All language subtitles for Mima (1991)HDTVRip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,760 --> 00:00:04,560 You used to take me everywhere with you. 2 00:00:05,560 --> 00:00:08,000 You'd take me hunting, or to the cobbler's. 3 00:00:09,200 --> 00:00:10,600 Now it's over. 4 00:00:13,880 --> 00:00:14,560 I... 5 00:00:15,000 --> 00:00:16,600 You're becoming a woman. 6 00:00:17,560 --> 00:00:20,040 I can't keep treating you like a little girl. 7 00:00:21,520 --> 00:00:23,480 Now it's your mother's turn to look after you. 8 00:00:27,640 --> 00:00:28,800 So you love me less? 9 00:00:31,240 --> 00:00:34,000 No. I love you just as much, even more. 10 00:02:08,920 --> 00:02:10,680 FOR MARTIN L. 11 00:02:11,360 --> 00:02:12,600 Mima. 12 00:02:17,000 --> 00:02:18,240 Mima. 13 00:02:24,880 --> 00:02:26,320 -Your mother's calling. -Go away. 14 00:02:26,480 --> 00:02:27,560 Leave me alone. 15 00:02:39,720 --> 00:02:40,800 Where were you? 16 00:02:41,000 --> 00:02:42,440 I've been waiting an hour. 17 00:02:48,760 --> 00:02:50,960 Hurry up before I come over there! 18 00:02:54,040 --> 00:02:56,360 I need the iron. Go get some from nonna. 19 00:02:56,520 --> 00:02:58,200 You couldn't have told me there? 20 00:02:58,400 --> 00:03:00,480 I don't want the whole neighborhood knowing. 21 00:03:00,640 --> 00:03:02,320 If not there, try Aunt Antonia's. 22 00:03:02,520 --> 00:03:03,240 Right. 23 00:03:03,440 --> 00:03:05,240 Next it'll be the whole neighborhood! 24 00:03:05,880 --> 00:03:09,720 -I want to come with you. -I don't need a baby around. 25 00:03:09,960 --> 00:03:12,880 She's a bad seed. There's nothing to be done. 26 00:03:13,040 --> 00:03:15,880 I want to go. 27 00:03:16,080 --> 00:03:18,880 22, 23, 24, 25, 28 00:03:19,040 --> 00:03:24,640 26, 27, 28, 29... 29 00:03:24,880 --> 00:03:26,680 -...36. -36, 37. 30 00:03:27,240 --> 00:03:28,840 You count your steps, too? 31 00:03:29,360 --> 00:03:31,920 I pretend when I get there, I'll get 1,000 francs a step. 32 00:03:32,160 --> 00:03:35,360 If I get to an odd number without cheating, my wish comes true. 33 00:03:35,600 --> 00:03:38,920 -What's your wish? -If I tell you, it won't come true. 34 00:03:39,520 --> 00:03:41,880 -Where are you going? -To my grandfather's. 35 00:03:43,680 --> 00:03:44,600 See ya. 36 00:03:46,000 --> 00:03:47,000 Bye. 37 00:03:49,040 --> 00:03:51,720 92, 93, 94, 95, 38 00:03:51,880 --> 00:03:55,360 96, 97, 98, 99... 39 00:03:55,520 --> 00:03:59,200 101, 102, 103... 40 00:03:59,360 --> 00:04:02,040 ...107, 108, 109, 110... 41 00:04:03,720 --> 00:04:04,800 111. 42 00:04:16,520 --> 00:04:17,320 It's me. 43 00:04:17,920 --> 00:04:19,280 Oh, Mima. 44 00:04:21,400 --> 00:04:23,760 I think nonna put it under the sink. 45 00:04:37,920 --> 00:04:39,560 Are you cold without your coat? 46 00:04:39,720 --> 00:04:41,160 No, I have a sweater. 47 00:04:42,320 --> 00:04:44,160 Does Annunziata have to come tonight? 48 00:04:49,360 --> 00:04:50,640 Don't eat it all. 49 00:04:54,840 --> 00:04:55,880 So... 50 00:05:00,040 --> 00:05:01,000 What? 51 00:05:02,480 --> 00:05:03,240 You're handsome. 52 00:05:04,200 --> 00:05:05,480 I took a bath. 53 00:05:05,720 --> 00:05:07,520 I take one almost every week. 54 00:05:08,440 --> 00:05:10,520 -See you later. -See you. 55 00:05:27,200 --> 00:05:29,440 Now that Salvator is getting married, 56 00:05:30,440 --> 00:05:33,080 we'll be like two fiances. 57 00:05:36,160 --> 00:05:37,080 And you, 58 00:05:37,840 --> 00:05:39,720 how did you meet nonna? 59 00:05:39,920 --> 00:05:40,920 It's simple. 60 00:05:41,120 --> 00:05:46,160 I was walking down the street, and nonna was up at a window. 61 00:05:46,360 --> 00:05:48,400 She was hanging out the laundry. 62 00:05:48,640 --> 00:05:52,840 And a pair of boxers fell right in front of me. 63 00:05:53,360 --> 00:05:55,800 I picked them up and looked. 64 00:05:56,520 --> 00:06:00,160 And I thought, "isn't she beautiful." 65 00:06:00,760 --> 00:06:02,080 Like a flower. 66 00:06:02,720 --> 00:06:04,440 And I thought to myself, 67 00:06:05,240 --> 00:06:06,440 "It's her." 68 00:06:07,800 --> 00:06:11,040 Everyone told me he was a thug. 69 00:06:11,400 --> 00:06:14,680 Then why'd you marry him? 70 00:06:19,320 --> 00:06:22,040 Because one night, 71 00:06:22,680 --> 00:06:26,040 he came to sing under my window. 72 00:06:26,200 --> 00:06:27,760 And I thought, 73 00:06:28,720 --> 00:06:31,440 a man who can sing like that 74 00:06:31,600 --> 00:06:33,280 can't be bad. 75 00:06:34,680 --> 00:06:36,280 What was the song? 76 00:07:31,320 --> 00:07:32,520 So, have you decided? 77 00:07:32,760 --> 00:07:34,840 Yeah. I'm gonna get that one, but in white. 78 00:07:35,080 --> 00:07:37,120 White? That's ugly. 79 00:07:38,760 --> 00:07:42,080 -I thought you wanted red. -I changed my mind. 80 00:07:42,240 --> 00:07:44,600 Again? You always change your mind. 81 00:07:47,360 --> 00:07:48,200 Ready to go? 82 00:08:27,040 --> 00:08:27,960 So? 83 00:08:28,920 --> 00:08:30,920 Did you fight with your mother again? 84 00:08:31,080 --> 00:08:33,160 You don't look right. 85 00:08:33,360 --> 00:08:34,560 I look just fine. 86 00:08:34,800 --> 00:08:37,600 But I have studying to do, and it's too loud inside. 87 00:08:39,000 --> 00:08:42,840 -Can I go to nonno's? -No, you were there last night. 88 00:08:44,960 --> 00:08:48,280 -I'm sure you forgot my shoes. -No, I didn't. 89 00:08:48,480 --> 00:08:51,080 But I had so much work today. I had 11 pair to resole. 90 00:08:51,280 --> 00:08:52,480 Will you have time tomorrow? 91 00:08:52,720 --> 00:08:54,760 Yes. Did you clean your room? 92 00:08:54,960 --> 00:08:56,680 I cleaned up my half. 93 00:08:58,480 --> 00:09:01,520 How many times have I told you? And every day, it's the same. 94 00:09:01,720 --> 00:09:04,360 You always say yes, but I don't see anything. 95 00:09:04,560 --> 00:09:07,960 Annunziata, not so close to the TV. 96 00:09:10,320 --> 00:09:12,400 Look who's here! 97 00:09:12,560 --> 00:09:13,960 Are you eating with us? 98 00:09:14,400 --> 00:09:16,440 -He got in a fight with Antonia. -Again. 99 00:09:16,680 --> 00:09:19,080 -She's on her period. -No, she's right. 100 00:09:19,320 --> 00:09:22,600 He's my brother, but when he's wrong, I tell him. 101 00:09:22,720 --> 00:09:25,160 Alfredo, you're wrong! 102 00:09:25,520 --> 00:09:26,440 Mima, 103 00:09:26,600 --> 00:09:27,760 set the table. 104 00:09:27,920 --> 00:09:29,200 The pasta's done. 105 00:09:30,120 --> 00:09:33,000 Alfredo, pour me a glass of wine. 106 00:09:33,320 --> 00:09:34,680 Let's eat. 107 00:09:43,840 --> 00:09:46,760 One day, you... 108 00:09:46,920 --> 00:09:49,680 I know! 109 00:09:56,200 --> 00:09:59,760 -And she asks! -OK, OK. 110 00:09:59,960 --> 00:10:01,120 Are you staying? 111 00:10:01,280 --> 00:10:02,880 He fought with Antonia. 112 00:10:03,520 --> 00:10:05,200 -She's on her period. -She's on her period. 113 00:10:16,920 --> 00:10:18,200 Go get the wine. 114 00:10:21,640 --> 00:10:23,360 Annunziata, dinnertime. 115 00:10:25,200 --> 00:10:28,280 Salvatore, please, turn the TV off. 116 00:10:28,480 --> 00:10:31,720 What do you mean, no? This is the only time we get to talk. 117 00:10:31,920 --> 00:10:34,600 -About what? -Don't answer, just eat. 118 00:10:34,760 --> 00:10:36,160 And listen. 119 00:10:37,000 --> 00:10:37,920 Mima, sit down. 120 00:10:38,080 --> 00:10:39,960 Don't pout. 121 00:10:40,760 --> 00:10:42,560 I'll take you to school in my truck. 122 00:10:42,720 --> 00:10:45,000 Pass the gravy, please. 123 00:10:45,400 --> 00:10:46,360 And the cheese. 124 00:10:52,280 --> 00:10:54,320 Here. This oughta cheer you up. 125 00:10:54,640 --> 00:10:56,200 I'm not thirsty. 126 00:10:56,640 --> 00:10:58,200 Say, speaking of the wedding? 127 00:10:58,400 --> 00:10:59,480 Have it in spring. 128 00:10:59,640 --> 00:11:00,400 Why spring? 129 00:11:00,760 --> 00:11:03,440 If you get married in spring, it's cheaper for everyone. 130 00:11:03,640 --> 00:11:06,040 We can wear light dresses. 131 00:11:06,240 --> 00:11:08,760 -Who are you getting married to? -You, right? 132 00:11:08,920 --> 00:11:11,320 I'm not going to get married. 133 00:11:11,720 --> 00:11:12,880 You'll do as you're told. 134 00:11:13,040 --> 00:11:13,880 And eat. 135 00:11:14,080 --> 00:11:17,040 I have to write a letter to social security. I need some help. 136 00:11:17,240 --> 00:11:17,920 About what? 137 00:11:18,120 --> 00:11:20,560 They never reimbursed me for Antonia's teeth. 138 00:11:26,080 --> 00:11:27,920 They barely pay anything for teeth. 139 00:11:28,080 --> 00:11:30,000 Barely anything isn't nothing. 140 00:11:33,400 --> 00:11:34,320 So? 141 00:11:34,480 --> 00:11:35,840 Do I wait to eat or no? 142 00:11:36,000 --> 00:11:37,160 Look. 143 00:11:37,600 --> 00:11:38,760 Don't wait for me. 144 00:11:38,920 --> 00:11:40,520 I thought he told you. 145 00:11:40,720 --> 00:11:44,200 When I went out, she should have realized. 146 00:11:46,040 --> 00:11:47,960 You're making your sister not like me. 147 00:11:48,160 --> 00:11:49,680 -Like it's my fault. -Yes, it is. 148 00:11:49,880 --> 00:11:51,880 Can we at least know why you had an argument? 149 00:11:52,080 --> 00:11:54,880 Because he wants to force her to hang out with French girls. 150 00:11:55,080 --> 00:11:57,240 I just told her she shouldn't live like a savage. 151 00:11:57,440 --> 00:11:58,200 Be sociable, Christ. 152 00:11:59,080 --> 00:12:01,280 She doesn't talk to anyone. Not even her neighbor. 153 00:12:02,040 --> 00:12:04,400 With all the babies you make, how can she find time? 154 00:12:04,560 --> 00:12:05,800 She only sees Italian women. 155 00:12:06,000 --> 00:12:07,600 Because French women are puttane. 156 00:12:10,280 --> 00:12:12,000 You, with your big ears! 157 00:12:12,160 --> 00:12:13,880 Look at your plate and eat. 158 00:12:18,840 --> 00:12:20,400 Want to, Mima? 159 00:12:20,560 --> 00:12:21,400 No. 160 00:12:21,600 --> 00:12:23,440 -Come on. -No. 161 00:12:23,640 --> 00:12:25,120 Please! 162 00:12:25,280 --> 00:12:27,080 OK, but quick. 163 00:12:31,280 --> 00:12:32,760 Here, take one. 164 00:12:36,360 --> 00:12:38,760 Keep it. 165 00:12:42,000 --> 00:12:44,120 Want to know what I asked for for Christmas? 166 00:12:44,280 --> 00:12:45,520 I know... 167 00:12:46,440 --> 00:12:48,040 -What? -A white bicycle. 168 00:12:48,200 --> 00:12:49,080 No. 169 00:12:49,280 --> 00:12:52,160 A red bicycle, because I changed my mind. 170 00:12:54,240 --> 00:12:55,560 What do you want? 171 00:12:55,720 --> 00:12:56,720 Nothing. 172 00:12:57,280 --> 00:12:58,840 Mom's making me a dress. 173 00:12:59,040 --> 00:13:00,560 Auntie's knitting me a yellow sweater. 174 00:13:00,760 --> 00:13:02,600 And nonno will give me 100 new francs. 175 00:13:02,760 --> 00:13:03,560 Are you happy? 176 00:13:03,760 --> 00:13:06,880 Yeah. With the 100 new francs, I can buy a diary with a key. 177 00:13:08,160 --> 00:13:09,720 What's a puttane? 178 00:13:10,800 --> 00:13:13,040 If I tell you, you have to pretend not to know. 179 00:13:13,880 --> 00:13:14,800 I swear. 180 00:13:16,680 --> 00:13:19,120 First of all, it's "a puttana." 181 00:13:19,680 --> 00:13:22,080 A puttana is a woman who... 182 00:13:22,640 --> 00:13:26,400 Who lets men flirt with them for money. 183 00:13:26,560 --> 00:13:29,160 So Mrs. Jacqueline gets paid money? 184 00:13:29,320 --> 00:13:30,520 That's right. 185 00:13:30,680 --> 00:13:32,440 Enough chit-chat, girls! 186 00:13:32,960 --> 00:13:33,720 It's bedtime. 187 00:13:33,920 --> 00:13:35,720 Tomorrow, clean your half of the room. 188 00:13:35,920 --> 00:13:36,720 OK. 189 00:13:38,440 --> 00:13:39,280 Mima. 190 00:13:39,440 --> 00:13:41,360 Be quiet and go to sleep. 191 00:13:43,680 --> 00:13:45,360 Can I give you a kiss? 192 00:13:45,520 --> 00:13:46,760 Yes. 193 00:14:10,080 --> 00:14:11,760 Hurry up, lassies. 194 00:14:19,960 --> 00:14:21,680 We don't say good morning anymore? 195 00:14:23,320 --> 00:14:24,800 Can we go fast? 196 00:15:30,480 --> 00:15:32,880 Mima. 197 00:15:52,040 --> 00:15:54,800 The old dirty man, that was your grandfather, right? 198 00:15:58,640 --> 00:16:00,120 Stop it. Get in line. 199 00:16:12,240 --> 00:16:14,240 I'm sick of going to Sunday school. 200 00:16:14,800 --> 00:16:17,960 I already barely manage with the homework, so with this, too... 201 00:16:18,760 --> 00:16:20,320 Won't you tell Mom? 202 00:16:20,680 --> 00:16:21,680 OK. 203 00:16:22,000 --> 00:16:22,960 But yesterday, 204 00:16:23,840 --> 00:16:26,640 why didn't you come say hello? 205 00:16:26,800 --> 00:16:29,320 I brought a snack. 206 00:16:29,800 --> 00:16:30,720 Yesterday? 207 00:16:31,840 --> 00:16:33,000 When, yesterday? 208 00:16:33,680 --> 00:16:34,720 I didn't see you. 209 00:16:35,240 --> 00:16:37,160 Hurry up or we'll miss the news. 210 00:16:47,920 --> 00:16:49,800 You know Belmondo does his own stunts? 211 00:17:15,200 --> 00:17:16,520 You slept the whole time. 212 00:17:16,680 --> 00:17:19,920 You slept, too. 213 00:18:07,520 --> 00:18:09,640 Andiamo! 214 00:18:14,440 --> 00:18:16,320 Why'd he try to kiss your hand? 215 00:18:17,120 --> 00:18:20,000 He's a Calabrese who just came over from Italy. 216 00:18:20,680 --> 00:18:22,720 Over there, young men kiss the hands 217 00:18:22,880 --> 00:18:24,280 of old men when they see them. 218 00:18:25,160 --> 00:18:26,640 It's a mark of respect. 219 00:18:26,800 --> 00:18:28,640 But you didn't let him. 220 00:18:29,480 --> 00:18:32,080 I'm not that old, am I? 221 00:18:49,240 --> 00:18:51,840 I'm sure you were as strong as Belmondo when you were young. 222 00:18:53,840 --> 00:18:55,000 Belmondo... 223 00:18:56,560 --> 00:18:58,880 What's wrong? You're making a funny face. 224 00:18:59,080 --> 00:19:01,840 If you fall with that in your mouth, you could hurt yourself. 225 00:19:04,640 --> 00:19:07,320 There are so many things I'd like to show you and teach you, 226 00:19:07,480 --> 00:19:11,160 but I won't have time. 227 00:19:11,480 --> 00:19:12,720 Sure we have time. 228 00:19:12,880 --> 00:19:14,720 Just tell Dad that... 229 00:19:14,880 --> 00:19:16,640 That the movie ran long. 230 00:19:17,360 --> 00:19:18,760 You're right. 231 00:19:18,960 --> 00:19:21,000 Come on. Let me show you something. 232 00:19:21,200 --> 00:19:22,680 -I know! -No you don't. 233 00:19:22,920 --> 00:19:24,560 -Yes I do. -No lo sai. 234 00:19:24,760 --> 00:19:26,200 -Yes I do. -No lo sai. 235 00:19:26,400 --> 00:19:29,080 -Yes I do. -No lo sai. 236 00:19:36,840 --> 00:19:38,160 I'm cold. 237 00:19:43,320 --> 00:19:44,640 A long time ago, 238 00:19:46,080 --> 00:19:48,000 I came here with nonna 239 00:19:49,040 --> 00:19:50,560 on a boat like that one. 240 00:19:50,720 --> 00:19:51,680 I know. 241 00:19:51,880 --> 00:19:53,920 You've told me a hundred times. 242 00:19:55,480 --> 00:19:57,080 We lost Alfredo. 243 00:19:59,040 --> 00:20:01,560 He was stuck in the toilets. 244 00:20:01,760 --> 00:20:05,080 And a bunch of people were waiting on the dock, I know. 245 00:20:08,720 --> 00:20:09,600 Look. 246 00:20:10,720 --> 00:20:11,880 I'll make you a keyring. 247 00:20:23,080 --> 00:20:25,920 Don't forget you promised to take me there for my 15th birthday. 248 00:20:26,080 --> 00:20:27,560 And that you'd show me everything. 249 00:20:27,720 --> 00:20:29,080 The endless olive trees. 250 00:20:31,880 --> 00:20:33,920 Eating fresh ricotta. 251 00:20:37,160 --> 00:20:40,040 And everyone will see how beautiful you are. 252 00:20:41,200 --> 00:20:42,640 I istruita. 253 00:21:14,840 --> 00:21:16,080 What time is it? 254 00:21:47,200 --> 00:21:48,120 You know, 255 00:21:48,680 --> 00:21:50,640 since we've been married 256 00:21:51,760 --> 00:21:54,280 I never wanted to know anything... 257 00:21:58,320 --> 00:22:00,760 But for the love of God, be careful. 258 00:22:02,960 --> 00:22:04,240 For what? 259 00:22:11,360 --> 00:22:12,400 Last night, 260 00:22:13,920 --> 00:22:15,680 I had a bad dream. 261 00:22:22,760 --> 00:22:25,840 Those are women's dreams. 262 00:22:32,000 --> 00:22:33,440 Don't worry. 263 00:22:44,920 --> 00:22:46,240 I have to get up. 264 00:23:13,720 --> 00:23:16,320 WOOD AND COAL 265 00:23:29,360 --> 00:23:30,440 What are you here for? 266 00:23:30,600 --> 00:23:32,400 I wanted to ask you something. 267 00:23:34,800 --> 00:23:36,560 There's a soccer game on TV tonight. 268 00:23:36,720 --> 00:23:38,320 And a movie on the other channel. 269 00:23:38,560 --> 00:23:40,720 Dad will probably watch the game. 270 00:23:41,280 --> 00:23:42,560 Can I come watch the film? 271 00:23:42,720 --> 00:23:43,960 Don't touch that. 272 00:23:45,680 --> 00:23:46,560 What's the film? 273 00:23:46,720 --> 00:23:47,920 Beauty and the Beast. 274 00:23:48,120 --> 00:23:49,840 It'll be the second time I miss it. 275 00:23:51,800 --> 00:23:52,640 OK. 276 00:23:53,360 --> 00:23:55,360 Tell your mother you have my permission. 277 00:23:55,800 --> 00:23:57,760 That way, you'll keep nonna company. 278 00:23:57,920 --> 00:23:59,080 Why? 279 00:23:59,240 --> 00:24:00,000 You won't be there? 280 00:24:02,440 --> 00:24:03,040 Why not? 281 00:24:03,200 --> 00:24:04,560 That's none of your concern. 282 00:24:04,920 --> 00:24:05,920 Now go. 283 00:24:09,840 --> 00:24:11,320 Hurry up. I'm busy. 284 00:24:14,840 --> 00:24:15,920 Can we come in? 285 00:24:16,840 --> 00:24:18,720 Don Vincent, we're here! 286 00:24:19,360 --> 00:24:21,040 OK! Wait for me outside. 287 00:24:21,640 --> 00:24:22,960 I have to get changed. 288 00:24:33,000 --> 00:24:34,160 An important man 289 00:24:34,840 --> 00:24:38,560 wouldn't live like this. 290 00:24:39,640 --> 00:24:41,000 Ciao, Nonno. 291 00:24:53,960 --> 00:24:56,440 I'm worried about Nonno. 292 00:24:57,480 --> 00:25:00,120 He should have been home yesterday or this morning. 293 00:25:00,760 --> 00:25:02,320 Why are you worried? 294 00:25:03,600 --> 00:25:06,000 You should be used to it, no? 295 00:25:08,280 --> 00:25:09,960 Don't put too much garlic in. 296 00:25:10,960 --> 00:25:14,600 Nobody eats enough garlic. Garlic is good for your health. 297 00:25:19,960 --> 00:25:21,440 When I dream of my mother, 298 00:25:22,600 --> 00:25:24,200 it's always a bad sign. 299 00:25:27,280 --> 00:25:28,800 Who's this blanket for? 300 00:25:30,240 --> 00:25:31,200 Maybe for you? 301 00:25:33,600 --> 00:25:34,720 For when you get married. 302 00:25:35,440 --> 00:25:37,240 When I grow up, I'll be an air hostess. 303 00:25:39,720 --> 00:25:42,120 -An air hostess? -Don't listen to her. 304 00:25:42,320 --> 00:25:43,960 She changes it every day. 305 00:25:44,200 --> 00:25:46,800 -Like mother, like daughter. -Me? 306 00:25:47,000 --> 00:25:49,800 I said one word out of line, I got a smack! 307 00:25:53,040 --> 00:25:57,520 If you don't go find a job, there's no point coming home! 308 00:25:59,120 --> 00:26:01,840 Those French folks upstairs going at it again. 309 00:26:02,800 --> 00:26:05,360 And yet they seem so nice. 310 00:26:05,520 --> 00:26:08,480 French women don't know how to treat a man. 311 00:26:09,680 --> 00:26:11,520 They always want to be right. 312 00:26:12,920 --> 00:26:15,680 I say, you have to make them think they're right. 313 00:26:16,880 --> 00:26:18,760 And pull the strings from below. 314 00:26:18,960 --> 00:26:20,960 Why do you always talk bad about French women? 315 00:26:21,120 --> 00:26:22,240 I know what I'm talking about. 316 00:26:22,760 --> 00:26:25,000 You better keep on the straight and narrow, or else. 317 00:26:25,200 --> 00:26:28,120 Yeah, yeah. You're always threatening me. 318 00:26:28,280 --> 00:26:30,680 She's going to drive me mad! 319 00:26:32,440 --> 00:26:34,240 You never understand anything! 320 00:26:52,160 --> 00:26:53,000 Wait for me. 321 00:26:54,200 --> 00:26:55,720 That hurts. 322 00:26:55,960 --> 00:26:57,840 Sorry, but we can't dilly-dally today. 323 00:26:58,960 --> 00:27:01,560 Hang on, I need to talk to her. Say, little girl! 324 00:27:01,760 --> 00:27:05,120 Tell your grandfather I'm still waiting for my coal. 325 00:27:05,320 --> 00:27:07,160 Tell him I've been freezing for two days. 326 00:27:07,360 --> 00:27:09,280 Why was his warehouse closed yesterday? 327 00:27:09,440 --> 00:27:10,440 I don't know, ma'am. 328 00:27:10,640 --> 00:27:13,120 Tell him I want it today at the latest. 329 00:27:13,280 --> 00:27:14,200 OK, ma'am. 330 00:27:14,400 --> 00:27:16,480 Why didn't you tell her he's not there? 331 00:27:16,640 --> 00:27:18,000 What's it got to do with me? 332 00:27:46,400 --> 00:27:48,920 Annunziata, you never opened the window today. 333 00:27:49,080 --> 00:27:51,120 I only open it before bedtime. 334 00:27:51,280 --> 00:27:52,760 Can I open it? 335 00:27:53,800 --> 00:27:54,920 If you want. 336 00:28:01,760 --> 00:28:02,800 Guess what? 337 00:28:03,000 --> 00:28:04,360 -Tell me. -No, guess. 338 00:28:04,560 --> 00:28:07,560 Just tell her, Mima. 339 00:28:08,040 --> 00:28:09,120 There's a green bicycle. 340 00:28:09,320 --> 00:28:11,080 -No way. -Way. 341 00:28:22,520 --> 00:28:24,560 -Luigi Ponti? -Yes. 342 00:28:25,200 --> 00:28:27,920 Are you related to one Vincento Macri? 343 00:28:28,080 --> 00:28:29,480 He's my father-in-law. 344 00:28:29,840 --> 00:28:31,840 Would you come with us, please? 345 00:28:32,000 --> 00:28:33,600 Did something happen? 346 00:28:34,120 --> 00:28:35,240 Come with us, please. 347 00:28:35,440 --> 00:28:36,400 He's dead, right? 348 00:28:37,880 --> 00:28:39,080 He's dead. 349 00:28:40,000 --> 00:28:40,800 They killed him. 350 00:28:41,160 --> 00:28:42,600 Mom, they killed him! 351 00:28:43,200 --> 00:28:45,400 They killed him! 352 00:29:30,560 --> 00:29:31,440 Come on. 353 00:30:36,320 --> 00:30:38,720 Come on, Mima. 354 00:30:53,640 --> 00:30:56,320 Auntie, why is everyone crying? 355 00:30:57,120 --> 00:30:59,120 -Because... -Because nonno is dead. 356 00:30:59,480 --> 00:31:00,800 He's dead, right? 357 00:31:02,000 --> 00:31:04,000 The police think he had an accident. 358 00:31:04,400 --> 00:31:05,520 And he died? 359 00:31:05,680 --> 00:31:06,840 Leave her. 360 00:31:07,400 --> 00:31:08,320 I'll tell her. 361 00:31:08,480 --> 00:31:09,920 What are you going to say? 362 00:31:10,080 --> 00:31:11,400 You have nothing to say. 363 00:31:11,760 --> 00:31:13,200 Go to sleep. 364 00:31:16,160 --> 00:31:18,000 And nonno isn't dead, you hear? 365 00:31:18,640 --> 00:31:19,920 He had an accident, that's all. 366 00:31:20,560 --> 00:31:22,120 Mom said they killed him. 367 00:31:22,320 --> 00:31:25,360 Your mother doesn't know anything. No one knows anything. 368 00:31:25,560 --> 00:31:27,360 Your father went to the police station. 369 00:31:27,560 --> 00:31:30,200 But until he comes back, no one knows anything. 370 00:31:31,760 --> 00:31:32,800 No one knows. 371 00:31:32,960 --> 00:31:35,000 So really, no one knows? 372 00:31:35,160 --> 00:31:36,800 Really. 373 00:31:40,200 --> 00:31:42,080 So let's go to bed now. 374 00:31:47,360 --> 00:31:48,400 You too. 375 00:31:54,520 --> 00:31:55,440 Goodnight. 376 00:32:01,880 --> 00:32:05,720 It's it true that there was a green bicycle? 377 00:32:05,880 --> 00:32:06,880 Yes. 378 00:32:09,880 --> 00:32:12,000 It's good that Nonno isn't dead. 379 00:32:12,200 --> 00:32:14,520 That way he can give you the 100 francs. 380 00:32:14,720 --> 00:32:17,640 You can buy your diary with the lock. 381 00:32:17,800 --> 00:32:19,040 Yeah. 382 00:33:29,960 --> 00:33:30,960 Is he dead? 383 00:33:34,400 --> 00:33:35,280 Yes. 384 00:35:41,800 --> 00:35:42,880 What are you doing here? 385 00:35:43,480 --> 00:35:44,960 We came to say goodbye. 386 00:35:45,680 --> 00:35:46,880 Go to school, now. 387 00:36:02,120 --> 00:36:03,240 I said go to school. 388 00:36:29,320 --> 00:36:31,600 Ever since he came to France, 389 00:36:34,560 --> 00:36:37,120 he know it was going to end this way. 390 00:36:45,720 --> 00:36:47,280 He set this money aside 391 00:36:48,280 --> 00:36:51,680 for his burial. 392 00:36:56,400 --> 00:36:58,680 The men who killed him will die like dogs. 393 00:36:59,560 --> 00:37:01,320 My husband and brothers will handle it. 394 00:37:01,960 --> 00:37:03,200 They find them. 395 00:37:05,440 --> 00:37:06,760 We'll kill them like dogs. 396 00:37:06,960 --> 00:37:08,160 -No. -Yes. 397 00:37:08,720 --> 00:37:10,840 My husband and brothers will do it. 398 00:37:11,480 --> 00:37:14,480 They find them. 399 00:37:15,000 --> 00:37:16,120 They must be killed. 400 00:37:16,280 --> 00:37:17,840 Like dogs. 401 00:37:21,360 --> 00:37:22,520 They'll take care of it. 402 00:37:27,160 --> 00:37:29,840 -Who are they going to kill? -No one. 403 00:37:30,280 --> 00:37:31,640 Hurry up, we're late. 404 00:37:31,840 --> 00:37:35,680 -I don't want other people to die. -No one's going to die. 405 00:37:35,840 --> 00:37:38,240 Mom's crazy, she's totally crazy. 406 00:37:39,720 --> 00:37:41,680 I'm going to go home and keep an eye on them. 407 00:37:43,160 --> 00:37:45,680 And I'm going to be alone? 408 00:37:47,160 --> 00:37:48,280 No. 409 00:37:48,440 --> 00:37:49,760 You'll never be alone. 410 00:37:50,800 --> 00:37:52,640 Whenever you think you're alone, 411 00:37:52,880 --> 00:37:54,080 think about the painting 412 00:37:54,240 --> 00:37:55,680 with the deer and the fawn. 413 00:37:56,000 --> 00:37:56,880 OK? 414 00:38:09,480 --> 00:38:10,720 I'm not hungry. 415 00:38:21,760 --> 00:38:26,320 The Rosettis, with Francesca and Luisa get here tomorrow. 416 00:38:28,440 --> 00:38:29,760 Who told them? 417 00:38:30,320 --> 00:38:31,360 Nino. 418 00:38:32,600 --> 00:38:34,480 He send a telegram this morning. 419 00:38:37,400 --> 00:38:40,000 Some say he should be buried over there, at home. 420 00:38:40,160 --> 00:38:43,160 His place is here. 421 00:38:43,320 --> 00:38:45,440 She's here. 422 00:38:53,280 --> 00:38:54,280 Mom, 423 00:38:54,480 --> 00:38:57,200 are we not having Christmas this year because nonno died? 424 00:39:00,000 --> 00:39:01,000 We'll have it for you. 425 00:39:01,160 --> 00:39:02,560 And for Mima? 426 00:39:03,280 --> 00:39:04,480 For Mima, too. 427 00:39:05,400 --> 00:39:08,400 But nonno was supposed to give her 100 new francs. 428 00:39:10,160 --> 00:39:12,280 I'll give her the 10 francs. 429 00:39:14,480 --> 00:39:16,880 You can't say thank you to your uncle? 430 00:39:18,240 --> 00:39:20,800 -Grazie Luigi. -Grazie zio. 431 00:39:23,480 --> 00:39:24,560 Do you want fruit? 432 00:39:28,520 --> 00:39:30,040 Make some coffee instead. 433 00:39:53,480 --> 00:39:55,640 Dad, can I watch a little TV? 434 00:39:55,800 --> 00:39:57,520 No, it's bedtime. 435 00:39:59,000 --> 00:40:02,360 Why? Tomorrow's Thursday, there's no school. 436 00:40:02,640 --> 00:40:03,600 Go play in your room. 437 00:40:03,760 --> 00:40:05,280 I don't want to play. 438 00:40:05,440 --> 00:40:06,720 Go to my place. 439 00:40:07,640 --> 00:40:10,840 Anna's with the kids. They must be watching TV. 440 00:40:12,000 --> 00:40:13,000 Go, if you want. 441 00:40:15,520 --> 00:40:17,000 Can I go to nonna's? 442 00:40:17,160 --> 00:40:18,200 Nonna? No. 443 00:40:18,440 --> 00:40:20,720 She's tired. She needs to rest. 444 00:40:20,880 --> 00:40:22,480 I'd rather stay here. 445 00:40:23,560 --> 00:40:24,960 Go to your room. We need to talk. 446 00:40:25,120 --> 00:40:28,000 I don't want to stay here. 447 00:40:30,360 --> 00:40:32,400 -No! -Annunziata. 448 00:40:39,960 --> 00:40:42,760 Later, take Pasqualina and Maria and go home. 449 00:40:55,320 --> 00:40:56,480 We'll find them. 450 00:41:04,920 --> 00:41:07,480 Your father-in-law couldn't drive. 451 00:41:08,480 --> 00:41:10,480 He couldn't have gone to his meeting alone. 452 00:41:11,360 --> 00:41:15,480 Men came to pick him up. Someone must have seen them. 453 00:41:17,440 --> 00:41:21,560 If no one talks, we'll ask the neighbors. 454 00:41:22,360 --> 00:41:24,120 But these things move slowly. 455 00:41:26,760 --> 00:41:28,160 Why aren't you at school? 456 00:41:28,360 --> 00:41:30,200 My English teacher is sick. 457 00:41:31,120 --> 00:41:32,120 She's your daughter? 458 00:41:32,280 --> 00:41:33,520 Yes. Mina. 459 00:41:34,280 --> 00:41:35,360 Go make some coffee. 460 00:41:36,040 --> 00:41:39,040 I'll stop by as soon as I get the autopsy results. 461 00:41:56,680 --> 00:41:57,440 Mima. 462 00:42:00,040 --> 00:42:01,880 The night I was watching soccer, 463 00:42:03,520 --> 00:42:06,440 you told your mother that nonno said you could watch. 464 00:42:06,600 --> 00:42:07,440 Yes. 465 00:42:08,680 --> 00:42:10,400 When did you go to ask him? 466 00:42:10,560 --> 00:42:12,360 After school. 467 00:42:12,760 --> 00:42:13,600 What time? 468 00:42:13,760 --> 00:42:14,760 Five o'clock. 469 00:42:15,760 --> 00:42:17,120 Who was that man? 470 00:42:17,880 --> 00:42:20,080 -A detective. -Why did he come? 471 00:42:20,960 --> 00:42:22,160 Listen, Mima. 472 00:42:22,880 --> 00:42:24,640 Was he dressed to go out? 473 00:42:24,800 --> 00:42:25,720 No. 474 00:42:31,080 --> 00:42:32,800 He was supposed to meet people. 475 00:42:34,080 --> 00:42:35,400 They came to get him. 476 00:42:36,320 --> 00:42:37,480 Did you see them? 477 00:42:38,120 --> 00:42:39,120 No. 478 00:43:27,080 --> 00:43:28,480 I'm going to wash your hair. 479 00:43:38,280 --> 00:43:39,960 That hurts. 480 00:43:42,640 --> 00:43:44,200 Mom, that hurts! 481 00:43:47,280 --> 00:43:48,680 Did you tell your father the truth? 482 00:43:51,840 --> 00:43:52,840 Huh? 483 00:43:53,400 --> 00:43:55,600 You saw men come to get nonno? 484 00:43:55,760 --> 00:43:57,800 I didn't see them. 485 00:43:58,200 --> 00:44:00,440 You're lying. 486 00:44:00,840 --> 00:44:02,680 -You saw them. -No. 487 00:44:12,480 --> 00:44:13,840 Why are you hiding the diary? 488 00:44:14,480 --> 00:44:15,760 What's in it? 489 00:44:16,680 --> 00:44:17,800 -Show me. -No. 490 00:44:18,040 --> 00:44:20,280 Show her. She'll get it. 491 00:44:27,080 --> 00:44:30,880 COAL MERCHANT VINCENZO MACRI EXECUTED 492 00:44:31,040 --> 00:44:35,080 COAL MERCHANT VINCENZO MACRI EXECUTED 493 00:44:54,360 --> 00:44:55,600 What are you doing here? 494 00:44:58,200 --> 00:44:59,600 Where'd you get this paper? 495 00:44:59,800 --> 00:45:02,120 Anne-Simon was reading it with her friends. 496 00:45:03,880 --> 00:45:04,760 Come on. 497 00:45:27,760 --> 00:45:29,160 I want to know. 498 00:45:44,720 --> 00:45:45,480 Look... 499 00:45:46,280 --> 00:45:47,920 Thirty years ago, in Calabria. 500 00:45:49,120 --> 00:45:50,720 Your grandfather was the boss 501 00:45:50,920 --> 00:45:52,800 of a group that collected money 502 00:45:53,000 --> 00:45:54,960 for poor folks and found jobs for them. 503 00:45:55,400 --> 00:45:58,440 He would hide people if the carabiniers were out to get them. 504 00:45:59,360 --> 00:46:01,480 People trusted him. 505 00:46:03,040 --> 00:46:04,120 And then one day, 506 00:46:04,320 --> 00:46:06,040 for political reasons, he had to leave. 507 00:46:06,200 --> 00:46:07,960 He came here without a dime. 508 00:46:08,480 --> 00:46:09,680 He worked hard. 509 00:46:11,880 --> 00:46:15,400 And the Calabrians who came to France kept coming to him, like he was... 510 00:46:15,560 --> 00:46:18,720 He remained a kind of patriarch whom you could ask for advice. 511 00:46:20,320 --> 00:46:21,960 That's what the mafia didn't like. 512 00:46:23,320 --> 00:46:25,000 He had a power over people 513 00:46:25,360 --> 00:46:26,800 that they wanted. 514 00:46:27,840 --> 00:46:29,320 That's why they killed him. 515 00:46:32,760 --> 00:46:35,400 But if you know it was the mafia that killed him, 516 00:46:36,120 --> 00:46:37,720 why don't you tell the police? 517 00:46:38,480 --> 00:46:39,480 Well... 518 00:46:40,520 --> 00:46:41,960 "Mafia" is a word 519 00:46:42,160 --> 00:46:45,000 that hides people we don't know. 520 00:46:45,200 --> 00:46:46,800 No one knows who they are. 521 00:46:47,600 --> 00:46:50,160 And the ones who know anything never talk, 522 00:46:50,320 --> 00:46:51,440 because they're afraid. 523 00:46:54,760 --> 00:46:55,640 Understand? 524 00:46:56,600 --> 00:46:58,200 There's no reason to be ashamed. 525 00:46:59,440 --> 00:47:02,640 Nonna wasn't a mafia don like it says in the paper. 526 00:47:03,160 --> 00:47:04,480 He was a good man. 527 00:47:06,720 --> 00:47:08,280 A man everyone loved. 528 00:47:15,320 --> 00:47:17,600 Nadine is dumb as a doornail. 529 00:47:18,000 --> 00:47:20,160 She won't believe about the deer. 530 00:47:20,360 --> 00:47:23,360 She says you can't walk around in a painting. 531 00:47:23,520 --> 00:47:25,400 Isn't she dumb? 532 00:47:25,600 --> 00:47:27,400 Don't worry about her. She's jealous. 533 00:47:27,600 --> 00:47:29,120 It's a secret. 534 00:47:29,320 --> 00:47:31,520 It's 'cause in class my eyes were closed, 535 00:47:31,760 --> 00:47:34,280 and the teacher said it wasn't naptime. 536 00:47:35,080 --> 00:47:36,800 And everyone laughed. 537 00:47:38,200 --> 00:47:42,200 Nadine said her father said nonno was a crook. 538 00:47:42,360 --> 00:47:44,000 And us, too. 539 00:47:44,160 --> 00:47:45,400 And that we're not French. 540 00:47:46,040 --> 00:47:48,560 He said we should go back to our country. 541 00:47:49,160 --> 00:47:50,600 What business is it of hers? 542 00:47:50,840 --> 00:47:52,880 Couldn't you have grabbed her hair? 543 00:48:01,840 --> 00:48:02,960 What's wrong? 544 00:48:03,880 --> 00:48:07,040 Mom still hasn't bought the Christmas tree. 545 00:48:10,040 --> 00:48:11,840 If you want, I'll give you all my toys, OK? 546 00:48:19,360 --> 00:48:21,520 I don't need them anymore. I'm grown up now. 547 00:48:28,840 --> 00:48:31,080 And your box of pearls, too? 548 00:48:48,120 --> 00:48:49,080 Mima. 549 00:48:49,800 --> 00:48:54,080 Tomorrow, at school, I'll draw you a nice drawing for Christmas. 550 00:49:49,000 --> 00:49:52,200 Can't you let me look? 551 00:50:19,360 --> 00:50:20,720 Are you Mima? 552 00:50:20,880 --> 00:50:22,520 Luigi Ponti's daughter? 553 00:50:23,840 --> 00:50:25,040 Mima. 554 00:50:25,600 --> 00:50:26,920 Look over there. 555 00:50:28,200 --> 00:50:29,760 See those two men standing 556 00:50:29,920 --> 00:50:31,880 by the gray car? 557 00:50:32,600 --> 00:50:34,320 With their hands in their pockets. 558 00:50:35,560 --> 00:50:36,680 Those two men 559 00:50:36,880 --> 00:50:38,880 are the ones who came for your grandfather 560 00:50:39,040 --> 00:50:40,840 the night he died. 561 00:50:42,200 --> 00:50:43,440 Do you recognize them? 562 00:50:45,320 --> 00:50:46,280 Later, 563 00:50:46,480 --> 00:50:48,400 they're going to go to your grandmother's 564 00:50:49,000 --> 00:50:50,960 to offer their condolences. 565 00:50:51,720 --> 00:50:55,360 But before they go up, they'll shake your father's hand. 566 00:50:56,640 --> 00:50:58,080 Those two men, Mima, 567 00:50:59,080 --> 00:51:00,920 are going to walk close to you. 568 00:51:01,840 --> 00:51:03,360 Right by you. 569 00:51:06,520 --> 00:51:07,520 Mima, 570 00:51:08,360 --> 00:51:10,200 when they walk by you, 571 00:51:10,920 --> 00:51:13,040 you'll pretend that you never saw them. 572 00:51:14,760 --> 00:51:16,960 Do you promise you'll do that for me? 573 00:51:43,800 --> 00:51:44,800 Grazie. 574 00:51:48,480 --> 00:51:49,920 Good, Mima. 575 00:51:50,360 --> 00:51:52,320 I can tell I can trust you. 576 00:51:53,640 --> 00:51:55,440 Come on. 577 00:51:55,880 --> 00:51:57,040 You can go now. 578 00:54:29,760 --> 00:54:32,560 Marcello wants me to leave after the funeral. 579 00:54:34,960 --> 00:54:36,040 He's right. 580 00:54:37,480 --> 00:54:39,520 The women should stay at home. 581 00:54:55,240 --> 00:54:56,760 The kids and I 582 00:54:57,480 --> 00:54:59,040 will go to my mother's. 583 00:55:00,880 --> 00:55:02,080 I'm staying here. 584 00:55:04,880 --> 00:55:06,560 May God protect them. 585 00:55:12,320 --> 00:55:14,400 I want an explanation! 586 00:55:21,840 --> 00:55:22,920 Take this! 587 00:55:27,320 --> 00:55:28,760 It's the guy from the 4th floor. 588 00:55:28,920 --> 00:55:30,120 He hits his wife. 589 00:55:30,600 --> 00:55:31,520 Oh? 590 00:55:34,840 --> 00:55:35,720 Mom told me 591 00:55:35,880 --> 00:55:38,160 French women don't know how to handle their husbands. 592 00:55:39,400 --> 00:55:42,080 What about you? Are you French or Calabrian? 593 00:55:42,240 --> 00:55:43,280 I dunno. 594 00:55:43,680 --> 00:55:45,680 Anyway, I'm not getting married. 595 00:55:47,720 --> 00:55:49,600 What's that? 596 00:55:49,800 --> 00:55:51,640 That's Mrs. Pianeli, 597 00:55:51,800 --> 00:55:53,520 on the second floor. She can't see. 598 00:55:53,760 --> 00:55:55,560 She misses the sink half the time. 599 00:55:58,080 --> 00:55:59,280 You know about everything. 600 00:56:02,160 --> 00:56:03,560 Are you going to see my father? 601 00:56:03,720 --> 00:56:04,640 Yes. 602 00:56:05,480 --> 00:56:07,120 Where'd you come from? 603 00:56:07,560 --> 00:56:08,640 Aunt Antonia's. 604 00:56:08,840 --> 00:56:10,240 The women are all there. 605 00:56:10,920 --> 00:56:12,680 But I'm going to my grandmother's. 606 00:56:13,720 --> 00:56:14,760 Goodnight. 607 00:56:30,840 --> 00:56:33,280 -It's the detective. -Evening. 608 00:56:33,480 --> 00:56:36,120 Detective Lebret. He's handling the investigation. 609 00:56:36,440 --> 00:56:37,600 He's from Paris. 610 00:56:45,480 --> 00:56:46,480 Listen... 611 00:56:47,480 --> 00:56:50,520 For fifteen years, you almost became French. 612 00:56:51,160 --> 00:56:53,680 And you made many sacrifices to do so. 613 00:56:54,240 --> 00:56:57,080 But I'm familiar with your traditions. 614 00:56:58,240 --> 00:56:59,720 Your code of honor. 615 00:57:00,720 --> 00:57:02,720 And that's why I'm here. 616 00:57:03,120 --> 00:57:04,200 I want to warn you 617 00:57:05,200 --> 00:57:07,000 against reacting in any... 618 00:57:08,000 --> 00:57:09,240 Calabrian way, let's say. 619 00:57:09,480 --> 00:57:11,720 -Detective... -You know what I'm talking about. 620 00:57:12,600 --> 00:57:15,360 You might do something that would be with you all your life. 621 00:57:17,320 --> 00:57:20,000 Everything you've built here would be wiped out. 622 00:57:23,400 --> 00:57:24,800 There are some things 623 00:57:24,960 --> 00:57:26,600 you can't understand, Detective. 624 00:57:26,760 --> 00:57:27,720 I didn't have to come. 625 00:57:28,680 --> 00:57:30,240 You'd have settled your scores, 626 00:57:30,440 --> 00:57:32,880 and there'd be a few more funerals. 627 00:57:33,040 --> 00:57:34,760 But I'm a police officer. 628 00:57:35,440 --> 00:57:36,840 And as such, 629 00:57:37,320 --> 00:57:38,560 it is my duty 630 00:57:38,920 --> 00:57:42,280 to arrest guilty people so they can be punished by the justice system. 631 00:57:42,440 --> 00:57:44,040 The French justice system. 632 00:57:44,200 --> 00:57:45,520 Not the Calabrian one. 633 00:57:50,840 --> 00:57:51,920 Gentlemen. 634 00:57:55,000 --> 00:57:56,080 Think about it. 635 00:59:36,800 --> 00:59:37,760 Yeah. 636 00:59:40,880 --> 00:59:42,200 Hang on. 637 00:59:48,840 --> 00:59:50,160 What do we have here? 638 00:59:54,480 --> 00:59:55,360 Hi. 639 00:59:57,000 --> 00:59:57,920 Come in. 640 01:00:06,320 --> 01:00:07,520 Shut the door. 641 01:00:14,240 --> 01:00:15,440 Come have a seat. 642 01:00:48,680 --> 01:00:51,200 Do you know someone here, or did you come to see me? 643 01:00:52,520 --> 01:00:53,720 I followed you. 644 01:00:59,600 --> 01:01:01,400 Did you have something to tell me? 645 01:01:03,160 --> 01:01:05,000 Are you coming back to see my father tomorrow? 646 01:01:05,520 --> 01:01:06,640 Maybe, why? 647 01:01:10,960 --> 01:01:12,280 Are you afraid of something? 648 01:01:17,120 --> 01:01:18,360 What's your name? 649 01:01:18,520 --> 01:01:19,600 Mima. 650 01:01:23,480 --> 01:01:24,440 Listen, Mima. 651 01:01:25,480 --> 01:01:26,600 If you want me to protect 652 01:01:26,840 --> 01:01:28,800 your father, tell me what you're afraid of. 653 01:01:29,800 --> 01:01:31,440 The men who killed my grandfather, 654 01:01:31,640 --> 01:01:33,400 could they try to kill my father, too? 655 01:01:34,040 --> 01:01:35,160 Not if he doesn't know them. 656 01:01:35,960 --> 01:01:37,560 So he can't find out. 657 01:01:37,760 --> 01:01:39,520 But if he does know, he should tell me. 658 01:01:39,680 --> 01:01:41,320 That's how I can protect him. 659 01:01:42,120 --> 01:01:43,200 Do you understand? 660 01:01:46,720 --> 01:01:48,120 Do you believe me? 661 01:01:51,560 --> 01:01:52,880 Grandpa didn't like the police. 662 01:01:53,880 --> 01:01:56,040 I know your family doesn't like the police. 663 01:01:58,240 --> 01:01:59,000 What about you? 664 01:02:07,400 --> 01:02:09,280 Aren't you cold with no socks? 665 01:02:10,240 --> 01:02:13,280 I forgot them, but I'm not cold. 666 01:02:23,320 --> 01:02:24,760 So you live here? 667 01:02:25,320 --> 01:02:28,280 For now, till the investigation is over. 668 01:02:35,120 --> 01:02:36,920 Where the other killers are. 669 01:02:37,120 --> 01:02:38,040 You have no house? 670 01:02:38,200 --> 01:02:40,080 I have a house. 671 01:02:41,160 --> 01:02:42,440 But no family. 672 01:02:43,200 --> 01:02:44,600 So you're all alone. 673 01:02:47,320 --> 01:02:48,920 I'd like to be all alone, too. 674 01:02:50,840 --> 01:02:51,880 Why do you say that? 675 01:02:54,840 --> 01:02:56,400 I wish I hadn't been born. 676 01:02:57,120 --> 01:02:59,680 Or to another family. 677 01:02:59,840 --> 01:03:01,400 With normal parents. 678 01:03:02,200 --> 01:03:04,000 The kids at school don't have problems. 679 01:03:11,240 --> 01:03:13,280 When I was little, I wanted other parents too. 680 01:03:17,000 --> 01:03:18,960 When I wound up at boarding school, 681 01:03:21,440 --> 01:03:23,120 I felt alone. 682 01:03:24,800 --> 01:03:26,160 And I cried a lot. 683 01:03:28,000 --> 01:03:30,080 And I felt like my I missed my parents. 684 01:03:32,840 --> 01:03:33,880 The other day, 685 01:03:34,080 --> 01:03:35,920 grandpa came to school. 686 01:03:37,360 --> 01:03:38,760 I pretended not to see him. 687 01:03:39,640 --> 01:03:41,240 Because everyone makes fun of him. 688 01:03:41,400 --> 01:03:42,560 I was ashamed. 689 01:03:43,760 --> 01:03:45,080 Now he's dead. 690 01:03:55,560 --> 01:03:58,400 Your father's lucky to have a little girl like you. 691 01:04:02,160 --> 01:04:04,360 And you're lucky to have a father like him. 692 01:04:04,560 --> 01:04:06,400 Your father's a great guy. 693 01:04:06,800 --> 01:04:09,240 Really? You really think so? 694 01:04:09,600 --> 01:04:10,920 I really do. 695 01:04:15,400 --> 01:04:16,240 Come on. 696 01:04:17,760 --> 01:04:19,440 I'll walk you home. 697 01:04:23,800 --> 01:04:25,680 It's late for a little girl. 698 01:04:27,080 --> 01:04:29,720 I'm almost a woman now, you know. 699 01:04:31,640 --> 01:04:33,680 It's true, Mima. You're almost a woman. 700 01:04:38,120 --> 01:04:40,040 This is the first time I've been to a hotel. 701 01:04:40,200 --> 01:04:42,000 Don't say I came. 702 01:04:42,200 --> 01:04:43,240 I promise. 703 01:04:43,440 --> 01:04:45,400 It'll be our little secret, OK? 704 01:05:07,440 --> 01:05:08,360 So? 705 01:05:12,640 --> 01:05:14,720 It cost me, but I got some information. 706 01:05:16,960 --> 01:05:18,040 You were right. 707 01:05:18,640 --> 01:05:20,520 The meet was a trap. 708 01:05:23,360 --> 01:05:24,600 They killed him. 709 01:05:25,280 --> 01:05:26,480 Right there. 710 01:05:29,680 --> 01:05:31,080 If we bring the police in, 711 01:05:31,280 --> 01:05:33,320 no one will look us in the face. 712 01:05:36,760 --> 01:05:38,480 Keep Marcello and Salvatore calm. 713 01:05:39,960 --> 01:05:42,800 Wait till after the funeral to make a decision. 714 01:06:01,240 --> 01:06:03,040 It's the Ventimiglia. 715 01:06:24,440 --> 01:06:26,200 They'll be at the funeral. 716 01:06:29,640 --> 01:06:32,040 If they don't show, they'll betray themselves. 717 01:06:39,040 --> 01:06:41,320 It's Luigi's decision to make. 718 01:06:42,640 --> 01:06:43,600 Why Luigi? 719 01:06:45,880 --> 01:06:47,440 It's not his father who died. 720 01:06:53,240 --> 01:06:54,920 You're thinking about your father. 721 01:06:55,080 --> 01:06:56,480 I'm thinking about our children. 722 01:06:58,480 --> 01:07:00,040 We already said all this. 723 01:07:00,200 --> 01:07:01,960 Let's not start all over again. 724 01:07:02,360 --> 01:07:03,920 We know who the bastards are. 725 01:07:04,120 --> 01:07:06,520 Let's get some guns and settle this Calabria style. 726 01:07:07,240 --> 01:07:08,960 They can't be far. 727 01:07:11,200 --> 01:07:13,080 We should act now. 728 01:07:19,640 --> 01:07:21,560 That's all just talk. 729 01:08:34,920 --> 01:08:36,320 What are you doing? 730 01:08:37,160 --> 01:08:38,840 So you know who killed him? 731 01:08:39,040 --> 01:08:41,240 Yes, but there are some things you can't understand. 732 01:08:41,480 --> 01:08:42,680 But Dad... 733 01:08:43,120 --> 01:08:45,920 If you die, what will happen to us? 734 01:08:55,640 --> 01:08:57,920 Come on. The others are waiting. 735 01:09:00,400 --> 01:09:04,080 At the funeral, stay here and watch your sister and cousins. 736 01:09:25,120 --> 01:09:27,200 Look! She's there. 737 01:09:27,360 --> 01:09:30,200 The kids aren't coming to the funeral. 738 01:09:30,360 --> 01:09:33,640 We'll be long gone after it's over. 739 01:09:46,040 --> 01:09:47,000 Dad! 740 01:11:16,760 --> 01:11:18,600 Mom doesn't want us to go in her room. 741 01:11:18,880 --> 01:11:21,040 I know, but today is different. 742 01:11:22,000 --> 01:11:24,160 -Can I count on you? -Why? 743 01:11:24,360 --> 01:11:26,920 I have to do something. You have to watch your cousins. 744 01:11:28,000 --> 01:11:31,680 -If I watch them, they'll obey me. -OK. 745 01:14:58,720 --> 01:14:59,920 Over there... 746 01:15:12,040 --> 01:15:12,920 Mima. 747 01:15:15,080 --> 01:15:16,720 I have to go home. Annunziata's waiting. 748 01:18:12,560 --> 01:18:14,520 Adam Lozier Subtitling: Hiventy 49477

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.