All language subtitles for Mob Psycho 100 S1-S3_en (7)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,840 --> 00:00:06,390 Namu amida butsu 2 00:00:02,120 --> 00:00:06,340 believe it or not, the world is filled with strange phenomena 3 00:00:06,340 --> 00:00:09,550 that science is yet to explain. 4 00:00:10,020 --> 00:00:12,720 And when people come face to face with them, 5 00:00:12,720 --> 00:00:17,280 they are helplessly thrown into the dark depths of fear. 6 00:00:18,130 --> 00:00:20,400 But there are those who fight every day 7 00:00:20,400 --> 00:00:25,510 to shine a ray of hope into that chaotic darkness. 8 00:00:25,510 --> 00:00:27,700 People call them... 9 00:00:27,700 --> 00:00:31,210 Psychics 10 00:00:28,130 --> 00:00:30,150 psychics. 11 00:00:31,930 --> 00:00:34,190 There's no doubt about it... 12 00:00:34,190 --> 00:00:36,470 What I saw was not of this world. 13 00:00:37,130 --> 00:00:40,050 I knew there was something wrong with this property 14 00:00:40,050 --> 00:00:41,860 since I bought it dirt cheap. 15 00:00:41,860 --> 00:00:44,930 I've never been the type to worry about stuff like that. 16 00:00:45,450 --> 00:00:49,330 But fields are at their most vulnerable in the days leading up to a harvest. 17 00:00:49,330 --> 00:00:50,940 So I got worried one night, 18 00:00:51,310 --> 00:00:53,690 went to check on things, and that's when I saw it. 19 00:00:53,690 --> 00:00:59,150 Something was wriggling back and forth, dancing on my fields! 20 00:01:01,000 --> 00:01:05,280 The next morning, I found all of my crops withered away. 21 00:01:05,430 --> 00:01:10,400 I only started farming to kill time, but this has been going on for three years. 22 00:01:05,870 --> 00:01:12,750 Amino acid fertilizer potting compost 23 00:01:10,400 --> 00:01:12,750 it's starting to creep me out now. 24 00:01:13,210 --> 00:01:18,010 My next harvest is coming up, so that's why I gave you a call. 25 00:01:18,260 --> 00:01:22,320 I figured I needed the help of someone with psychic powers. 26 00:01:22,730 --> 00:01:24,470 A wise decision, sir. 27 00:01:24,470 --> 00:01:26,830 But, you see... 28 00:01:26,830 --> 00:01:30,850 Next year, my idiot son will be starting high school, so... 29 00:01:30,850 --> 00:01:32,490 As for your fees... 30 00:01:32,490 --> 00:01:33,980 You don't think you can pay? 31 00:01:34,330 --> 00:01:36,440 It would depend on how much, but... 32 00:01:37,120 --> 00:01:39,470 Well, I am running a business here, 33 00:01:39,470 --> 00:01:42,690 so I'm going to need some form of compensation. 34 00:01:40,400 --> 00:01:43,610 Executing the exorcism!! 35 00:01:40,400 --> 00:01:43,610 We will do our best to reduce the spirit possessing you option a — trial course a mere 2,000 yen (tax excluded) Outside offer period: 3,980 yen option b — serious course a mere 5,000 yen (tax excluded) Outside offer period: 8,980 yen option c — all-out course a mere 12,000 yen (tax excluded) Outside of offer period: 19,880 yen 36 00:01:40,400 --> 00:01:43,610 refer us to a friend now and get an extra 5% reduction!! Also get an add-on exorcism for 20% off!! 37 00:01:42,690 --> 00:01:43,610 Right... 38 00:01:44,830 --> 00:01:49,240 Let's see. If I'm able to exorcise whatever it is that's haunting your fields... 39 00:01:50,950 --> 00:01:54,500 I'll take 30 percent of your upcoming harvest! 40 00:01:55,920 --> 00:01:57,960 He's okay with veggies as payment? 41 00:01:58,940 --> 00:02:00,670 I looked into this a bit on my own, 42 00:02:00,870 --> 00:02:03,670 but I don't see any issues with the fertilizer or the soil. 43 00:02:03,670 --> 00:02:06,610 Meaning there's not much I can do about this situation. 44 00:02:06,610 --> 00:02:08,150 What do you think, mob? 45 00:02:08,990 --> 00:02:12,350 Again, could you not summon me on such short notice? 46 00:02:13,190 --> 00:02:15,710 This could be the work of those daikon fairies. 47 00:02:15,710 --> 00:02:17,310 Do those even exist? 48 00:02:19,030 --> 00:02:21,410 Did you see something move just now? 49 00:02:21,910 --> 00:02:22,730 Actually... 50 00:02:23,170 --> 00:02:25,270 It's rather weak, but I do sense an aura. 51 00:02:26,330 --> 00:02:28,700 I heard you yappin' earlier today, too. 52 00:02:28,950 --> 00:02:31,160 You gonna exorcise me? 53 00:02:35,630 --> 00:02:38,580 Mob, let's take care of this quickly. 54 00:02:38,580 --> 00:02:39,330 Okay. 55 00:02:43,560 --> 00:02:44,740 Is that it? 56 00:02:44,740 --> 00:02:49,140 Yes. It was just possessing the scarecrow, so it probably couldn't do much harm. 57 00:02:54,270 --> 00:02:55,480 What the heck is that? 58 00:02:55,480 --> 00:02:57,440 Oh, that would be the spirit's true form. 59 00:02:57,440 --> 00:02:59,520 So the scarecrow was a decoy?! 60 00:03:04,230 --> 00:03:08,490 High-level spirit wriggle wriggle 61 00:03:04,830 --> 00:03:08,490 this is my land, and I won't let anyone else have it! 62 00:03:08,720 --> 00:03:10,690 Then show me the deed! 63 00:03:10,690 --> 00:03:14,450 Do you have any idea how hard it is to grow crops until harvest? 64 00:03:14,450 --> 00:03:16,420 Talk about a twisted way to harass someone! 65 00:03:16,660 --> 00:03:19,770 It's not like I'm letting the crops go to waste. 66 00:03:19,770 --> 00:03:22,830 Did you actually think that spirits can't eat? 67 00:03:22,830 --> 00:03:25,130 You guys don't need nutrients! 68 00:03:25,130 --> 00:03:29,090 I can absorb the lifeforce of all the crops that grow in these fields. 69 00:03:29,280 --> 00:03:32,230 So don't worry. They're serving their purpose as my food. 70 00:03:33,800 --> 00:03:35,560 You wretched vegetable thief... 71 00:03:35,560 --> 00:03:36,110 Mob! 72 00:03:36,390 --> 00:03:37,630 Blast him! 73 00:03:37,630 --> 00:03:38,340 Okay. 74 00:03:39,900 --> 00:03:41,370 Not bad, kid. 75 00:03:41,370 --> 00:03:44,030 But it appears your friend here is as ordinary as they come. 76 00:03:45,740 --> 00:03:46,410 Master! 77 00:03:46,920 --> 00:03:50,250 I'll turn you both into fertilizer! 78 00:03:53,120 --> 00:03:53,940 It's no use! 79 00:03:53,940 --> 00:03:59,040 What you're destroying is but a tiny portion of the plants I control. 80 00:03:59,440 --> 00:04:05,010 But keep it up, and I'll instantly kill your friend and rip him to pieces! 81 00:04:09,000 --> 00:04:10,930 You're indeed a child. 82 00:04:10,930 --> 00:04:14,140 How naïve. You should've known you were both going to die anyway. 83 00:04:17,120 --> 00:04:20,530 Since destroying the vines doesn't hurt the spirit itself, 84 00:04:21,060 --> 00:04:23,220 it must not be possessing them. 85 00:04:23,980 --> 00:04:26,470 It's controlling living things like a remote control car. 86 00:04:27,480 --> 00:04:30,280 I've never even thought about doing that. 87 00:04:31,890 --> 00:04:35,910 I wonder if I can do it, too... The same thing as an evil spirit. 88 00:04:41,590 --> 00:04:43,250 You brat! 89 00:04:50,820 --> 00:04:52,930 The plants stopped moving? 90 00:04:53,560 --> 00:04:55,890 I tried ordering the plants. 91 00:04:56,310 --> 00:04:59,350 When I sent them a stronger signal than the evil spirit, 92 00:04:59,350 --> 00:05:01,290 I was able to control them. 93 00:05:01,940 --> 00:05:05,570 That's the correct solution. I'm glad you were able to realize it. 94 00:05:07,400 --> 00:05:09,400 Curse you, you brat! 95 00:05:09,780 --> 00:05:12,860 How dare you overwrite my command over these plants?! 96 00:05:13,150 --> 00:05:15,370 Damn it... you'll pay for this! 97 00:05:17,690 --> 00:05:19,370 Die! 98 00:05:25,170 --> 00:05:26,170 What?! 99 00:05:26,170 --> 00:05:27,130 Huh? 100 00:05:36,470 --> 00:05:37,970 What is that? 101 00:05:37,970 --> 00:05:40,310 I thought I'd start a home garden. 102 00:05:40,310 --> 00:05:43,190 If it works out, we can save money on food. 103 00:05:43,190 --> 00:05:47,150 Spirits and such consultation office 104 00:05:43,880 --> 00:05:47,150 the veggies we were supposed to get as payment were a bust, 105 00:05:47,150 --> 00:05:50,660 but he gave me some soil, fertilizer, and vegetable seeds instead. 106 00:05:47,150 --> 00:05:51,820 3 times a day! Organic fertilizer 107 00:05:47,150 --> 00:05:51,820 liquid fertilizer 108 00:05:47,150 --> 00:05:51,820 humus 109 00:05:51,820 --> 00:05:55,070 oh, and here. Your pay for that last job. 110 00:05:55,390 --> 00:05:56,780 Broccoli seeds. 111 00:05:57,130 --> 00:05:59,070 I'm getting paid in kind now... 112 00:05:59,650 --> 00:06:01,160 Thank you very much. 113 00:06:01,160 --> 00:06:02,500 Oh, right. 114 00:06:02,900 --> 00:06:05,460 I planted some cherry tomatoes in here. 115 00:06:05,740 --> 00:06:09,920 Why don't you put some energy into it and see if you can make them grow? 116 00:06:10,290 --> 00:06:11,070 Okay. 117 00:06:16,110 --> 00:06:17,810 Whoa, that's amazing! 118 00:06:18,360 --> 00:06:20,270 I smell a new business opportunity! 119 00:06:20,270 --> 00:06:26,990 If you have 3 evil spirits, the exorcism fee on 1 of them will be on the house!! This month only 120 00:06:21,150 --> 00:06:22,260 let's see... 121 00:06:25,740 --> 00:06:26,990 It tastes like crap. 122 00:06:26,990 --> 00:06:32,450 Umami 0% 123 00:06:28,320 --> 00:06:30,280 you can take these cherry tomatoes home with you. 124 00:06:30,280 --> 00:06:30,840 Huh? 125 00:06:32,700 --> 00:06:33,510 Huh? 126 00:07:55,240 --> 00:08:00,080 Mob psycho 127 00:08:07,020 --> 00:08:10,740 Welcome, my fellow upper echelon members of the psycho helmet religion. 128 00:08:08,710 --> 00:08:09,960 We're looking for our god. The psycho helmet religion 129 00:08:10,740 --> 00:08:13,320 let us begin our twelfth official meeting. 130 00:08:13,720 --> 00:08:15,580 As for today's agenda, 131 00:08:15,580 --> 00:08:18,930 we'll be discussing the head temple for our psycho helmet religion. 132 00:08:19,100 --> 00:08:22,010 Actually, before we get into that, I have a question. 133 00:08:22,010 --> 00:08:27,100 Has there been any progress in the search for our beloved founder? 134 00:08:28,110 --> 00:08:29,610 He has not been found yet. 135 00:08:30,040 --> 00:08:34,820 Many men have claimed to be the founder, but they were all impostors. 136 00:08:35,500 --> 00:08:37,280 At the (lol) Gathering, 137 00:08:37,400 --> 00:08:40,410 I saw his face up close, so I'm the one verifying these claims. 138 00:08:40,730 --> 00:08:42,370 I can guarantee they are false. 139 00:08:42,370 --> 00:08:47,070 But I promise to bring our founder before you very soon. 140 00:08:48,680 --> 00:08:52,670 Yeah, right. I know the kid to begin with. 141 00:08:52,980 --> 00:08:55,490 I'm going to keep riling up these believers 142 00:08:55,490 --> 00:08:58,720 and make mob-kun a cult star. 143 00:08:59,420 --> 00:09:01,600 But the biggest obstacle here is mob-kun himself. 144 00:09:02,020 --> 00:09:05,390 Right now, there's no way he could lead anyone. 145 00:09:06,180 --> 00:09:08,940 I need him to grow more as a person. 146 00:09:09,650 --> 00:09:14,520 There has to be a way... Something that'll make mob-kun grow. 147 00:09:16,250 --> 00:09:17,160 I... 148 00:09:17,540 --> 00:09:19,050 Kamuro shinji, 149 00:09:19,050 --> 00:09:22,610 hereby resign from my position as student council president as of today. 150 00:09:22,750 --> 00:09:23,730 What? 151 00:09:24,760 --> 00:09:27,960 I spread false rumors about fellow students 152 00:09:28,610 --> 00:09:33,170 and accused them of crimes they didn't commit, and that's why I'm resigning. 153 00:09:33,340 --> 00:09:38,550 Therefore, an election for the next student council president will be held very soon. 154 00:09:38,550 --> 00:09:42,830 That's it! This is perfect! Something to help mob-kun grow! 155 00:09:43,490 --> 00:09:46,980 But there's no reason mob-kun would want to run. 156 00:09:47,300 --> 00:09:48,670 How do I... 157 00:09:52,370 --> 00:09:54,830 I wonder who the next president is going to be. 158 00:09:54,830 --> 00:09:55,780 Right? 159 00:09:56,040 --> 00:09:59,240 I just hope they're a good person, if nothing else. 160 00:09:59,980 --> 00:10:01,610 Ah, it's tsubomi-chan. 161 00:10:02,160 --> 00:10:03,830 She's as cute as ever. 162 00:10:04,670 --> 00:10:06,660 You're staring way too hard again. 163 00:10:07,060 --> 00:10:07,610 Mezato-san?! 164 00:10:07,610 --> 00:10:08,870 And you're panicking too much. 165 00:10:10,110 --> 00:10:12,460 So you do like takane-san. 166 00:10:12,460 --> 00:10:14,590 Wha... how did you... 167 00:10:16,320 --> 00:10:18,420 What's with that reaction? 168 00:10:18,930 --> 00:10:23,090 I never expected you to fall for the school's idol. 169 00:10:23,090 --> 00:10:25,180 I guess even you can be rather superficial, too. 170 00:10:25,490 --> 00:10:28,980 I honestly don't get what you see in her, though. 171 00:10:29,520 --> 00:10:31,960 I've been friends with tsubomi-chan since we were little. 172 00:10:31,960 --> 00:10:34,580 Oh, she's the school's idol? 173 00:10:34,580 --> 00:10:35,690 I see... 174 00:10:36,030 --> 00:10:39,620 How did two childhood friends end up in such drastically different situations? 175 00:10:39,620 --> 00:10:44,100 Under normal circumstances, you'd have no chance with her, 176 00:10:44,100 --> 00:10:46,830 but right now, you have a once-in-a-lifetime opportunity! 177 00:10:47,120 --> 00:10:48,290 What do you mean? 178 00:10:48,290 --> 00:10:50,750 Student council 179 00:10:48,570 --> 00:10:50,750 the seat of student council president is vacant! 180 00:10:51,300 --> 00:10:54,130 Right now, takane-san is way out of your league, 181 00:10:54,440 --> 00:10:58,170 but what if you were student council president? 182 00:10:58,380 --> 00:11:00,340 Student council president 183 00:10:58,680 --> 00:11:00,340 you'd go shooting up the ranks! 184 00:11:00,640 --> 00:11:04,430 You might be able to close the gap between you and your school idol! 185 00:11:06,080 --> 00:11:09,330 I wouldn't mind helping you out if you're thinking about running. 186 00:11:09,330 --> 00:11:11,480 You'll owe me one, though. 187 00:11:11,840 --> 00:11:14,940 This is the perfect opportunity to show people who you really are, mob-kun! 188 00:11:17,650 --> 00:11:25,570 Hardcore training montage 189 00:11:18,120 --> 00:11:21,780 and on that day, mob's hardcore training began. 190 00:11:26,450 --> 00:11:28,270 Finally, a week later... 191 00:11:28,160 --> 00:11:35,750 Student council president candidate speech competition 192 00:11:29,110 --> 00:11:33,620 we will now begin the election to decide our next student council president. 193 00:11:33,620 --> 00:11:35,930 There are a total of four candidates. 194 00:11:36,470 --> 00:11:40,670 Our first candidate is morishige kyohei-kun from class 2-2. 195 00:11:41,600 --> 00:11:45,400 Each candidate gave their speech. 196 00:11:46,640 --> 00:11:48,930 Next, from class 3-4, 197 00:11:49,320 --> 00:11:50,940 we have kamuro shinji-kun. 198 00:11:51,590 --> 00:11:53,450 Wait, why? 199 00:11:53,450 --> 00:11:55,350 Didn't he resign? 200 00:11:59,610 --> 00:12:02,420 President, why did you resign without discussing it with us? 201 00:12:02,420 --> 00:12:04,190 I'm just as responsible for what we did! 202 00:12:04,550 --> 00:12:07,200 Resigning is no way to take responsibility. 203 00:12:07,520 --> 00:12:09,580 You're still running away, which achieves nothing. 204 00:12:10,140 --> 00:12:14,540 Stand for election again, and if you do get elected... 205 00:12:14,540 --> 00:12:17,210 Yeah. That'll be my opportunity to truly make things right. 206 00:12:19,720 --> 00:12:24,180 And finally, mob's turn arrived. 207 00:12:28,560 --> 00:12:29,550 Nii-san? 208 00:12:29,900 --> 00:12:31,520 What the heck is he doing? 209 00:12:31,770 --> 00:12:33,480 Wait, mob-kun? 210 00:12:33,700 --> 00:12:38,130 You practiced your speech over and over, not to mention I basically wrote it for you. 211 00:12:38,130 --> 00:12:39,440 You've got this! 212 00:12:39,850 --> 00:12:42,900 Kageyama! It's all about guts! 213 00:12:43,190 --> 00:12:45,060 You pulled a fast one on me, white t poison. 214 00:12:45,060 --> 00:12:47,610 You're not content with ruling the school from the shadows? 215 00:12:47,960 --> 00:12:51,060 I was planning on supporting president kamuro, 216 00:12:51,060 --> 00:12:53,330 but this changes everything. 217 00:12:55,900 --> 00:12:58,850 Kageyama shigeo-kun from class 2-1. 218 00:12:58,850 --> 00:13:00,450 Please begin. 219 00:13:16,940 --> 00:13:18,460 And it's over. 220 00:13:19,050 --> 00:13:22,650 Each candidate is given five minutes for their campaign speech, 221 00:13:22,650 --> 00:13:27,280 and he was the first person ever to not say a single word in that time. 222 00:13:28,700 --> 00:13:31,160 Student council president election voting results 1st kamuro 2nd nakayama 3rd morishige 4th kageyama 223 00:13:31,470 --> 00:13:34,340 he won't cut it as the founder like this. 224 00:13:34,340 --> 00:13:36,620 I need him to be better. 225 00:13:37,770 --> 00:13:40,390 I never should've done that. 226 00:13:41,430 --> 00:13:44,260 This one did a number on him. 227 00:13:44,260 --> 00:13:45,720 He's not moving at all. 228 00:13:45,720 --> 00:13:47,970 Go on home for the day, okay? 229 00:13:47,970 --> 00:13:50,430 Telepathy club 230 00:13:47,970 --> 00:13:50,430 body improvement club 231 00:13:48,290 --> 00:13:50,430 yes, sir. I'm very sorry. 232 00:13:56,850 --> 00:14:00,560 I'll be waiting for you behind the school. 233 00:13:57,240 --> 00:13:59,680 W-Wait, this is... 234 00:14:00,970 --> 00:14:04,950 When I saw you muster the courage to take the podium despite being so uncomfortable, 235 00:14:04,950 --> 00:14:07,780 I ended up falling for you, kageyama-kun. 236 00:14:08,080 --> 00:14:08,850 Um... 237 00:14:09,860 --> 00:14:11,990 Please go out with me. 238 00:14:11,990 --> 00:14:12,320 Progress toward 239 00:14:12,320 --> 00:14:12,700 mob's explosion 240 00:14:12,700 --> 00:14:15,450 progress toward mob's explosion: 21% 241 00:14:15,450 --> 00:14:18,950 ii 242 00:14:15,450 --> 00:14:18,950 mob psycho 100 243 00:14:18,950 --> 00:14:22,450 ii 244 00:14:18,950 --> 00:14:22,450 mob psycho 100 245 00:14:22,450 --> 00:14:24,510 telepathy club 246 00:14:22,450 --> 00:14:24,510 body improvement club 247 00:14:23,730 --> 00:14:24,510 kageyama-kun. 248 00:14:25,940 --> 00:14:26,920 Let's walk home together. 249 00:14:27,500 --> 00:14:29,630 Oh, but I have club... 250 00:14:29,630 --> 00:14:32,850 Go on, kageyama. Today's menu is free training, anyway. 251 00:14:33,370 --> 00:14:35,640 Thank you, captain musashi. 252 00:14:35,800 --> 00:14:36,600 Huh? 253 00:14:36,920 --> 00:14:39,770 Mob-kun has a girlfriend? 254 00:14:39,770 --> 00:14:42,310 What's going on? Is this some supernatural phenomenon? 255 00:14:42,310 --> 00:14:44,270 What the heck's happening? 256 00:14:44,270 --> 00:14:46,650 But man, I'm so envious... 257 00:14:49,800 --> 00:14:52,510 So what do you usually do, kageyama-kun? 258 00:14:53,360 --> 00:14:54,320 Um... 259 00:14:54,560 --> 00:14:57,200 I do some running with the body improvement club. 260 00:14:57,200 --> 00:14:59,540 Other than that, I help an acquaintance with their work. 261 00:14:59,840 --> 00:15:00,780 What kind of work? 262 00:15:00,780 --> 00:15:02,750 Huh? Oh, ghost— 263 00:15:02,750 --> 00:15:05,880 i-it's sort of like a bookstore. 264 00:15:06,190 --> 00:15:09,210 What? You work part-time at a bookstore, kageyama-kun? 265 00:15:09,210 --> 00:15:10,010 That's amazing! 266 00:15:10,240 --> 00:15:13,820 N-No, it's not a big deal... 267 00:15:13,820 --> 00:15:16,100 I only help out with really simple things. 268 00:15:16,100 --> 00:15:19,730 Still, it is amazing! I'd love to work at a bookstore. 269 00:15:19,950 --> 00:15:22,470 I'm already lying to her. 270 00:15:22,470 --> 00:15:26,190 But I think telling her I have an exorcism job will creep her out. 271 00:15:27,000 --> 00:15:29,650 You look a little pale. Are you okay? 272 00:15:29,650 --> 00:15:33,020 Yeah. Hey, you like books, emi-san? 273 00:15:34,580 --> 00:15:38,080 Well... I do like books, but... 274 00:15:38,560 --> 00:15:40,970 I guess I don't mind telling you, kageyama-kun. 275 00:15:42,630 --> 00:15:44,990 I'm writing a novel. 276 00:15:44,990 --> 00:15:45,500 Huh? 277 00:15:45,820 --> 00:15:47,340 Wow, that's amazing! 278 00:15:47,340 --> 00:15:48,790 What's amazing about that? 279 00:15:48,790 --> 00:15:50,280 Oh, you don't care, huh? 280 00:15:50,280 --> 00:15:51,480 Sorry. 281 00:15:51,480 --> 00:15:54,120 No, I really think it's amazing! 282 00:15:54,120 --> 00:15:56,220 I'm just bad with words. 283 00:15:57,330 --> 00:15:59,310 Maybe I'll have you read it sometime. 284 00:15:59,310 --> 00:16:01,150 I haven't shown anyone else, 285 00:16:01,150 --> 00:16:03,350 so it'd be pretty embarrassing for me. 286 00:16:03,350 --> 00:16:04,850 But this counts as practice, too. 287 00:16:04,850 --> 00:16:06,330 Sure, I'll read it. 288 00:16:07,260 --> 00:16:11,280 And every day after that, mob walked home from school with emi. 289 00:16:11,910 --> 00:16:14,760 Hey, mob. You're home early again. 290 00:16:14,760 --> 00:16:16,870 Did you quit your club? 291 00:16:17,200 --> 00:16:19,810 No, I'm actually heading back to school now. 292 00:16:19,810 --> 00:16:20,330 Huh? 293 00:16:22,090 --> 00:16:24,290 Why the heck did he bother coming home, then? 294 00:16:24,910 --> 00:16:28,310 Hey, mob. You seem more cheerful than usual today. 295 00:16:28,310 --> 00:16:29,750 You exorcism game is on point, too. 296 00:16:30,090 --> 00:16:32,840 You think so? I can't really tell myself. 297 00:16:32,840 --> 00:16:34,720 Did you get a girlfriend? 298 00:16:35,140 --> 00:16:36,400 As if! 299 00:16:36,400 --> 00:16:39,930 I-I'm done with the exorcism, so I'm going home now. 300 00:16:39,930 --> 00:16:40,790 Bye. 301 00:16:40,790 --> 00:16:41,560 Huh? 302 00:16:42,140 --> 00:16:43,640 What? 303 00:16:42,290 --> 00:16:43,020 What? 304 00:16:44,400 --> 00:16:45,140 Seconds, please. 305 00:16:45,390 --> 00:16:48,570 Wow, this is rare. Our shige asking for seconds. 306 00:16:48,570 --> 00:16:52,360 What's up, shigeo? Did you use too much of your psychic powers? 307 00:16:52,710 --> 00:16:54,820 No, it's not like that. 308 00:16:55,310 --> 00:16:58,880 I thought nii-san would be bummed out about the election, 309 00:16:58,880 --> 00:17:00,770 but I'm glad to see he's more than fine. 310 00:17:01,620 --> 00:17:05,710 One week later 311 00:17:06,150 --> 00:17:08,130 are you done reading? 312 00:17:08,130 --> 00:17:08,830 What do you think? 313 00:17:10,000 --> 00:17:13,030 It's really good... I think. 314 00:17:13,030 --> 00:17:14,800 You know a lot of big words. 315 00:17:19,450 --> 00:17:21,720 If you don't get it, just say so. 316 00:17:23,100 --> 00:17:24,950 Sorry! That's not what I meant! 317 00:17:24,950 --> 00:17:26,980 I really did pay attention to every word! 318 00:17:27,830 --> 00:17:29,520 Say, kageyama-kun... 319 00:17:29,860 --> 00:17:34,420 It's been a week since I asked you out. 320 00:17:34,420 --> 00:17:37,450 You rejected me then, so why do you still walk home with me? 321 00:17:37,790 --> 00:17:40,420 Is it because you felt bad for me? 322 00:17:40,420 --> 00:17:43,780 Huh? No, it's nothing like that. 323 00:17:43,780 --> 00:17:46,910 I also know you were going back to your club after you got home. 324 00:17:46,910 --> 00:17:49,350 You keep trying not to hurt my feelings. 325 00:17:49,350 --> 00:17:52,660 Are you sure it's not pity? I feel sort of pathetic. 326 00:17:52,660 --> 00:17:55,800 I-I'm sorry. That's not my intention. 327 00:17:55,800 --> 00:17:57,500 And all you do is apologize. 328 00:17:57,870 --> 00:18:01,190 I don't understand how you feel at all. 329 00:18:01,190 --> 00:18:03,430 Or could it be... 330 00:18:03,660 --> 00:18:05,950 That you don't even have feelings? 331 00:18:05,950 --> 00:18:06,830 Huh? 332 00:18:06,830 --> 00:18:08,550 Like, your own opinions. 333 00:18:08,550 --> 00:18:11,560 Your froze up in your campaign speech, too. 334 00:18:11,560 --> 00:18:15,270 Did you only run for president because someone told you to? 335 00:18:17,620 --> 00:18:18,610 Well... 336 00:18:18,840 --> 00:18:21,660 The truth is, I'm sort of like that, too. 337 00:18:22,450 --> 00:18:23,530 You are? 338 00:18:24,150 --> 00:18:27,290 The reason I asked you out was because of a dare. 339 00:18:27,690 --> 00:18:29,950 We thought your silent speech was hilarious, 340 00:18:29,950 --> 00:18:32,380 so my friends and I played rock-paper-scissors, and I lost. 341 00:18:32,700 --> 00:18:37,230 I was afraid I'd be a laughingstock if you turned me down, 342 00:18:37,230 --> 00:18:41,050 but since you started walking home with me, they never found out you actually did. 343 00:18:41,530 --> 00:18:42,490 Thanks. 344 00:18:43,170 --> 00:18:46,920 But I figured it was about time I told you. 345 00:18:48,860 --> 00:18:51,640 Sorry for lying to you for the past week. 346 00:19:29,170 --> 00:19:32,830 A novel? Seriously? You're too funny! 347 00:19:33,310 --> 00:19:34,760 Let me read it! 348 00:19:36,310 --> 00:19:38,610 Damn, you wrote a lot! What the hell? 349 00:19:39,870 --> 00:19:42,110 Hey, come on. Don't just read it like that. 350 00:19:42,340 --> 00:19:44,040 It's really embarrassing. 351 00:19:45,310 --> 00:19:47,370 Are you actually writing this seriously, emi? 352 00:19:47,370 --> 00:19:50,160 Of course not. I was just a little bored. 353 00:19:50,160 --> 00:19:52,110 How bored could you possibly be to write this crap? 354 00:19:53,040 --> 00:19:55,980 Instead of wasting your time writing this drivel, go to the arcade with us! 355 00:19:55,980 --> 00:19:57,960 It's not like I spend all my time on it. 356 00:19:57,960 --> 00:20:01,670 Hey, stop that. You're littering. 357 00:20:02,050 --> 00:20:06,050 No, if you're going to do it, make sure it's all ripped up. 358 00:20:08,960 --> 00:20:11,480 Stop... that. 359 00:20:12,430 --> 00:20:13,060 Who are you? 360 00:20:13,210 --> 00:20:14,440 Kageyama-kun? 361 00:20:14,440 --> 00:20:16,070 Oh, hey! It's that guy! 362 00:20:16,070 --> 00:20:18,320 The one who turned statue during his speech! 363 00:20:18,320 --> 00:20:19,360 Wow, so he can talk. 364 00:20:19,630 --> 00:20:21,710 What the hell's your problem? 365 00:20:21,710 --> 00:20:25,410 Still think you're dating emi? She only asked you out on a dare, dude. 366 00:20:25,410 --> 00:20:26,400 Hilarious. 367 00:20:26,400 --> 00:20:28,330 She's not your girlfriend! 368 00:20:28,780 --> 00:20:32,080 It's really mean of you to rip up the novel she worked so hard to write. 369 00:20:32,330 --> 00:20:33,060 Huh? 370 00:20:33,890 --> 00:20:35,790 You said it was just to kill time, right? 371 00:20:36,000 --> 00:20:37,750 Y-Yeah. Something like that. 372 00:20:38,070 --> 00:20:40,050 What the hell's your problem? Get a clue. 373 00:20:40,190 --> 00:20:41,870 Scram. 374 00:20:42,980 --> 00:20:45,050 Didn't you hear me? Get outta here! 375 00:20:45,660 --> 00:20:48,150 I don't think this is trash. 376 00:20:48,520 --> 00:20:50,520 If you're going to throw it away, I'll take it. 377 00:20:51,760 --> 00:20:55,620 I made the decision to consider my feelings more. 378 00:20:57,640 --> 00:21:00,410 And you need to pick up things you feel are important. 379 00:21:02,410 --> 00:21:05,160 Wh-what the hell is he talking about? 380 00:21:05,160 --> 00:21:06,790 Talk about creepy... 381 00:21:09,990 --> 00:21:10,910 Emi?! 382 00:21:11,710 --> 00:21:13,870 You guys can head home. 383 00:21:15,970 --> 00:21:17,330 Oh, really? 384 00:21:17,330 --> 00:21:18,500 Okay, then. 385 00:21:18,500 --> 00:21:19,760 Bye-bye. 386 00:21:32,500 --> 00:21:34,270 Aw... 387 00:21:34,470 --> 00:21:36,230 What are we even doing? 388 00:21:37,160 --> 00:21:38,230 Wanna chase after them? 389 00:21:41,690 --> 00:21:44,150 But... thank you. 390 00:21:41,730 --> 00:21:44,150 No going back... 391 00:21:44,750 --> 00:21:47,610 Forget this. I can just write it again. 392 00:22:18,500 --> 00:22:19,310 You see... 393 00:22:19,310 --> 00:22:21,520 Adventure 394 00:22:19,910 --> 00:22:21,370 I happen to be an esper. 395 00:22:31,470 --> 00:22:33,730 Thank you, kageyama-kun. 396 00:22:35,860 --> 00:22:36,920 Smooth. 397 00:22:37,450 --> 00:22:42,460 Ripped apart ~someone is watching~ 398 00:22:43,000 --> 00:22:45,020 what? Seriously? 399 00:22:45,020 --> 00:22:47,920 If something that fun was going on, you should've called me! 400 00:22:48,380 --> 00:22:53,570 I never would've expected you to show someone your powers on your own! 401 00:22:53,570 --> 00:22:55,990 So, what happened after that? 402 00:22:55,990 --> 00:22:56,890 What do you mean? 403 00:22:57,160 --> 00:22:58,810 With that emi girl or whatever. 404 00:22:58,810 --> 00:23:02,350 Did her attitude toward you change when she saw your powers? 405 00:23:02,350 --> 00:23:05,610 Did she go, "I've really fallen for you now," or something like that? 406 00:23:06,030 --> 00:23:09,320 That would never happen just because I have psychic powers. 407 00:23:09,670 --> 00:23:12,780 Really? Is that how it is? 408 00:23:13,340 --> 00:23:15,390 Psychic powers, huh... 409 00:23:18,800 --> 00:23:21,420 Kageyama-kun sure is amazing. 410 00:23:24,650 --> 00:23:27,710 A middle school student... With psychic powers... 411 00:23:32,670 --> 00:23:37,100 More importantly, you fell for another love letter? 412 00:23:37,100 --> 00:23:41,390 Looks like you'll always need an advisor like me, shigeo! 413 00:23:42,980 --> 00:23:46,570 From now on, I'll always stay by your side! 414 00:23:46,880 --> 00:23:48,430 That's gross. 415 00:23:48,430 --> 00:23:51,490 You're not nice to me, but I knew that. 416 00:23:51,490 --> 00:23:51,820 Progress toward 417 00:23:51,820 --> 00:23:52,200 mob's explosion 418 00:23:52,200 --> 00:23:54,950 progress toward mob's explosion: 27% 419 00:23:52,200 --> 00:23:54,950 improve your speech: Waterfall meditation 420 00:23:52,200 --> 00:23:54,950 improve your speech: Bears 421 00:23:52,200 --> 00:23:54,950 japanese dictionary 422 00:23:52,200 --> 00:23:54,950 delicious vegetables 423 00:23:52,200 --> 00:23:54,950 lifting weights is the best answer to everything 424 00:23:52,200 --> 00:23:54,950 how to properly read novels(How to properly read series) 425 00:23:52,200 --> 00:23:54,950 How to properly read social cues (how to properly read series) 426 00:23:56,030 --> 00:23:57,970 Let's go to cuticle city in search of urban legends! 427 00:23:57,970 --> 00:24:01,620 Human-faced dog, dash granny, red raincoat, the dragger, and many more! 428 00:24:01,620 --> 00:24:03,300 I'm leaving the rest to you, mob! 429 00:24:03,300 --> 00:24:05,190 Next time on mob psycho 100 ii episode 2: 430 00:24:05,190 --> 00:24:06,920 "Urban legends ~encountering rumors~." 431 00:24:06,920 --> 00:24:10,260 Urban legends ~encountering rumors~ 432 00:24:07,200 --> 00:24:09,460 watching ii in real time is also a wise decision. 32878

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.