All language subtitles for O_Clube_S03E03_1080p_WEB-DL_30nama_30NAMA
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,610 --> 00:00:26,010
MÚSICA
2
00:00:55,170 --> 00:00:56,570
Amigos!
3
00:00:57,840 --> 00:01:00,960
Você tá linda demais, gente.
4
00:01:01,460 --> 00:01:02,900
Dá uma voltinha, deixa eu ver.
5
00:01:03,900 --> 00:01:05,280
Que material.
6
00:01:07,040 --> 00:01:09,700
O Kiko de bobo não tem nada, hein?
7
00:01:10,440 --> 00:01:11,520
Que linda.
8
00:01:12,060 --> 00:01:13,140
O Kiko está cá?
9
00:01:14,340 --> 00:01:20,700
Não. O Kiko ainda não chegou, mas a
senhora fique bastante atenta, porque
10
00:01:20,700 --> 00:01:21,700
vai chegar acompanhado.
11
00:01:22,760 --> 00:01:23,760
Eu sei.
12
00:01:24,320 --> 00:01:25,400
Eu só quero ver.
13
00:01:25,860 --> 00:01:26,860
Muda.
14
00:01:28,030 --> 00:01:29,590
Deixa eu ver o olho na senhora, hein?
15
00:01:30,570 --> 00:01:31,570
Aproveita a festa.
16
00:01:31,610 --> 00:01:32,610
Vai que você tá linda.
17
00:02:07,380 --> 00:02:13,320
. . .
18
00:02:13,320 --> 00:02:19,380
. . . . .
19
00:02:33,640 --> 00:02:35,060
E aí
20
00:03:24,040 --> 00:03:25,560
Boa noite. Boa noite. Posso entrar?
21
00:03:26,260 --> 00:03:27,740
Esta noite é só com convite.
22
00:03:28,440 --> 00:03:29,880
E como é que eu arranjo um convite?
23
00:03:30,640 --> 00:03:31,640
Não arranja.
24
00:03:34,320 --> 00:03:36,140
O que é que se passa aí dentro? Não se
importa.
25
00:03:37,080 --> 00:03:38,180
Atrás da porta, sim.
26
00:03:42,540 --> 00:03:47,220
Se não se for embora, vou ter que pedir
ao meu amigo que o convença a ir.
27
00:04:28,860 --> 00:04:30,940
Todos os segredos têm um limite.
28
00:04:31,480 --> 00:04:34,040
Um momento em que deixam de ser
segredos.
29
00:04:34,840 --> 00:04:36,960
Todas as mentiras têm consequências.
30
00:04:38,300 --> 00:04:39,300
Imprevisíveis.
31
00:05:31,580 --> 00:05:34,140
Bem -vindo ao clube. Já me disseram isso
na porta.
32
00:05:34,780 --> 00:05:36,000
Então é porque é mesmo verdade.
33
00:05:50,120 --> 00:05:51,820
Foi o Kiko que te chamou aqui?
34
00:05:52,880 --> 00:05:54,640
O Kiko, o dono.
35
00:05:54,880 --> 00:05:55,880
Foi ele?
36
00:05:55,960 --> 00:05:56,839
Ah, não.
37
00:05:56,840 --> 00:05:57,840
Vim sozinha.
38
00:05:59,660 --> 00:06:02,240
Ai, gente, será que colocaram anúncio no
jornal agora?
39
00:06:03,320 --> 00:06:05,520
Mas ainda dá tempo de se arrepender,
hein?
40
00:06:06,180 --> 00:06:07,900
A porta está ali, ó, pertinho.
41
00:06:09,100 --> 00:06:10,800
E por que é que eu deveria me
arrepender?
42
00:06:15,580 --> 00:06:17,700
Você tem cara de inteligente, miúda.
43
00:06:20,360 --> 00:06:24,160
Deve ter aí umas oportunidades, uns
lugares melhores para trabalhar, não?
44
00:06:25,600 --> 00:06:27,420
Dizem que este é o melhor clube da
cidade?
45
00:06:28,490 --> 00:06:29,990
E é o que trata melhor as mulheres?
46
00:06:30,750 --> 00:06:32,030
Por que é que eu haveria de ir embora?
47
00:06:33,210 --> 00:06:34,250
Quem te disse isso?
48
00:06:35,130 --> 00:06:36,350
É o que toda a gente diz.
49
00:06:42,670 --> 00:06:43,670
Chama -me Anabela.
50
00:06:46,410 --> 00:06:47,450
Não chama, não.
51
00:06:48,570 --> 00:06:49,890
Mas escolheu um nome bonito.
52
00:06:51,110 --> 00:06:53,070
Aqui quase todo mundo tem um nome de
guerra.
53
00:06:54,410 --> 00:06:55,490
Bem -vindo ao clube.
54
00:07:00,460 --> 00:07:02,220
A polícia vai investigar quem era a
Cátia.
55
00:07:03,460 --> 00:07:06,880
Vai querer saber onde é que ela
trabalhava, onde é que ela esteve ontem
56
00:07:09,340 --> 00:07:10,600
Não a vão ligar a Matos.
57
00:07:12,460 --> 00:07:14,520
Basta um motorista com vontade de
aparecer.
58
00:07:16,200 --> 00:07:17,520
Ninguém sabe que o Jorge esteve aqui.
59
00:07:22,240 --> 00:07:25,480
Se houver algum problema por causa dessa
rapariga... Sempre me pagou muito bem
60
00:07:25,480 --> 00:07:29,060
para eu guardar os seus segredos e os
seus desejos.
61
00:07:29,360 --> 00:07:30,700
E eu honro os meus compromissos.
62
00:07:39,940 --> 00:07:43,280
É uma pena, sabe, Maria?
63
00:07:45,440 --> 00:07:48,540
A Cata tinha tanto talento.
64
00:07:50,920 --> 00:07:53,440
Faz -me lembrar uma pessoa que eu
conheci há tempos.
65
00:07:54,200 --> 00:07:55,200
A Maria.
66
00:07:55,620 --> 00:07:56,860
Quando era mais nova.
67
00:07:58,160 --> 00:08:00,260
Sempre com vontade de agradar.
68
00:08:01,560 --> 00:08:04,380
E a imaginação, sempre a imaginação.
69
00:08:10,380 --> 00:08:11,600
Tenho saudades.
70
00:08:16,380 --> 00:08:18,480
Não quer que fique seduzido com o Matos?
71
00:09:27,500 --> 00:09:28,500
Vais voltar para o clube?
72
00:09:30,720 --> 00:09:31,720
É de Porto?
73
00:09:33,440 --> 00:09:36,160
Se quiseres ter mais um cliente ou dois
esta noite.
74
00:09:36,880 --> 00:09:39,300
Mas não leves a mochila, por favor.
75
00:09:41,080 --> 00:09:42,080
Não.
76
00:09:42,720 --> 00:09:44,320
Eu não quero ter mais ninguém hoje.
77
00:09:50,280 --> 00:09:51,700
E além disso tenho que ir para casa.
78
00:09:52,640 --> 00:09:54,520
Amanhã tenho que levar o meu filho cedo
à escola.
79
00:09:54,920 --> 00:09:55,920
Tens um filho?
80
00:09:58,880 --> 00:09:59,880
Marido?
81
00:10:01,760 --> 00:10:05,140
Rita, não faz mal o teu marido, desde
que ele não traga problemas ao clube.
82
00:10:06,420 --> 00:10:07,420
Ele não sabe.
83
00:10:10,120 --> 00:10:11,120
Estiveste bem.
84
00:10:12,080 --> 00:10:13,300
Mereceste 300 euros.
85
00:10:13,640 --> 00:10:14,740
Foste maravilhosa.
86
00:10:16,640 --> 00:10:18,220
Isto foi só uma entrevista de trabalho.
87
00:10:20,220 --> 00:10:22,920
E tu estás contratada.
88
00:10:35,370 --> 00:10:37,350
Eu trabalhava numa casa de strip.
89
00:10:38,190 --> 00:10:41,630
Mas preciso ganhar mais dinheiro,
portanto, decidi ser acompanhante.
90
00:10:42,610 --> 00:10:44,010
O Kiko trata bem as mulheres?
91
00:10:46,010 --> 00:10:50,450
O que é que quer saber do Kiko? Já está
interessada nele, é? Eu não trabalho
92
00:10:50,450 --> 00:10:51,450
para filhos da puta.
93
00:10:53,730 --> 00:10:55,530
Oh, que luda ousada.
94
00:10:56,830 --> 00:10:57,830
Gostei.
95
00:10:59,810 --> 00:11:01,310
Aqui funciona assim.
96
00:11:02,050 --> 00:11:03,910
Você faz tudo direitinho.
97
00:11:04,670 --> 00:11:05,670
Ele fica feliz.
98
00:11:06,070 --> 00:11:12,330
Se você não faz tudo direitinho, pode
ser que você tenha problemas.
99
00:11:13,190 --> 00:11:16,390
E houve alguém que tenha tido problemas
recentemente?
100
00:11:17,530 --> 00:11:19,150
Miúda, você pergunta demais.
101
00:11:20,090 --> 00:11:21,430
Eu nem te conheço.
102
00:11:23,650 --> 00:11:27,010
Você deveria estar feliz de ter entrado
aqui sem ser convidado.
103
00:11:27,430 --> 00:11:28,850
Aproveita a oportunidade.
104
00:11:29,430 --> 00:11:30,730
Vai ter o dinheiro.
105
00:11:31,030 --> 00:11:32,990
Agora é brinquinho calado, tá?
106
00:11:53,260 --> 00:11:54,260
Não ligues.
107
00:11:54,800 --> 00:11:56,200
A Michelle não está bem.
108
00:11:57,740 --> 00:11:59,020
Recebemos uma má notícia.
109
00:12:01,200 --> 00:12:02,360
Morreu uma amiga nossa.
110
00:12:03,540 --> 00:12:04,660
O que é que aconteceu?
111
00:12:05,420 --> 00:12:06,420
Apareceu morto.
112
00:12:07,960 --> 00:12:08,960
Mataram -na?
113
00:12:10,660 --> 00:12:11,660
Não sabemos.
114
00:12:12,560 --> 00:12:14,820
A Cátia era um bocado marada ao encher a
lua.
115
00:12:17,300 --> 00:12:18,360
Diz -me uma coisa.
116
00:12:20,040 --> 00:12:23,720
Tu sabes se a Cátia tinha algum cliente
fixo? Em casa.
117
00:12:24,140 --> 00:12:25,600
Não, ela não precisava da vida.
118
00:12:26,260 --> 00:12:27,600
Era o que ela quisesse.
119
00:12:53,550 --> 00:12:54,990
A Cátia apareceu morta em Monsanto.
120
00:12:59,710 --> 00:13:00,710
Percebes o problema?
121
00:13:02,950 --> 00:13:04,330
Acho que estamos seguras.
122
00:13:05,350 --> 00:13:07,090
Isto foi em Monsanto, não teve nada a
ver connosco.
123
00:13:07,410 --> 00:13:08,730
O correio aqui é para nunca.
124
00:13:13,590 --> 00:13:16,530
Então acho que vais querer ver -te livre
disto, não é? Parece possível.
125
00:13:16,950 --> 00:13:17,950
O que é isso?
126
00:13:18,410 --> 00:13:19,410
Era a Cátia.
127
00:13:20,370 --> 00:13:21,370
Deixou -o cá.
128
00:13:57,580 --> 00:13:58,840
Um menino novo aqui no clube.
129
00:13:59,760 --> 00:14:00,780
A menina.
130
00:14:01,500 --> 00:14:02,580
Muito obrigada.
131
00:14:03,140 --> 00:14:04,140
O que é que bebe?
132
00:14:05,920 --> 00:14:06,920
Um uísque.
133
00:14:09,860 --> 00:14:12,480
Vou pedir um uísque dos bons em sua
honra.
134
00:14:17,000 --> 00:14:18,720
Um uísque. Os meus.
135
00:14:21,860 --> 00:14:22,980
Depois do uísque.
136
00:14:24,520 --> 00:14:26,400
Vamos para um sítio mais sossegado.
137
00:14:28,140 --> 00:14:29,520
Gosta dos hotéis da baixa?
138
00:14:30,760 --> 00:14:32,160
São os meus preferidos.
139
00:14:34,120 --> 00:14:35,720
Para dois não vai ser possível.
140
00:14:36,600 --> 00:14:37,600
Eu tenho dinheiro.
141
00:14:39,000 --> 00:14:40,000
Gosto com o período.
142
00:14:41,780 --> 00:14:42,780
E então?
143
00:14:44,040 --> 00:14:46,020
Então, quem dita as regras sou eu.
144
00:14:47,260 --> 00:14:49,080
Hoje bebemos o nosso whisky.
145
00:14:49,720 --> 00:14:53,060
E se quiser voltar a ver -me, tem de
voltar ao clube.
146
00:14:55,580 --> 00:14:56,580
Combinado.
147
00:16:09,870 --> 00:16:10,870
Cheira de tabaco?
148
00:16:13,490 --> 00:16:14,490
Fiquei a fumar.
149
00:16:17,350 --> 00:16:18,350
Eu sei.
150
00:16:18,610 --> 00:16:19,630
Sou uma fraca.
151
00:16:21,970 --> 00:16:23,170
Está a correr bem, não está?
152
00:16:25,470 --> 00:16:26,930
Eu vou só descansar um bocadinho.
153
00:16:27,190 --> 00:16:28,190
Está bem?
154
00:16:55,340 --> 00:16:56,780
Queria que não me tratasse dessa
maneira.
155
00:16:57,620 --> 00:16:58,920
Mas isso é que me demais, não?
156
00:16:59,320 --> 00:17:00,320
Foste embora.
157
00:17:02,320 --> 00:17:05,740
Apesar de eu ter tido ajuda quando
precisávamos de ti para manter a casa.
158
00:17:06,099 --> 00:17:08,800
Eu também ficava cansada de ser
acompanhada.
159
00:17:09,339 --> 00:17:11,220
E foste abrir uma casa de putas.
160
00:17:11,560 --> 00:17:13,020
Não é uma casa de putas.
161
00:17:13,319 --> 00:17:16,940
A Match é uma empresa que realiza
fantasias a clientes exclusivos.
162
00:17:17,760 --> 00:17:20,000
Chame -lhe o que quiseres. É
concorrência.
163
00:17:36,220 --> 00:17:37,320
Adacate. Deixa -lhe um beijo.
164
00:18:16,970 --> 00:18:19,570
Não sou eu que recebo essas perguntas.
165
00:18:21,090 --> 00:18:25,650
Ele ainda já é o tipo mais novo que vai
fazer esse teu trabalho sujo.
166
00:18:43,400 --> 00:18:45,440
Sérgio, o que você achou da rapariga
nova?
167
00:18:46,140 --> 00:18:47,140
Qual delas?
168
00:18:48,320 --> 00:18:50,080
Como qual delas, Sérgio?
169
00:18:50,520 --> 00:18:51,700
Uai, a Anabela, gente.
170
00:18:53,040 --> 00:18:55,420
Acho que está cheia de vontade de
trabalhar aqui no clube.
171
00:18:56,920 --> 00:18:57,920
Também achei.
172
00:19:00,620 --> 00:19:02,200
Mas faz muita pergunta.
173
00:19:02,900 --> 00:19:05,520
Se eu estou a começar aqui no clube,
também não fazias.
174
00:19:07,040 --> 00:19:08,640
O Sérgio está besado, hein?
175
00:20:30,670 --> 00:20:32,210
Como é que elas conseguem?
176
00:20:33,430 --> 00:20:35,790
Quando é que passam essa linha que muda
tudo?
177
00:20:36,490 --> 00:20:38,730
Quando é que deixam de sentir nojo,
medo?
178
00:20:41,190 --> 00:20:43,770
Como é que entregam o corpo sem
entregarem a alma?
179
00:22:17,420 --> 00:22:18,660
Reza os cais.
180
00:22:20,980 --> 00:22:22,940
Obrigada por não teres invadido a minha
casa.
181
00:22:23,360 --> 00:22:24,640
Estive a ler outro artigo.
182
00:22:25,720 --> 00:22:27,120
Muito contido, sim senhora.
183
00:22:27,460 --> 00:22:30,160
Boa. Há alguma novidade da autópsia?
184
00:22:30,580 --> 00:22:31,580
Misturou drogas.
185
00:22:31,860 --> 00:22:33,240
O coração não aguentou.
186
00:22:36,660 --> 00:22:37,960
E o telemóvel?
187
00:22:38,380 --> 00:22:39,380
Roubado, perdido.
188
00:22:41,240 --> 00:22:42,320
Não vão procurar?
189
00:22:44,560 --> 00:22:46,660
Tanto que aparece uma miúda e ninguém
faz nada.
190
00:22:47,280 --> 00:22:48,860
Estou a tentar encontrar a família.
191
00:22:50,060 --> 00:22:53,880
Tratando -se de um caso overdose, o
processo decorre nos trâmites normais.
192
00:22:54,220 --> 00:22:57,980
E se a família não aparecer, vão enterrá
-la e acabou -se.
193
00:22:58,460 --> 00:23:02,560
Ouve, Teresa, existem dois ou três casos
destes por semana. Se não houver
194
00:23:02,560 --> 00:23:04,920
indícios de crime... Sabes tão bem como
eu.
195
00:23:05,160 --> 00:23:09,240
Se fosse filha de um político ou de um
governante, não iam descansar enquanto
196
00:23:09,240 --> 00:23:11,400
não percebessem como é que apareceu
aquela miúda morta.
197
00:23:11,800 --> 00:23:12,980
Sim, se calhar é verdade.
198
00:23:16,560 --> 00:23:18,080
O que é que te esperas fazer para estes
tipos?
199
00:23:20,100 --> 00:23:21,240
O meu trabalho.
200
00:23:22,120 --> 00:23:24,480
Que era uma coisa que tu também gostavas
de fazer.
201
00:23:26,440 --> 00:23:27,440
Bom.
202
00:23:29,140 --> 00:23:30,140
Juntas comigo?
203
00:23:35,460 --> 00:23:36,960
Só pensas em comer, Henrique.
204
00:23:37,200 --> 00:23:38,700
Tu não me dás o tripode.
205
00:24:05,480 --> 00:24:06,600
Obrigada, rapariga.
206
00:24:09,640 --> 00:24:10,780
E aí, como foi?
207
00:24:11,580 --> 00:24:12,960
Eu acho que correu bem.
208
00:24:14,980 --> 00:24:15,980
Eu acho?
209
00:24:17,380 --> 00:24:20,160
Fala. Não, aliás, correu muito bem.
210
00:24:20,480 --> 00:24:22,180
O Kiko foi muito querido comigo.
211
00:24:25,400 --> 00:24:29,060
Rita, vou te dizer uma coisa muito
importante.
212
00:24:29,380 --> 00:24:30,440
E você presta atenção.
213
00:24:31,780 --> 00:24:33,480
Tire esse sorrisinho do rosto.
214
00:24:34,360 --> 00:24:35,720
Tenha cuidado com o Kiko.
215
00:24:36,620 --> 00:24:37,620
Ele é um sedutor.
216
00:24:38,620 --> 00:24:42,160
Não vá se apaixonar por ele, porque
senão você está ferrado.
217
00:24:43,140 --> 00:24:44,140
Esteja atenta.
218
00:24:45,780 --> 00:24:46,940
Parece que sabe dizer o que fala.
219
00:24:49,680 --> 00:24:51,540
Rapariga, você veja lá como fala comigo.
220
00:24:55,620 --> 00:24:59,080
Quero ver se vai dar certo. A hora que
for um cliente que a senhora não
221
00:25:00,880 --> 00:25:04,160
Porque o Kiko com aquela cara, né, fica
um pouco mais fácil.
222
00:25:06,960 --> 00:25:10,460
Calma. Agora também não precisa se
apavorar, porque a gente tem uma
223
00:25:10,460 --> 00:25:11,460
imensa.
224
00:25:11,800 --> 00:25:13,520
A gente pode escolher o grêmio.
225
00:25:14,480 --> 00:25:15,760
Isso ajuda bastante.
226
00:25:16,700 --> 00:25:20,880
A grande dica é você escolher sempre um
cliente que está bebendo uma bebida bem
227
00:25:20,880 --> 00:25:21,880
cara.
228
00:25:22,840 --> 00:25:23,840
Funciona.
229
00:25:26,760 --> 00:25:27,780
Sorrir também funciona.
230
00:26:20,220 --> 00:26:21,260
Então, novidades?
231
00:26:22,000 --> 00:26:23,220
Você que me diz.
232
00:26:23,980 --> 00:26:26,240
Quem tem novidades aqui é você.
233
00:26:29,060 --> 00:26:30,800
Já sei que pegou a Rita.
234
00:26:33,180 --> 00:26:35,260
E então, está escondida?
235
00:26:37,960 --> 00:26:39,740
Soube também que deu tudo certo.
236
00:26:40,240 --> 00:26:41,240
Que bom.
237
00:26:41,580 --> 00:26:42,680
Tu tens de a proteger.
238
00:26:44,100 --> 00:26:46,480
Certifica -te que ela só sai com
clientes que a valorizem.
239
00:26:49,100 --> 00:26:53,960
O chefinho protegendo a miúda. Nossa,
ela deve ser muito especial.
240
00:26:54,500 --> 00:26:55,620
O que é que tu queres que eu faça?
241
00:26:57,480 --> 00:26:58,480
Michel.
242
00:26:59,040 --> 00:27:00,420
Só me dá as negras, não é?
243
00:27:03,960 --> 00:27:08,240
Não vieste aqui só para me falar da
Rita, pois não?
244
00:27:10,760 --> 00:27:11,760
Pois não.
245
00:27:17,040 --> 00:27:18,040
Soube da cracha.
246
00:27:18,590 --> 00:27:19,590
Faltou outra vez.
247
00:27:20,110 --> 00:27:22,470
Eu avisei -a. Essa vida é um problema.
248
00:27:23,970 --> 00:27:25,390
Ela morreu, Kiko.
249
00:27:31,270 --> 00:27:33,070
Encontraram o corpo dela em Monsanto.
250
00:27:36,090 --> 00:27:37,190
Quando é que isso foi?
251
00:27:38,450 --> 00:27:39,590
Em duas noites.
252
00:27:42,190 --> 00:27:45,930
Como é que ela morreu?
253
00:27:48,200 --> 00:27:49,540
Estão dizendo que foi o Roberto da
Lácia.
254
00:27:53,420 --> 00:27:54,420
É uma pena.
255
00:27:54,740 --> 00:27:56,020
Uma amiga cheia de potencial.
256
00:27:59,500 --> 00:28:04,760
Olha, em relação à festa do fim de
semana, eu quero que tu me arranjes
257
00:28:05,100 --> 00:28:06,520
bonitas e disponíveis.
258
00:28:06,740 --> 00:28:08,340
O melhor que tu conseguires arranjar, é
o limite.
259
00:28:08,860 --> 00:28:09,860
Hum?
260
00:28:10,960 --> 00:28:12,500
Espera aí, desculpa, até mesmo não
atendei.
261
00:28:15,040 --> 00:28:16,680
Então, meu irmão...
262
00:28:17,570 --> 00:28:18,910
Vem -nos visitar.
263
00:28:19,950 --> 00:28:21,210
A que horas? Diz -me só.
264
00:28:25,090 --> 00:28:26,090
Diz -me uma coisa.
265
00:28:26,330 --> 00:28:27,330
Mais perguntas?
266
00:28:28,230 --> 00:28:31,130
As mulheres aqui do clube são sempre as
mesmas?
267
00:28:31,770 --> 00:28:33,130
Sempre as mesmas? Como assim?
268
00:28:34,090 --> 00:28:35,190
São fixas?
269
00:28:35,810 --> 00:28:37,610
Trabalham sempre cá? Todas as noites?
270
00:28:37,870 --> 00:28:41,930
Sim, temos mulheres fixas, mas também
temos mulheres novas todas as noites.
271
00:28:42,390 --> 00:28:44,370
Olha, a Rita foi uma das últimas a
chegar.
272
00:28:53,520 --> 00:28:55,060
Já tenho uma novidade pra ti.
273
00:28:56,520 --> 00:28:58,100
O gajo aqui ao lado.
274
00:28:59,060 --> 00:29:01,420
Vem me perguntar se você está se
acompanhando.
275
00:29:04,880 --> 00:29:06,060
E o que é que eu estou a ver?
276
00:29:08,960 --> 00:29:12,020
Rapariga esperta, aprendeu rapidinho.
277
00:29:13,660 --> 00:29:14,780
Gosto assim, viu?
278
00:29:15,560 --> 00:29:18,100
As raparigas aqui no clube tem que ser
desse jeito.
279
00:29:18,560 --> 00:29:19,980
Aprender as coisas rápido.
280
00:29:20,180 --> 00:29:22,360
A gente não pode perder tempo com coisas
que não interessam.
281
00:29:23,080 --> 00:29:24,160
E o que é que não interessa?
282
00:29:26,620 --> 00:29:27,760
Se apaixonar.
283
00:29:28,600 --> 00:29:30,400
Se apaixonar não interessa.
284
00:29:31,500 --> 00:29:34,140
É porque às vezes aparecem uns gajos.
285
00:29:35,820 --> 00:29:37,460
Com uma conversa.
286
00:29:39,400 --> 00:29:40,400
Prometem coisas.
287
00:29:40,640 --> 00:29:42,760
A gente acaba fazendo planos.
288
00:29:43,640 --> 00:29:44,960
Mas no final é a mesma coisa.
289
00:29:45,360 --> 00:29:46,900
A gente não passa da puta.
290
00:29:49,280 --> 00:29:50,280
Mas enfim.
291
00:29:50,960 --> 00:29:53,020
Por isso que a regra aqui é uma só.
292
00:29:54,580 --> 00:29:56,220
Não se apaixonar.
293
00:29:58,840 --> 00:30:00,480
Bom, chega desse assunto.
294
00:30:00,840 --> 00:30:04,760
E vamos falar do que sim interessa. Vai
ter uma festa temática aqui no clube.
295
00:30:05,180 --> 00:30:06,460
Incrível. Super sexy.
296
00:30:06,960 --> 00:30:10,780
Rapariga toda de lingerie. Eu queria que
você chegasse um bocadinho mais cedo.
297
00:30:11,880 --> 00:30:14,540
Sim. Então pode contar comigo.
298
00:30:15,440 --> 00:30:16,900
E o gajo aqui do lado?
299
00:30:18,940 --> 00:30:19,940
Espera. Vou chegar.
300
00:30:27,050 --> 00:30:28,930
Onde é que foste ontem à noite?
301
00:30:29,650 --> 00:30:30,650
Não devia entrar.
302
00:30:31,470 --> 00:30:33,470
Onde é que tu foste ontem à noite?
303
00:30:34,590 --> 00:30:35,590
Calma.
304
00:30:37,430 --> 00:30:40,810
Eu ontem tive uma reunião. Foi direto
para lá.
305
00:30:41,290 --> 00:30:42,810
E eu estive aqui à tua espera.
306
00:30:43,090 --> 00:30:46,230
Não tinhas nada que aparecer sem avisar.
Ah, mas isto agora é assim.
307
00:30:46,880 --> 00:30:49,680
Agora eu tenho que avisar quando eu
quiser estar contigo. É melhor.
308
00:30:49,940 --> 00:30:50,940
Sim.
309
00:30:55,900 --> 00:30:57,880
Porquê que tu me andas a esconder? Oh,
meu amor.
310
00:30:59,540 --> 00:31:01,500
Isto é um clube para adultos.
311
00:31:01,780 --> 00:31:03,500
Eu não te quero aqui. Só isso.
312
00:31:04,020 --> 00:31:06,160
Tu dizias muito que eu podia... Helena.
313
00:31:08,380 --> 00:31:10,520
Não me obrigues a me tratar de paz
muito.
314
00:31:12,120 --> 00:31:13,220
Tu vens ao clube.
315
00:31:13,960 --> 00:31:15,520
Quando eu disser que tu podes vir.
316
00:31:27,760 --> 00:31:28,760
Está sozinha?
317
00:31:30,080 --> 00:31:31,080
Agora já não estou.
318
00:31:32,100 --> 00:31:33,280
O que é que está a beber?
319
00:31:35,580 --> 00:31:36,580
Vodka.
320
00:31:36,760 --> 00:31:38,000
Posso pedir champanhe?
321
00:31:38,940 --> 00:31:39,940
Pode, claro.
322
00:31:43,380 --> 00:31:44,380
Sérgio.
323
00:31:45,480 --> 00:31:47,080
Quem é o gajo que está ali com a Rita?
324
00:31:49,020 --> 00:31:50,820
É o gajo dos carros de luxo.
325
00:31:52,020 --> 00:31:53,020
Daquele Saffer.
326
00:31:56,060 --> 00:31:57,060
Muito bem.
327
00:31:57,450 --> 00:32:03,250
Se você ficar de olho, o Tico pediu que
ela saia só com os melhores clientes.
328
00:32:05,430 --> 00:32:12,150
Sabe aquela da miúda que era tão
inocente, mas tão inocente,
329
00:32:12,230 --> 00:32:16,050
que achava que desabrochar era tirar
-lhe da boca?
330
00:32:21,470 --> 00:32:22,490
Não estou a piada.
331
00:32:22,990 --> 00:32:24,630
A miúda não era inocente.
332
00:32:24,850 --> 00:32:26,330
Ela sabia o que era um broche.
333
00:32:27,600 --> 00:32:29,000
Sim, eu percebi.
334
00:32:30,100 --> 00:32:31,100
E então?
335
00:32:31,120 --> 00:32:32,180
Não gosta de rir, é?
336
00:32:32,640 --> 00:32:34,800
Eu gosto, mas contém piada.
337
00:32:36,200 --> 00:32:37,780
O que é que não a agradou?
338
00:32:38,800 --> 00:32:41,360
Já ouvi coisas mais elegantes, sabe?
339
00:32:45,100 --> 00:32:47,920
Nunca a tinha visto aqui no clube.
340
00:32:50,260 --> 00:32:51,360
O meu nome é Roberto.
341
00:32:52,160 --> 00:32:53,760
Eu sou a Rita. Prazer.
342
00:32:55,880 --> 00:32:57,780
Eu também sei as notas relevantes.
343
00:32:58,240 --> 00:33:00,540
Se quiser, conte -lhe uma.
344
00:33:01,440 --> 00:33:05,400
Ana Bela, vou precisar de você nesse
final de semana.
345
00:33:05,900 --> 00:33:07,720
O que vai acontecer no fim de semana?
346
00:33:08,400 --> 00:33:12,280
Uma festa temática maravilhosa aqui no
clube.
347
00:33:12,680 --> 00:33:14,720
As raparigas todas de lingerie.
348
00:33:16,740 --> 00:33:19,760
Obrigada. E quando é que eu tenho que
confirmar a minha presença?
349
00:33:22,100 --> 00:33:23,360
Não, Ana Bela.
350
00:33:23,870 --> 00:33:25,590
Eu não estou te convidando para a festa.
351
00:33:26,150 --> 00:33:30,050
Eu estou dizendo que você tem trabalho
de final de semana e precisa chegar com
352
00:33:30,050 --> 00:33:32,030
uma lingerie estupenda de linda.
353
00:33:32,510 --> 00:33:34,350
Inclusive tem que chegar um bocadinho
mais cedo.
354
00:33:35,550 --> 00:33:37,250
Tá estranho. Ah, foi.
355
00:33:37,590 --> 00:33:38,590
Até já.
356
00:33:39,370 --> 00:33:42,910
Olha, se calhar... Vamos só beber.
357
00:33:45,150 --> 00:33:46,990
Silêncio dá mais espaço à imaginação.
358
00:33:49,290 --> 00:33:50,410
Essa foi boa.
359
00:33:51,610 --> 00:33:52,610
É feio.
360
00:33:55,760 --> 00:33:57,120
Tem que sentir as oportunidades.
361
00:34:53,900 --> 00:34:55,679
Fenomenal. Também foi muito bom para
mim.
362
00:34:58,300 --> 00:34:59,300
Vês a certeza?
363
00:34:59,980 --> 00:35:01,620
Olha que eu não pago para mentirem.
364
00:35:08,840 --> 00:35:12,580
Se fosse para te mentires, querias que
me pagasse muito mais.
365
00:35:25,660 --> 00:35:28,460
E aí
366
00:35:28,460 --> 00:35:36,660
E
367
00:35:36,660 --> 00:35:37,660
aí
368
00:36:31,950 --> 00:36:32,950
Obrigada.
369
00:37:05,990 --> 00:37:09,010
Excelente trabalho, Michel. Onde é que
tu arranjaste essas ideias todas?
370
00:37:09,450 --> 00:37:13,850
Não foi muito fácil, não, mas eu tenho.
Os meus contatos era essa.
371
00:37:16,610 --> 00:37:18,630
Eu não consigo ver quem é que te tira,
sério.
372
00:37:19,030 --> 00:37:21,770
Certinho, você se controla que o nosso
tempo já passou.
373
00:37:22,250 --> 00:37:25,090
Ai, meu Deus.
374
00:37:25,750 --> 00:37:26,750
Ai, ai, ai.
375
00:37:28,030 --> 00:37:29,230
Ela não puxa.
376
00:37:30,730 --> 00:37:32,270
Tem uma pessoa que eu quero apresentar.
377
00:37:33,230 --> 00:37:34,230
Ai, é?
378
00:37:34,800 --> 00:37:37,380
Olha o Cepinho com surpresinha!
379
00:38:46,630 --> 00:38:51,610
Surpresa! Trouxe -te urumaki e sashimi
de touro.
380
00:38:52,690 --> 00:38:58,050
Só te esqueceste foi de me ligar a
perguntar se eu queria jantar contigo.
381
00:38:58,050 --> 00:38:59,910
tenho ligado, mas tu não tens atendido.
382
00:39:01,800 --> 00:39:03,800
Sabes quanto é que eu paguei por este
jantar?
383
00:39:05,180 --> 00:39:07,800
Tu não me vais fazer uma desfeita
dessas, pois não?
384
00:39:08,120 --> 00:39:10,580
Estou cansada e tenho trabalhado muito.
385
00:39:11,260 --> 00:39:17,000
Já sei, mas tu os mulheres... Há
novidades?
386
00:39:23,260 --> 00:39:24,420
Estás muito cedo hoje.
387
00:39:26,920 --> 00:39:27,940
Ias a algum lado?
388
00:39:29,800 --> 00:39:30,800
Não.
389
00:39:33,060 --> 00:39:34,060
Ótimo.
390
00:39:34,960 --> 00:39:35,960
Vou pôr a mesa.
391
00:39:45,480 --> 00:39:46,480
Estás sozinho?
392
00:39:47,760 --> 00:39:49,660
As meninas avisaram que não vinham.
393
00:39:49,940 --> 00:39:53,600
Desculpa? Elas tiveram um evento e... E
onde é que é esse evento?
394
00:39:57,960 --> 00:39:59,300
Não posso deixar entrar.
395
00:40:00,240 --> 00:40:01,660
Temos uma festa privada.
396
00:40:02,030 --> 00:40:03,030
Eu saio.
397
00:40:03,150 --> 00:40:04,710
É exatamente por isso que eu estou aqui.
398
00:40:05,670 --> 00:40:07,790
Eu tenho que falar com o teu sócio que
levou -me as mulheres todas.
399
00:40:08,730 --> 00:40:11,270
Se calhar não lhes pagas o suficiente.
400
00:40:14,170 --> 00:40:15,330
Ai, é uma merda, Diana.
401
00:40:15,750 --> 00:40:19,290
Maria, não é com o Kiko que tu tens de
falar.
402
00:40:20,470 --> 00:40:21,470
É com a Michelle.
403
00:40:42,770 --> 00:40:43,770
Pensava que eras minha amiga.
404
00:40:48,110 --> 00:40:50,030
Você veja lá esse tom, hein, Maria?
405
00:40:50,270 --> 00:40:53,390
Vai para o caralho, tu fudeste -me à
noite. Não, não fiz nada, não. Eu estava
406
00:40:53,390 --> 00:40:56,690
contratar umas raparigas e eu contratei.
Tu sabias perfeitamente que ela estava
407
00:40:56,690 --> 00:40:57,690
na margem. Foi.
408
00:40:58,210 --> 00:40:59,370
Eu estou a contratar de melhor.
409
00:41:01,250 --> 00:41:02,510
Tu queres guerra, não é, Michelle?
410
00:41:03,930 --> 00:41:06,590
Tu achas que podes postar -te em cima de
mim? Sou puta brasileira.
411
00:41:09,650 --> 00:41:10,650
Ô, Maria.
412
00:41:10,890 --> 00:41:14,230
Você se lembra de quando você também era
curta? Não tem muito tempo, você deve
413
00:41:14,230 --> 00:41:16,150
lembrar. Você lembra? O que você lembra?
414
00:41:16,390 --> 00:41:20,370
Se alguém te oferecesse 300 euros para
você passar a noite toda dançando e
415
00:41:20,370 --> 00:41:24,410
bebendo e ainda tivesse a chance de
fazer um extra, você ia dizer não por
416
00:41:24,410 --> 00:41:25,650
de lealdade? Ah, Maria!
417
00:41:26,070 --> 00:41:27,070
Tu não deves me lembrar.
418
00:41:28,050 --> 00:41:29,050
Devia ter falado comigo.
419
00:41:30,690 --> 00:41:31,850
Eu não te devo nada.
420
00:41:33,030 --> 00:41:34,290
Cada um sabe de si.
421
00:41:34,710 --> 00:41:36,730
Cada um sabe o que é certo e o que é
errado.
422
00:41:37,310 --> 00:41:39,550
Eu precisava resolver o meu problema e
eu resolvi.
423
00:41:39,880 --> 00:41:41,240
A perna está linda, maravilhosa.
424
00:41:41,860 --> 00:41:45,160
Aliás, se me dá licença, eu tenho que
receber o meu computador.
425
00:41:54,280 --> 00:41:58,960
Eu não percebo essa tua fixação por
acompanhantes de luz. Juro que não
426
00:41:59,560 --> 00:42:00,860
Não é uma fixação.
427
00:42:01,660 --> 00:42:05,660
São mulheres que se entregam a homens em
troca de dinheiro numa altura em que
428
00:42:05,660 --> 00:42:09,280
elas podem ser o que elas quiserem e
mesmo assim continuam a entregar -se.
429
00:42:09,670 --> 00:42:12,010
Entendeste? Não, Teresa.
430
00:42:12,430 --> 00:42:17,790
Não sejas ingênua. As mulheres sempre se
entregaram aos homens para terem boas
431
00:42:17,790 --> 00:42:20,830
casas, bons carros, cartões de crédito.
432
00:42:21,510 --> 00:42:23,730
Estas fazem disso profissão.
433
00:42:24,050 --> 00:42:30,310
Assumem -no. As outras iludem -se com
amor, com paixão, com família.
434
00:42:31,030 --> 00:42:32,030
Enfim.
435
00:42:35,630 --> 00:42:36,630
Ótimo.
436
00:42:38,190 --> 00:42:40,650
Agora já sei porque que isto nunca
resultou entre nós.
437
00:42:42,410 --> 00:42:43,410
Porquê?
438
00:42:44,070 --> 00:42:45,070
Sai.
439
00:42:46,050 --> 00:42:47,050
Sai.
440
00:42:47,130 --> 00:42:49,670
Já viste a tua conversa de merda? Não
dou para isso. Levanta -te, sai.
441
00:42:51,250 --> 00:42:52,890
Estou a falar a sério, sai.
442
00:42:54,090 --> 00:42:56,650
E quando eu não atendo o telefone é
porque eu não quero falar contigo.
443
00:42:56,870 --> 00:42:59,690
Eu não estou a acreditar nesta merda.
Então acredita, levanta -te e sai.
444
00:43:17,480 --> 00:43:21,160
Agora que eu tô surpresa. Você tem me
aparecido aqui toda de branquinho.
445
00:43:22,060 --> 00:43:23,820
Achei que aparecia uma diabona.
446
00:43:24,100 --> 00:43:25,340
Eu achei que isso era muito óbvio.
447
00:43:27,260 --> 00:43:32,600
O que não falta aqui é o pessoal
fingindo que é anjo. Mas que a gente
448
00:43:32,600 --> 00:43:34,940
santo não tem nenhum aqui, não é mesmo?
449
00:43:35,240 --> 00:43:36,800
O que é que tu queres dizer com isso?
450
00:43:40,820 --> 00:43:43,520
Que eu sei que tem alguma coisa aí que
você tá me escondendo.
451
00:43:44,560 --> 00:43:46,600
E eu tô doida pra saber o que que é.
452
00:43:47,310 --> 00:43:48,310
Vem, Anabela.
453
00:43:49,910 --> 00:43:52,410
Se tu soubesses tudo, não tinha graça,
pois não?
454
00:43:57,090 --> 00:43:58,230
Você não me enrola, hein?
455
00:44:00,070 --> 00:44:01,910
Porque agora quem está mandando aqui sou
eu.
456
00:44:04,130 --> 00:44:05,130
Ah,
457
00:44:07,090 --> 00:44:08,090
larga essa alça aqui, não tá?
458
00:44:10,670 --> 00:44:15,170
Sabes que, na verdade, o diabo era um
anjo caído do céu.
459
00:44:16,480 --> 00:44:17,480
Duvido de Deus.
460
00:44:20,580 --> 00:44:22,060
Você tá vendo o que eu tô falando?
461
00:44:23,580 --> 00:44:25,380
É muita frasezinha feita.
462
00:44:26,960 --> 00:44:28,820
Eu te pergunto as coisas, você corre.
463
00:44:29,760 --> 00:44:31,680
Você fica atenta, tá? Pra não cair.
464
00:44:31,880 --> 00:44:33,640
Que eu tô bem de olho na senhora.
465
00:44:36,440 --> 00:44:37,680
E vamos animar.
466
00:44:38,280 --> 00:44:41,760
Que hoje a noite vai ser incrível. Vai
todo mundo faturar um bom dinheiro. Você
467
00:44:41,760 --> 00:44:42,760
tá linda.
468
00:44:42,880 --> 00:44:44,000
Deixa eu esperar ali na sala.
469
00:44:59,460 --> 00:45:03,580
Ouvimos falar de lugares onde mulheres e
homens se entregam aos prazeres
470
00:45:03,580 --> 00:45:04,580
mundanos.
471
00:45:05,900 --> 00:45:08,160
Mas só percebemos o que são na
realidade.
472
00:45:10,620 --> 00:45:12,100
Quando se toca de perto.
32353
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.