All language subtitles for Nowhere to Run_en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:01,574 --> 00:04:04,326 - Are you okay? Sure? - Yeah, I'm okay. 2 00:04:04,494 --> 00:04:07,412 Yeah, go check the son of a bitch out in the car. 3 00:04:07,789 --> 00:04:09,039 Go on. 4 00:04:25,098 --> 00:04:26,807 Buddy, buddy. Are you okay? 5 00:04:26,891 --> 00:04:28,058 Fine. But thanks for asking. 6 00:04:28,351 --> 00:04:30,686 Now get your goddamn hands off me and open the door. 7 00:04:30,770 --> 00:04:32,229 - Don't go for the shotgun, old man. - No, buddy. 8 00:04:32,313 --> 00:04:33,355 - Just open the goddamn door. - No, no, no. 9 00:04:33,856 --> 00:04:35,190 My leg! 10 00:04:36,901 --> 00:04:38,777 It's broken. 11 00:04:40,530 --> 00:04:41,613 Come here. 12 00:04:44,367 --> 00:04:47,619 Move! You know the routine, old man. Get your arms behind your back! 13 00:04:47,704 --> 00:04:49,538 Get your arms behind your back. Now walk! 14 00:04:49,706 --> 00:04:52,541 - My leg. - Move aside. 15 00:04:52,834 --> 00:04:54,459 My arm. 16 00:04:55,211 --> 00:04:57,254 What's broken, your arm or your leg? 17 00:04:57,630 --> 00:04:59,464 Your face. 18 00:05:02,719 --> 00:05:05,887 - Come on. Let's go. - Take it easy. Take it easy. 19 00:05:06,055 --> 00:05:08,390 Okay. Let them all go. 20 00:05:08,558 --> 00:05:10,934 - Bring his fat ass back here. - Do it. 21 00:05:12,228 --> 00:05:14,896 - Come on. - Calm down. Calm down. Calm down. 22 00:05:16,899 --> 00:05:18,734 - Come on, get up. - Come on. 23 00:05:19,902 --> 00:05:23,322 Come on. Get up here. Come here, God damn it. 24 00:05:23,489 --> 00:05:26,742 - Come on, man. Come on, move it. - Get me out of here. 25 00:05:26,909 --> 00:05:28,285 - Get out. - Move it. 26 00:05:36,002 --> 00:05:37,210 Shit! Shit! 27 00:05:59,984 --> 00:06:02,611 Steal the car, go to hell. 28 00:06:02,695 --> 00:06:03,695 Shit. 29 00:06:07,784 --> 00:06:08,825 Hey, buddy. 30 00:06:12,163 --> 00:06:14,289 Let's go. Come on. 31 00:06:23,800 --> 00:06:25,592 I told you I'd get you out, and I did it. 32 00:06:31,766 --> 00:06:34,309 - Billy. - Oh, God. Oh, God. 33 00:06:38,648 --> 00:06:42,275 It should have been me in jail, not you. It should have been me. 34 00:06:42,944 --> 00:06:44,986 Do you forgive me? 35 00:06:46,781 --> 00:06:48,698 I forgive you, Billy. 36 00:06:49,200 --> 00:06:51,201 I'm glad, man. 37 00:06:51,411 --> 00:06:52,828 I couldn't... 38 00:06:52,995 --> 00:06:57,999 I couldn't have that hanging over me for the rest of my life. 39 00:07:39,167 --> 00:07:40,208 Billy. 40 00:07:53,431 --> 00:07:55,599 You think that ought to hold you? 41 00:07:55,766 --> 00:07:57,517 And some whiskey. 42 00:07:57,768 --> 00:07:59,728 I wouldn't sell meat without whiskey. 43 00:08:00,438 --> 00:08:03,273 - What are you doing up this way? - Hunting. 44 00:08:03,941 --> 00:08:05,567 In a suit? 45 00:08:08,821 --> 00:08:11,823 - What kind of hunting? - Pink flamingos. 46 00:08:12,241 --> 00:08:15,494 State police have rounded up 12 of the 18 prisoners 47 00:08:15,578 --> 00:08:17,621 in yesterday's prison bus escape. 48 00:08:17,705 --> 00:08:21,208 Authorities said that the six prisoners still unaccounted for 49 00:08:21,292 --> 00:08:24,544 are to be considered possibly armed and dangerous. 50 00:08:25,254 --> 00:08:27,506 You ever see any pink flamingos? 51 00:08:29,467 --> 00:08:30,926 No, sir. 52 00:08:31,427 --> 00:08:33,178 Never have, 53 00:08:33,930 --> 00:08:35,347 never will. 54 00:08:36,516 --> 00:08:38,058 You sure? 55 00:08:39,977 --> 00:08:41,645 Yes, sir. 56 00:08:46,651 --> 00:08:48,276 How much? 57 00:10:42,642 --> 00:10:46,478 - Do we have to go now? - Yes. 58 00:10:48,314 --> 00:10:51,524 - Thanks for leaving me this mess. - You're welcome. 59 00:10:57,406 --> 00:11:00,033 - And you didn't make your beds. - Nope. 60 00:11:00,201 --> 00:11:03,244 Mommy, can we get another dog? 61 00:11:04,413 --> 00:11:05,789 We'll see, honey. 62 00:11:05,956 --> 00:11:07,957 - Night-night. - Night-night. 63 00:11:11,087 --> 00:11:13,088 You, too, pal. 64 00:11:13,839 --> 00:11:16,049 - Good night, Mom. - Good night. 65 00:11:16,926 --> 00:11:18,635 Sleep well. 66 00:13:23,677 --> 00:13:24,844 Who named God "God"? 67 00:13:26,847 --> 00:13:27,889 God did. 68 00:13:27,973 --> 00:13:29,432 God named God "God"? 69 00:13:30,684 --> 00:13:35,063 Why didn't he name himself Tom or Charlie? 70 00:13:38,400 --> 00:13:40,777 Can I put some salt on this, Mom? 71 00:13:43,280 --> 00:13:44,280 It's okay. 72 00:13:47,409 --> 00:13:50,537 It's okay. It's all right. 73 00:13:50,704 --> 00:13:52,789 That's the dynamite again, huh? 74 00:13:52,957 --> 00:13:54,541 Yes. 75 00:13:54,750 --> 00:13:57,836 Okay, honey. It's okay. Just eat your breakfast. 76 00:13:58,254 --> 00:14:00,004 Where's the salt, Mom? 77 00:14:00,172 --> 00:14:03,216 - It doesn't need any salt, Mookie. - Come on. Just a little. 78 00:14:09,223 --> 00:14:12,600 - Bree, did you move the salt shaker? - No. 79 00:14:14,687 --> 00:14:16,437 I don't believe this. 80 00:14:16,647 --> 00:14:17,689 E.T. took it. 81 00:14:17,773 --> 00:14:19,023 - Mookie. - He did. 82 00:14:19,108 --> 00:14:20,608 He was here. I heard him. 83 00:14:20,693 --> 00:14:23,444 - When? - Last night. 84 00:14:23,779 --> 00:14:26,906 - E.T.'s make-believe, honey. - He is not. He was here, Mom. 85 00:14:27,074 --> 00:14:30,368 Mookie, you've got to stop making things up. 86 00:14:30,578 --> 00:14:33,580 - I'm not. - You are. Please stop it. 87 00:15:31,347 --> 00:15:33,514 "World's greatest dad. " 88 00:16:15,724 --> 00:16:17,725 Hey, Sam, this is me, Billy. 89 00:16:18,268 --> 00:16:20,019 I wish I could be there to split all that money with you. 90 00:16:20,104 --> 00:16:24,190 But I guess if you're listening to this, then it's all yours now, right? 91 00:16:24,441 --> 00:16:28,653 Well, you deserve it, man. I mean, being in prison all that time because of me. 92 00:16:28,821 --> 00:16:31,072 Hey, I wonder which way I'm headed. 93 00:16:31,240 --> 00:16:35,827 Either way, up or down, I guess I got a 50-50 chance of meeting Elvis. 94 00:16:36,078 --> 00:16:38,538 How do you like that suit I picked out for you? 95 00:16:38,706 --> 00:16:42,333 Anyhow, lay low and don't go getting into things the way you sometimes do. 96 00:16:42,501 --> 00:16:44,335 And, Sam, 97 00:16:45,004 --> 00:16:46,921 I'm glad I knew you. 98 00:18:09,046 --> 00:18:10,630 Come in. 99 00:18:12,341 --> 00:18:15,384 Come in, Lonnie. Come in, come in. 100 00:18:16,386 --> 00:18:18,721 I want you to meet Mr. Dunston. 101 00:18:18,972 --> 00:18:20,306 - Lonnie Poole. - Hey. 102 00:18:20,474 --> 00:18:25,686 He'll be taking care of certain aspects of security and surveying. 103 00:18:28,398 --> 00:18:29,482 Hey, well, don't mind me. 104 00:18:30,442 --> 00:18:33,444 I've already briefed Mr. Dunston on the situation here. 105 00:18:33,612 --> 00:18:35,530 So how are things going with Mrs. Anderson? 106 00:18:35,697 --> 00:18:38,199 She's a little hardheaded, but I think we're gonna work it out. 107 00:18:38,909 --> 00:18:40,660 We're gonna need her parcel, 108 00:18:41,370 --> 00:18:43,538 and the Lewis place next to her. 109 00:18:43,705 --> 00:18:46,290 Well, it's 120 acres right in the middle of the whole development. 110 00:18:47,084 --> 00:18:48,459 I know that, Mr. Hale. 111 00:18:48,627 --> 00:18:50,711 We can't go forward without them. 112 00:18:52,589 --> 00:18:55,383 What's your security training, Mr. Dunston? 113 00:18:56,260 --> 00:18:57,635 Cleveland Police Department. 114 00:18:58,637 --> 00:18:59,637 Why'd you leave? 115 00:19:01,557 --> 00:19:02,807 Pick a card. 116 00:19:04,643 --> 00:19:05,810 Take it. Take it. 117 00:19:06,603 --> 00:19:08,646 Go on. Pick a card. 118 00:19:11,567 --> 00:19:12,733 You got it? 119 00:19:12,901 --> 00:19:15,486 - Yeah. - All right, put it back in the deck. 120 00:19:19,074 --> 00:19:20,867 Let me ask you a question, Lonnie. 121 00:19:21,034 --> 00:19:22,910 This Anderson woman, are you fucking her? 122 00:19:23,745 --> 00:19:26,247 None of your goddamn business. Who is this guy? 123 00:19:26,415 --> 00:19:29,292 - I didn't mean anything by it. - I don't have to take this shit. 124 00:19:29,376 --> 00:19:31,586 Lonnie, I didn't mean anything by it, man. I'm sorry. 125 00:19:37,759 --> 00:19:39,260 Hey. 126 00:19:39,428 --> 00:19:41,762 - Was that your card? - No. 127 00:19:41,972 --> 00:19:43,598 No? 128 00:19:44,641 --> 00:19:46,434 Geez, I must be slipping. 129 00:19:49,188 --> 00:19:51,606 Lonnie, why don't you go back to work. 130 00:19:57,029 --> 00:20:00,656 Hey, good to meet you, Lonnie. Sorry about that. 131 00:20:01,617 --> 00:20:05,453 You know, I'm not too optimistic about our young friend's success. 132 00:20:06,246 --> 00:20:08,956 Some of these landowners can be hard nuts to crack. 133 00:20:10,125 --> 00:20:12,168 Then we use a hammer. 134 00:20:55,879 --> 00:20:58,839 - That was nice. - It was. 135 00:21:03,512 --> 00:21:05,554 He come to see you again? 136 00:21:06,848 --> 00:21:09,350 I don't wanna talk about this, Lonnie. 137 00:21:09,768 --> 00:21:12,687 You know they're blasting over at the Braemer's again. 138 00:21:13,188 --> 00:21:17,608 - Turned the whole thing into a lake. - Yeah, I know. My whole house shakes. 139 00:21:17,943 --> 00:21:19,568 So what? 140 00:21:21,196 --> 00:21:23,072 Well, these people, 141 00:21:24,533 --> 00:21:27,201 if they want something, sometimes they can play pretty rough. 142 00:21:27,869 --> 00:21:29,954 - What are you saying to me? - I just worry about you. 143 00:21:30,122 --> 00:21:31,914 I live here. 144 00:21:32,416 --> 00:21:34,041 They don't scare me. 145 00:21:34,126 --> 00:21:36,085 You're something, you know that? 146 00:21:37,838 --> 00:21:39,213 I'll see you. 147 00:21:39,381 --> 00:21:41,716 I'm not gonna give up my home. 148 00:22:42,194 --> 00:22:45,613 E.T., is that you? 149 00:23:39,793 --> 00:23:42,378 How come you didn't throw the ball back? 150 00:23:43,088 --> 00:23:44,922 Did you come down from outer space? 151 00:23:46,174 --> 00:23:47,174 No. 152 00:23:47,259 --> 00:23:48,384 How come you've got a gun? 153 00:23:50,095 --> 00:23:52,012 Are you a bad guy? 154 00:23:52,848 --> 00:23:54,306 No. 155 00:23:57,561 --> 00:23:58,686 You like boobs? 156 00:24:00,355 --> 00:24:01,355 Sometimes. 157 00:24:01,523 --> 00:24:04,859 I think they're gross. I think they're totally gross. 158 00:24:05,694 --> 00:24:06,986 My name is Mike. 159 00:24:07,154 --> 00:24:09,989 But everybody calls me Mookie. What's your name? 160 00:24:13,160 --> 00:24:14,493 Sam. 161 00:24:15,412 --> 00:24:17,955 Well, see you tomorrow, Sam, okay? 162 00:24:18,123 --> 00:24:19,665 I may not be here tomorrow. 163 00:24:36,224 --> 00:24:37,933 Don't you know how to start a fire? 164 00:24:41,897 --> 00:24:45,483 You have to let the air get in or it's not going to burn. 165 00:24:51,865 --> 00:24:54,783 - Going to cook something? - A steak. 166 00:24:55,994 --> 00:24:58,412 Let me have it. I'll cook it for you. 167 00:24:59,080 --> 00:25:00,080 Shit. 168 00:25:02,209 --> 00:25:03,918 Mookie? 169 00:25:06,671 --> 00:25:09,423 Oh, God. Do you have to ruin everything? 170 00:25:09,591 --> 00:25:12,551 I can be here. You're not the boss of me. 171 00:25:12,719 --> 00:25:15,262 This is my sister, Bree. This is Sam. 172 00:25:15,430 --> 00:25:17,264 I'm going to cook him a steak. 173 00:25:17,432 --> 00:25:20,434 Me and my dad, when we'd go camping, he'd let me be the cook. 174 00:25:20,519 --> 00:25:23,103 - You don't remember that. - Yes, I do. 175 00:25:23,355 --> 00:25:25,272 You were too little. Mom said. 176 00:25:25,440 --> 00:25:27,525 I remember. 177 00:25:28,944 --> 00:25:30,444 Where's your dad now? 178 00:25:30,779 --> 00:25:33,239 Dead. He had a nurdism. 179 00:25:33,406 --> 00:25:36,867 An aneurysm. Don't you even know anything? 180 00:25:36,952 --> 00:25:38,202 He's in the cemetery. 181 00:25:38,578 --> 00:25:41,622 - He's a skeleton. - He is not. 182 00:25:45,544 --> 00:25:47,836 Mookie? Bree? 183 00:25:47,921 --> 00:25:49,630 Well, we've got to go. Bye, Sam. 184 00:25:52,467 --> 00:25:53,467 Hey. 185 00:25:55,470 --> 00:25:57,972 Don't tell anyone you saw me here, okay? 186 00:25:58,265 --> 00:25:59,640 Why not? 187 00:25:59,808 --> 00:26:02,434 Because he doesn't want us to, all right? 188 00:26:02,686 --> 00:26:04,270 Come on. 189 00:26:04,437 --> 00:26:05,479 I'm gonna tell Mom. 190 00:26:05,897 --> 00:26:08,732 You better not. I'll tell Mom you smoke. 191 00:26:09,067 --> 00:26:10,901 - I do not. - You do now. 192 00:26:35,719 --> 00:26:37,553 Mommy, 193 00:26:38,305 --> 00:26:39,722 what happened to him? 194 00:26:42,392 --> 00:26:44,059 No. 195 00:26:44,227 --> 00:26:45,978 No. No. 196 00:26:46,229 --> 00:26:49,356 No! No! 197 00:26:49,566 --> 00:26:52,234 - Get away! - Mommy. 198 00:26:59,534 --> 00:27:01,702 Mom. Mom, who are these guys? 199 00:27:04,414 --> 00:27:06,457 - Mom. - Stay down. Stay down. 200 00:27:06,541 --> 00:27:09,752 - Get out of the truck. - You're scaring my children! 201 00:27:10,837 --> 00:27:13,047 Get out of the truck. 202 00:27:13,506 --> 00:27:15,090 Leave them alone. 203 00:27:18,261 --> 00:27:19,303 Sam. 204 00:27:21,389 --> 00:27:22,473 Who the hell are you? 205 00:27:23,183 --> 00:27:25,225 I'm the parking attendant. 206 00:27:25,310 --> 00:27:28,228 And you're bothering my customers. 207 00:27:39,240 --> 00:27:40,908 Come on. 208 00:28:19,447 --> 00:28:21,073 Stay there. 209 00:28:24,828 --> 00:28:26,078 Who are you? 210 00:28:28,456 --> 00:28:30,833 He's my friend. His name is Sam. 211 00:28:37,465 --> 00:28:40,259 Are you just gonna let him stand there? 212 00:28:45,014 --> 00:28:46,724 What are you hunting? 213 00:28:46,891 --> 00:28:48,892 Deer, mostly. 214 00:28:49,477 --> 00:28:51,645 Deer is out of season. 215 00:28:53,440 --> 00:28:55,232 Yeah, and jackrabbit. 216 00:28:55,608 --> 00:28:57,276 We've got lots of rabbits, Mom. 217 00:28:59,946 --> 00:29:01,822 I don't allow hunting on my property. 218 00:29:02,323 --> 00:29:03,365 I'm mostly camping. 219 00:29:04,159 --> 00:29:06,660 I don't allow camping, either. 220 00:29:09,164 --> 00:29:10,330 Who were those men? 221 00:29:12,333 --> 00:29:14,710 Come on. Come on, kids, up to bed. 222 00:29:15,003 --> 00:29:18,881 - Can we stay up for a little while? - No. I mean it. Let's go. 223 00:29:23,887 --> 00:29:25,220 We didn't say good night to Sam. 224 00:29:25,555 --> 00:29:27,598 Say good night and let's go to bed. 225 00:29:39,861 --> 00:29:41,528 I'll be right up. 226 00:29:48,286 --> 00:29:49,536 Where are you from? 227 00:29:51,247 --> 00:29:52,372 Québec. 228 00:29:53,041 --> 00:29:54,750 What do you do there? 229 00:29:58,713 --> 00:30:00,380 What difference does it make? 230 00:30:01,591 --> 00:30:03,008 It's an innocent question. 231 00:30:05,094 --> 00:30:06,386 I'm a lawyer. 232 00:30:09,724 --> 00:30:13,060 - Where did you learn to fight like that? - Law school. 233 00:30:16,064 --> 00:30:17,314 Who were those guys? 234 00:30:20,819 --> 00:30:22,820 Poachers, I suspect. 235 00:30:26,032 --> 00:30:28,033 Thank you for the coffee. 236 00:30:32,872 --> 00:30:34,081 Good night, ma'am. 237 00:30:43,258 --> 00:30:44,758 Wait. 238 00:30:49,472 --> 00:30:50,848 You don't have to sleep in the woods. 239 00:30:50,932 --> 00:30:53,976 You can sleep in my barn for a night or two, if you want. 240 00:30:55,603 --> 00:30:57,312 No, thanks. 241 00:30:58,439 --> 00:31:00,232 You can hunt here all you want. 242 00:31:03,069 --> 00:31:06,613 - I thought you didn't allow hunting. - Maybe I changed my mind. 243 00:31:07,615 --> 00:31:09,908 Are you afraid those guys will be back? 244 00:31:10,994 --> 00:31:12,536 Forget it. 245 00:31:13,413 --> 00:31:16,290 Wait. How much? 246 00:31:17,292 --> 00:31:18,959 How much for the barn? 247 00:31:21,129 --> 00:31:22,921 You don't have to pay me. 248 00:31:23,715 --> 00:31:25,132 Are you sure? 249 00:31:26,426 --> 00:31:28,010 Yes. 250 00:31:46,988 --> 00:31:48,614 Out of the way. Out of the way. 251 00:31:50,033 --> 00:31:53,201 Bree, I've told you about running in front of the truck. 252 00:31:53,661 --> 00:31:57,623 You don't go in front of the truck like that. Look, I have told you guys. 253 00:31:57,790 --> 00:32:00,626 It's not funny. I'll be right back. 254 00:32:04,672 --> 00:32:05,756 I did not. 255 00:32:09,469 --> 00:32:11,887 Hi. I thought you might wanna wear these. 256 00:33:10,405 --> 00:33:12,406 Who the hell are you? 257 00:33:13,241 --> 00:33:14,574 I'm a friend of Clydie's. 258 00:33:15,410 --> 00:33:18,704 - Yeah, what's your name, friend? - Sam. 259 00:33:18,871 --> 00:33:19,997 You got a wallet in those pants? 260 00:33:20,081 --> 00:33:22,416 - Something with an ID? - Sure. 261 00:33:31,092 --> 00:33:33,010 - Lonnie? - In here. 262 00:33:33,177 --> 00:33:36,805 - I'm naked. - It doesn't bother me at all. 263 00:33:37,390 --> 00:33:39,266 - Who is this guy? - What are you doing? 264 00:33:39,392 --> 00:33:40,809 Who is he? 265 00:33:41,144 --> 00:33:44,229 He's my cousin from Québec. 266 00:33:44,313 --> 00:33:45,772 He told me he was your friend. 267 00:33:46,315 --> 00:33:50,277 My third cousin on my mother's side. What's wrong with you? 268 00:33:51,946 --> 00:33:54,948 Lonnie, this is ridiculous. Put the gun down. 269 00:33:57,952 --> 00:33:59,536 Sorry. 270 00:34:01,456 --> 00:34:03,790 Can I talk to you a second? 271 00:34:57,345 --> 00:34:59,596 Do you want some more? 272 00:35:00,181 --> 00:35:02,849 Yeah. Thanks. 273 00:35:10,024 --> 00:35:11,399 Can you pass the salt? 274 00:35:25,998 --> 00:35:30,335 The old bike in the barn, I would like to buy it. 275 00:35:32,255 --> 00:35:35,715 - How much will you pay for it? - I don't know, 200? 276 00:35:36,050 --> 00:35:37,467 Three. 277 00:35:38,427 --> 00:35:39,553 Take it or leave it. 278 00:35:40,638 --> 00:35:42,055 I'll take it. 279 00:35:43,891 --> 00:35:45,142 Are you gonna go away on it? 280 00:35:47,311 --> 00:35:50,647 - I have to fix it first. - It's too broken to be fixed. 281 00:35:57,738 --> 00:35:59,406 He's got a big penis. 282 00:36:00,950 --> 00:36:02,742 - Bree! - He does. 283 00:36:03,703 --> 00:36:04,995 He was in the pond, washing. 284 00:36:10,293 --> 00:36:11,918 He's got an average penis. 285 00:36:12,879 --> 00:36:14,921 - How do you know? - Because I saw it. 286 00:36:15,006 --> 00:36:16,006 Already? 287 00:36:16,424 --> 00:36:18,758 I don't wanna hear any more about penises. 288 00:36:20,595 --> 00:36:22,429 Are you gonna sleep in her bed? 289 00:36:22,597 --> 00:36:24,222 I said, that's enough. 290 00:36:24,932 --> 00:36:28,476 No one's gonna sleep in my bed except me. 291 00:37:01,928 --> 00:37:04,429 Did you change your mind? You want to help me? 292 00:37:06,307 --> 00:37:07,807 No. 293 00:37:18,653 --> 00:37:20,070 But it's a damn good offer. 294 00:37:20,154 --> 00:37:22,906 It's a better offer than you'd get if you sold to anyone else. 295 00:37:22,990 --> 00:37:25,784 Well, I don't wanna sell it to anyone else. 296 00:37:25,868 --> 00:37:26,993 I don't wanna sell it. 297 00:37:31,707 --> 00:37:35,252 Mrs. Anderson, I know your financial situation. 298 00:37:35,419 --> 00:37:38,797 Forgive me if this is a trifle indelicate. 299 00:37:39,173 --> 00:37:42,175 You might not be able to make your payments. 300 00:37:42,426 --> 00:37:46,513 And if you can't make your payments, the bank will be forced to foreclose. 301 00:37:46,806 --> 00:37:49,015 That's because you bought into the bank. 302 00:37:49,183 --> 00:37:51,893 The bank never used to foreclose until you people came here. 303 00:37:51,978 --> 00:37:53,979 Nevertheless, Mrs. Anderson, you must understand... 304 00:37:54,063 --> 00:37:57,315 It will take a month to get the order to foreclose. 305 00:37:57,400 --> 00:37:59,317 She'd get a lawyer. 306 00:37:59,485 --> 00:38:01,027 He would file a writ. 307 00:38:01,195 --> 00:38:03,697 That would delay a couple of months. 308 00:38:03,864 --> 00:38:06,533 You would have to go to trial. 309 00:38:07,243 --> 00:38:10,161 If you don't want to sell it, don't sell it. 310 00:38:12,331 --> 00:38:15,458 Forgive me. You are who, exactly? 311 00:38:15,626 --> 00:38:17,085 My cousin Sam. 312 00:38:17,253 --> 00:38:21,631 Hello. Franklin Hale. I'm delighted to meet you. 313 00:38:25,803 --> 00:38:28,054 Well, thank you for your time, Mrs. Anderson. 314 00:38:28,556 --> 00:38:30,932 Gentlemen, shall we? 315 00:38:34,395 --> 00:38:35,812 Bye. 316 00:38:39,608 --> 00:38:42,235 Astonishing, isn't it? 317 00:38:43,112 --> 00:38:47,240 One little woman in the middle of a wheat field. And what is she doing? 318 00:38:49,577 --> 00:38:51,578 She's fucking us up. 319 00:38:54,081 --> 00:38:56,249 My proposed development 320 00:38:56,459 --> 00:38:58,835 is one of the largest of its kind in the West, 321 00:39:00,254 --> 00:39:06,092 and represents a total investment in your community of nearly $1 billion. 322 00:39:06,635 --> 00:39:10,096 Now, what we're talking about here is natural beauty. 323 00:39:11,766 --> 00:39:13,600 I must tell you. 324 00:39:14,268 --> 00:39:16,895 I mean, this valley of yours, 325 00:39:17,313 --> 00:39:21,608 it's one of the most extraordinarily beautiful places I've ever seen. 326 00:39:22,193 --> 00:39:25,570 I mean, it's quite remarkable. And I do want to assure you, 327 00:39:25,654 --> 00:39:28,698 under no circumstances, would my company or myself 328 00:39:28,824 --> 00:39:32,410 ever dream of desecrating such beauty. 329 00:39:32,661 --> 00:39:36,498 But you have, in this town, a lot of land which can be used so much more efficiently. 330 00:39:37,500 --> 00:39:39,626 And in a way that everyone would benefit. 331 00:39:39,794 --> 00:39:41,586 Now I wanna guarantee you all, every one of you... 332 00:39:41,670 --> 00:39:43,463 You all should be ashamed of yourself, 333 00:39:43,547 --> 00:39:45,715 selling off your family heritage to this pitchman. 334 00:39:45,800 --> 00:39:47,008 Tom, you're completely out of line. 335 00:39:47,093 --> 00:39:49,219 You'll build your damn golf course around me. 336 00:39:49,303 --> 00:39:50,720 I'm not selling my land. 337 00:39:50,805 --> 00:39:53,264 Please, let him speak. He has the right to speak. 338 00:39:53,349 --> 00:39:55,392 Please, please, let him speak. 339 00:39:55,476 --> 00:39:57,560 My dear sir, at first glance, 340 00:39:57,645 --> 00:40:01,064 there's bound to be opposition to a plan like this. 341 00:40:01,232 --> 00:40:03,733 But your council people, I mean, who you have elected, 342 00:40:03,818 --> 00:40:07,153 they understand the wisdom of our ideas. 343 00:40:07,321 --> 00:40:09,823 And they have endorsed them rather enthusiastically. 344 00:40:09,990 --> 00:40:12,242 It don't matter to me. And I know about the tactics 345 00:40:12,326 --> 00:40:14,661 your people are using around town, and that's not gonna work, either. 346 00:40:14,870 --> 00:40:17,372 Nobody's gonna tell me what to do with my land except me. 347 00:40:17,456 --> 00:40:20,959 It's okay, Tom. They can't make us sell. 348 00:40:21,794 --> 00:40:24,337 You sure? Are you sure about that, Clydie? 349 00:40:26,465 --> 00:40:28,174 Let's go, honey. Let's get out of here. 350 00:40:45,276 --> 00:40:48,361 Sam! Sam! Something's wrong. Come on, wake up. 351 00:40:48,529 --> 00:40:50,780 - What? - Come on. Come on. 352 00:40:53,576 --> 00:40:56,077 It's our neighbor's barn, Sam. 353 00:41:01,292 --> 00:41:03,376 Mookie, wake up your mother. 354 00:41:03,544 --> 00:41:05,462 Tell her to call the fire department. 355 00:41:05,546 --> 00:41:07,297 Now. Go! 356 00:41:15,347 --> 00:41:17,515 - Tom! - Are you okay? 357 00:41:17,683 --> 00:41:19,392 My husband's in there. Please help him. 358 00:41:19,560 --> 00:41:21,436 - Stay back. Stay! - Okay. 359 00:41:21,604 --> 00:41:24,189 Help him. Please help him. Please! 360 00:41:25,649 --> 00:41:27,734 Come on. Come on. 361 00:41:29,528 --> 00:41:31,112 Let me help. 362 00:41:31,530 --> 00:41:32,989 - Come on. - Pull him out. 363 00:41:33,407 --> 00:41:35,742 Push or pull him. 364 00:41:35,910 --> 00:41:37,994 - Get out. Come on. - Get that one. 365 00:41:39,246 --> 00:41:40,747 Come on. Come on. Come on. 366 00:41:47,254 --> 00:41:48,755 Go, go. 367 00:41:51,926 --> 00:41:53,051 Come on. Let's go. 368 00:42:08,901 --> 00:42:09,943 Tom! 369 00:42:11,070 --> 00:42:13,279 Oh, my God. Tom. 370 00:42:17,618 --> 00:42:20,286 Are you okay, honey? Are you all right? 371 00:42:21,038 --> 00:42:22,747 Are you all right? 372 00:42:26,252 --> 00:42:29,462 The gas tanks. They're gonna go! 373 00:42:34,969 --> 00:42:37,136 Move back. Get back. 374 00:42:40,933 --> 00:42:42,183 Oh, my God. 375 00:42:42,351 --> 00:42:45,144 Clydie, the tanks are gonna blow. Get back. 376 00:42:47,731 --> 00:42:48,940 Get back. 377 00:43:45,497 --> 00:43:47,373 Come on, we'll be all right. 378 00:44:03,390 --> 00:44:06,559 I never saw anything like it. Did you get burned? 379 00:44:06,727 --> 00:44:09,354 No. I was lucky. 380 00:44:10,314 --> 00:44:14,233 Sam, are you gonna go home now? 381 00:44:17,321 --> 00:44:19,238 Are you going to stay? 382 00:44:19,573 --> 00:44:21,115 For a while. 383 00:44:21,408 --> 00:44:23,326 You're gonna go home sometime, aren't you? 384 00:44:29,291 --> 00:44:30,416 Sam, 385 00:44:31,502 --> 00:44:34,587 I really don't remember my dad, 386 00:44:34,713 --> 00:44:36,422 not like I say I do. 387 00:44:39,301 --> 00:44:40,927 It's okay. 388 00:44:43,806 --> 00:44:47,100 You did good, Mookie, discovering the fire. 389 00:44:48,519 --> 00:44:52,188 - I wasn't scared. - I know. 390 00:44:57,861 --> 00:44:59,404 Good night. 391 00:44:59,947 --> 00:45:00,947 Good night. 392 00:45:11,667 --> 00:45:16,462 I've been out here on my own ever since my husband died. 393 00:45:18,799 --> 00:45:21,926 I always thought I could handle whatever came up. 394 00:45:22,720 --> 00:45:25,930 I don't know why I'm telling you this. I don't even know you. 395 00:45:27,641 --> 00:45:29,350 Sam. 396 00:45:33,188 --> 00:45:35,314 Is that your real name? 397 00:45:36,483 --> 00:45:37,567 Yes. 398 00:45:41,488 --> 00:45:44,240 Sometimes you just get tired. 399 00:45:47,161 --> 00:45:49,162 I'll be okay tomorrow. 400 00:45:50,330 --> 00:45:52,832 Things will be better in the morning. 401 00:46:50,724 --> 00:46:52,308 Thanks. 402 00:46:52,851 --> 00:46:54,268 What is this stuff for? 403 00:46:54,436 --> 00:46:56,979 It's for the brakes. Without it, the bike won't start. 404 00:46:57,147 --> 00:46:59,690 - What about this? - That's gasket sealant. 405 00:47:00,818 --> 00:47:03,736 Hey, what kind of car you working on? 406 00:47:04,071 --> 00:47:06,531 It's not for a car. A motorcycle. 407 00:47:07,533 --> 00:47:10,409 - It's a motor... A what? - Motorcycle. 408 00:47:10,577 --> 00:47:12,036 - Motorcycle. - Yeah. 409 00:47:13,038 --> 00:47:14,872 You're not from around here, are you? 410 00:47:17,835 --> 00:47:21,379 - And neither are you. - That's right. Neither am I. 411 00:47:21,547 --> 00:47:24,382 Hey, you're that Canadian guy, right? 412 00:47:24,550 --> 00:47:27,802 Pulled old Tom Lewis out of his burning barn. 413 00:47:27,970 --> 00:47:29,762 You're the guy, right? You're him. 414 00:47:29,930 --> 00:47:31,722 He also saved all the horses, too. 415 00:47:32,599 --> 00:47:34,642 He did? Wow. 416 00:47:35,727 --> 00:47:38,104 That must have really been something. 417 00:47:38,397 --> 00:47:40,565 - So, what kind? - What kind of what? 418 00:47:40,732 --> 00:47:42,108 What are we talking about? 419 00:47:42,276 --> 00:47:44,777 What kind of motorcycle are you working on? 420 00:47:45,779 --> 00:47:46,904 A Triumph. 421 00:47:47,072 --> 00:47:48,698 Triumph. 422 00:47:48,782 --> 00:47:50,700 They don't make them like that anymore. Do they? 423 00:47:53,745 --> 00:47:54,912 No, they don't. 424 00:47:55,873 --> 00:47:57,248 No, they don't. 425 00:47:59,251 --> 00:48:00,835 Let's go. 426 00:48:05,841 --> 00:48:07,133 Yeah, see you. 427 00:48:07,301 --> 00:48:10,344 Hey, good luck with the motorcycle. 428 00:48:16,977 --> 00:48:19,729 How long does it take to learn how to drive one of these? 429 00:48:19,813 --> 00:48:21,314 I can show you right now. 430 00:48:22,149 --> 00:48:25,484 I don't really wanna know. Just as long as you know what you're doing. 431 00:48:25,652 --> 00:48:27,403 Don't get caught. You understand? 432 00:48:27,571 --> 00:48:29,739 I thought the local law was taken care of. 433 00:48:29,823 --> 00:48:32,909 Yeah, he's been paid, but I'm not sure he's bought. 434 00:48:33,160 --> 00:48:36,662 - It's not for you to worry about. - Who's worried? 435 00:48:36,830 --> 00:48:38,331 Good. 436 00:48:39,791 --> 00:48:43,794 - That your card? - Yeah. How did you do that? 437 00:48:44,046 --> 00:48:45,504 Magic. 438 00:48:49,551 --> 00:48:51,761 Mommy, is that your wedding? 439 00:48:52,846 --> 00:48:54,347 Yep. 440 00:49:02,481 --> 00:49:05,232 - Come on in. Want some coffee? - Thank you. 441 00:49:05,400 --> 00:49:07,610 Sam, that's my dad. 442 00:49:08,445 --> 00:49:10,446 Come on, look at him. 443 00:49:28,215 --> 00:49:30,132 Mommy, 444 00:49:30,217 --> 00:49:32,885 why is Daddy carrying you like that? 445 00:49:34,471 --> 00:49:36,889 Because that's what the groom does. 446 00:49:37,057 --> 00:49:40,226 He carries his wife off so they can start their new life together. 447 00:49:45,399 --> 00:49:48,275 - That's me. - So little. 448 00:50:14,553 --> 00:50:17,096 I bet he was a good kisser. 449 00:50:20,475 --> 00:50:22,435 Yes, he was. 450 00:50:48,170 --> 00:50:49,795 It's very beautiful here. 451 00:50:54,301 --> 00:50:56,469 It's the Valley of the Moon. 452 00:50:58,930 --> 00:51:00,639 That's what we called it. 453 00:51:01,141 --> 00:51:03,392 Can you smell the violets? 454 00:51:06,063 --> 00:51:09,815 There's no prettier smell on earth than the smell of violets. 455 00:51:16,198 --> 00:51:17,782 You're not used to all this. 456 00:51:23,497 --> 00:51:24,914 You're not married, are you? 457 00:51:26,291 --> 00:51:28,000 Used to be. 458 00:51:28,502 --> 00:51:30,252 Long time ago. 459 00:51:45,519 --> 00:51:47,311 You miss your husband, don't you? 460 00:51:52,859 --> 00:51:54,610 Yes. 461 00:51:55,362 --> 00:51:59,198 There are days when I miss him very much. 462 00:52:05,872 --> 00:52:08,749 Would you like to sleep in my room tonight? 463 00:52:19,052 --> 00:52:20,553 You're a very special woman. 464 00:52:27,811 --> 00:52:29,770 I'll see you tomorrow. 465 00:53:05,265 --> 00:53:10,102 You're tuned to Night Sounds, where it's 1:30 in the morning 466 00:53:10,270 --> 00:53:13,939 and a very pleasant 65 degrees. 467 00:53:29,664 --> 00:53:31,790 - Hi. - Hi. 468 00:53:34,461 --> 00:53:36,420 It's late, Lonnie. 469 00:53:36,588 --> 00:53:38,047 No later than it usually is. 470 00:53:39,174 --> 00:53:40,341 Come here. 471 00:53:46,723 --> 00:53:47,890 What's the matter? 472 00:53:49,643 --> 00:53:51,352 I just don't feel like it. 473 00:53:51,811 --> 00:53:53,354 Okay. 474 00:53:56,233 --> 00:53:59,109 - Kids up? - No. 475 00:53:59,319 --> 00:54:01,111 Then what's the matter? 476 00:54:01,529 --> 00:54:04,782 You still upset about the Lewis' barn? 477 00:54:04,866 --> 00:54:06,659 It doesn't have anything to do with the barn. 478 00:54:06,743 --> 00:54:08,244 - Then what's it about? - I don't know. 479 00:54:08,328 --> 00:54:10,454 Well, when you figure it out, you let me know. 480 00:54:25,720 --> 00:54:27,513 Guess she won't be growing much here now. 481 00:56:07,364 --> 00:56:08,864 You son of a... Come here! 482 00:56:17,665 --> 00:56:20,667 Strike three. You're out. 483 00:56:27,008 --> 00:56:30,177 I don't know how much you know about business, Mr. Dunston. 484 00:56:30,261 --> 00:56:32,888 These things can be a little complicated. 485 00:56:33,056 --> 00:56:37,226 Let me clarify the situation. What it comes down to is this, 486 00:56:37,394 --> 00:56:41,146 if I don't have Mrs. Anderson's land by the end of this week, I lose my permits. 487 00:56:41,231 --> 00:56:45,067 If I lose permits, I lose this deal. If I lose this deal, I'm out of business. 488 00:56:45,151 --> 00:56:47,277 Now if you and your little pissant army 489 00:56:47,362 --> 00:56:50,072 can't persuade one woman to sell me her land, 490 00:56:50,156 --> 00:56:52,866 I may have to find someone who can. 491 00:57:20,437 --> 00:57:23,230 So, Lonnie Poole, what did you find out about him? 492 00:57:23,398 --> 00:57:25,649 I know he's not her cousin. 493 00:57:26,943 --> 00:57:28,610 Good, Lonnie. 494 00:57:29,863 --> 00:57:31,655 Look, I don't care who he isn't. 495 00:57:32,532 --> 00:57:34,992 This asshole is really beginning to bother me. 496 00:57:35,076 --> 00:57:36,618 Now I'm gonna have to go out there, 497 00:57:36,703 --> 00:57:39,997 present him with some options to sticking around here. 498 00:57:40,165 --> 00:57:41,290 Listen. 499 00:57:41,875 --> 00:57:45,961 I'd take it as a personal favor if you give me first crack at making that presentation. 500 00:57:47,797 --> 00:57:48,839 Really? 501 00:57:49,382 --> 00:57:50,549 Really. 502 00:57:53,178 --> 00:57:54,636 Fine. 503 00:58:11,488 --> 00:58:12,779 Clydie's not here. 504 00:58:15,200 --> 00:58:16,241 I know that. 505 00:58:17,327 --> 00:58:20,454 - I never did see that identification. - I thought we'd been through this. 506 00:58:20,538 --> 00:58:23,040 Stop right there. 507 00:58:23,124 --> 00:58:26,585 Put your hands up against the barn door. Move! 508 00:58:32,842 --> 00:58:33,926 Spread 'em. 509 00:58:36,596 --> 00:58:38,680 Are you arresting me? 510 00:58:38,765 --> 00:58:40,265 Maybe. 511 00:58:44,896 --> 00:58:46,563 What for? 512 00:58:46,731 --> 00:58:48,607 I haven't decided yet. 513 00:58:56,407 --> 00:58:58,283 Why don't you just leave her alone? 514 00:59:00,119 --> 00:59:02,246 You're fucking it all up. 515 00:59:02,664 --> 00:59:04,164 For everybody's sake, just get out of here. 516 00:59:14,467 --> 00:59:18,053 If you cared for her, you would not be doing this. 517 01:00:01,848 --> 01:00:03,557 Sam? 518 01:00:06,185 --> 01:00:07,561 Sam. 519 01:00:08,021 --> 01:00:09,855 What happened? 520 01:00:18,740 --> 01:00:23,368 Does this have anything to do with what happened in the pasture last night? 521 01:00:27,790 --> 01:00:28,999 God damn it. 522 01:00:29,959 --> 01:00:32,711 - Who did this to you? - It was personal. 523 01:00:33,838 --> 01:00:36,131 Why do you do that? 524 01:00:37,175 --> 01:00:38,800 Why don't you talk to me? 525 01:00:41,888 --> 01:00:44,556 I don't know who you are. I don't know why you're here. 526 01:00:44,724 --> 01:00:46,266 Do you want me to go? 527 01:00:46,392 --> 01:00:48,018 Yes. 528 01:00:50,647 --> 01:00:52,147 No. 529 01:00:53,399 --> 01:00:55,233 I don't know, I... 530 01:01:02,283 --> 01:01:04,326 I don't know what I want. 531 01:01:10,833 --> 01:01:12,584 I don't know what I'm doing. 532 01:02:44,135 --> 01:02:46,344 - Hi, Mom. - Hi, honey. 533 01:02:46,512 --> 01:02:49,389 - Where's your sister? - I don't know, playing somewhere? 534 01:02:49,557 --> 01:02:52,142 - Where's Sam? - He's still asleep. 535 01:02:53,019 --> 01:02:54,352 He's not in the barn. 536 01:02:55,730 --> 01:02:58,148 - He stayed in my room. - All night? 537 01:03:00,651 --> 01:03:02,819 All right. Can I go see him? 538 01:03:03,613 --> 01:03:05,405 Honey, he's really tired. 539 01:03:05,490 --> 01:03:07,073 Let's let him sleep for a few more hours, okay? 540 01:03:07,158 --> 01:03:09,367 A few more hours? 541 01:03:09,535 --> 01:03:12,287 - What did you do to him? - Mookie. 542 01:03:19,212 --> 01:03:20,879 Hello? 543 01:03:21,756 --> 01:03:23,507 Hello? 544 01:03:26,761 --> 01:03:29,429 - Hi. - Hi. 545 01:03:29,806 --> 01:03:32,015 Does this little girl belong to you? 546 01:03:32,391 --> 01:03:34,893 - Bree, what were you doing? - I was playing. 547 01:03:35,061 --> 01:03:36,561 He wanted to play with me. 548 01:03:36,729 --> 01:03:40,023 He can pull a magic card out from my ear. 549 01:03:41,609 --> 01:03:44,361 He can? Come here. 550 01:03:44,529 --> 01:03:47,572 Mrs. Anderson, you really shouldn't let the child run around like that. 551 01:03:47,657 --> 01:03:48,907 Do I know you? 552 01:03:49,909 --> 01:03:51,076 Nope. 553 01:03:52,245 --> 01:03:54,246 Go inside. 554 01:04:01,587 --> 01:04:05,173 - Bye. - Bye-bye. 555 01:04:06,259 --> 01:04:09,553 Well, I'm surprised to see that you're still here. 556 01:04:10,596 --> 01:04:13,807 - No, you're not. - Yes, I am. 557 01:04:19,188 --> 01:04:23,775 If I see you near her or the children, I'll kill you. 558 01:04:28,197 --> 01:04:30,740 Look, you seem like a smart fella. 559 01:04:32,618 --> 01:04:34,995 The woman isn't worth it. 560 01:04:35,079 --> 01:04:37,622 And I'll tell you, when push comes to shove, 561 01:04:37,707 --> 01:04:41,459 you're not gonna be dealing with some little tin badge, local sheriff guy. 562 01:04:41,544 --> 01:04:43,795 You're gonna be dealing with me. 563 01:04:45,172 --> 01:04:48,717 - Okay? - I look forward to it. 564 01:04:52,346 --> 01:04:53,847 Me, too. 565 01:05:06,402 --> 01:05:08,236 Yeah, for now. 566 01:05:40,686 --> 01:05:44,397 FBl just left my office. 567 01:05:47,818 --> 01:05:50,612 - What do you want? - I know who you are. 568 01:05:54,367 --> 01:05:56,785 I'm gonna do everybody a favor. 569 01:05:56,869 --> 01:05:58,703 Leave, just go somewhere else. 570 01:05:58,788 --> 01:06:01,373 Do it right now, or I'm not gonna be able to stop what'll happen. 571 01:06:03,584 --> 01:06:06,461 What about Clydie? What about this place? 572 01:06:06,712 --> 01:06:10,340 You're making it much worse for her than it was ever supposed to be. 573 01:06:11,342 --> 01:06:14,219 If you care for her, you'll go. 574 01:06:41,956 --> 01:06:43,623 Jesus. 575 01:07:01,058 --> 01:07:03,852 - I was a thief. - I don't care. 576 01:07:03,936 --> 01:07:07,439 There was a bank. And the guard got shot. 577 01:07:08,816 --> 01:07:10,275 So you're a murderer. 578 01:07:13,696 --> 01:07:15,113 No. 579 01:07:18,659 --> 01:07:20,452 A boy, Billy. 580 01:07:20,995 --> 01:07:23,663 I took him with me on a couple ofjobs. 581 01:07:25,124 --> 01:07:27,083 The guard was going to shoot me. 582 01:07:28,085 --> 01:07:30,170 Billy shot him first. 583 01:07:30,337 --> 01:07:32,088 But I was taken. 584 01:07:32,256 --> 01:07:34,340 You had no right. 585 01:07:34,633 --> 01:07:38,386 Damn you! You had no right to come into our lives. 586 01:07:45,394 --> 01:07:46,811 You have to go. 587 01:07:48,522 --> 01:07:52,150 - You're going to lose this place. - No, I am not. 588 01:07:54,278 --> 01:07:56,613 I can take care of myself. 589 01:07:58,407 --> 01:08:00,658 I was doing just fine before you came here. 590 01:08:03,287 --> 01:08:05,830 I have been alone a long time. 591 01:08:07,541 --> 01:08:09,334 So have I. 592 01:08:28,312 --> 01:08:29,729 Now! 593 01:08:29,814 --> 01:08:31,648 Mookie, you're it. 594 01:08:40,407 --> 01:08:42,575 I said, you're it. 595 01:09:15,317 --> 01:09:20,238 Clydie, I thought it might be easier talking to you on tape, 596 01:09:20,406 --> 01:09:22,699 but now I'm not so sure. 597 01:09:30,082 --> 01:09:33,042 Yeah, this is excellent, Lonnie. This is really excellent. 598 01:09:33,294 --> 01:09:35,503 Why'd you let him go? 599 01:09:35,588 --> 01:09:37,881 You'd be famous now if you'd collared him. 600 01:09:38,048 --> 01:09:39,591 Now doesn't seem like the perfect time 601 01:09:39,675 --> 01:09:43,428 to have this place crawling with state cops and FBl, does it? 602 01:09:43,512 --> 01:09:45,597 You're quite right, Lonnie. You're quite right. 603 01:09:45,723 --> 01:09:49,684 Now, that's what I like about you, Lonnie. You're always thinking. 604 01:09:49,768 --> 01:09:54,189 Well, it shouldn't be too difficult to break Mrs. Anderson's resistance now. 605 01:09:54,273 --> 01:09:55,690 I'm gonna work on that right away. 606 01:09:56,650 --> 01:09:57,901 Thank you, Lonnie. 607 01:10:08,078 --> 01:10:11,122 You know, I don't care if our local sheriff says he's left town. 608 01:10:11,290 --> 01:10:14,918 - I still think he's dangerous. - Me, too. 609 01:10:16,503 --> 01:10:20,298 I think we should take personal charge of the situation. 610 01:10:22,134 --> 01:10:26,512 Today, a little cooler tonight, dropping down to the 50s. 611 01:10:26,597 --> 01:10:30,141 But tomorrow, another sunny day, so make your plans. 612 01:10:30,226 --> 01:10:32,602 It's gonna be a beautifuI day out there. 613 01:10:33,520 --> 01:10:35,313 - Hey, Pete. - Hey. 614 01:10:36,565 --> 01:10:38,441 - What's new with you? - Nothing. 615 01:10:39,610 --> 01:10:40,985 Hello. 616 01:10:41,987 --> 01:10:44,113 Excuse me? 617 01:10:44,198 --> 01:10:45,823 That bike parked out front belong to you? 618 01:10:48,160 --> 01:10:49,202 Yeah. 619 01:10:49,286 --> 01:10:52,497 - Did you restore it yourself? - It just needed a little work. 620 01:10:52,581 --> 01:10:55,166 - It was nothing. - Where are you from? 621 01:10:56,043 --> 01:10:57,252 Québec. 622 01:10:57,670 --> 01:10:59,754 Drive her here all the way from Canada? 623 01:11:02,591 --> 01:11:03,675 Yeah. 624 01:11:05,135 --> 01:11:07,011 You must be a good mechanic. 625 01:11:08,055 --> 01:11:10,265 - Coffee? - Please. 626 01:11:13,519 --> 01:11:15,895 - You gonna have anything to eat? - What do you got? 627 01:11:16,063 --> 01:11:18,606 Well, today's special is meat loaf. It's not bad. 628 01:11:19,108 --> 01:11:21,985 Or you can have the rest of that guy's steak. 629 01:11:38,002 --> 01:11:39,669 Mookie? 630 01:11:44,258 --> 01:11:45,842 Clydie, 631 01:11:46,552 --> 01:11:50,221 I thought it might be easier talking to you on tape, 632 01:11:51,557 --> 01:11:53,808 but now I'm not so sure. 633 01:11:54,393 --> 01:11:58,563 I can never change what I did, no matter how much I regret it. 634 01:11:58,647 --> 01:12:01,733 Mookie's going to hear lots of things about me. 635 01:12:01,817 --> 01:12:04,902 Most of them won't be true. 636 01:12:05,821 --> 01:12:08,281 Please say goodbye to him for me. 637 01:12:08,365 --> 01:12:14,579 Tell him I never meant for anyone to get hurt, especially him. 638 01:13:19,353 --> 01:13:20,395 Go, go! 639 01:13:44,128 --> 01:13:45,253 Go. 640 01:13:55,180 --> 01:13:58,516 Gather around! Over there, move! Now! 641 01:14:36,180 --> 01:14:37,180 Shit. 642 01:14:46,482 --> 01:14:48,149 Sixty-four to base. 643 01:15:54,424 --> 01:15:55,508 Son of a bitch. 644 01:15:58,428 --> 01:16:00,763 Get a chopper up here now. I want him trapped. 645 01:16:42,180 --> 01:16:45,349 - Mom, what are you doing? - Just locking up. 646 01:16:45,726 --> 01:16:47,184 We never lock up. 647 01:16:47,352 --> 01:16:49,437 Well, we're gonna start. 648 01:16:49,605 --> 01:16:52,857 Mommy, are you scared of something? 649 01:16:53,942 --> 01:16:55,693 No, honey. I'm just being cautious. 650 01:16:55,861 --> 01:16:59,280 That's different from being scared. My turn. 651 01:17:15,881 --> 01:17:17,673 Clydie. 652 01:17:32,522 --> 01:17:36,150 One, two, three, four, five, six, seven. 653 01:17:36,234 --> 01:17:38,361 Kentucky Avenue. 654 01:17:38,445 --> 01:17:39,820 Who has that? 655 01:17:39,905 --> 01:17:42,073 Nobody. 656 01:17:43,200 --> 01:17:44,408 A six. 657 01:17:44,576 --> 01:17:46,577 Where's... Where is it? Where am I? One... 658 01:17:49,414 --> 01:17:51,082 Run! Run! 659 01:17:51,249 --> 01:17:53,000 Go get the kids. Get the kids. 660 01:17:53,251 --> 01:17:54,335 Run! 661 01:17:55,754 --> 01:17:57,171 What do you want? 662 01:17:58,924 --> 01:17:59,924 My God! 663 01:18:06,765 --> 01:18:08,307 John, try using the stairs. 664 01:18:17,317 --> 01:18:20,111 - Bree, upstairs. - Open the door, kid. 665 01:18:20,278 --> 01:18:22,655 Open the goddamn door. 666 01:18:24,700 --> 01:18:26,826 I'll climb out the window and look for help. 667 01:18:26,993 --> 01:18:29,870 - You can't do that. You'll fall. - No, I won't. I've done it before. 668 01:18:29,955 --> 01:18:31,205 I'm gonna tell Mom. 669 01:18:40,757 --> 01:18:42,466 Mom. 670 01:18:43,009 --> 01:18:44,051 Bree. 671 01:18:45,303 --> 01:18:47,680 The other little shit went out the window. 672 01:18:47,848 --> 01:18:49,473 Please don't hurt my children. 673 01:18:49,975 --> 01:18:51,892 Clydie? 674 01:19:05,574 --> 01:19:07,158 Clydie? 675 01:19:18,462 --> 01:19:20,087 Clydie? 676 01:19:23,884 --> 01:19:25,676 What's the matter? 677 01:19:27,179 --> 01:19:28,637 Lonnie! 678 01:19:31,516 --> 01:19:34,101 Now, go find the other kid. 679 01:19:50,702 --> 01:19:53,537 I'm over here, you big, fat jerk. 680 01:20:09,596 --> 01:20:11,597 Come on out, kid. 681 01:20:14,434 --> 01:20:17,520 Come on, son. I wouldn't hurt you. 682 01:20:45,674 --> 01:20:48,759 - Sam. - Stay here. 683 01:20:52,514 --> 01:20:57,601 Stupid shit. I'm gonna kill that little son of a bitch. 684 01:21:08,488 --> 01:21:13,868 All right, no more threats. No more bullshit. You know what we're here for. 685 01:21:13,952 --> 01:21:16,036 Come here, sweetheart. I'm not gonna hurt her. 686 01:21:16,121 --> 01:21:19,456 - What are you doing? Please. - Mommy. Mommy. 687 01:21:21,167 --> 01:21:23,878 You stay in there and no noise. 688 01:21:23,962 --> 01:21:27,548 I'm sick of this town. I'm sick of you. I wanna go home. 689 01:21:27,632 --> 01:21:30,426 Now, you sign the fucking contract. 690 01:21:30,510 --> 01:21:32,636 Here's a pen. Sign the contract. 691 01:21:32,721 --> 01:21:35,973 - I'm sorry it had to come to this. - Right here. 692 01:21:37,475 --> 01:21:38,726 Very good. 693 01:21:39,352 --> 01:21:40,477 Go to hell. 694 01:21:47,027 --> 01:21:48,736 Get out now. 695 01:21:48,820 --> 01:21:51,405 Go. This is my house. 696 01:21:51,489 --> 01:21:53,407 No, we can't leave before the fire. 697 01:21:53,491 --> 01:21:54,742 What? 698 01:21:57,996 --> 01:22:01,123 - I'm afraid I can't take the risk. - Al, if you will. 699 01:22:05,837 --> 01:22:06,921 No! 700 01:22:16,014 --> 01:22:17,348 Watch her. Watch her. 701 01:22:27,067 --> 01:22:28,192 Where is he? 702 01:23:57,490 --> 01:24:00,284 Get up. Get up. 703 01:24:38,990 --> 01:24:40,824 Sam. Sam. 704 01:24:43,078 --> 01:24:45,245 Leave him alone. No. 705 01:25:31,793 --> 01:25:33,252 Sam. 706 01:25:33,878 --> 01:25:35,462 You okay? 707 01:25:36,714 --> 01:25:38,507 Just stay behind me. 708 01:25:54,482 --> 01:25:56,066 Sam! 709 01:26:20,258 --> 01:26:23,427 Au revoir, fucker. 710 01:26:27,682 --> 01:26:29,683 - Clydie. - Sam. 711 01:26:31,644 --> 01:26:33,770 - Don't come any closer. - Let her go. 712 01:26:33,938 --> 01:26:35,731 - Don't even think of it. - Let her go! 713 01:26:35,982 --> 01:26:38,400 Stay back. Stay back. 714 01:26:48,286 --> 01:26:50,454 Throw the gun down. 715 01:26:51,122 --> 01:26:52,789 Throw the gun down now. 716 01:26:55,001 --> 01:26:56,460 Throw the gun down. 717 01:26:58,129 --> 01:26:59,796 Do it. 718 01:27:01,799 --> 01:27:03,634 - Bree? - Mom. 719 01:27:07,805 --> 01:27:09,806 Put your hands above your head. 720 01:27:09,891 --> 01:27:12,017 My dear fellow, I'm Franklin Hale. 721 01:27:12,101 --> 01:27:14,019 - I own half this valley. - Turn around and face the house. 722 01:27:14,103 --> 01:27:17,856 - There's an escaped convict in there. - Turn around and face the house. 723 01:27:18,233 --> 01:27:19,316 Do it. 724 01:27:19,484 --> 01:27:21,652 - Go. You can still get away. - No. 725 01:27:25,198 --> 01:27:26,823 Sam Gillen! 726 01:27:26,908 --> 01:27:31,119 The house is surrounded. Come out with your hands above your head! 727 01:27:31,204 --> 01:27:33,330 Why do they want you? 728 01:27:33,831 --> 01:27:36,333 You didn't do anything wrong. 729 01:27:41,339 --> 01:27:44,800 A long time ago, I did some things I was not supposed to do. 730 01:27:45,843 --> 01:27:49,846 - Are they gonna take you to jail? - Yes. 731 01:27:50,014 --> 01:27:52,266 - I don't want you to go. - I've got to go. 732 01:27:52,350 --> 01:27:53,433 I don't want you to. 733 01:27:54,936 --> 01:27:56,144 Goodbye, Mookie. 734 01:28:01,067 --> 01:28:02,985 Goodbye, Mookie. 735 01:28:08,741 --> 01:28:11,743 - Goodbye, Bree. - Bye, Sam. 736 01:28:12,704 --> 01:28:14,121 Are you coming back? 737 01:28:32,223 --> 01:28:34,266 I'll find a way. 738 01:28:34,434 --> 01:28:36,727 Somehow I'll find a way to come back to you. 739 01:28:38,730 --> 01:28:41,857 No matter how long it takes. We'll be here. 740 01:28:43,401 --> 01:28:45,027 I know. 741 01:29:00,626 --> 01:29:02,252 I love you. 742 01:29:02,420 --> 01:29:04,171 I love you, too. 743 01:29:18,770 --> 01:29:20,604 You saved a lot of lives here. 744 01:29:21,647 --> 01:29:23,899 That ought to count for something. 745 01:29:28,738 --> 01:29:30,405 It's all right. 746 01:29:54,555 --> 01:29:55,847 Sam. 747 01:30:14,283 --> 01:30:15,492 Goodbye, my friend. 748 01:30:18,204 --> 01:30:19,329 Goodbye, Sam. 749 01:30:26,671 --> 01:30:28,171 Go. 750 01:30:43,938 --> 01:30:45,355 You bastard. 751 01:30:46,941 --> 01:30:48,275 Do you know who I am? 752 01:30:58,828 --> 01:31:00,704 I know what you are. 52561

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.