bebida bem 227 00:25:20,880 --> 00:25:21,880 cara. 228 00:25:22,840 --> 00:25:23,840 Funciona. 229 00:25:26,760 --> 00:25:27,780 Sorrir também funciona. 230 00:26:20,220 --> 00:26:21,260 Então, novidades? 231 00:26:22,000 --> 00:26:23,220 Você que me diz. 232 00:26:23,980 --> 00:26:26,240 Quem tem novidades aqui é você. 233 00:26:29,060 --> 00:26:30,800 Já sei que pegou a Rita. 234 00:26:33,180 --> 00:26:35,260 E então, está escondida? 235 00:26:37,960 --> 00:26:39,740 Soube também que deu tudo certo. 236 00:26:40,240 --> 00:26:41,240 Que bom. 237 00:26:41,580 --> 00:26:42,680 Tu tens de a proteger. 238 00:26:44,100 --> 00:26:46,480 Certifica -te que ela só sai com clientes que a valorizem. 239 00:26:49,100 --> 00:26:53,960 O chefinho protegendo a miúda. Nossa, ela deve ser muito especial. 240 00:26:54,500 --> 00:26:55,620 O que é que tu queres que eu faça? 241 00:26:57,480 --> 00:26:58,480 Michel. 242 00:26:59,040 --> 00:27:00,420 Só me dá as negras, não é? 243 00:27:03,960 --> 00:27:08,240 Não vieste aqui só para me falar da Rita, pois não? 244 00:27:10,760 --> 00:27:11,760 Pois não. 245 00:27:17,040 --> 00:27:18,040 Soube da cracha. 246 00:27:18,590 --> 00:27:19,590 Faltou outra vez. 247 00:27:20,110 --> 00:27:22,470 Eu avisei -a. Essa vida é um problema. 248 00:27:23,970 --> 00:27:25,390 Ela morreu, Kiko. 249 00:27:31,270 --> 00:27:33,070 Encontraram o corpo dela em Monsanto. 250 00:27:36,090 --> 00:27:37,190 Quando é que isso foi? 251 00:27:38,450 --> 00:27:39,590 Em duas noites. 252 00:27:42,190 --> 00:27:45,930 Como é que ela morreu? 253 00:27:48,200 --> 00:27:49,540 Estão dizendo que foi o Roberto da Lácia. 254 00:27:53,420 --> 00:27:54,420 É uma pena. 255 00:27:54,740 --> 00:27:56,020 Uma amiga cheia de potencial. 256 00:27:59,500 --> 00:28:04,760 Olha, em relação à festa do fim de semana, eu quero que tu me arranjes 257 00:28:05,100 --> 00:28:06,520 bonitas e disponíveis. 258 00:28:06,740 --> 00:28:08,340 O melhor que tu conseguires arranjar, é o limite. 259 00:28:08,860 --> 00:28:09,860 Hum? 260 00:28:10,960 --> 00:28:12,500 Espera aí, desculpa, até mesmo não atendei. 261 00:28:15,040 --> 00:28:16,680 Então, meu irmão... 262 00:28:17,570 --> 00:28:18,910 Vem -nos visitar. 263 00:28:19,950 --> 00:28:21,210 A que horas? Diz -me só. 264 00:28:25,090 --> 00:28:26,090 Diz -me uma coisa. 265 00:28:26,330 --> 00:28:27,330 Mais perguntas? 266 00:28:28,230 --> 00:28:31,130 As mulheres aqui do clube são sempre as mesmas? 267 00:28:31,770 --> 00:28:33,130 Sempre as mesmas? Como assim? 268 00:28:34,090 --> 00:28:35,190 São fixas? 269 00:28:35,810 --> 00:28:37,610 Trabalham sempre cá? Todas as noites? 270 00:28:37,870 --> 00:28:41,930 Sim, temos mulheres fixas, mas também temos mulheres novas todas as noites. 271 00:28:42,390 --> 00:28:44,370 Olha, a Rita foi uma das últimas a chegar. 272 00:28:53,520 --> 00:28:55,060 Já tenho uma novidade pra ti. 273 00:28:56,520 --> 00:28:58,100 O gajo aqui ao lado. 274 00:28:59,060 --> 00:29:01,420 Vem me perguntar se você está se acompanhando. 275 00:29:04,880 --> 00:29:06,060 E o que é que eu estou a ver? 276 00:29:08,960 --> 00:29:12,020 Rapariga esperta, aprendeu rapidinho. 277 00:29:13,660 --> 00:29:14,780 Gosto assim, viu? 278 00:29:15,560 --> 00:29:18,100 As raparigas aqui no clube tem que ser desse jeito. 279 00:29:18,560 --> 00:29:19,980 Aprender as coisas rápido. 280 00:29:20,180 --> 00:29:22,360 A gente não pode perder tempo com coisas que não interessam. 281 00:29:23,080 --> 00:29:24,160 E o que é que não interessa? 282 00:29:26,620 --> 00:29:27,760 Se apaixonar. 283 00:29:28,600 --> 00:29:30,400 Se apaixonar não interessa. 284 00:29:31,500 --> 00:29:34,140 É porque às vezes aparecem uns gajos. 285 00:29:35,820 --> 00:29:37,460 Com uma conversa. 286 00:29:39,400 --> 00:29:40,400 Prometem coisas. 287 00:29:40,640 --> 00:29:42,760 A gente acaba fazendo planos. 288 00:29:43,640 --> 00:29:44,960 Mas no final é a mesma coisa. 289 00:29:45,360 --> 00:29:46,900 A gente não passa da puta. 290 00:29:49,280 --> 00:29:50,280 Mas enfim. 291 00:29:50,960 --> 00:29:53,020 Por isso que a regra aqui é uma só. 292 00:29:54,580 --> 00:29:56,220 Não se apaixonar. 293 00:29:58,840 --> 00:30:00,480 Bom, chega desse assunto. 294 00:30:00,840 --> 00:30:04,760 E vamos falar do que sim interessa. Vai ter uma festa temática aqui no clube. 295 00:30:05,180 --> 00:30:06,460 Incrível. Super sexy. 296 00:30:06,960 --> 00:30:10,780 Rapariga toda de lingerie. Eu queria que você chegasse um bocadinho mais cedo. 297 00:30:11,880 --> 00:30:14,540 Sim. Então pode contar comigo. 298 00:30:15,440 --> 00:30:16,900 E o gajo aqui do lado? 299 00:30:18,940 --> 00:30:19,940 Espera. Vou chegar. 300 00:30:27,050 --> 00:30:28,930 Onde é que foste ontem à noite? 301 00:30:29,650 --> 00:30:30,650 Não devia entrar. 302 00:30:31,470 --> 00:30:33,470 Onde é que tu foste ontem à noite? 303 00:30:34,590 --> 00:30:35,590 Calma. 304 00:30:37,430 --> 00:30:40,810 Eu ontem tive uma reunião. Foi direto para lá. 305 00:30:41,290 --> 00:30:42,810 E eu estive aqui à tua espera. 306 00:30:43,090 --> 00:30:46,230 Não tinhas nada que aparecer sem avisar. Ah, mas isto agora é assim. 307 00:30:46,880 --> 00:30:49,680 Agora eu tenho que avisar quando eu quiser estar contigo. É melhor. 308 00:30:49,940 --> 00:30:50,940 Sim. 309 00:30:55,900 --> 00:30:57,880 Porquê que tu me andas a esconder? Oh, meu amor. 310 00:30:59,540 --> 00:31:01,500 Isto é um clube para adultos. 311 00:31:01,780 --> 00:31:03,500 Eu não te quero aqui. Só isso. 312 00:31:04,020 --> 00:31:06,160 Tu dizias muito que eu podia... Helena. 313 00:31:08,380 --> 00:31:10,520 Não me obrigues a me tratar de paz muito. 314 00:31:12,120 --> 00:31:13,220 Tu vens ao clube. 315 00:31:13,960 --> 00:31:15,520 Quando eu disser que tu podes vir. 316 00:31:27,760 --> 00:31:28,760 Está sozinha? 317 00:31:30,080 --> 00:31:31,080 Agora já não estou. 318 00:31:32,100 --> 00:31:33,280 O que é que está a beber? 319 00:31:35,580 --> 00:31:36,580 Vodka. 320 00:31:36,760 --> 00:31:38,000 Posso pedir champanhe? 321 00:31:38,940 --> 00:31:39,940 Pode, claro. 322 00:31:43,380 --> 00:31:44,380 Sérgio. 323 00:31:45,480 --> 00:31:47,080 Quem é o gajo que está ali com a Rita? 324 00:31:49,020 --> 00:31:50,820 É o gajo dos carros de luxo. 325 00:31:52,020 --> 00:31:53,020 Daquele Saffer. 326 00:31:56,060 --> 00:31:57,060 Muito bem. 327 00:31:57,450 --> 00:32:03,250 Se você ficar de olho, o Tico pediu que ela saia só com os melhores clientes. 328 00:32:05,430 --> 00:32:12,150 Sabe aquela da miúda que era tão inocente, mas tão inocente, 329 00:32:12,230 --> 00:32:16,050 que achava que desabrochar era tirar -lhe da boca? 330 00:32:21,470 --> 00:32:22,490 Não estou a piada. 331 00:32:22,990 --> 00:32:24,630 A miúda não era inocente. 332 00:32:24,850 --> 00:32:26,330 Ela sabia o que era um broche. 333 00:32:27,600 --> 00:32:29,000 Sim, eu percebi. 334 00:32:30,100 --> 00:32:31,100 E então? 335 00:32:31,120 --> 00:32:32,180 Não gosta de rir, é? 336 00:32:32,640 --> 00:32:34,800 Eu gosto, mas contém piada. 337 00:32:36,200 --> 00:32:37,780 O que é que não a agradou? 338 00:32:38,800 --> 00:32:41,360 Já ouvi coisas mais elegantes, sabe? 339 00:32:45,100 --> 00:32:47,920 Nunca a tinha visto aqui no clube. 340 00:32:50,260 --> 00:32:51,360 O meu nome é Roberto. 341 00:32:52,160 --> 00:32:53,760 Eu sou a Rita. Prazer. 342 00:32:55,880 --> 00:32:57,780 Eu também sei as notas relevantes. 343 00:32:58,240 --> 00:33:00,540 Se quiser, conte -lhe uma. 344 00:33:01,440 --> 00:33:05,400 Ana Bela, vou precisar de você nesse final de semana. 345 00:33:05,900 --> 00:33:07,720 O que vai acontecer no fim de semana? 346 00:33:08,400 --> 00:33:12,280 Uma festa temática maravilhosa aqui no clube. 347 00:33:12,680 --> 00:33:14,720 As raparigas todas de lingerie. 348 00:33:16,740 --> 00:33:19,760 Obrigada. E quando é que eu tenho que confirmar a minha presença? 349 00:33:22,100 --> 00:33:23,360 Não, Ana Bela. 350 00:33:23,870 --> 00:33:25,590 Eu não estou te convidando para a festa. 351 00:33:26,150 --> 00:33:30,050 Eu estou dizendo que você tem trabalho de final de semana e precisa chegar com 352 00:33:30,050 --> 00:33:32,030 uma lingerie estupenda de linda. 353 00:33:32,510 --> 00:33:34,350 Inclusive tem que chegar um bocadinho mais cedo. 354 00:33:35,550 --> 00:33:37,250 Tá estranho. Ah, foi. 355 00:33:37,590 --> 00:33:38,590 Até já. 356 00:33:39,370 --> 00:33:42,910 Olha, se calhar... Vamos só beber. 357 00:33:45,150 --> 00:33:46,990 Silêncio dá mais espaço à imaginação. 358 00:33:49,290 --> 00:33:50,410 Essa foi boa. 359 00:33:51,610 --> 00:33:52,610 É feio. 360 00:33:55,760 --> 00:33:57,120 Tem que sentir as oportunidades. 361 00:34:53,900 --> 00:34:55,679 Fenomenal. Também foi muito bom para mim. 362 00:34:58,300 --> 00:34:59,300 Vês a certeza? 363 00:34:59,980 --> 00:35:01,620 Olha que eu não pago para mentirem. 364 00:35:08,840 --> 00:35:12,580 Se fosse para te mentires, querias que me pagasse muito mais. 365 00:35:25,660 --> 00:35:28,460 E aí 366 00:35:28,460 --> 00:35:36,660 E 367 00:35:36,660 --> 00:35:37,660 aí 368 00:36:31,950 --> 00:36:32,950 Obrigada. 369 00:37:05,990 --> 00:37:09,010 Excelente trabalho, Michel. Onde é que tu arranjaste essas ideias todas? 370 00:37:09,450 --> 00:37:13,850 Não foi muito fácil, não, mas eu tenho. Os meus contatos era essa. 371 00:37:16,610 --> 00:37:18,630 Eu não consigo ver quem é que te tira, sério. 372 00:37:19,030 --> 00:37:21,770 Certinho, você se controla que o nosso tempo já passou. 373 00:37:22,250 --> 00:37:25,090 Ai, meu Deus. 374 00:37:25,750 --> 00:37:26,750 Ai, ai, ai. 375 00:37:28,030 --> 00:37:29,230 Ela não puxa. 376 00:37:30,730 --> 00:37:32,270 Tem uma pessoa que eu quero apresentar. 377 00:37:33,230 --> 00:37:34,230 Ai, é? 378 00:37:34,800 --> 00:37:37,380 Olha o Cepinho com surpresinha! 379 00:38:46,630 --> 00:38:51,610 Surpresa! Trouxe -te urumaki e sashimi de touro. 380 00:38:52,690 --> 00:38:58,050 Só te esqueceste foi de me ligar a perguntar se eu queria jantar contigo. 381 00:38:58,050 --> 00:38:59,910 tenho ligado, mas tu não tens atendido. 382 00:39:01,800 --> 00:39:03,800 Sabes quanto é que eu paguei por este jantar? 383 00:39:05,180 --> 00:39:07,800 Tu não me vais fazer uma desfeita dessas, pois não? 384 00:39:08,120 --> 00:39:10,580 Estou cansada e tenho trabalhado muito. 385 00:39:11,260 --> 00:39:17,000 Já sei, mas tu os mulheres... Há novidades? 386 00:39:23,260 --> 00:39:24,420 Estás muito cedo hoje. 387 00:39:26,920 --> 00:39:27,940 Ias a algum lado? 388 00:39:29,800 --> 00:39:30,800 Não. 389 00:39:33,060 --> 00:39:34,060 Ótimo. 390 00:39:34,960 --> 00:39:35,960 Vou pôr a mesa. 391 00:39:45,480 --> 00:39:46,480 Estás sozinho? 392 00:39:47,760 --> 00:39:49,660 As meninas avisaram que não vinham. 393 00:39:49,940 --> 00:39:53,600 Desculpa? Elas tiveram um evento e... E onde é que é esse evento? 394 00:39:57,960 --> 00:39:59,300 Não posso deixar entrar. 395 00:40:00,240 --> 00:40:01,660 Temos uma festa privada. 396 00:40:02,030 --> 00:40:03,030 Eu saio. 397 00:40:03,150 --> 00:40:04,710 É exatamente por isso que eu estou aqui. 398 00:40:05,670 --> 00:40:07,790 Eu tenho que falar com o teu sócio que levou -me as mulheres todas. 399 00:40:08,730 --> 00:40:11,270 Se calhar não lhes pagas o suficiente. 400 00:40:14,170 --> 00:40:15,330 Ai, é uma merda, Diana. 401 00:40:15,750 --> 00:40:19,290 Maria, não é com o Kiko que tu tens de falar. 402 00:40:20,470 --> 00:40:21,470 É com a Michelle. 403 00:40:42,770 --> 00:40:43,770 Pensava que eras minha amiga. 404 00:40:48,110 --> 00:40:50,030 Você veja lá esse tom, hein, Maria? 405 00:40:50,270 --> 00:40:53,390 Vai para o caralho, tu fudeste -me à noite. Não, não fiz nada, não. Eu estava 406 00:40:53,390 --> 00:40:56,690 contratar umas raparigas e eu contratei. Tu sabias perfeitamente que ela estava 407 00:40:56,690 --> 00:40:57,690 na margem. Foi. 408 00:40:58,210 --> 00:40:59,370 Eu estou a contratar de melhor. 409 00:41:01,250 --> 00:41:02,510 Tu queres guerra, não é, Michelle? 410 00:41:03,930 --> 00:41:06,590 Tu achas que podes postar -te em cima de mim? Sou puta brasileira. 411 00:41:09,650 --> 00:41:10,650 Ô, Maria. 412 00:41:10,890 --> 00:41:14,230 Você se lembra de quando você também era curta? Não tem muito tempo, você deve 413 00:41:14,230 --> 00:41:16,150 lembrar. Você lembra? O que você lembra? 414 00:41:16,390 --> 00:41:20,370 Se alguém te oferecesse 300 euros para você passar a noite toda dançando e 415 00:41:20,370 --> 00:41:24,410 bebendo e ainda tivesse a chance de fazer um extra, você ia dizer não por 416 00:41:24,410 --> 00:41:25,650 de lealdade? Ah, Maria! 417 00:41:26,070 --> 00:41:27,070 Tu não deves me lembrar. 418 00:41:28,050 --> 00:41:29,050 Devia ter falado comigo. 419 00:41:30,690 --> 00:41:31,850 Eu não te devo nada. 420 00:41:33,030 --> 00:41:34,290 Cada um sabe de si. 421 00:41:34,710 --> 00:41:36,730 Cada um sabe o que é certo e o que é errado. 422 00:41:37,310 --> 00:41:39,550 Eu precisava resolver o meu problema e eu resolvi. 423 00:41:39,880 --> 00:41:41,240 A perna está linda, maravilhosa. 424 00:41:41,860 --> 00:41:45,160 Aliás, se me dá licença, eu tenho que receber o meu computador. 425 00:41:54,280 --> 00:41:58,960 Eu não percebo essa tua fixação por acompanhantes de luz. Juro que não 426 00:41:59,560 --> 00:42:00,860 Não é uma fixação. 427 00:42:01,660 --> 00:42:05,660 São mulheres que se entregam a homens em troca de dinheiro numa altura em que 428 00:42:05,660 --> 00:42:09,280 elas podem ser o que elas quiserem e mesmo assim continuam a entregar -se. 429 00:42:09,670 --> 00:42:12,010 Entendeste? Não, Teresa. 430 00:42:12,430 --> 00:42:17,790 Não sejas ingênua. As mulheres sempre se entregaram aos homens para terem boas 431 00:42:17,790 --> 00:42:20,830 casas, bons carros, cartões de crédito. 432 00:42:21,510 --> 00:42:23,730 Estas fazem disso profissão. 433 00:42:24,050 --> 00:42:30,310 Assumem -no. As outras iludem -se com amor, com paixão, com família. 434 00:42:31,030 --> 00:42:32,030 Enfim. 435 00:42:35,630 --> 00:42:36,630 Ótimo. 436 00:42:38,190 --> 00:42:40,650 Agora já sei porque que isto nunca resultou entre nós. 437 00:42:42,410 --> 00:42:43,410 Porquê? 438 00:42:44,070 --> 00:42:45,070 Sai. 439 00:42:46,050 --> 00:42:47,050 Sai. 440 00:42:47,130 --> 00:42:49,670 Já viste a tua conversa de merda? Não dou para isso. Levanta -te, sai. 441 00:42:51,250 --> 00:42:52,890 Estou a falar a sério, sai. 442 00:42:54,090 --> 00:42:56,650 E quando eu não atendo o telefone é porque eu não quero falar contigo. 443 00:42:56,870 --> 00:42:59,690 Eu não estou a acreditar nesta merda. Então acredita, levanta -te e sai. 444 00:43:17,480 --> 00:43:21,160 Agora que eu tô surpresa. Você tem me aparecido aqui toda de branquinho. 445 00:43:22,060 --> 00:43:23,820 Achei que aparecia uma diabona. 446 00:43:24,100 --> 00:43:25,340 Eu achei que isso era muito óbvio. 447 00:43:27,260 --> 00:43:32,600 O que não falta aqui é o pessoal fingindo que é anjo. Mas que a gente 448 00:43:32,600 --> 00:43:34,940 santo não tem nenhum aqui, não é mesmo? 449 00:43:35,240 --> 00:43:36,800 O que é que tu queres dizer com isso? 450 00:43:40,820 --> 00:43:43,520 Que eu sei que tem alguma coisa aí que você tá me escondendo. 451 00:43:44,560 --> 00:43:46,600 E eu tô doida pra saber o que que é. 452 00:43:47,310 --> 00:43:48,310 Vem, Anabela. 453 00:43:49,910 --> 00:43:52,410 Se tu soubesses tudo, não tinha graça, pois não? 454 00:43:57,090 --> 00:43:58,230 Você não me enrola, hein? 455 00:44:00,070 --> 00:44:01,910 Porque agora quem está mandando aqui sou eu. 456 00:44:04,130 --> 00:44:05,130 Ah, 457 00:44:07,090 --> 00:44:08,090 larga essa alça aqui, não tá? 458 00:44:10,670 --> 00:44:15,170 Sabes que, na verdade, o diabo era um anjo caído do céu. 459 00:44:16,480 --> 00:44:17,480 Duvido de Deus. 460 00:44:20,580 --> 00:44:22,060 Você tá vendo o que eu tô falando? 461 00:44:23,580 --> 00:44:25,380 É muita frasezinha feita. 462 00:44:26,960 --> 00:44:28,820 Eu te pergunto as coisas, você corre. 463 00:44:29,760 --> 00:44:31,680 Você fica atenta, tá? Pra não cair. 464 00:44:31,880 --> 00:44:33,640 Que eu tô bem de olho na senhora. 465 00:44:36,440 --> 00:44:37,680 E vamos animar. 466 00:44:38,280 --> 00:44:41,760 Que hoje a noite vai ser incrível. Vai todo mundo faturar um bom dinheiro. Você 467 00:44:41,760 --> 00:44:42,760 tá linda. 468 00:44:42,880 --> 00:44:44,000 Deixa eu esperar ali na sala. 469 00:44:59,460 --> 00:45:03,580 Ouvimos falar de lugares onde mulheres e homens se entregam aos prazeres 470 00:45:03,580 --> 00:45:04,580 mundanos. 471 00:45:05,900 --> 00:45:08,160 Mas só percebemos o que são na realidade. 472 00:45:10,620 --> 00:45:12,100 Quando se toca de perto. 32353

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.