All language subtitles for Minden perc számít_S02E04_0 of September 7_39 PM_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,185 --> 00:00:21,939 María! 2 00:00:23,691 --> 00:00:24,692 Are you okay, Sol? 3 00:00:24,775 --> 00:00:26,193 CONALEP SOL, PEPÍN AND MINERS 4 00:00:26,277 --> 00:00:27,903 Yes. What about you? 5 00:00:30,990 --> 00:00:32,616 Topoyiyo! 6 00:00:33,659 --> 00:00:35,411 Topo, is Alicia okay? 7 00:00:35,494 --> 00:00:36,370 Hey! 8 00:00:36,454 --> 00:00:37,830 Everyone's fine here. 9 00:00:40,082 --> 00:00:41,208 Careful, careful. 10 00:00:41,292 --> 00:00:42,334 Please, be careful. 11 00:00:42,418 --> 00:00:44,003 The ladder is on this side. 12 00:00:44,086 --> 00:00:45,171 Go ahead, carefully. 13 00:00:46,088 --> 00:00:47,381 Careful, careful. 14 00:00:48,591 --> 00:00:50,885 Perfect. Come on. 15 00:00:51,427 --> 00:00:52,261 Careful. 16 00:00:52,344 --> 00:00:53,554 Take the man. 17 00:00:53,637 --> 00:00:55,097 That's it. Thanks. 18 00:00:55,181 --> 00:00:56,599 Well done, Pepín. Thanks. 19 00:00:57,224 --> 00:00:59,018 Thank you very much. 20 00:00:59,101 --> 00:01:00,227 That was a scare. 21 00:01:00,811 --> 00:01:03,147 RECORDING STUDIO IGNACIO 22 00:01:10,029 --> 00:01:11,947 You're injured. Don't go anywhere. 23 00:01:13,699 --> 00:01:14,533 Ricardo. 24 00:01:33,552 --> 00:01:37,181 Hey. Don't be scared. 25 00:01:37,264 --> 00:01:38,766 Are you okay? 26 00:01:38,849 --> 00:01:41,060 -You're a little beat up. -Where's my mom? 27 00:01:42,645 --> 00:01:44,188 Come on, I'll take you. 28 00:01:47,024 --> 00:01:48,984 -That's my son! -Mommy! 29 00:01:49,068 --> 00:01:50,236 Your mommy! 30 00:01:50,319 --> 00:01:52,279 Thank you, thank you! 31 00:02:01,163 --> 00:02:02,414 Hey! Over here! 32 00:02:13,717 --> 00:02:15,636 Please, come this way! 33 00:02:19,306 --> 00:02:21,100 Here, please, here! 34 00:02:24,061 --> 00:02:26,522 Help me, please! She's my sister! 35 00:02:26,605 --> 00:02:28,357 Calm down, please. We need to get her out. 36 00:02:28,440 --> 00:02:30,693 -Let's go. -Please help me, she's not breathing! 37 00:02:32,778 --> 00:02:34,405 -She's not breathing. -She's stuck. 38 00:02:36,282 --> 00:02:37,992 She's not breathing, Officer. 39 00:02:42,788 --> 00:02:44,123 Ángel! 40 00:02:54,383 --> 00:02:58,888 EVERY MINUTE COUNTS 41 00:03:01,348 --> 00:03:06,437 DOWNTOWN STREET ÁNGEL 42 00:03:07,563 --> 00:03:12,902 …who art in heaven, hallowed be thy name, thy Kingdom come, 43 00:03:15,487 --> 00:03:17,489 thy will be done on earth as it is in heaven. 44 00:03:48,312 --> 00:03:49,980 We're coming! Let's go, let's go. 45 00:04:31,188 --> 00:04:32,439 -Here, I'll help you. -Up here. 46 00:04:33,315 --> 00:04:36,276 Stretch it out. Stretch it, yes. 47 00:04:38,570 --> 00:04:41,240 Tie the knot there. As high as you can. 48 00:04:47,287 --> 00:04:50,374 Come on, put those boxes back here. Hurry up. 49 00:04:53,585 --> 00:04:55,087 Back here. 50 00:04:57,006 --> 00:04:57,923 Stay alert. 51 00:05:25,826 --> 00:05:28,495 -Are you alone? -Yes, they sent me ahead. 52 00:05:29,621 --> 00:05:31,957 Are more firefighters coming or what? 53 00:05:32,041 --> 00:05:35,294 After I report on the situation. 54 00:05:35,377 --> 00:05:36,670 What's happening? 55 00:05:38,088 --> 00:05:41,258 The firefighter wants to come in. I'm asking him if more are coming. 56 00:05:44,178 --> 00:05:46,180 -I'll handle it. -Yes, sir. 57 00:05:50,142 --> 00:05:51,226 Why are you here? 58 00:05:51,810 --> 00:05:54,021 I'm here to get the newborns and Rosario out. 59 00:05:54,104 --> 00:05:55,397 You don't get it, do you? 60 00:05:56,231 --> 00:05:59,109 Shall I call the colonel to get your brother to take you away again? 61 00:06:00,736 --> 00:06:02,696 You know no one is coming. 62 00:06:03,614 --> 00:06:05,240 Don't try to be clever. 63 00:06:05,324 --> 00:06:07,785 What would your parents want if you were buried? 64 00:06:07,868 --> 00:06:09,703 For us to get you out alive now? 65 00:06:10,537 --> 00:06:13,457 Or wait and pull you out dead? 66 00:06:20,714 --> 00:06:21,673 Okay. 67 00:06:22,633 --> 00:06:25,219 But put your helmet on. Don't hurt your head. 68 00:06:26,845 --> 00:06:28,388 Go on, before I change my mind. 69 00:06:29,264 --> 00:06:30,099 Yes. 70 00:06:44,196 --> 00:06:45,906 It's 8:40 p.m. 71 00:06:45,989 --> 00:06:48,700 More than 11 hours have passed since the first quake, 72 00:06:48,784 --> 00:06:52,246 and an hour since the aftershock, which the seismologists had predicted. 73 00:06:52,329 --> 00:06:54,331 Though the government looked the other way-- 74 00:07:16,603 --> 00:07:18,814 Chave. 75 00:07:19,314 --> 00:07:22,359 -Sir, what are you doing here? -Isn't my brother here? 76 00:07:22,442 --> 00:07:24,820 How could he be here if you just took him away? 77 00:07:24,903 --> 00:07:27,698 Yes, but I don't know where he went after the last quake. 78 00:07:27,781 --> 00:07:30,284 -What do you mean you don't know? -Relax. 79 00:07:30,367 --> 00:07:31,910 I'm sure he's fine. 80 00:07:31,994 --> 00:07:33,704 The important thing is to find him. 81 00:07:33,787 --> 00:07:36,540 But they said you took him away in handcuffs. 82 00:07:36,623 --> 00:07:38,041 Even that didn't stop him. 83 00:07:39,626 --> 00:07:41,211 I need your help. 84 00:07:41,295 --> 00:07:43,714 I don't care how you do it, but if he comes here, 85 00:07:43,797 --> 00:07:46,216 please, make sure he stays put. 86 00:07:46,300 --> 00:07:48,969 Make him wait for me. It's important. 87 00:07:49,678 --> 00:07:53,182 He seemed really unsteady, and not just physically. 88 00:07:53,849 --> 00:07:55,726 I've never seen him like that. 89 00:07:55,809 --> 00:07:59,438 Yes, he was very unsteady and very disoriented when you took him. 90 00:07:59,521 --> 00:08:01,732 I just hope nothing has happened to him. 91 00:08:05,819 --> 00:08:06,987 I'm going to find him. 92 00:08:13,869 --> 00:08:14,995 Oh, my God. 93 00:08:32,471 --> 00:08:34,348 You're going to take care of our child. 94 00:08:34,431 --> 00:08:35,599 Today and always. 95 00:08:36,266 --> 00:08:37,267 Yes. 96 00:09:01,625 --> 00:09:02,626 Why are you here? 97 00:09:03,293 --> 00:09:05,045 What are you doing here? 98 00:09:05,128 --> 00:09:08,090 You should be resting. Weren't you at the other hospital? 99 00:09:09,174 --> 00:09:11,301 Are you really thinking about going back down there? 100 00:09:13,011 --> 00:09:15,389 For Rosario and the other newborns. 101 00:09:16,556 --> 00:09:18,850 What makes you think they are still alive? 102 00:09:23,313 --> 00:09:24,481 All right. 103 00:09:25,065 --> 00:09:26,066 I'll help you. 104 00:09:26,733 --> 00:09:30,112 We have to try, but I'll go down first. 105 00:09:30,195 --> 00:09:33,115 I can't let you go down alone. What do I do? 106 00:09:36,910 --> 00:09:38,537 It's not the doctor's fault-- 107 00:09:38,620 --> 00:09:40,831 No, no, he told me you were here. 108 00:09:41,873 --> 00:09:43,542 You can't go down alone. 109 00:09:43,625 --> 00:09:44,626 I went to find him. 110 00:09:46,086 --> 00:09:47,754 But hurry, I'm taking a risk. 111 00:09:48,463 --> 00:09:50,132 -I'll keep watch up here. -Okay. 112 00:09:59,057 --> 00:10:00,309 Hurry up. 113 00:10:06,940 --> 00:10:08,108 We're already late. 114 00:10:19,328 --> 00:10:20,370 Let's go! 115 00:10:25,667 --> 00:10:29,713 Dober! I need the car keys. It's urgent. 116 00:10:29,796 --> 00:10:32,883 Sure, lend me your new car. I'll give it back to you on December 28. 117 00:10:32,966 --> 00:10:34,926 -No way. -Okay, then you take me. 118 00:10:35,010 --> 00:10:36,762 I think the keys are with Comosama. 119 00:10:36,845 --> 00:10:38,263 Where is Comosama? 120 00:10:38,805 --> 00:10:40,098 Comosama! 121 00:10:40,182 --> 00:10:41,475 Comosama, come here. 122 00:10:42,142 --> 00:10:43,769 I need the car keys. 123 00:10:46,480 --> 00:10:49,775 -I really don't know where I left them. -They aren't there? 124 00:10:49,858 --> 00:10:52,986 Damn it, Comosama. We're such idiots. There are no keys. 125 00:10:56,907 --> 00:10:59,409 Right, when they gave us the car at the dealership, 126 00:10:59,493 --> 00:11:01,787 it already had all the wires ripped out. 127 00:11:01,870 --> 00:11:03,955 -They're such cheapskates. -Oh, sure. Let's go. 128 00:11:04,039 --> 00:11:05,165 -Come on. -Let's go, okay. 129 00:11:08,168 --> 00:11:10,837 How are you doing? Everything's stable here. 130 00:11:10,921 --> 00:11:11,755 On my way. 131 00:11:14,132 --> 00:11:15,133 Everything okay? 132 00:11:18,387 --> 00:11:19,221 Yes. 133 00:11:21,139 --> 00:11:24,309 Why did you come back if you're not going through with it? 134 00:11:25,394 --> 00:11:27,687 The doctor and I are taking a risk too. 135 00:11:29,648 --> 00:11:30,982 Don't back out. 136 00:11:34,403 --> 00:11:35,278 I'm going. 137 00:11:58,093 --> 00:12:01,680 Please, Doctor, we need your help. 138 00:12:02,639 --> 00:12:03,974 The babies, Doctor. 139 00:12:04,808 --> 00:12:06,476 The babies are suffocating. 140 00:12:07,978 --> 00:12:08,979 Doctor! 141 00:12:26,288 --> 00:12:28,248 I don't know how the doctor is still standing. 142 00:12:29,833 --> 00:12:31,376 Pure willpower. 143 00:12:31,460 --> 00:12:33,211 Yes, but he's not well. 144 00:12:33,295 --> 00:12:35,422 He needs to rest, eat something, I don't know. 145 00:12:37,340 --> 00:12:38,800 Why don't you bring him something? 146 00:12:38,884 --> 00:12:41,470 No, I can't. I can't leave him alone. 147 00:12:42,304 --> 00:12:45,849 I'm not talking to anyone else. I've already put my neck on the line. 148 00:12:54,566 --> 00:12:56,401 You can tell Chave. 149 00:12:57,944 --> 00:12:59,029 But only her. 150 00:12:59,613 --> 00:13:02,824 Tell her to bring food and injectable vitamins. 151 00:13:04,242 --> 00:13:05,368 Only her, no one else. 152 00:13:05,994 --> 00:13:07,329 No one else can know. 153 00:13:08,205 --> 00:13:10,248 -No. -Get the nurse and the babies out 154 00:13:10,332 --> 00:13:12,709 -and leave, okay? -Yes. 155 00:13:15,337 --> 00:13:16,338 Thank you. 156 00:13:20,383 --> 00:13:21,760 Come on, let's go! 157 00:13:21,843 --> 00:13:23,678 This is where they hide the boxes. 158 00:13:24,221 --> 00:13:25,347 They're such thieves. 159 00:13:25,847 --> 00:13:27,557 You should know. 160 00:13:29,601 --> 00:13:32,395 I wish I had my camera right now. 161 00:13:33,563 --> 00:13:34,606 So, what do we do? 162 00:13:35,232 --> 00:13:37,776 Jack told me they confiscated all his stuff. 163 00:13:37,859 --> 00:13:39,986 His camera and equipment are in there. 164 00:13:40,070 --> 00:13:42,656 -We have to go in and get it back. -You want to go in? 165 00:13:42,739 --> 00:13:45,617 -And you're going to help me. -You're crazy, girl. 166 00:13:52,749 --> 00:13:53,875 We make a good team, huh? 167 00:13:53,959 --> 00:13:55,669 Yes, but we need to hurry. 168 00:13:55,752 --> 00:13:58,004 Good things take time. 169 00:14:08,848 --> 00:14:10,392 They have plenty of medicine. 170 00:14:11,726 --> 00:14:13,228 People need this. 171 00:14:13,311 --> 00:14:17,190 At the General Hospital, they've had to perform surgeries without anesthesia. 172 00:14:17,274 --> 00:14:18,441 And they have extra here… 173 00:14:18,525 --> 00:14:20,819 Well, that's how the military is. Everyone knows that. 174 00:14:20,902 --> 00:14:22,988 And they have, what's it called? 175 00:14:23,613 --> 00:14:24,573 Authority. 176 00:14:25,782 --> 00:14:28,618 -But their job is to help. -Since when? 177 00:14:28,702 --> 00:14:31,329 They only exist to keep screwing over the screwed. 178 00:14:31,413 --> 00:14:32,872 But a thief who robs a thief… 179 00:14:33,832 --> 00:14:37,460 Focus on the essentials and the medicine first. 180 00:14:37,544 --> 00:14:39,004 Everything that fits in the car. 181 00:14:39,087 --> 00:14:41,673 Everything will fit in there. Wait and see. 182 00:14:44,134 --> 00:14:45,552 We need to find Jack's things. 183 00:15:01,026 --> 00:15:03,069 Don't move too much. 184 00:15:06,239 --> 00:15:07,240 That's it. 185 00:15:08,491 --> 00:15:11,536 Don't move because head injuries need to be handled carefully. 186 00:15:11,620 --> 00:15:13,455 Ma'am, I need to tell you something. 187 00:15:14,205 --> 00:15:15,123 What is it? 188 00:15:15,832 --> 00:15:16,666 In private. 189 00:15:18,376 --> 00:15:19,294 Okay. 190 00:15:19,377 --> 00:15:20,920 I'll be right back. 191 00:15:22,088 --> 00:15:23,173 Don't fall asleep. 192 00:15:23,256 --> 00:15:25,175 The pill I gave you will work soon. 193 00:15:25,258 --> 00:15:26,176 Yes, okay. 194 00:15:26,801 --> 00:15:27,886 What happened? 195 00:15:32,098 --> 00:15:33,516 -No… -Is something wrong? 196 00:15:33,600 --> 00:15:35,268 Stay calm when I tell you. 197 00:15:35,352 --> 00:15:36,978 We don't want to draw attention. 198 00:15:38,897 --> 00:15:42,525 Dr. Ángel is back and he's in the tunnel with Dr. Carlos. 199 00:15:43,902 --> 00:15:44,736 What? 200 00:15:45,403 --> 00:15:47,822 Ma'am. Ma'am! 201 00:15:51,368 --> 00:15:52,827 Dr. Ángel is in there? 202 00:15:53,536 --> 00:15:55,872 Why did you let him go in? What's wrong with you? 203 00:15:55,955 --> 00:15:57,040 Lower your voice. 204 00:15:57,123 --> 00:15:58,875 She didn't need to come. 205 00:15:58,958 --> 00:16:01,336 She ran over as soon as I told her. I couldn't stop her. 206 00:16:01,419 --> 00:16:02,253 Doctor. 207 00:16:02,921 --> 00:16:04,130 What's wrong, Chave? 208 00:16:04,756 --> 00:16:06,341 You're not well. 209 00:16:06,424 --> 00:16:08,510 How could you go back in there? 210 00:16:08,593 --> 00:16:11,304 We need to get Rosario and the newborns out. 211 00:16:11,805 --> 00:16:13,556 The firefighters haven't shown up, right? 212 00:16:13,640 --> 00:16:15,975 Yes, but at least eat something. 213 00:16:16,059 --> 00:16:17,268 Stay hydrated. 214 00:16:20,188 --> 00:16:24,818 I'll bring him something to eat, but please make sure he eats it. 215 00:16:26,069 --> 00:16:27,404 Not a word to anyone. 216 00:16:27,487 --> 00:16:28,363 Yes, yes. 217 00:17:20,498 --> 00:17:21,332 Freeze! 218 00:17:24,461 --> 00:17:25,462 Relax. 219 00:17:26,296 --> 00:17:28,840 Relax, don't do anything stupid. Put the gun down. 220 00:17:29,716 --> 00:17:30,925 We are journalists. 221 00:17:32,343 --> 00:17:33,344 Sure. 222 00:17:33,428 --> 00:17:35,430 That kid is a cartoon character, right? 223 00:17:36,848 --> 00:17:37,932 He's my assistant. 224 00:17:39,684 --> 00:17:43,146 I'm a close friend of Ignacio Zambrano. Do you know him? 225 00:17:44,230 --> 00:17:49,402 He's a high-ranking government official and he knows what's happening here. 226 00:17:51,738 --> 00:17:55,033 He's probably already sent someone for us. 227 00:17:55,658 --> 00:17:57,619 Well, let's see where they find you. 228 00:17:57,702 --> 00:17:59,579 -Come on, move it. -Yes. 229 00:18:00,205 --> 00:18:01,247 Let's go. 230 00:18:05,043 --> 00:18:06,336 Quickly. 231 00:18:07,420 --> 00:18:09,380 Don't make trouble for yourself. 232 00:18:09,464 --> 00:18:10,799 Take what you need. 233 00:18:10,882 --> 00:18:13,384 Your families will thank you. Just go. 234 00:18:13,468 --> 00:18:14,302 Shut up. 235 00:18:14,844 --> 00:18:17,889 -She's messing with our heads. Ignore her. -Okay. 236 00:18:18,431 --> 00:18:21,351 We take them out, then grab as much as we can. 237 00:18:21,434 --> 00:18:22,685 We take it across and-- 238 00:18:28,107 --> 00:18:30,026 Cartoon character, my ass, you asshole. 239 00:18:30,819 --> 00:18:32,862 Dober. Dober! 240 00:18:32,946 --> 00:18:35,406 -Enough! -That's why we call him Dober. 241 00:18:35,490 --> 00:18:36,491 Calm down. 242 00:18:38,034 --> 00:18:40,829 -I'm going to find Jack's camera. -We need to get out of here. 243 00:18:41,454 --> 00:18:42,330 I won't be long. 244 00:18:44,082 --> 00:18:45,208 Head to the car. 245 00:18:58,429 --> 00:19:00,849 My name is Ignacio Zambrano Aguilar. 246 00:19:00,932 --> 00:19:03,434 I'm an official with the Secretariat of Tourism, 247 00:19:03,518 --> 00:19:06,271 and I was directly involved in the response… 248 00:19:10,275 --> 00:19:13,361 or rather, the lack of response from the Mexican government 249 00:19:13,444 --> 00:19:15,697 after the September 19 earthquake. 250 00:19:19,284 --> 00:19:23,997 We rejected international aid to appear strong to the world. 251 00:19:26,207 --> 00:19:29,794 But, above all, to appear strong to FIFA, 252 00:19:29,878 --> 00:19:34,215 so we wouldn't lose our bid to host the next World Cup. 253 00:19:44,392 --> 00:19:45,852 The worst part is… 254 00:19:45,935 --> 00:19:46,769 Doctor! 255 00:19:46,853 --> 00:19:52,275 …we ignored the warnings of experts about the possibility of an aftershock. 256 00:19:54,903 --> 00:19:57,822 And the worst part is, we didn't do it out of ignorance. 257 00:19:57,906 --> 00:20:00,283 My boss and I, and Guillermo Peralta, 258 00:20:00,366 --> 00:20:02,994 the private secretary to the Minister of the Interior, 259 00:20:03,077 --> 00:20:04,203 had other motives. 260 00:20:05,204 --> 00:20:07,999 We blocked the flow of information. 261 00:20:08,082 --> 00:20:11,127 And we devised a plan to reject international aid 262 00:20:11,210 --> 00:20:15,256 so we wouldn't lose our share of the World Cup ad campaigns. 263 00:20:15,882 --> 00:20:16,716 Come on. 264 00:20:19,260 --> 00:20:23,139 I suppose that one day history will be my judge. 265 00:20:25,099 --> 00:20:27,977 And I think that's all. 266 00:20:29,395 --> 00:20:32,065 When you tell the truth, there's no need to keep talking. 267 00:20:33,942 --> 00:20:38,321 As for me, I'll do everything in my power 268 00:20:38,404 --> 00:20:41,783 to undo as much of the damage as I can. 269 00:20:45,995 --> 00:20:47,080 Thank you very much. 270 00:21:02,595 --> 00:21:04,973 What is it, ma'am? I thought you had gone to sleep. 271 00:21:06,808 --> 00:21:11,562 No. No, look, I'm tired of finding dead bodies. I'm done. 272 00:21:14,691 --> 00:21:18,319 Okay, you're more stubborn than my mom and my wife combined. 273 00:21:19,946 --> 00:21:20,947 What? 274 00:21:22,573 --> 00:21:23,408 What's up with her? 275 00:21:23,491 --> 00:21:25,159 Ma'am, no one's going to hear-- 276 00:21:25,243 --> 00:21:26,244 What is she doing? 277 00:21:27,537 --> 00:21:28,579 Silence. 278 00:21:39,424 --> 00:21:42,010 There's life! There's life in CONALEP! 279 00:21:42,093 --> 00:21:43,177 Come on, come on! 280 00:21:43,261 --> 00:21:44,929 Hold on, we're getting you out. 281 00:21:45,013 --> 00:21:46,931 -Hand me a flashlight. -Got it, got it. 282 00:21:47,890 --> 00:21:49,142 Bring the ropes. 19799

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.