Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,760 --> 00:00:04,560
You used to take me everywhere
with you.
2
00:00:05,560 --> 00:00:08,000
You'd take me hunting,
or to the cobbler's.
3
00:00:09,200 --> 00:00:10,600
Now it's over.
4
00:00:13,880 --> 00:00:14,560
I...
5
00:00:15,000 --> 00:00:16,600
You're becoming a woman.
6
00:00:17,560 --> 00:00:20,040
I can't keep treating you
like a little girl.
7
00:00:21,520 --> 00:00:23,480
Now it's your mother's turn
to look after you.
8
00:00:27,640 --> 00:00:28,800
So you love me less?
9
00:00:31,240 --> 00:00:34,000
No. I love you just as much,
even more.
10
00:02:08,920 --> 00:02:10,680
FOR MARTIN L.
11
00:02:11,360 --> 00:02:12,600
Mima.
12
00:02:17,000 --> 00:02:18,240
Mima.
13
00:02:24,880 --> 00:02:26,320
-Your mother's calling.
-Go away.
14
00:02:26,480 --> 00:02:27,560
Leave me alone.
15
00:02:39,720 --> 00:02:40,800
Where were you?
16
00:02:41,000 --> 00:02:42,440
I've been waiting an hour.
17
00:02:48,760 --> 00:02:50,960
Hurry up before I come over there!
18
00:02:54,040 --> 00:02:56,360
I need the iron.
Go get some from nonna.
19
00:02:56,520 --> 00:02:58,200
You couldn't have told me there?
20
00:02:58,400 --> 00:03:00,480
I don't want the whole neighborhood
knowing.
21
00:03:00,640 --> 00:03:02,320
If not there, try Aunt Antonia's.
22
00:03:02,520 --> 00:03:03,240
Right.
23
00:03:03,440 --> 00:03:05,240
Next it'll be the whole neighborhood!
24
00:03:05,880 --> 00:03:09,720
-I want to come with you.
-I don't need a baby around.
25
00:03:09,960 --> 00:03:12,880
She's a bad seed. There's nothing
to be done.
26
00:03:13,040 --> 00:03:15,880
I want to go.
27
00:03:16,080 --> 00:03:18,880
22, 23, 24, 25,
28
00:03:19,040 --> 00:03:24,640
26, 27, 28, 29...
29
00:03:24,880 --> 00:03:26,680
-...36.
-36, 37.
30
00:03:27,240 --> 00:03:28,840
You count your steps, too?
31
00:03:29,360 --> 00:03:31,920
I pretend when I get there,
I'll get 1,000 francs a step.
32
00:03:32,160 --> 00:03:35,360
If I get to an odd number
without cheating, my wish comes true.
33
00:03:35,600 --> 00:03:38,920
-What's your wish?
-If I tell you, it won't come true.
34
00:03:39,520 --> 00:03:41,880
-Where are you going?
-To my grandfather's.
35
00:03:43,680 --> 00:03:44,600
See ya.
36
00:03:46,000 --> 00:03:47,000
Bye.
37
00:03:49,040 --> 00:03:51,720
92, 93, 94, 95,
38
00:03:51,880 --> 00:03:55,360
96, 97, 98, 99...
39
00:03:55,520 --> 00:03:59,200
101, 102, 103...
40
00:03:59,360 --> 00:04:02,040
...107, 108, 109, 110...
41
00:04:03,720 --> 00:04:04,800
111.
42
00:04:16,520 --> 00:04:17,320
It's me.
43
00:04:17,920 --> 00:04:19,280
Oh, Mima.
44
00:04:21,400 --> 00:04:23,760
I think nonna put it
under the sink.
45
00:04:37,920 --> 00:04:39,560
Are you cold without your coat?
46
00:04:39,720 --> 00:04:41,160
No, I have a sweater.
47
00:04:42,320 --> 00:04:44,160
Does Annunziata have to come
tonight?
48
00:04:49,360 --> 00:04:50,640
Don't eat it all.
49
00:04:54,840 --> 00:04:55,880
So...
50
00:05:00,040 --> 00:05:01,000
What?
51
00:05:02,480 --> 00:05:03,240
You're handsome.
52
00:05:04,200 --> 00:05:05,480
I took a bath.
53
00:05:05,720 --> 00:05:07,520
I take one almost every week.
54
00:05:08,440 --> 00:05:10,520
-See you later.
-See you.
55
00:05:27,200 --> 00:05:29,440
Now that Salvator is getting married,
56
00:05:30,440 --> 00:05:33,080
we'll be like two fiances.
57
00:05:36,160 --> 00:05:37,080
And you,
58
00:05:37,840 --> 00:05:39,720
how did you meet nonna?
59
00:05:39,920 --> 00:05:40,920
It's simple.
60
00:05:41,120 --> 00:05:46,160
I was walking down the street,
and nonna was up at a window.
61
00:05:46,360 --> 00:05:48,400
She was hanging out the laundry.
62
00:05:48,640 --> 00:05:52,840
And a pair of boxers
fell right in front of me.
63
00:05:53,360 --> 00:05:55,800
I picked them up and looked.
64
00:05:56,520 --> 00:06:00,160
And I thought,
"isn't she beautiful."
65
00:06:00,760 --> 00:06:02,080
Like a flower.
66
00:06:02,720 --> 00:06:04,440
And I thought to myself,
67
00:06:05,240 --> 00:06:06,440
"It's her."
68
00:06:07,800 --> 00:06:11,040
Everyone told me he was a thug.
69
00:06:11,400 --> 00:06:14,680
Then why'd you marry him?
70
00:06:19,320 --> 00:06:22,040
Because one night,
71
00:06:22,680 --> 00:06:26,040
he came to sing under my window.
72
00:06:26,200 --> 00:06:27,760
And I thought,
73
00:06:28,720 --> 00:06:31,440
a man who can sing like that
74
00:06:31,600 --> 00:06:33,280
can't be bad.
75
00:06:34,680 --> 00:06:36,280
What was the song?
76
00:07:31,320 --> 00:07:32,520
So, have you decided?
77
00:07:32,760 --> 00:07:34,840
Yeah. I'm gonna get that one,
but in white.
78
00:07:35,080 --> 00:07:37,120
White? That's ugly.
79
00:07:38,760 --> 00:07:42,080
-I thought you wanted red.
-I changed my mind.
80
00:07:42,240 --> 00:07:44,600
Again? You always change your mind.
81
00:07:47,360 --> 00:07:48,200
Ready to go?
82
00:08:27,040 --> 00:08:27,960
So?
83
00:08:28,920 --> 00:08:30,920
Did you fight with your mother again?
84
00:08:31,080 --> 00:08:33,160
You don't look right.
85
00:08:33,360 --> 00:08:34,560
I look just fine.
86
00:08:34,800 --> 00:08:37,600
But I have studying to do,
and it's too loud inside.
87
00:08:39,000 --> 00:08:42,840
-Can I go to nonno's?
-No, you were there last night.
88
00:08:44,960 --> 00:08:48,280
-I'm sure you forgot my shoes.
-No, I didn't.
89
00:08:48,480 --> 00:08:51,080
But I had so much work today.
I had 11 pair to resole.
90
00:08:51,280 --> 00:08:52,480
Will you have time tomorrow?
91
00:08:52,720 --> 00:08:54,760
Yes. Did you clean your room?
92
00:08:54,960 --> 00:08:56,680
I cleaned up my half.
93
00:08:58,480 --> 00:09:01,520
How many times have I told you?
And every day, it's the same.
94
00:09:01,720 --> 00:09:04,360
You always say yes,
but I don't see anything.
95
00:09:04,560 --> 00:09:07,960
Annunziata, not so close to the TV.
96
00:09:10,320 --> 00:09:12,400
Look who's here!
97
00:09:12,560 --> 00:09:13,960
Are you eating with us?
98
00:09:14,400 --> 00:09:16,440
-He got in a fight with Antonia.
-Again.
99
00:09:16,680 --> 00:09:19,080
-She's on her period.
-No, she's right.
100
00:09:19,320 --> 00:09:22,600
He's my brother, but when he's wrong,
I tell him.
101
00:09:22,720 --> 00:09:25,160
Alfredo, you're wrong!
102
00:09:25,520 --> 00:09:26,440
Mima,
103
00:09:26,600 --> 00:09:27,760
set the table.
104
00:09:27,920 --> 00:09:29,200
The pasta's done.
105
00:09:30,120 --> 00:09:33,000
Alfredo, pour me a glass of wine.
106
00:09:33,320 --> 00:09:34,680
Let's eat.
107
00:09:43,840 --> 00:09:46,760
One day, you...
108
00:09:46,920 --> 00:09:49,680
I know!
109
00:09:56,200 --> 00:09:59,760
-And she asks!
-OK, OK.
110
00:09:59,960 --> 00:10:01,120
Are you staying?
111
00:10:01,280 --> 00:10:02,880
He fought with Antonia.
112
00:10:03,520 --> 00:10:05,200
-She's on her period.
-She's on her period.
113
00:10:16,920 --> 00:10:18,200
Go get the wine.
114
00:10:21,640 --> 00:10:23,360
Annunziata, dinnertime.
115
00:10:25,200 --> 00:10:28,280
Salvatore, please, turn the TV off.
116
00:10:28,480 --> 00:10:31,720
What do you mean, no?
This is the only time we get to talk.
117
00:10:31,920 --> 00:10:34,600
-About what?
-Don't answer, just eat.
118
00:10:34,760 --> 00:10:36,160
And listen.
119
00:10:37,000 --> 00:10:37,920
Mima, sit down.
120
00:10:38,080 --> 00:10:39,960
Don't pout.
121
00:10:40,760 --> 00:10:42,560
I'll take you to school in my truck.
122
00:10:42,720 --> 00:10:45,000
Pass the gravy, please.
123
00:10:45,400 --> 00:10:46,360
And the cheese.
124
00:10:52,280 --> 00:10:54,320
Here. This oughta cheer you up.
125
00:10:54,640 --> 00:10:56,200
I'm not thirsty.
126
00:10:56,640 --> 00:10:58,200
Say, speaking of the wedding?
127
00:10:58,400 --> 00:10:59,480
Have it in spring.
128
00:10:59,640 --> 00:11:00,400
Why spring?
129
00:11:00,760 --> 00:11:03,440
If you get married in spring,
it's cheaper for everyone.
130
00:11:03,640 --> 00:11:06,040
We can wear light dresses.
131
00:11:06,240 --> 00:11:08,760
-Who are you getting married to?
-You, right?
132
00:11:08,920 --> 00:11:11,320
I'm not going to get married.
133
00:11:11,720 --> 00:11:12,880
You'll do as you're told.
134
00:11:13,040 --> 00:11:13,880
And eat.
135
00:11:14,080 --> 00:11:17,040
I have to write a letter to social
security. I need some help.
136
00:11:17,240 --> 00:11:17,920
About what?
137
00:11:18,120 --> 00:11:20,560
They never reimbursed me
for Antonia's teeth.
138
00:11:26,080 --> 00:11:27,920
They barely pay anything for teeth.
139
00:11:28,080 --> 00:11:30,000
Barely anything isn't nothing.
140
00:11:33,400 --> 00:11:34,320
So?
141
00:11:34,480 --> 00:11:35,840
Do I wait to eat or no?
142
00:11:36,000 --> 00:11:37,160
Look.
143
00:11:37,600 --> 00:11:38,760
Don't wait for me.
144
00:11:38,920 --> 00:11:40,520
I thought he told you.
145
00:11:40,720 --> 00:11:44,200
When I went out,
she should have realized.
146
00:11:46,040 --> 00:11:47,960
You're making your sister
not like me.
147
00:11:48,160 --> 00:11:49,680
-Like it's my fault.
-Yes, it is.
148
00:11:49,880 --> 00:11:51,880
Can we at least know
why you had an argument?
149
00:11:52,080 --> 00:11:54,880
Because he wants to force her
to hang out with French girls.
150
00:11:55,080 --> 00:11:57,240
I just told her
she shouldn't live like a savage.
151
00:11:57,440 --> 00:11:58,200
Be sociable, Christ.
152
00:11:59,080 --> 00:12:01,280
She doesn't talk to anyone.
Not even her neighbor.
153
00:12:02,040 --> 00:12:04,400
With all the babies you make,
how can she find time?
154
00:12:04,560 --> 00:12:05,800
She only sees Italian women.
155
00:12:06,000 --> 00:12:07,600
Because French women are puttane.
156
00:12:10,280 --> 00:12:12,000
You, with your big ears!
157
00:12:12,160 --> 00:12:13,880
Look at your plate and eat.
158
00:12:18,840 --> 00:12:20,400
Want to, Mima?
159
00:12:20,560 --> 00:12:21,400
No.
160
00:12:21,600 --> 00:12:23,440
-Come on.
-No.
161
00:12:23,640 --> 00:12:25,120
Please!
162
00:12:25,280 --> 00:12:27,080
OK, but quick.
163
00:12:31,280 --> 00:12:32,760
Here, take one.
164
00:12:36,360 --> 00:12:38,760
Keep it.
165
00:12:42,000 --> 00:12:44,120
Want to know what I asked for
for Christmas?
166
00:12:44,280 --> 00:12:45,520
I know...
167
00:12:46,440 --> 00:12:48,040
-What?
-A white bicycle.
168
00:12:48,200 --> 00:12:49,080
No.
169
00:12:49,280 --> 00:12:52,160
A red bicycle,
because I changed my mind.
170
00:12:54,240 --> 00:12:55,560
What do you want?
171
00:12:55,720 --> 00:12:56,720
Nothing.
172
00:12:57,280 --> 00:12:58,840
Mom's making me a dress.
173
00:12:59,040 --> 00:13:00,560
Auntie's knitting me
a yellow sweater.
174
00:13:00,760 --> 00:13:02,600
And nonno will give me
100 new francs.
175
00:13:02,760 --> 00:13:03,560
Are you happy?
176
00:13:03,760 --> 00:13:06,880
Yeah. With the 100 new francs,
I can buy a diary with a key.
177
00:13:08,160 --> 00:13:09,720
What's a puttane?
178
00:13:10,800 --> 00:13:13,040
If I tell you, you have to pretend
not to know.
179
00:13:13,880 --> 00:13:14,800
I swear.
180
00:13:16,680 --> 00:13:19,120
First of all, it's "a puttana."
181
00:13:19,680 --> 00:13:22,080
A puttana is a woman who...
182
00:13:22,640 --> 00:13:26,400
Who lets men flirt with them
for money.
183
00:13:26,560 --> 00:13:29,160
So Mrs. Jacqueline gets paid money?
184
00:13:29,320 --> 00:13:30,520
That's right.
185
00:13:30,680 --> 00:13:32,440
Enough chit-chat, girls!
186
00:13:32,960 --> 00:13:33,720
It's bedtime.
187
00:13:33,920 --> 00:13:35,720
Tomorrow,
clean your half of the room.
188
00:13:35,920 --> 00:13:36,720
OK.
189
00:13:38,440 --> 00:13:39,280
Mima.
190
00:13:39,440 --> 00:13:41,360
Be quiet and go to sleep.
191
00:13:43,680 --> 00:13:45,360
Can I give you a kiss?
192
00:13:45,520 --> 00:13:46,760
Yes.
193
00:14:10,080 --> 00:14:11,760
Hurry up, lassies.
194
00:14:19,960 --> 00:14:21,680
We don't say good morning anymore?
195
00:14:23,320 --> 00:14:24,800
Can we go fast?
196
00:15:30,480 --> 00:15:32,880
Mima.
197
00:15:52,040 --> 00:15:54,800
The old dirty man,
that was your grandfather, right?
198
00:15:58,640 --> 00:16:00,120
Stop it. Get in line.
199
00:16:12,240 --> 00:16:14,240
I'm sick of going to Sunday school.
200
00:16:14,800 --> 00:16:17,960
I already barely manage with the
homework, so with this, too...
201
00:16:18,760 --> 00:16:20,320
Won't you tell Mom?
202
00:16:20,680 --> 00:16:21,680
OK.
203
00:16:22,000 --> 00:16:22,960
But yesterday,
204
00:16:23,840 --> 00:16:26,640
why didn't you come say hello?
205
00:16:26,800 --> 00:16:29,320
I brought a snack.
206
00:16:29,800 --> 00:16:30,720
Yesterday?
207
00:16:31,840 --> 00:16:33,000
When, yesterday?
208
00:16:33,680 --> 00:16:34,720
I didn't see you.
209
00:16:35,240 --> 00:16:37,160
Hurry up or we'll miss the news.
210
00:16:47,920 --> 00:16:49,800
You know Belmondo
does his own stunts?
211
00:17:15,200 --> 00:17:16,520
You slept the whole time.
212
00:17:16,680 --> 00:17:19,920
You slept, too.
213
00:18:07,520 --> 00:18:09,640
Andiamo!
214
00:18:14,440 --> 00:18:16,320
Why'd he try to kiss your hand?
215
00:18:17,120 --> 00:18:20,000
He's a Calabrese
who just came over from Italy.
216
00:18:20,680 --> 00:18:22,720
Over there, young men kiss the hands
217
00:18:22,880 --> 00:18:24,280
of old men when they see them.
218
00:18:25,160 --> 00:18:26,640
It's a mark of respect.
219
00:18:26,800 --> 00:18:28,640
But you didn't let him.
220
00:18:29,480 --> 00:18:32,080
I'm not that old, am I?
221
00:18:49,240 --> 00:18:51,840
I'm sure you were as strong as
Belmondo when you were young.
222
00:18:53,840 --> 00:18:55,000
Belmondo...
223
00:18:56,560 --> 00:18:58,880
What's wrong?
You're making a funny face.
224
00:18:59,080 --> 00:19:01,840
If you fall with that in your mouth,
you could hurt yourself.
225
00:19:04,640 --> 00:19:07,320
There are so many things
I'd like to show you and teach you,
226
00:19:07,480 --> 00:19:11,160
but I won't have time.
227
00:19:11,480 --> 00:19:12,720
Sure we have time.
228
00:19:12,880 --> 00:19:14,720
Just tell Dad that...
229
00:19:14,880 --> 00:19:16,640
That the movie ran long.
230
00:19:17,360 --> 00:19:18,760
You're right.
231
00:19:18,960 --> 00:19:21,000
Come on.
Let me show you something.
232
00:19:21,200 --> 00:19:22,680
-I know!
-No you don't.
233
00:19:22,920 --> 00:19:24,560
-Yes I do.
-No lo sai.
234
00:19:24,760 --> 00:19:26,200
-Yes I do.
-No lo sai.
235
00:19:26,400 --> 00:19:29,080
-Yes I do.
-No lo sai.
236
00:19:36,840 --> 00:19:38,160
I'm cold.
237
00:19:43,320 --> 00:19:44,640
A long time ago,
238
00:19:46,080 --> 00:19:48,000
I came here with nonna
239
00:19:49,040 --> 00:19:50,560
on a boat like that one.
240
00:19:50,720 --> 00:19:51,680
I know.
241
00:19:51,880 --> 00:19:53,920
You've told me a hundred times.
242
00:19:55,480 --> 00:19:57,080
We lost Alfredo.
243
00:19:59,040 --> 00:20:01,560
He was stuck in the toilets.
244
00:20:01,760 --> 00:20:05,080
And a bunch of people
were waiting on the dock, I know.
245
00:20:08,720 --> 00:20:09,600
Look.
246
00:20:10,720 --> 00:20:11,880
I'll make you a keyring.
247
00:20:23,080 --> 00:20:25,920
Don't forget you promised to take me
there for my 15th birthday.
248
00:20:26,080 --> 00:20:27,560
And that you'd show me everything.
249
00:20:27,720 --> 00:20:29,080
The endless olive trees.
250
00:20:31,880 --> 00:20:33,920
Eating fresh ricotta.
251
00:20:37,160 --> 00:20:40,040
And everyone will see
how beautiful you are.
252
00:20:41,200 --> 00:20:42,640
I istruita.
253
00:21:14,840 --> 00:21:16,080
What time is it?
254
00:21:47,200 --> 00:21:48,120
You know,
255
00:21:48,680 --> 00:21:50,640
since we've been married
256
00:21:51,760 --> 00:21:54,280
I never wanted to know anything...
257
00:21:58,320 --> 00:22:00,760
But for the love of God, be careful.
258
00:22:02,960 --> 00:22:04,240
For what?
259
00:22:11,360 --> 00:22:12,400
Last night,
260
00:22:13,920 --> 00:22:15,680
I had a bad dream.
261
00:22:22,760 --> 00:22:25,840
Those are women's dreams.
262
00:22:32,000 --> 00:22:33,440
Don't worry.
263
00:22:44,920 --> 00:22:46,240
I have to get up.
264
00:23:13,720 --> 00:23:16,320
WOOD AND COAL
265
00:23:29,360 --> 00:23:30,440
What are you here for?
266
00:23:30,600 --> 00:23:32,400
I wanted to ask you something.
267
00:23:34,800 --> 00:23:36,560
There's a soccer game on TV tonight.
268
00:23:36,720 --> 00:23:38,320
And a movie on the other channel.
269
00:23:38,560 --> 00:23:40,720
Dad will probably watch the game.
270
00:23:41,280 --> 00:23:42,560
Can I come watch the film?
271
00:23:42,720 --> 00:23:43,960
Don't touch that.
272
00:23:45,680 --> 00:23:46,560
What's the film?
273
00:23:46,720 --> 00:23:47,920
Beauty and the Beast.
274
00:23:48,120 --> 00:23:49,840
It'll be the second time I miss it.
275
00:23:51,800 --> 00:23:52,640
OK.
276
00:23:53,360 --> 00:23:55,360
Tell your mother you have my
permission.
277
00:23:55,800 --> 00:23:57,760
That way, you'll keep nonna company.
278
00:23:57,920 --> 00:23:59,080
Why?
279
00:23:59,240 --> 00:24:00,000
You won't be there?
280
00:24:02,440 --> 00:24:03,040
Why not?
281
00:24:03,200 --> 00:24:04,560
That's none of your concern.
282
00:24:04,920 --> 00:24:05,920
Now go.
283
00:24:09,840 --> 00:24:11,320
Hurry up. I'm busy.
284
00:24:14,840 --> 00:24:15,920
Can we come in?
285
00:24:16,840 --> 00:24:18,720
Don Vincent, we're here!
286
00:24:19,360 --> 00:24:21,040
OK! Wait for me outside.
287
00:24:21,640 --> 00:24:22,960
I have to get changed.
288
00:24:33,000 --> 00:24:34,160
An important man
289
00:24:34,840 --> 00:24:38,560
wouldn't live like this.
290
00:24:39,640 --> 00:24:41,000
Ciao, Nonno.
291
00:24:53,960 --> 00:24:56,440
I'm worried about Nonno.
292
00:24:57,480 --> 00:25:00,120
He should have been home yesterday
or this morning.
293
00:25:00,760 --> 00:25:02,320
Why are you worried?
294
00:25:03,600 --> 00:25:06,000
You should be used to it, no?
295
00:25:08,280 --> 00:25:09,960
Don't put too much garlic in.
296
00:25:10,960 --> 00:25:14,600
Nobody eats enough garlic.
Garlic is good for your health.
297
00:25:19,960 --> 00:25:21,440
When I dream of my mother,
298
00:25:22,600 --> 00:25:24,200
it's always a bad sign.
299
00:25:27,280 --> 00:25:28,800
Who's this blanket for?
300
00:25:30,240 --> 00:25:31,200
Maybe for you?
301
00:25:33,600 --> 00:25:34,720
For when you get married.
302
00:25:35,440 --> 00:25:37,240
When I grow up,
I'll be an air hostess.
303
00:25:39,720 --> 00:25:42,120
-An air hostess?
-Don't listen to her.
304
00:25:42,320 --> 00:25:43,960
She changes it every day.
305
00:25:44,200 --> 00:25:46,800
-Like mother, like daughter.
-Me?
306
00:25:47,000 --> 00:25:49,800
I said one word out of line,
I got a smack!
307
00:25:53,040 --> 00:25:57,520
If you don't go find a job,
there's no point coming home!
308
00:25:59,120 --> 00:26:01,840
Those French folks upstairs
going at it again.
309
00:26:02,800 --> 00:26:05,360
And yet they seem so nice.
310
00:26:05,520 --> 00:26:08,480
French women don't know how to treat
a man.
311
00:26:09,680 --> 00:26:11,520
They always want to be right.
312
00:26:12,920 --> 00:26:15,680
I say, you have to make them think
they're right.
313
00:26:16,880 --> 00:26:18,760
And pull the strings from below.
314
00:26:18,960 --> 00:26:20,960
Why do you always talk bad
about French women?
315
00:26:21,120 --> 00:26:22,240
I know what I'm talking about.
316
00:26:22,760 --> 00:26:25,000
You better keep on the straight
and narrow, or else.
317
00:26:25,200 --> 00:26:28,120
Yeah, yeah. You're always
threatening me.
318
00:26:28,280 --> 00:26:30,680
She's going to drive me mad!
319
00:26:32,440 --> 00:26:34,240
You never understand anything!
320
00:26:52,160 --> 00:26:53,000
Wait for me.
321
00:26:54,200 --> 00:26:55,720
That hurts.
322
00:26:55,960 --> 00:26:57,840
Sorry, but we can't dilly-dally
today.
323
00:26:58,960 --> 00:27:01,560
Hang on, I need to talk to her.
Say, little girl!
324
00:27:01,760 --> 00:27:05,120
Tell your grandfather
I'm still waiting for my coal.
325
00:27:05,320 --> 00:27:07,160
Tell him I've been freezing
for two days.
326
00:27:07,360 --> 00:27:09,280
Why was his warehouse closed
yesterday?
327
00:27:09,440 --> 00:27:10,440
I don't know, ma'am.
328
00:27:10,640 --> 00:27:13,120
Tell him I want it today
at the latest.
329
00:27:13,280 --> 00:27:14,200
OK, ma'am.
330
00:27:14,400 --> 00:27:16,480
Why didn't you tell her
he's not there?
331
00:27:16,640 --> 00:27:18,000
What's it got to do with me?
332
00:27:46,400 --> 00:27:48,920
Annunziata, you never opened
the window today.
333
00:27:49,080 --> 00:27:51,120
I only open it before bedtime.
334
00:27:51,280 --> 00:27:52,760
Can I open it?
335
00:27:53,800 --> 00:27:54,920
If you want.
336
00:28:01,760 --> 00:28:02,800
Guess what?
337
00:28:03,000 --> 00:28:04,360
-Tell me.
-No, guess.
338
00:28:04,560 --> 00:28:07,560
Just tell her, Mima.
339
00:28:08,040 --> 00:28:09,120
There's a green bicycle.
340
00:28:09,320 --> 00:28:11,080
-No way.
-Way.
341
00:28:22,520 --> 00:28:24,560
-Luigi Ponti?
-Yes.
342
00:28:25,200 --> 00:28:27,920
Are you related
to one Vincento Macri?
343
00:28:28,080 --> 00:28:29,480
He's my father-in-law.
344
00:28:29,840 --> 00:28:31,840
Would you come with us, please?
345
00:28:32,000 --> 00:28:33,600
Did something happen?
346
00:28:34,120 --> 00:28:35,240
Come with us, please.
347
00:28:35,440 --> 00:28:36,400
He's dead, right?
348
00:28:37,880 --> 00:28:39,080
He's dead.
349
00:28:40,000 --> 00:28:40,800
They killed him.
350
00:28:41,160 --> 00:28:42,600
Mom, they killed him!
351
00:28:43,200 --> 00:28:45,400
They killed him!
352
00:29:30,560 --> 00:29:31,440
Come on.
353
00:30:36,320 --> 00:30:38,720
Come on, Mima.
354
00:30:53,640 --> 00:30:56,320
Auntie, why is everyone crying?
355
00:30:57,120 --> 00:30:59,120
-Because...
-Because nonno is dead.
356
00:30:59,480 --> 00:31:00,800
He's dead, right?
357
00:31:02,000 --> 00:31:04,000
The police think he had an accident.
358
00:31:04,400 --> 00:31:05,520
And he died?
359
00:31:05,680 --> 00:31:06,840
Leave her.
360
00:31:07,400 --> 00:31:08,320
I'll tell her.
361
00:31:08,480 --> 00:31:09,920
What are you going to say?
362
00:31:10,080 --> 00:31:11,400
You have nothing to say.
363
00:31:11,760 --> 00:31:13,200
Go to sleep.
364
00:31:16,160 --> 00:31:18,000
And nonno isn't dead, you hear?
365
00:31:18,640 --> 00:31:19,920
He had an accident, that's all.
366
00:31:20,560 --> 00:31:22,120
Mom said they killed him.
367
00:31:22,320 --> 00:31:25,360
Your mother doesn't know anything.
No one knows anything.
368
00:31:25,560 --> 00:31:27,360
Your father
went to the police station.
369
00:31:27,560 --> 00:31:30,200
But until he comes back,
no one knows anything.
370
00:31:31,760 --> 00:31:32,800
No one knows.
371
00:31:32,960 --> 00:31:35,000
So really, no one knows?
372
00:31:35,160 --> 00:31:36,800
Really.
373
00:31:40,200 --> 00:31:42,080
So let's go to bed now.
374
00:31:47,360 --> 00:31:48,400
You too.
375
00:31:54,520 --> 00:31:55,440
Goodnight.
376
00:32:01,880 --> 00:32:05,720
It's it true that
there was a green bicycle?
377
00:32:05,880 --> 00:32:06,880
Yes.
378
00:32:09,880 --> 00:32:12,000
It's good that Nonno isn't dead.
379
00:32:12,200 --> 00:32:14,520
That way he can give you
the 100 francs.
380
00:32:14,720 --> 00:32:17,640
You can buy your diary
with the lock.
381
00:32:17,800 --> 00:32:19,040
Yeah.
382
00:33:29,960 --> 00:33:30,960
Is he dead?
383
00:33:34,400 --> 00:33:35,280
Yes.
384
00:35:41,800 --> 00:35:42,880
What are you doing here?
385
00:35:43,480 --> 00:35:44,960
We came to say goodbye.
386
00:35:45,680 --> 00:35:46,880
Go to school, now.
387
00:36:02,120 --> 00:36:03,240
I said go to school.
388
00:36:29,320 --> 00:36:31,600
Ever since he came to France,
389
00:36:34,560 --> 00:36:37,120
he know it was going to end this way.
390
00:36:45,720 --> 00:36:47,280
He set this money aside
391
00:36:48,280 --> 00:36:51,680
for his burial.
392
00:36:56,400 --> 00:36:58,680
The men who killed him
will die like dogs.
393
00:36:59,560 --> 00:37:01,320
My husband and brothers
will handle it.
394
00:37:01,960 --> 00:37:03,200
They find them.
395
00:37:05,440 --> 00:37:06,760
We'll kill them like dogs.
396
00:37:06,960 --> 00:37:08,160
-No.
-Yes.
397
00:37:08,720 --> 00:37:10,840
My husband and brothers
will do it.
398
00:37:11,480 --> 00:37:14,480
They find them.
399
00:37:15,000 --> 00:37:16,120
They must be killed.
400
00:37:16,280 --> 00:37:17,840
Like dogs.
401
00:37:21,360 --> 00:37:22,520
They'll take care of it.
402
00:37:27,160 --> 00:37:29,840
-Who are they going to kill?
-No one.
403
00:37:30,280 --> 00:37:31,640
Hurry up, we're late.
404
00:37:31,840 --> 00:37:35,680
-I don't want other people to die.
-No one's going to die.
405
00:37:35,840 --> 00:37:38,240
Mom's crazy, she's totally crazy.
406
00:37:39,720 --> 00:37:41,680
I'm going to go home
and keep an eye on them.
407
00:37:43,160 --> 00:37:45,680
And I'm going to be alone?
408
00:37:47,160 --> 00:37:48,280
No.
409
00:37:48,440 --> 00:37:49,760
You'll never be alone.
410
00:37:50,800 --> 00:37:52,640
Whenever you think you're alone,
411
00:37:52,880 --> 00:37:54,080
think about the painting
412
00:37:54,240 --> 00:37:55,680
with the deer and the fawn.
413
00:37:56,000 --> 00:37:56,880
OK?
414
00:38:09,480 --> 00:38:10,720
I'm not hungry.
415
00:38:21,760 --> 00:38:26,320
The Rosettis, with Francesca
and Luisa get here tomorrow.
416
00:38:28,440 --> 00:38:29,760
Who told them?
417
00:38:30,320 --> 00:38:31,360
Nino.
418
00:38:32,600 --> 00:38:34,480
He send a telegram this morning.
419
00:38:37,400 --> 00:38:40,000
Some say he should be buried
over there, at home.
420
00:38:40,160 --> 00:38:43,160
His place is here.
421
00:38:43,320 --> 00:38:45,440
She's here.
422
00:38:53,280 --> 00:38:54,280
Mom,
423
00:38:54,480 --> 00:38:57,200
are we not having Christmas this year
because nonno died?
424
00:39:00,000 --> 00:39:01,000
We'll have it for you.
425
00:39:01,160 --> 00:39:02,560
And for Mima?
426
00:39:03,280 --> 00:39:04,480
For Mima, too.
427
00:39:05,400 --> 00:39:08,400
But nonno was supposed to give her
100 new francs.
428
00:39:10,160 --> 00:39:12,280
I'll give her the 10 francs.
429
00:39:14,480 --> 00:39:16,880
You can't say thank you
to your uncle?
430
00:39:18,240 --> 00:39:20,800
-Grazie Luigi.
-Grazie zio.
431
00:39:23,480 --> 00:39:24,560
Do you want fruit?
432
00:39:28,520 --> 00:39:30,040
Make some coffee instead.
433
00:39:53,480 --> 00:39:55,640
Dad, can I watch a little TV?
434
00:39:55,800 --> 00:39:57,520
No, it's bedtime.
435
00:39:59,000 --> 00:40:02,360
Why? Tomorrow's Thursday,
there's no school.
436
00:40:02,640 --> 00:40:03,600
Go play in your room.
437
00:40:03,760 --> 00:40:05,280
I don't want to play.
438
00:40:05,440 --> 00:40:06,720
Go to my place.
439
00:40:07,640 --> 00:40:10,840
Anna's with the kids.
They must be watching TV.
440
00:40:12,000 --> 00:40:13,000
Go, if you want.
441
00:40:15,520 --> 00:40:17,000
Can I go to nonna's?
442
00:40:17,160 --> 00:40:18,200
Nonna? No.
443
00:40:18,440 --> 00:40:20,720
She's tired. She needs to rest.
444
00:40:20,880 --> 00:40:22,480
I'd rather stay here.
445
00:40:23,560 --> 00:40:24,960
Go to your room. We need to talk.
446
00:40:25,120 --> 00:40:28,000
I don't want to stay here.
447
00:40:30,360 --> 00:40:32,400
-No!
-Annunziata.
448
00:40:39,960 --> 00:40:42,760
Later, take Pasqualina
and Maria and go home.
449
00:40:55,320 --> 00:40:56,480
We'll find them.
450
00:41:04,920 --> 00:41:07,480
Your father-in-law couldn't drive.
451
00:41:08,480 --> 00:41:10,480
He couldn't have gone to his meeting
alone.
452
00:41:11,360 --> 00:41:15,480
Men came to pick him up.
Someone must have seen them.
453
00:41:17,440 --> 00:41:21,560
If no one talks,
we'll ask the neighbors.
454
00:41:22,360 --> 00:41:24,120
But these things move slowly.
455
00:41:26,760 --> 00:41:28,160
Why aren't you at school?
456
00:41:28,360 --> 00:41:30,200
My English teacher is sick.
457
00:41:31,120 --> 00:41:32,120
She's your daughter?
458
00:41:32,280 --> 00:41:33,520
Yes. Mina.
459
00:41:34,280 --> 00:41:35,360
Go make some coffee.
460
00:41:36,040 --> 00:41:39,040
I'll stop by as soon as I get
the autopsy results.
461
00:41:56,680 --> 00:41:57,440
Mima.
462
00:42:00,040 --> 00:42:01,880
The night I was watching soccer,
463
00:42:03,520 --> 00:42:06,440
you told your mother that nonno
said you could watch.
464
00:42:06,600 --> 00:42:07,440
Yes.
465
00:42:08,680 --> 00:42:10,400
When did you go to ask him?
466
00:42:10,560 --> 00:42:12,360
After school.
467
00:42:12,760 --> 00:42:13,600
What time?
468
00:42:13,760 --> 00:42:14,760
Five o'clock.
469
00:42:15,760 --> 00:42:17,120
Who was that man?
470
00:42:17,880 --> 00:42:20,080
-A detective.
-Why did he come?
471
00:42:20,960 --> 00:42:22,160
Listen, Mima.
472
00:42:22,880 --> 00:42:24,640
Was he dressed to go out?
473
00:42:24,800 --> 00:42:25,720
No.
474
00:42:31,080 --> 00:42:32,800
He was supposed to meet people.
475
00:42:34,080 --> 00:42:35,400
They came to get him.
476
00:42:36,320 --> 00:42:37,480
Did you see them?
477
00:42:38,120 --> 00:42:39,120
No.
478
00:43:27,080 --> 00:43:28,480
I'm going to wash your hair.
479
00:43:38,280 --> 00:43:39,960
That hurts.
480
00:43:42,640 --> 00:43:44,200
Mom, that hurts!
481
00:43:47,280 --> 00:43:48,680
Did you tell your father
the truth?
482
00:43:51,840 --> 00:43:52,840
Huh?
483
00:43:53,400 --> 00:43:55,600
You saw men come to get nonno?
484
00:43:55,760 --> 00:43:57,800
I didn't see them.
485
00:43:58,200 --> 00:44:00,440
You're lying.
486
00:44:00,840 --> 00:44:02,680
-You saw them.
-No.
487
00:44:12,480 --> 00:44:13,840
Why are you hiding the diary?
488
00:44:14,480 --> 00:44:15,760
What's in it?
489
00:44:16,680 --> 00:44:17,800
-Show me.
-No.
490
00:44:18,040 --> 00:44:20,280
Show her. She'll get it.
491
00:44:27,080 --> 00:44:30,880
COAL MERCHANT VINCENZO MACRI
EXECUTED
492
00:44:31,040 --> 00:44:35,080
COAL MERCHANT VINCENZO MACRI
EXECUTED
493
00:44:54,360 --> 00:44:55,600
What are you doing here?
494
00:44:58,200 --> 00:44:59,600
Where'd you get this paper?
495
00:44:59,800 --> 00:45:02,120
Anne-Simon was reading it
with her friends.
496
00:45:03,880 --> 00:45:04,760
Come on.
497
00:45:27,760 --> 00:45:29,160
I want to know.
498
00:45:44,720 --> 00:45:45,480
Look...
499
00:45:46,280 --> 00:45:47,920
Thirty years ago, in Calabria.
500
00:45:49,120 --> 00:45:50,720
Your grandfather was the boss
501
00:45:50,920 --> 00:45:52,800
of a group that collected money
502
00:45:53,000 --> 00:45:54,960
for poor folks and found jobs
for them.
503
00:45:55,400 --> 00:45:58,440
He would hide people if the
carabiniers were out to get them.
504
00:45:59,360 --> 00:46:01,480
People trusted him.
505
00:46:03,040 --> 00:46:04,120
And then one day,
506
00:46:04,320 --> 00:46:06,040
for political reasons,
he had to leave.
507
00:46:06,200 --> 00:46:07,960
He came here without a dime.
508
00:46:08,480 --> 00:46:09,680
He worked hard.
509
00:46:11,880 --> 00:46:15,400
And the Calabrians who came to France
kept coming to him, like he was...
510
00:46:15,560 --> 00:46:18,720
He remained a kind of patriarch
whom you could ask for advice.
511
00:46:20,320 --> 00:46:21,960
That's what the mafia didn't like.
512
00:46:23,320 --> 00:46:25,000
He had a power over people
513
00:46:25,360 --> 00:46:26,800
that they wanted.
514
00:46:27,840 --> 00:46:29,320
That's why they killed him.
515
00:46:32,760 --> 00:46:35,400
But if you know it was the mafia
that killed him,
516
00:46:36,120 --> 00:46:37,720
why don't you tell the police?
517
00:46:38,480 --> 00:46:39,480
Well...
518
00:46:40,520 --> 00:46:41,960
"Mafia" is a word
519
00:46:42,160 --> 00:46:45,000
that hides people we don't know.
520
00:46:45,200 --> 00:46:46,800
No one knows who they are.
521
00:46:47,600 --> 00:46:50,160
And the ones who know anything
never talk,
522
00:46:50,320 --> 00:46:51,440
because they're afraid.
523
00:46:54,760 --> 00:46:55,640
Understand?
524
00:46:56,600 --> 00:46:58,200
There's no reason to be ashamed.
525
00:46:59,440 --> 00:47:02,640
Nonna wasn't a mafia don
like it says in the paper.
526
00:47:03,160 --> 00:47:04,480
He was a good man.
527
00:47:06,720 --> 00:47:08,280
A man everyone loved.
528
00:47:15,320 --> 00:47:17,600
Nadine is dumb as a doornail.
529
00:47:18,000 --> 00:47:20,160
She won't believe about the deer.
530
00:47:20,360 --> 00:47:23,360
She says you can't walk around
in a painting.
531
00:47:23,520 --> 00:47:25,400
Isn't she dumb?
532
00:47:25,600 --> 00:47:27,400
Don't worry about her. She's jealous.
533
00:47:27,600 --> 00:47:29,120
It's a secret.
534
00:47:29,320 --> 00:47:31,520
It's 'cause in class
my eyes were closed,
535
00:47:31,760 --> 00:47:34,280
and the teacher said
it wasn't naptime.
536
00:47:35,080 --> 00:47:36,800
And everyone laughed.
537
00:47:38,200 --> 00:47:42,200
Nadine said her father said
nonno was a crook.
538
00:47:42,360 --> 00:47:44,000
And us, too.
539
00:47:44,160 --> 00:47:45,400
And that we're not French.
540
00:47:46,040 --> 00:47:48,560
He said we should go back
to our country.
541
00:47:49,160 --> 00:47:50,600
What business is it of hers?
542
00:47:50,840 --> 00:47:52,880
Couldn't you have grabbed her hair?
543
00:48:01,840 --> 00:48:02,960
What's wrong?
544
00:48:03,880 --> 00:48:07,040
Mom still hasn't bought
the Christmas tree.
545
00:48:10,040 --> 00:48:11,840
If you want,
I'll give you all my toys, OK?
546
00:48:19,360 --> 00:48:21,520
I don't need them anymore.
I'm grown up now.
547
00:48:28,840 --> 00:48:31,080
And your box of pearls, too?
548
00:48:48,120 --> 00:48:49,080
Mima.
549
00:48:49,800 --> 00:48:54,080
Tomorrow, at school, I'll draw you
a nice drawing for Christmas.
550
00:49:49,000 --> 00:49:52,200
Can't you let me look?
551
00:50:19,360 --> 00:50:20,720
Are you Mima?
552
00:50:20,880 --> 00:50:22,520
Luigi Ponti's daughter?
553
00:50:23,840 --> 00:50:25,040
Mima.
554
00:50:25,600 --> 00:50:26,920
Look over there.
555
00:50:28,200 --> 00:50:29,760
See those two men standing
556
00:50:29,920 --> 00:50:31,880
by the gray car?
557
00:50:32,600 --> 00:50:34,320
With their hands in their pockets.
558
00:50:35,560 --> 00:50:36,680
Those two men
559
00:50:36,880 --> 00:50:38,880
are the ones who came
for your grandfather
560
00:50:39,040 --> 00:50:40,840
the night he died.
561
00:50:42,200 --> 00:50:43,440
Do you recognize them?
562
00:50:45,320 --> 00:50:46,280
Later,
563
00:50:46,480 --> 00:50:48,400
they're going to go
to your grandmother's
564
00:50:49,000 --> 00:50:50,960
to offer their condolences.
565
00:50:51,720 --> 00:50:55,360
But before they go up,
they'll shake your father's hand.
566
00:50:56,640 --> 00:50:58,080
Those two men, Mima,
567
00:50:59,080 --> 00:51:00,920
are going to walk close to you.
568
00:51:01,840 --> 00:51:03,360
Right by you.
569
00:51:06,520 --> 00:51:07,520
Mima,
570
00:51:08,360 --> 00:51:10,200
when they walk by you,
571
00:51:10,920 --> 00:51:13,040
you'll pretend
that you never saw them.
572
00:51:14,760 --> 00:51:16,960
Do you promise you'll do that
for me?
573
00:51:43,800 --> 00:51:44,800
Grazie.
574
00:51:48,480 --> 00:51:49,920
Good, Mima.
575
00:51:50,360 --> 00:51:52,320
I can tell I can trust you.
576
00:51:53,640 --> 00:51:55,440
Come on.
577
00:51:55,880 --> 00:51:57,040
You can go now.
578
00:54:29,760 --> 00:54:32,560
Marcello wants me to leave
after the funeral.
579
00:54:34,960 --> 00:54:36,040
He's right.
580
00:54:37,480 --> 00:54:39,520
The women should stay at home.
581
00:54:55,240 --> 00:54:56,760
The kids and I
582
00:54:57,480 --> 00:54:59,040
will go to my mother's.
583
00:55:00,880 --> 00:55:02,080
I'm staying here.
584
00:55:04,880 --> 00:55:06,560
May God protect them.
585
00:55:12,320 --> 00:55:14,400
I want an explanation!
586
00:55:21,840 --> 00:55:22,920
Take this!
587
00:55:27,320 --> 00:55:28,760
It's the guy from the 4th floor.
588
00:55:28,920 --> 00:55:30,120
He hits his wife.
589
00:55:30,600 --> 00:55:31,520
Oh?
590
00:55:34,840 --> 00:55:35,720
Mom told me
591
00:55:35,880 --> 00:55:38,160
French women don't know how to
handle their husbands.
592
00:55:39,400 --> 00:55:42,080
What about you?
Are you French or Calabrian?
593
00:55:42,240 --> 00:55:43,280
I dunno.
594
00:55:43,680 --> 00:55:45,680
Anyway, I'm not getting married.
595
00:55:47,720 --> 00:55:49,600
What's that?
596
00:55:49,800 --> 00:55:51,640
That's Mrs. Pianeli,
597
00:55:51,800 --> 00:55:53,520
on the second floor. She can't see.
598
00:55:53,760 --> 00:55:55,560
She misses the sink half the time.
599
00:55:58,080 --> 00:55:59,280
You know about everything.
600
00:56:02,160 --> 00:56:03,560
Are you going to see my father?
601
00:56:03,720 --> 00:56:04,640
Yes.
602
00:56:05,480 --> 00:56:07,120
Where'd you come from?
603
00:56:07,560 --> 00:56:08,640
Aunt Antonia's.
604
00:56:08,840 --> 00:56:10,240
The women are all there.
605
00:56:10,920 --> 00:56:12,680
But I'm going to my grandmother's.
606
00:56:13,720 --> 00:56:14,760
Goodnight.
607
00:56:30,840 --> 00:56:33,280
-It's the detective.
-Evening.
608
00:56:33,480 --> 00:56:36,120
Detective Lebret.
He's handling the investigation.
609
00:56:36,440 --> 00:56:37,600
He's from Paris.
610
00:56:45,480 --> 00:56:46,480
Listen...
611
00:56:47,480 --> 00:56:50,520
For fifteen years,
you almost became French.
612
00:56:51,160 --> 00:56:53,680
And you made many sacrifices
to do so.
613
00:56:54,240 --> 00:56:57,080
But I'm familiar
with your traditions.
614
00:56:58,240 --> 00:56:59,720
Your code of honor.
615
00:57:00,720 --> 00:57:02,720
And that's why I'm here.
616
00:57:03,120 --> 00:57:04,200
I want to warn you
617
00:57:05,200 --> 00:57:07,000
against reacting in any...
618
00:57:08,000 --> 00:57:09,240
Calabrian way, let's say.
619
00:57:09,480 --> 00:57:11,720
-Detective...
-You know what I'm talking about.
620
00:57:12,600 --> 00:57:15,360
You might do something that would
be with you all your life.
621
00:57:17,320 --> 00:57:20,000
Everything you've built here
would be wiped out.
622
00:57:23,400 --> 00:57:24,800
There are some things
623
00:57:24,960 --> 00:57:26,600
you can't understand, Detective.
624
00:57:26,760 --> 00:57:27,720
I didn't have to come.
625
00:57:28,680 --> 00:57:30,240
You'd have settled your scores,
626
00:57:30,440 --> 00:57:32,880
and there'd be a few more funerals.
627
00:57:33,040 --> 00:57:34,760
But I'm a police officer.
628
00:57:35,440 --> 00:57:36,840
And as such,
629
00:57:37,320 --> 00:57:38,560
it is my duty
630
00:57:38,920 --> 00:57:42,280
to arrest guilty people so they can
be punished by the justice system.
631
00:57:42,440 --> 00:57:44,040
The French justice system.
632
00:57:44,200 --> 00:57:45,520
Not the Calabrian one.
633
00:57:50,840 --> 00:57:51,920
Gentlemen.
634
00:57:55,000 --> 00:57:56,080
Think about it.
635
00:59:36,800 --> 00:59:37,760
Yeah.
636
00:59:40,880 --> 00:59:42,200
Hang on.
637
00:59:48,840 --> 00:59:50,160
What do we have here?
638
00:59:54,480 --> 00:59:55,360
Hi.
639
00:59:57,000 --> 00:59:57,920
Come in.
640
01:00:06,320 --> 01:00:07,520
Shut the door.
641
01:00:14,240 --> 01:00:15,440
Come have a seat.
642
01:00:48,680 --> 01:00:51,200
Do you know someone here,
or did you come to see me?
643
01:00:52,520 --> 01:00:53,720
I followed you.
644
01:00:59,600 --> 01:01:01,400
Did you have something to tell me?
645
01:01:03,160 --> 01:01:05,000
Are you coming back to see my father
tomorrow?
646
01:01:05,520 --> 01:01:06,640
Maybe, why?
647
01:01:10,960 --> 01:01:12,280
Are you afraid of something?
648
01:01:17,120 --> 01:01:18,360
What's your name?
649
01:01:18,520 --> 01:01:19,600
Mima.
650
01:01:23,480 --> 01:01:24,440
Listen, Mima.
651
01:01:25,480 --> 01:01:26,600
If you want me to protect
652
01:01:26,840 --> 01:01:28,800
your father, tell me what
you're afraid of.
653
01:01:29,800 --> 01:01:31,440
The men who killed my grandfather,
654
01:01:31,640 --> 01:01:33,400
could they try to kill my father,
too?
655
01:01:34,040 --> 01:01:35,160
Not if he doesn't know them.
656
01:01:35,960 --> 01:01:37,560
So he can't find out.
657
01:01:37,760 --> 01:01:39,520
But if he does know,
he should tell me.
658
01:01:39,680 --> 01:01:41,320
That's how I can protect him.
659
01:01:42,120 --> 01:01:43,200
Do you understand?
660
01:01:46,720 --> 01:01:48,120
Do you believe me?
661
01:01:51,560 --> 01:01:52,880
Grandpa didn't like the police.
662
01:01:53,880 --> 01:01:56,040
I know your family
doesn't like the police.
663
01:01:58,240 --> 01:01:59,000
What about you?
664
01:02:07,400 --> 01:02:09,280
Aren't you cold with no socks?
665
01:02:10,240 --> 01:02:13,280
I forgot them, but I'm not cold.
666
01:02:23,320 --> 01:02:24,760
So you live here?
667
01:02:25,320 --> 01:02:28,280
For now, till the investigation
is over.
668
01:02:35,120 --> 01:02:36,920
Where the other killers are.
669
01:02:37,120 --> 01:02:38,040
You have no house?
670
01:02:38,200 --> 01:02:40,080
I have a house.
671
01:02:41,160 --> 01:02:42,440
But no family.
672
01:02:43,200 --> 01:02:44,600
So you're all alone.
673
01:02:47,320 --> 01:02:48,920
I'd like to be all alone, too.
674
01:02:50,840 --> 01:02:51,880
Why do you say that?
675
01:02:54,840 --> 01:02:56,400
I wish I hadn't been born.
676
01:02:57,120 --> 01:02:59,680
Or to another family.
677
01:02:59,840 --> 01:03:01,400
With normal parents.
678
01:03:02,200 --> 01:03:04,000
The kids at school
don't have problems.
679
01:03:11,240 --> 01:03:13,280
When I was little,
I wanted other parents too.
680
01:03:17,000 --> 01:03:18,960
When I wound up at boarding school,
681
01:03:21,440 --> 01:03:23,120
I felt alone.
682
01:03:24,800 --> 01:03:26,160
And I cried a lot.
683
01:03:28,000 --> 01:03:30,080
And I felt like my I missed
my parents.
684
01:03:32,840 --> 01:03:33,880
The other day,
685
01:03:34,080 --> 01:03:35,920
grandpa came to school.
686
01:03:37,360 --> 01:03:38,760
I pretended not to see him.
687
01:03:39,640 --> 01:03:41,240
Because everyone makes fun of him.
688
01:03:41,400 --> 01:03:42,560
I was ashamed.
689
01:03:43,760 --> 01:03:45,080
Now he's dead.
690
01:03:55,560 --> 01:03:58,400
Your father's lucky
to have a little girl like you.
691
01:04:02,160 --> 01:04:04,360
And you're lucky to have a father
like him.
692
01:04:04,560 --> 01:04:06,400
Your father's a great guy.
693
01:04:06,800 --> 01:04:09,240
Really? You really think so?
694
01:04:09,600 --> 01:04:10,920
I really do.
695
01:04:15,400 --> 01:04:16,240
Come on.
696
01:04:17,760 --> 01:04:19,440
I'll walk you home.
697
01:04:23,800 --> 01:04:25,680
It's late for a little girl.
698
01:04:27,080 --> 01:04:29,720
I'm almost a woman now, you know.
699
01:04:31,640 --> 01:04:33,680
It's true, Mima.
You're almost a woman.
700
01:04:38,120 --> 01:04:40,040
This is the first time
I've been to a hotel.
701
01:04:40,200 --> 01:04:42,000
Don't say I came.
702
01:04:42,200 --> 01:04:43,240
I promise.
703
01:04:43,440 --> 01:04:45,400
It'll be our little secret, OK?
704
01:05:07,440 --> 01:05:08,360
So?
705
01:05:12,640 --> 01:05:14,720
It cost me,
but I got some information.
706
01:05:16,960 --> 01:05:18,040
You were right.
707
01:05:18,640 --> 01:05:20,520
The meet was a trap.
708
01:05:23,360 --> 01:05:24,600
They killed him.
709
01:05:25,280 --> 01:05:26,480
Right there.
710
01:05:29,680 --> 01:05:31,080
If we bring the police in,
711
01:05:31,280 --> 01:05:33,320
no one will look us in the face.
712
01:05:36,760 --> 01:05:38,480
Keep Marcello and Salvatore calm.
713
01:05:39,960 --> 01:05:42,800
Wait till after the funeral
to make a decision.
714
01:06:01,240 --> 01:06:03,040
It's the Ventimiglia.
715
01:06:24,440 --> 01:06:26,200
They'll be at the funeral.
716
01:06:29,640 --> 01:06:32,040
If they don't show,
they'll betray themselves.
717
01:06:39,040 --> 01:06:41,320
It's Luigi's decision to make.
718
01:06:42,640 --> 01:06:43,600
Why Luigi?
719
01:06:45,880 --> 01:06:47,440
It's not his father who died.
720
01:06:53,240 --> 01:06:54,920
You're thinking about your father.
721
01:06:55,080 --> 01:06:56,480
I'm thinking about our children.
722
01:06:58,480 --> 01:07:00,040
We already said all this.
723
01:07:00,200 --> 01:07:01,960
Let's not start all over again.
724
01:07:02,360 --> 01:07:03,920
We know who the bastards are.
725
01:07:04,120 --> 01:07:06,520
Let's get some guns
and settle this Calabria style.
726
01:07:07,240 --> 01:07:08,960
They can't be far.
727
01:07:11,200 --> 01:07:13,080
We should act now.
728
01:07:19,640 --> 01:07:21,560
That's all just talk.
729
01:08:34,920 --> 01:08:36,320
What are you doing?
730
01:08:37,160 --> 01:08:38,840
So you know who killed him?
731
01:08:39,040 --> 01:08:41,240
Yes, but there are some things
you can't understand.
732
01:08:41,480 --> 01:08:42,680
But Dad...
733
01:08:43,120 --> 01:08:45,920
If you die, what will happen to us?
734
01:08:55,640 --> 01:08:57,920
Come on. The others are waiting.
735
01:09:00,400 --> 01:09:04,080
At the funeral, stay here
and watch your sister and cousins.
736
01:09:25,120 --> 01:09:27,200
Look! She's there.
737
01:09:27,360 --> 01:09:30,200
The kids aren't coming
to the funeral.
738
01:09:30,360 --> 01:09:33,640
We'll be long gone after it's over.
739
01:09:46,040 --> 01:09:47,000
Dad!
740
01:11:16,760 --> 01:11:18,600
Mom doesn't want us to go
in her room.
741
01:11:18,880 --> 01:11:21,040
I know, but today is different.
742
01:11:22,000 --> 01:11:24,160
-Can I count on you?
-Why?
743
01:11:24,360 --> 01:11:26,920
I have to do something.
You have to watch your cousins.
744
01:11:28,000 --> 01:11:31,680
-If I watch them, they'll obey me.
-OK.
745
01:14:58,720 --> 01:14:59,920
Over there...
746
01:15:12,040 --> 01:15:12,920
Mima.
747
01:15:15,080 --> 01:15:16,720
I have to go home.
Annunziata's waiting.
748
01:18:12,560 --> 01:18:14,520
Adam Lozier
Subtitling: Hiventy
49477
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.