Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,320 --> 00:00:14,200
- Do you―
- So, I― Oh, you go.
- Sorry.
2
00:00:16,000 --> 00:00:19,079
I didn't really have anything to say.
3
00:00:22,000 --> 00:00:24,880
- Hey, Michael.
- Yep.
- I have something to say.
4
00:00:24,880 --> 00:00:27,160
(BUZZ!)
- Send him through.
5
00:00:28,880 --> 00:00:31,280
- I should―
- You should go in.
6
00:00:32,880 --> 00:00:34,880
(UPBEAT MUSIC)
7
00:00:38,880 --> 00:00:41,920
- I just pull this book.
(CLUNK! CREAK!)
8
00:00:41,920 --> 00:00:43,920
- No way.
- Yeah.
9
00:00:44,600 --> 00:00:47,680
- Wow. What are you
gonna put in there?
10
00:00:47,680 --> 00:00:49,880
- I'm thinking a... chair.
11
00:00:50,200 --> 00:00:52,520
- Oh yeah. A chair would be good.
- Yeah.
12
00:00:52,520 --> 00:00:54,520
- Or maybe, like...
13
00:00:56,320 --> 00:00:58,400
No, yeah, I reckon a chair.
14
00:00:58,400 --> 00:01:00,120
- Yeah.
15
00:01:00,120 --> 00:01:01,000
Yeah, a chair.
16
00:01:01,000 --> 00:01:03,080
- Can we start the meeting?
17
00:01:03,080 --> 00:01:05,080
Anderson is missing.
18
00:01:05,319 --> 00:01:07,520
- Anderson... is missing.
19
00:01:09,680 --> 00:01:13,200
- Where is he?
- We don't know. He's missing.
That's what missing is.
20
00:01:13,200 --> 00:01:15,520
- Oh my gosh ― scary.
- It is scary.
21
00:01:15,520 --> 00:01:19,360
Also, the documents we intercepted
on the train... have vanished.
22
00:01:19,360 --> 00:01:22,360
- Why would Australia want a list
of every farm in New Zealand?
23
00:01:22,360 --> 00:01:24,440
- We don't know. Michael,
24
00:01:24,440 --> 00:01:28,360
I'm sending you to the
Abel Tasman National Park.
- You think Anderson's there?
25
00:01:28,360 --> 00:01:31,400
- I don't know, but someone
is shipping a heck of a lot
of herbicide there,
26
00:01:31,400 --> 00:01:33,400
and I wanna know why.
- I'm in.
27
00:01:33,400 --> 00:01:35,520
- Good stuff.
You leave in two hours.
28
00:01:35,520 --> 00:01:37,520
Go and see Pellet.
29
00:01:37,600 --> 00:01:39,600
- Now?
- Yes, now!
30
00:01:41,880 --> 00:01:44,560
(DOOR OPENS)
- What am I doing?
(DOOR SHUTS)
31
00:01:44,560 --> 00:01:47,200
- Your mission, is...
equally as important.
32
00:01:47,200 --> 00:01:49,200
I need you to go to Wellington
33
00:01:49,200 --> 00:01:52,720
and apologise to Jim Marshall
for tranquillising him.
34
00:01:52,720 --> 00:01:56,400
- Are you joking?
- I'm not joking.
- I tranquillised him.
35
00:01:56,400 --> 00:01:59,320
I made himtranquil.
- He's a member of Parliament,
36
00:01:59,320 --> 00:02:01,680
and, technically,
he hadn't committed treason yet,
37
00:02:01,680 --> 00:02:05,640
and he's demanding
an in-person apology.
(CLANK!)
38
00:02:05,640 --> 00:02:07,920
- I quit.
- Whoa, whoa, whoa.
- I'm handing in my gun.
39
00:02:07,920 --> 00:02:10,800
And I'm handing in my badge. I quit.
40
00:02:10,960 --> 00:02:14,919
- We don't even issue badges.
- I made my own, boss.
41
00:02:14,919 --> 00:02:16,919
I made my own.
42
00:02:17,240 --> 00:02:19,240
(DOOR CLICKS, SLAMS)
43
00:02:19,240 --> 00:02:22,040
- I think badges are
more of a police thing.
44
00:02:22,040 --> 00:02:25,240
- Wristwatches are
one thing, but this
45
00:02:25,360 --> 00:02:27,880
is a whole different kettle of fish.
46
00:02:27,880 --> 00:02:30,000
- I already have two wristwatches.
- Trust me.
47
00:02:30,000 --> 00:02:33,600
It's completely water
resistant. Up to 50m.
- Whoa.
48
00:02:33,600 --> 00:02:35,800
- And totally smash proof.
49
00:02:37,760 --> 00:02:39,760
(GLASS SHATTERS)
50
00:02:40,280 --> 00:02:42,280
(METALLIC RINGING)
51
00:02:44,320 --> 00:02:46,320
I've been scammed.
52
00:02:46,560 --> 00:02:48,760
- Where did you get it?
- Caleb.
53
00:02:48,760 --> 00:02:51,360
- What?
- He's my sister's boyfriend, Caleb.
54
00:02:51,360 --> 00:02:53,360
What about these?
55
00:02:53,360 --> 00:02:57,200
- You gave me jeans last time.
- Jeans are good.
- I agree, jeans are good,
56
00:02:57,200 --> 00:03:01,160
but do you do anything that's
not jeans or wristwatches?
57
00:03:01,720 --> 00:03:04,560
- Oh! I can give you this.
58
00:03:04,560 --> 00:03:07,680
So, if used properly, it will
allow you to breathe underwater.
59
00:03:07,680 --> 00:03:11,520
- I know. I've snorkelled.
- Caleb hasn't gone
anywhere near this.
60
00:03:11,520 --> 00:03:15,480
Let's just test. Can you just
let me know if you feel this?
61
00:03:15,480 --> 00:03:19,440
(AIR WHOOSHES)
- Yeah, I felt it.
- And put your mouth to her.
62
00:03:19,560 --> 00:03:21,560
(AIR WHOOSHES)
- SPLUTTERS: Oh f―
63
00:03:21,560 --> 00:03:24,000
Sorry. I don't know
why we would do that.
64
00:03:24,000 --> 00:03:26,000
- Thank you.
- Yeah.
65
00:03:26,280 --> 00:03:28,280
(MAJESTIC MUSIC)
66
00:03:38,680 --> 00:03:40,680
- (PANTS)
67
00:03:42,080 --> 00:03:46,040
- Stop, Michael.
Come here, or they'll shoot you.
68
00:03:47,760 --> 00:03:49,760
- (PANTS)
69
00:03:53,080 --> 00:03:55,080
Kneel.
70
00:03:58,040 --> 00:04:00,040
- (MUMBLES)
71
00:04:00,520 --> 00:04:04,240
- Take out your mouthpiece.
- You've been a bad
guy this whole time?
72
00:04:04,240 --> 00:04:06,240
- I'm Australian.
73
00:04:06,240 --> 00:04:09,840
If that's what you consider
a bad guy, then yes.
74
00:04:09,840 --> 00:04:13,480
- You're Australian?
- Yeah. I have a thick
Australian accent.
75
00:04:13,480 --> 00:04:15,480
- Well, what about me?
- What do you mean?
76
00:04:15,480 --> 00:04:18,360
- Well, did you
actually even like me?
- No. You're annoying.
77
00:04:18,360 --> 00:04:20,360
- You don't mean that.
― I do.
78
00:04:20,360 --> 00:04:24,040
I would never have a crush
on someone like you.
79
00:04:24,040 --> 00:04:27,920
- But we kissed on the lips.
- Yeah, and I hated it.
You're awkward as hell.
80
00:04:27,920 --> 00:04:30,800
- Well,... you're weird.
81
00:04:30,800 --> 00:04:33,800
- She's not.
- You don't know her!
- Yeah, I do.
82
00:04:33,800 --> 00:04:35,960
- Shut up.
- Why don'tyoushut up?
- BOTH: You shut up.
83
00:04:35,960 --> 00:04:37,960
(THWACK!)
- Oh!
84
00:04:40,440 --> 00:04:42,440
(OMINOUS MUSIC)
85
00:04:42,839 --> 00:04:44,839
(KEYPAD BEEPS, CLUNK!)
86
00:04:46,000 --> 00:04:48,000
(DRAMATIC MUSIC)
87
00:04:53,800 --> 00:04:55,800
(KEYS JINGLE)
88
00:05:00,600 --> 00:05:02,600
(DOOR SLAMS)
89
00:05:03,960 --> 00:05:05,960
- Enjoy your stay (!)
90
00:05:14,839 --> 00:05:16,839
- Welcome to Paradise.
91
00:05:17,480 --> 00:05:19,480
- Anderson?
92
00:05:21,800 --> 00:05:23,800
- (INHALES DEEPLY)
93
00:05:23,800 --> 00:05:27,160
Ta-da.
- Wait ― is it
actually Paradise here?
94
00:05:27,160 --> 00:05:29,160
- No.
- Oh man.
95
00:05:33,560 --> 00:05:35,560
- Are you crying?
96
00:05:36,600 --> 00:05:40,560
Why are you crying?
Because we're in this prison?
97
00:05:41,320 --> 00:05:43,400
Why are you crying, then?
98
00:05:43,640 --> 00:05:47,440
- Misty.
- Yeah. (SIGHS) She's bad.
99
00:05:47,440 --> 00:05:49,440
- (SOBS)
100
00:05:49,520 --> 00:05:51,520
- (GASPS) Oh.
101
00:05:54,000 --> 00:05:56,800
You were romantically involved.
102
00:05:57,120 --> 00:05:59,120
Do you love her?
103
00:05:59,920 --> 00:06:02,400
Then why are you crying, then?
104
00:06:02,560 --> 00:06:04,560
- Because I'm a bad spy.
105
00:06:04,920 --> 00:06:07,080
- I wish I could
say that's not true.
106
00:06:07,080 --> 00:06:09,080
But it is true.
107
00:06:09,360 --> 00:06:11,960
You're a really bad spy.
- (SNIFFLES)
108
00:06:11,960 --> 00:06:15,360
- You're terrible in tight
situations, you have
a shocking memory.
109
00:06:15,360 --> 00:06:19,240
You get hospitalised every other
day, and you got completely
duped by Misty.
110
00:06:19,240 --> 00:06:21,240
- Yeah.
- But.
111
00:06:22,160 --> 00:06:24,240
But, Michael. But, uh...
112
00:06:24,920 --> 00:06:27,600
- (EXHALES SHAKILY)
But, but...
113
00:06:30,760 --> 00:06:32,760
But...
114
00:06:33,560 --> 00:06:35,560
But.
115
00:06:38,040 --> 00:06:40,040
Oh, uh...
116
00:06:42,600 --> 00:06:45,720
But, uh... You... I...
117
00:06:45,720 --> 00:06:47,720
But...
118
00:06:50,080 --> 00:06:53,680
Uh... mm...
119
00:06:53,680 --> 00:06:57,320
Oh! Didn't― You were the one―
No― Oh, you weren't there then.
120
00:06:57,320 --> 00:06:59,320
But. But. But. But.
121
00:07:00,000 --> 00:07:01,000
But!
122
00:07:01,000 --> 00:07:02,360
Come on!
123
00:07:02,360 --> 00:07:05,680
- It's OK. I feel better now.
124
00:07:05,680 --> 00:07:07,680
- Oh. Perfect.
125
00:07:08,080 --> 00:07:11,080
You're welcome. It's just what I do.
126
00:07:13,960 --> 00:07:15,960
- Goodbye.
- Shorter.
127
00:07:16,080 --> 00:07:18,080
- B― Uh, bye.
128
00:07:18,160 --> 00:07:20,160
Second syllable.
129
00:07:20,720 --> 00:07:22,920
- (WHICKERS)
- Bull. Bull.
130
00:07:23,560 --> 00:07:25,560
Combine.
131
00:07:26,160 --> 00:07:28,360
Goodbye, bull. Good bull.
132
00:07:28,960 --> 00:07:32,640
Sorry ― I've not read many books.
- The Bible.
133
00:07:32,640 --> 00:07:35,640
- How long have you
been standing there?
- Five seconds.
134
00:07:35,640 --> 00:07:39,600
- You're not welcome here.
- You're not in any position
to tell me where I'm welcome.
135
00:07:40,120 --> 00:07:44,080
Michael, Mr Green has requested
your company at dinner tonight.
136
00:07:44,080 --> 00:07:47,200
- He's not talking to you.
- That's fine. He doesn't
need to say anything ―
137
00:07:47,200 --> 00:07:49,200
he just needs to be ready at seven.
138
00:07:49,200 --> 00:07:52,360
- He'll see how he's feeling.
- It's compulsory.
- Well,
139
00:07:52,360 --> 00:07:56,320
he doesn't have to do
anything he doesn't want to do.
- If he refuses, we'll kill him.
140
00:07:56,320 --> 00:08:00,000
- He'll be there.
He's looking forward to it.
141
00:08:01,040 --> 00:08:03,520
Yeah. You're gonna
have to go. Sorry, I...
142
00:08:03,520 --> 00:08:05,613
I didn't expect her
to say, 'kill him.'
143
00:08:10,053 --> 00:08:12,733
- How long you been a vegetarian?
144
00:08:15,013 --> 00:08:17,013
Are you mad about Misty?
145
00:08:18,973 --> 00:08:22,253
You thought she liked you.
(CHUCKLES) That's sweet.
146
00:08:22,253 --> 00:08:24,453
- Why is this table so long?
147
00:08:24,493 --> 00:08:27,173
- That's what you wanna know?
You don't want to know my evil plan?
148
00:08:27,213 --> 00:08:31,173
- What's your evil plan?
- Now, that's a good question.
149
00:08:31,173 --> 00:08:35,133
Do you know who New Zealand and
Australia's biggest export partner
is?
150
00:08:35,133 --> 00:08:37,133
- Yep.
- Who is it?
151
00:08:38,173 --> 00:08:41,493
- I'm not saying.
- OK. Well, I don't think you know.
- I do.
152
00:08:41,493 --> 00:08:44,573
- It's England.
- I know.
- Hmm. Well, I don't think you did.
153
00:08:44,573 --> 00:08:48,373
But in one month,
England are joining the EEC ―
154
00:08:48,493 --> 00:08:52,453
the European Economic Community.
- Community.
- This is bad news for us.
155
00:08:52,453 --> 00:08:56,133
We're both scrambling to try
and find new trade partners.
156
00:08:56,133 --> 00:09:00,093
New Zealand was very close to
striking a deal with India.
157
00:09:00,093 --> 00:09:03,533
That is, until you, uh,
killed their Foreign Minister.
158
00:09:03,533 --> 00:09:05,533
- Swaran!
(BEEP!)
159
00:09:05,773 --> 00:09:07,853
(BOOM!)
- That wasn't us.
160
00:09:08,133 --> 00:09:10,133
- I know. - It was us.
161
00:09:11,053 --> 00:09:14,653
But India think it was you.
They backed out of the deal.
162
00:09:14,653 --> 00:09:17,533
You're now in talks
with Japan and America.
163
00:09:17,533 --> 00:09:19,533
Beef, wine,
164
00:09:19,853 --> 00:09:23,493
wool.
- And how is Australia getting on?
- We can't get a look in.
165
00:09:23,493 --> 00:09:27,453
So we're doing something about
it. At 1600 hours tomorrow―
166
00:09:27,453 --> 00:09:30,573
- What's that in normal time?
- You don't know 24-hour time?
167
00:09:30,573 --> 00:09:32,653
- I just like normal time.
168
00:09:32,933 --> 00:09:36,813
- It's easy. You just go up to 12
and keep going. So, for instance,
1600 hours―
169
00:09:36,813 --> 00:09:40,413
- I'm not interested in knowing.
I likenormaltime.
170
00:09:40,413 --> 00:09:42,413
It's good.
- OK. Well,
171
00:09:42,453 --> 00:09:44,653
tomorrow at 1600 hours...
172
00:09:45,613 --> 00:09:48,213
Exodus.
- You're leaving?
- No.
173
00:09:48,453 --> 00:09:51,453
We're not leaving ―
it's the code name of the operation.
174
00:09:51,453 --> 00:09:54,413
It's a reference to
The Ten Plagues of Egypt.
- That sounds scary.
175
00:09:54,413 --> 00:09:58,373
- Yeah. But, instead of 10
plagues, we'll only need two.
- Please don't say river of blood.
176
00:09:58,375 --> 00:10:02,333
- We're gonna kill your crops,
and we're gonna kill your livestock.
177
00:10:02,333 --> 00:10:06,293
And in doing so, we're gonna
kill your piece-of-shit country.
178
00:10:06,293 --> 00:10:09,493
- That is not a nice way
to talk about my country.
179
00:10:09,493 --> 00:10:11,693
- Tomorrow, at 1600 hours,
180
00:10:11,693 --> 00:10:14,053
we're shipping out
300 tons of herbicide
181
00:10:14,053 --> 00:10:16,213
and poisoned livestock food.
182
00:10:16,213 --> 00:10:20,173
It'll then be trucked to
our airstrip, where it'll be
loaded on one hundred planes.
183
00:10:20,173 --> 00:10:22,173
On my signal,
184
00:10:22,173 --> 00:10:25,333
they'll go and drop it on every
farm and vineyard in this―
185
00:10:25,333 --> 00:10:29,293
- Do not say it again.
...piece-of-shit country.
- You are gonna regret saying that.
186
00:10:29,413 --> 00:10:33,373
- Oh. Really (?)
- And you're gonna regret
telling me that whole evil plan.
187
00:10:33,373 --> 00:10:35,653
- Why? What are you gonna do?
188
00:10:35,773 --> 00:10:39,253
- I guess... escape
and go and tell my boss.
189
00:10:40,933 --> 00:10:43,373
- Mr Green. Sorry to interrupt,
190
00:10:43,373 --> 00:10:46,493
but we found this man kayaking
on the south of the island.
191
00:10:46,493 --> 00:10:48,493
- Is he one of yours?
- No.
192
00:10:48,653 --> 00:10:51,333
- So you wouldn't care if
I took his life right now?
193
00:10:51,333 --> 00:10:54,893
- No, I definitely
wouldn't want you to do that.
- But you said you don't know him.
194
00:10:54,895 --> 00:10:57,693
- Yeah, I don't know him, but that
doesn't mean I'd be fine with you
killing him.
195
00:10:57,693 --> 00:11:00,133
- He might be a bad person.
- But chances are he's not.
196
00:11:00,133 --> 00:11:02,693
- I reckon chances are he is.
- I'm not.
197
00:11:02,693 --> 00:11:04,853
(THUMP!)
- Don't talk to me.
198
00:11:04,853 --> 00:11:06,933
Don't youevertalk to me.
199
00:11:07,013 --> 00:11:10,653
- Don't do this. I'm telling
you, please don't do this.
- But he doesn't work with you.
200
00:11:10,653 --> 00:11:13,013
- I have never seen this
man before in my life.
201
00:11:13,013 --> 00:11:16,093
- Does anyone know you here?
- (GASPS)
202
00:11:16,173 --> 00:11:20,053
You can answer me.
- No one knows I'm here. I swear.
203
00:11:20,053 --> 00:11:22,053
(GUNSHOT)
204
00:11:24,173 --> 00:11:26,373
- (SCOFFS) Insane answer.
205
00:11:27,373 --> 00:11:29,453
Oh. You didn't like that?
206
00:11:31,613 --> 00:11:35,533
Do you want some tiramisu?
- That doesn't really
feel appropriate.
207
00:11:35,533 --> 00:11:38,213
- Cos I killed that guy?
- Yeah, I reckon...
208
00:11:38,213 --> 00:11:40,853
we should wait a little bit
before we crack into some tiramisu.
209
00:11:40,853 --> 00:11:44,413
- (SIGHS) How long?
- An hour. At least an hour.
210
00:11:44,413 --> 00:11:46,413
- An hour.
211
00:11:48,813 --> 00:11:50,813
- Handmade?
- Handmade.
212
00:11:51,373 --> 00:11:53,373
- Maybe half an hour.
213
00:11:56,413 --> 00:11:58,413
- Violin.
214
00:11:58,693 --> 00:12:00,693
Guitar.
215
00:12:01,213 --> 00:12:03,213
- The Sound of Music.
216
00:12:04,813 --> 00:12:07,413
- Sue!
- HUSKILY: Sue.
- Fellas.
217
00:12:07,653 --> 00:12:10,693
- How could you see my act out?
- I didn't, but I just heard
218
00:12:10,693 --> 00:12:14,413
'The Sound of...'
What else could it have been?
- The sound of guitar?
219
00:12:14,413 --> 00:12:18,293
- Yeah, but, like,
that's not a movie.
- Might be.
220
00:12:18,293 --> 00:12:21,573
- Misty's bad.
- That makes sense. She was weird.
221
00:12:21,573 --> 00:12:25,533
- Thank you. The guard tried
telling me she wasn't weird.
222
00:12:25,533 --> 00:12:27,533
- WHISPERS: I've gone rogue.
- What?
223
00:12:27,533 --> 00:12:30,533
- I quit the agency,
and I went rogue.
224
00:12:30,533 --> 00:12:33,213
BOTH: Cool.
We have to move fast.
225
00:12:33,773 --> 00:12:37,173
This is thermite.
It burns through iron.
226
00:12:37,733 --> 00:12:40,853
Just don't let it drip
on you. (GRUNTS)
227
00:12:40,853 --> 00:12:42,853
- BOTH: Whoa.
228
00:12:48,293 --> 00:12:51,453
- Wait. I have just
realised something.
- That the gap is tiny.
229
00:12:51,453 --> 00:12:54,093
- The gap is quite tiny.
- Do you have any more thermite?
230
00:12:54,093 --> 00:12:56,613
- Pellet just gave me
this little fricking thing.
231
00:12:56,613 --> 00:13:00,493
- Yeah, I'm not gonna fit
through that tiny hole.
- This is a problem.
232
00:13:00,493 --> 00:13:03,573
- Wait. I have an idea.
233
00:13:03,573 --> 00:13:06,373
But you guys aren't gonna like it.
234
00:13:08,773 --> 00:13:10,773
(METAL CLANKS)
235
00:13:12,213 --> 00:13:14,213
(SUSPENSEFUL MUSIC)
236
00:13:17,773 --> 00:13:19,773
(LOCK RATTLES)
237
00:13:24,133 --> 00:13:26,333
(MUSIC SWELLS)
238
00:13:31,653 --> 00:13:34,133
- I'm glad we went with
Sue's idea. Mine was bad.
239
00:13:34,133 --> 00:13:37,733
I don't know where we would have got
dresses from, let alone cinema-grade
wigs.
240
00:13:38,653 --> 00:13:40,653
(MUSIC FADES)
241
00:13:54,253 --> 00:13:56,253
- WHISPERS: Here.
242
00:13:58,893 --> 00:14:00,893
(TOILET FLUSHES)
243
00:14:08,293 --> 00:14:10,293
- Who are you guys?
244
00:14:10,973 --> 00:14:12,973
- Us?
- Yeah.
245
00:14:14,253 --> 00:14:16,533
- My name is Simon Somerset.
246
00:14:16,653 --> 00:14:19,573
- I'm Michael Anderson.
- That's your―
- What?
247
00:14:19,573 --> 00:14:21,573
- OK.
- You guys new?
248
00:14:22,173 --> 00:14:24,173
BOTH: Yeah.
- Brand new.
249
00:14:24,573 --> 00:14:27,653
- Why are you wearing a wetsuit?
- Huh?
250
00:14:27,813 --> 00:14:30,413
- Why are you wearing awetsuit?
251
00:14:31,173 --> 00:14:34,173
- You can... tell him... the reason.
252
00:14:35,293 --> 00:14:37,373
- Well, if you wanna know,
253
00:14:38,213 --> 00:14:42,173
basically, I have a condition
with my sweat glands,
254
00:14:42,173 --> 00:14:44,853
where I sweat profusely for 24 hours
255
00:14:44,853 --> 00:14:46,853
every single day.
256
00:14:46,853 --> 00:14:49,653
But the good news is that it is only
257
00:14:49,653 --> 00:14:52,813
my torso and my arms,
258
00:14:52,813 --> 00:14:55,413
but not my head or my hands
that are affected by it.
259
00:14:55,413 --> 00:14:58,613
- So the wetsuit absorbs the sweat.
- The wetsuit absorbs the sweat.
260
00:14:58,613 --> 00:15:01,853
Before the wet suit...
- It―
261
00:15:01,853 --> 00:15:04,413
- ...my clothes
were getting drenched.
- Mm, mm. It must― I mean,
262
00:15:04,413 --> 00:15:06,533
that must have
been incredibly tough.
- That was very tough.
263
00:15:06,533 --> 00:15:09,693
The kids at school, they used to
go, 'Oh, he's peed his pants.'
264
00:15:09,693 --> 00:15:12,373
Oh, he's peed his shirt.
- He's peed his shirt?
- Yeah,
265
00:15:12,373 --> 00:15:15,253
like I'd peed up into my shirt.
- Right, but how could they
have thought you'd peed
266
00:15:15,253 --> 00:15:18,693
upthebackof your shirt?
- That's exactly what
I tried telling them, but―
267
00:15:18,693 --> 00:15:21,373
- Doesn't even make sense, but...
- I know.
- ...yet, the bullying continued.
268
00:15:21,373 --> 00:15:23,373
- The bullying continued.
- (CLEARS THROAT)
- Cos children...
269
00:15:27,333 --> 00:15:29,333
How much do you get paid?
270
00:15:29,453 --> 00:15:31,453
- 35c an hour.
271
00:15:31,493 --> 00:15:34,893
- 35c. That's less
than minimum wage.
- What's your point?
272
00:15:34,893 --> 00:15:37,733
- My point is you are doing
way too good of a job,
273
00:15:37,733 --> 00:15:39,733
my friend.
274
00:15:39,933 --> 00:15:43,613
You don't wanna shoot us ―
not for 35c an hour.
275
00:15:44,413 --> 00:15:46,653
For 35c an hour,
you should be phoning this in.
276
00:15:46,653 --> 00:15:49,653
And I don't mean phoning your
superiors to tell them that
we're here.
277
00:15:49,653 --> 00:15:52,653
I mean the opposite.
You should be asleep.
278
00:15:52,653 --> 00:15:54,653
Or smoking a cigarette.
279
00:15:54,773 --> 00:15:57,893
Not here ― doing an
adept, and, may I say,
280
00:15:57,893 --> 00:16:00,053
capable job.
281
00:16:01,253 --> 00:16:05,053
- It's not a bad point.
BOTH: It's a good point.
282
00:16:05,693 --> 00:16:07,693
Got any cigarettes?
283
00:16:07,773 --> 00:16:09,773
- This guy does.
284
00:16:17,933 --> 00:16:20,733
- Gentlemen.
- You have a good one.
285
00:16:21,333 --> 00:16:23,333
- Bye.
286
00:16:24,213 --> 00:16:27,413
- Can't believe
that worked. (LAUGHS)
287
00:16:30,020 --> 00:16:32,020
(CLOCK TICKS)
288
00:16:34,020 --> 00:16:36,820
- Bugger.
- What?
- The herbicide is gone.
289
00:16:36,820 --> 00:16:40,420
- Where's it gone?
- OK. Dennis told me the whole
evil plan ― what did he say?
290
00:16:40,420 --> 00:16:42,420