Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ
3
00:00:25,667 --> 00:00:27,708
[feel-good music playing]
4
00:00:48,208 --> 00:00:51,000
[Maria] I grew upin the driest place on Earth.
5
00:00:51,875 --> 00:00:56,042
Our town was built in the desertwhere they'd found saltpeter.
6
00:00:57,125 --> 00:00:59,958
My dad worked for the mining company.
7
00:01:00,708 --> 00:01:02,333
All the men did.
8
00:01:04,708 --> 00:01:08,929
We kids waited eagerlyfor something to happen,
9
00:01:09,042 --> 00:01:11,542
but when things did happen,people were scared.
10
00:01:12,875 --> 00:01:14,083
I wasn't.
11
00:01:16,208 --> 00:01:17,500
[Julio] Who dares?
12
00:01:18,167 --> 00:01:20,179
- A drag for anyone who tries!
- [Julio] Not me!
13
00:01:20,292 --> 00:01:22,179
[Rogelio] Nobody, you're shitty assholes...
14
00:01:22,292 --> 00:01:23,845
- [Pedro] Not me.
- [Julio] Me neither.
15
00:01:23,958 --> 00:01:25,554
- [Pedro] No.
- [Julio] No way.
16
00:01:25,667 --> 00:01:28,554
- [Pedro] Look, she's going!
- [Rogelio] I don't think she'll go in.
17
00:01:28,667 --> 00:01:31,929
- [Pedro] Is she really going in?
- [Julio] No, I don't think so.
18
00:01:32,042 --> 00:01:33,417
[Delfina] She's so brave!
19
00:01:44,208 --> 00:01:46,375
No, no, no! Don't go!
20
00:01:59,917 --> 00:02:01,000
[screams]
21
00:02:04,417 --> 00:02:06,625
[shrieks, breathes heavily]
22
00:02:10,042 --> 00:02:16,000
THE MOVIE TELLER
23
00:02:22,958 --> 00:02:27,417
ATACAMA DESERT, CHILE, 1966
24
00:02:28,625 --> 00:02:31,720
Please, Don Nolasco,
let me pay you half now
25
00:02:31,833 --> 00:02:33,470
and the rest next week.
26
00:02:33,583 --> 00:02:35,262
You can't, madam.
27
00:02:35,375 --> 00:02:37,625
[indistinct chattering]
28
00:02:38,875 --> 00:02:41,667
[wistful guitar music playing]
29
00:02:56,167 --> 00:02:57,875
[indistinct chattering]
30
00:03:19,917 --> 00:03:22,095
[woman on radio] I keep quietto spare you the suffering
31
00:03:22,208 --> 00:03:24,262
that this truth would cause you.
32
00:03:24,375 --> 00:03:27,000
- [man on radio] Is it a horrible thing?
- [woman sobs] Yes.
33
00:03:27,750 --> 00:03:28,970
It is.
34
00:03:29,083 --> 00:03:30,387
It is.
35
00:03:30,500 --> 00:03:32,500
[man] I love you, Esmeralda.
36
00:03:33,292 --> 00:03:34,500
Whatever it is, tell me.
37
00:03:36,250 --> 00:03:37,429
I can take it.
38
00:03:37,542 --> 00:03:39,208
We will find a solution.
39
00:03:40,125 --> 00:03:42,750
- [Maria] A devil's tail?
- [Marcelino] Mm-hmm.
40
00:03:44,375 --> 00:03:45,417
It's beautiful.
41
00:03:46,333 --> 00:03:47,595
Thanks.
42
00:03:47,708 --> 00:03:49,708
[radio static playing]
43
00:03:52,333 --> 00:03:54,458
It's dirty. Done.
44
00:03:55,500 --> 00:03:57,970
[Esmeralda] Even if you suffer for me,you will leave me.
45
00:03:58,083 --> 00:03:59,804
You won't want to see me anymore.
46
00:03:59,917 --> 00:04:01,708
[man] But why do you say that?
47
00:04:02,333 --> 00:04:06,470
I know this will not be the case.I'm sure of my great love for you.
48
00:04:06,583 --> 00:04:08,625
Juan Pablo asked Esmeralda for a divorce.
49
00:04:09,917 --> 00:04:11,970
- Dammit.
- [Juan Pablo] I am her father.
50
00:04:12,083 --> 00:04:14,667
[Esmeralda sobs] I don't know, Juan Pablo.
51
00:04:15,542 --> 00:04:17,500
- I don't know.
- [Maria] Onions?
52
00:04:17,929 --> 00:04:18,929
[chuckles]
53
00:04:19,042 --> 00:04:20,054
[Maria] Yes.
54
00:04:20,167 --> 00:04:22,500
[emotional music playing on radio]
55
00:04:25,417 --> 00:04:30,500
The flowers you gave me when you loved me
56
00:04:31,000 --> 00:04:36,512
Dried up in a puff of your fickleness
57
00:04:36,625 --> 00:04:38,720
And still
58
00:04:38,833 --> 00:04:41,512
And still
59
00:04:41,625 --> 00:04:46,887
You are the hope of my soul
60
00:04:47,000 --> 00:04:52,429
The promise you made to love me always
61
00:04:52,542 --> 00:04:58,095
Spread in the air like light smoke
62
00:04:58,208 --> 00:05:00,304
Still
63
00:05:00,417 --> 00:05:03,387
And still
64
00:05:03,500 --> 00:05:08,750
You are the hope of my soul
65
00:05:15,583 --> 00:05:17,000
Medardo.
66
00:05:19,083 --> 00:05:20,387
[man 1] Medardo!
67
00:05:20,500 --> 00:05:22,833
There's no water. Let's go home!
68
00:05:24,542 --> 00:05:27,125
- [Luis] Come on, man.
- [man 1 shouting indistinctly]
69
00:05:28,958 --> 00:05:30,220
[Luis] Let's go, let's go!
70
00:05:30,333 --> 00:05:31,458
[jackhammer drilling]
71
00:05:34,917 --> 00:05:36,250
[Luis] Medardo, let's go!
72
00:05:37,458 --> 00:05:39,417
[wistful music playing]
73
00:05:54,125 --> 00:05:57,292
[Medardo] Hey, projectionist!
What will we do on Sunday?
74
00:05:59,292 --> 00:06:02,429
[projectionist] We are going to show
a John Wayne film.
75
00:06:02,542 --> 00:06:05,929
- Oh.
- The best western in history.
76
00:06:06,042 --> 00:06:07,387
[Medardo] Is it good?
77
00:06:07,500 --> 00:06:10,208
[projectionist] Yes, really good.
78
00:06:11,292 --> 00:06:13,470
Come and have a beer with us, Medardo.
79
00:06:13,583 --> 00:06:16,220
No, I'd better go home. I should go home.
80
00:06:16,333 --> 00:06:17,708
No, come on.
81
00:06:18,333 --> 00:06:20,179
[Patricio] If I had
such an amazing woman at home
82
00:06:20,292 --> 00:06:22,012
I wouldn't stay either.
83
00:06:22,125 --> 00:06:23,262
I wouldn't go to work.
84
00:06:23,375 --> 00:06:25,375
[wistful music continues]
85
00:06:41,708 --> 00:06:44,708
Three days until Sunday. Three days.
86
00:06:48,125 --> 00:06:50,000
[Maria Magnolia]
And they start dating again,
87
00:06:51,000 --> 00:06:54,208
fine dining, ballrooms.
88
00:06:55,417 --> 00:06:57,387
But she is much younger than he is.
89
00:06:57,500 --> 00:06:58,887
[Maria] Like you and Dad.
90
00:06:59,000 --> 00:07:00,470
[Maria Magnolia] No, even more so.
91
00:07:00,583 --> 00:07:04,179
Gary Cooper was in his mid-fifties,
and she wasn't even 25.
92
00:07:04,292 --> 00:07:05,375
I'm done.
93
00:07:06,167 --> 00:07:07,262
The bathroom is free.
94
00:07:07,375 --> 00:07:08,792
Good night, Dad.
95
00:07:11,333 --> 00:07:12,708
Good night, my darling.
96
00:07:15,917 --> 00:07:18,167
[Maria Magnolia]
Then they meet again at the opera.
97
00:07:18,708 --> 00:07:20,720
But he is wary of her
98
00:07:20,833 --> 00:07:24,583
because she is reputed
to have had many lovers.
99
00:07:35,625 --> 00:07:37,000
Why did you marry Dad?
100
00:07:37,625 --> 00:07:39,595
Didn't you like boys your own age?
101
00:07:39,708 --> 00:07:42,637
[Maria Magnolia] Back then,
he didn't look much older than me.
102
00:07:42,750 --> 00:07:44,720
The job at the mine made him like this.
103
00:07:44,833 --> 00:07:47,167
I don't like boys my age either.
104
00:08:10,208 --> 00:08:12,875
[pensive music playing]
105
00:08:15,125 --> 00:08:17,958
[Maria] Every day was exactly the same.
106
00:08:18,542 --> 00:08:19,625
Except for Sundays.
107
00:08:21,333 --> 00:08:24,345
The name Medardo suited my dad just fine
108
00:08:24,458 --> 00:08:27,554
because he had an obsessionwith names beginning with M
109
00:08:27,667 --> 00:08:30,845
since it dawned on himthat his mother's name was Martina
110
00:08:30,958 --> 00:08:32,720
and his father's Magno.
111
00:08:32,833 --> 00:08:36,167
[Medardo] Maria Magnolia,
I'm waiting for you.
112
00:08:40,208 --> 00:08:43,220
[Maria] Mariano, the eldest, stuttered.
113
00:08:43,333 --> 00:08:44,875
He loved westerns.
114
00:08:46,042 --> 00:08:47,458
[imitating gunfire]
115
00:08:48,839 --> 00:08:49,839
Give it to me.
116
00:08:49,952 --> 00:08:54,000
[Maria] Mirto, my middle brother,was very keen on comedies, soccer,
117
00:08:54,583 --> 00:08:55,595
and women.
118
00:08:55,708 --> 00:08:58,208
- [Medardo] Mirto!
- I'm coming! I'm coming!
119
00:08:59,750 --> 00:09:04,845
[Maria] My third brother, Marcelino,loved everything in black and white.
120
00:09:04,958 --> 00:09:07,875
Marcelino. Come on, hurry up.
121
00:09:09,042 --> 00:09:10,970
[Maria] And I wasalmost christened Marilyna,
122
00:09:11,083 --> 00:09:12,804
in homage to Marilyn Monroe,
123
00:09:12,917 --> 00:09:15,220
who was nobodywhen her name was Norma Jean,
124
00:09:15,333 --> 00:09:16,500
according to my dad.
125
00:09:17,333 --> 00:09:19,333
My mother threatened to separate.
126
00:09:20,000 --> 00:09:22,054
[Medardo] Hurry up, kids, we're late!
127
00:09:22,167 --> 00:09:24,637
So in the end,I was named Maria Margarita.
128
00:09:24,750 --> 00:09:26,625
[Maria] Changed your hairstyle again?
129
00:09:27,708 --> 00:09:31,375
Why settle for being a firefly
when you could be a star?
130
00:09:32,000 --> 00:09:35,208
[Maria] And her name was Maria Magnolia.Two M's.
131
00:09:35,833 --> 00:09:37,429
But if this hadn't been the case,
132
00:09:37,542 --> 00:09:41,220
my dad would have married her anywaybecause she was very mysterious,
133
00:09:41,333 --> 00:09:45,667
and she loved films like he did,although they always made her sad.
134
00:09:46,458 --> 00:09:48,554
No one ever really knewwhere she came from.
135
00:09:48,667 --> 00:09:49,720
Excuse me.
136
00:09:49,833 --> 00:09:51,970
[Maria] Some said from over the mountains.
137
00:09:52,083 --> 00:09:53,304
How are you?
138
00:09:53,417 --> 00:09:56,429
"God opened the sea
with a blast of his nostrils."
139
00:09:56,542 --> 00:09:58,470
[Maria] My father wasn'ta religious person.
140
00:09:58,583 --> 00:10:01,887
He was quoting a scenefrom The Ten Commandments.
141
00:10:02,000 --> 00:10:05,304
Sundays were the happiest momentsfor my dad.
142
00:10:05,417 --> 00:10:07,958
Like when Moses parted the Red Sea.
143
00:10:14,500 --> 00:10:15,708
Here, daughter.
144
00:10:16,250 --> 00:10:18,345
You have dust on your face.
145
00:10:18,458 --> 00:10:19,708
Thank you.
146
00:10:21,500 --> 00:10:22,667
It's broken.
147
00:10:23,375 --> 00:10:24,833
It's the only one I have.
148
00:10:32,292 --> 00:10:33,333
- Hello.
- Hello.
149
00:10:34,167 --> 00:10:37,095
Um, some Pololeo sweets,
150
00:10:37,208 --> 00:10:38,637
and some candy for the kids, please.
151
00:10:38,750 --> 00:10:39,554
[clerk] Certainly.
152
00:10:39,667 --> 00:10:43,304
- And some chocolates for me, please.
- [clerk] Right away, sir.
153
00:10:43,417 --> 00:10:45,804
Allow me to treat you, Mrs. Castillo.
154
00:10:45,917 --> 00:10:47,625
- No, no.
- I insist.
155
00:10:59,292 --> 00:11:00,417
You look lovely in blue.
156
00:11:04,958 --> 00:11:06,875
[Maria Magnolia] One for you,
and one for you.
157
00:11:07,500 --> 00:11:09,179
- Here.
- [Mirto] Thank you.
158
00:11:09,292 --> 00:11:10,875
Mr. Hauser bought them.
159
00:11:12,000 --> 00:11:13,929
We're in row four. Come on, let's go.
160
00:11:14,042 --> 00:11:15,292
Let's go! Hurry up.
161
00:11:19,708 --> 00:11:22,833
[indistinct chattering]
162
00:11:25,083 --> 00:11:26,292
Move over.
163
00:11:28,333 --> 00:11:29,429
[indistinct chattering]
164
00:11:29,542 --> 00:11:31,708
[woman] I don't wanna sit up so close.
165
00:11:33,750 --> 00:11:35,000
This seat's for her.
166
00:11:35,667 --> 00:11:37,583
[man] Excuse me. Pardon me. Pardon me.
167
00:11:59,792 --> 00:12:02,833
[movie begins with dramatic music playing]
168
00:12:25,667 --> 00:12:26,875
[gasps]
169
00:12:30,083 --> 00:12:33,929
Marion Michael Morrison. Three M's.
170
00:12:34,042 --> 00:12:36,054
How could John Wayne not be an actor?
171
00:12:36,167 --> 00:12:37,512
- What? Obviously.
- Obviously.
172
00:12:37,625 --> 00:12:40,429
[stuttering] John Wayne is the best.
173
00:12:40,542 --> 00:12:43,720
Nobody draws faster than him.
174
00:12:43,833 --> 00:12:45,845
But he's not as good as Kirk Douglas.
175
00:12:45,958 --> 00:12:49,179
I knew from the start that this guy,
being such an idiot,
176
00:12:49,292 --> 00:12:50,470
didn't kill Liberty Valance.
177
00:12:50,583 --> 00:12:52,417
[Mariano] Yes, he ruined everything!
178
00:12:53,583 --> 00:12:56,708
And you don't know how glad I am
to have had such a skillful son.
179
00:12:58,417 --> 00:13:01,179
But would it be possible
that for every five words you say,
180
00:13:01,292 --> 00:13:03,500
at least two aren't swear words?
181
00:13:05,583 --> 00:13:07,929
What does the journalist say to the star
182
00:13:08,042 --> 00:13:10,083
when he's about to tell the truth?
183
00:13:11,375 --> 00:13:12,500
He said,
184
00:13:14,250 --> 00:13:17,137
"When legend becomes fact..."
isn't that right?
185
00:13:17,250 --> 00:13:20,167
"...print the legend."
186
00:13:20,792 --> 00:13:22,054
What the hell does that mean?
187
00:13:22,167 --> 00:13:23,595
It means
188
00:13:23,708 --> 00:13:28,667
that although sometimes
reality isn't as interesting as the lie,
189
00:13:29,167 --> 00:13:31,262
as the film rightly says,
190
00:13:31,375 --> 00:13:33,708
lying always has a price.
191
00:13:40,250 --> 00:13:42,250
[emotional music playing]
192
00:13:47,708 --> 00:13:49,833
[breathing heavily]
193
00:13:51,500 --> 00:13:53,958
- [indistinct chattering]
- [lively music playing]
194
00:13:55,417 --> 00:13:56,792
No, man. I can't.
195
00:13:59,542 --> 00:14:01,429
[chattering and lively music fade]
196
00:14:01,542 --> 00:14:04,512
[emotional music playing]
197
00:14:04,625 --> 00:14:10,512
[students] Saltpeter was discovered
in 1860
198
00:14:10,625 --> 00:14:14,929
by miner Jose Santos Ossa.
199
00:14:15,042 --> 00:14:18,554
[teacher] Saltpeter is one of
the country's main sources of wealth.
200
00:14:18,667 --> 00:14:19,804
Was it always so?
201
00:14:19,917 --> 00:14:21,054
- Yes.
- [students] No.
202
00:14:21,167 --> 00:14:22,720
[teacher] After the Pacific War,
203
00:14:22,833 --> 00:14:27,012
Bolivia was defeated,
and the Atacama Desert became Chilean.
204
00:14:27,125 --> 00:14:30,262
Does anyone know
what saltpeter is used for?
205
00:14:30,375 --> 00:14:32,875
- For fertilizers.
- [teacher] That's it.
206
00:14:33,417 --> 00:14:34,554
Anything else?
207
00:14:34,667 --> 00:14:37,012
- Sausages.
- [teacher] Precisely.
208
00:14:37,125 --> 00:14:38,125
Anything else?
209
00:14:40,583 --> 00:14:41,583
Gunpowder.
210
00:14:46,250 --> 00:14:49,833
[Maria] Someone said we are such stuffas dreams are made on.
211
00:14:52,375 --> 00:14:55,792
I think we're made ofthe same stuff as movies.
212
00:15:13,250 --> 00:15:15,345
[man in film] Fourteen, thirteen...
213
00:15:15,458 --> 00:15:20,958
[Maria] And sometimes films havethe same magic power as dreams
214
00:15:22,083 --> 00:15:23,583
to predict the future.
215
00:15:24,375 --> 00:15:28,958
...four, three, two, one, zero.
216
00:15:29,667 --> 00:15:31,875
[whistle blowing in film]
217
00:16:19,583 --> 00:16:22,333
Medardo, what are you doing, you idiot?
218
00:16:23,583 --> 00:16:24,583
Medardo!
219
00:16:35,292 --> 00:16:36,750
[somber music playing]
220
00:16:46,042 --> 00:16:48,500
[indistinct chattering]
221
00:16:51,583 --> 00:16:53,167
The wheel, Luis.
222
00:16:55,125 --> 00:16:56,429
That's good.
223
00:16:56,542 --> 00:16:58,667
- All right.
- Put the wheel on here.
224
00:16:59,500 --> 00:17:01,917
Okay. Fix it down there.
225
00:17:02,875 --> 00:17:04,667
No, Mirto, please.
226
00:17:06,208 --> 00:17:09,708
[Hauser] I'm afraid there is only
compensation in the event of fatalities.
227
00:17:10,750 --> 00:17:13,387
[Maria Magnolia]
But my husband worked like a beast.
228
00:17:13,500 --> 00:17:16,417
All these years,
he never missed a day of work.
229
00:17:16,958 --> 00:17:20,292
Monday to Saturday,
even two shifts in a row if necessary.
230
00:17:21,000 --> 00:17:23,125
The company recognizes
Medardo's commitment.
231
00:17:23,917 --> 00:17:25,625
But it won't assume responsibility.
232
00:17:28,042 --> 00:17:31,083
Do you know what?
You only think in numbers.
233
00:17:32,042 --> 00:17:33,375
On the contrary, madam.
234
00:17:35,167 --> 00:17:40,500
After the war, my father had to clear
minefields in occupied countries.
235
00:17:42,708 --> 00:17:44,554
And, in your mind, you imagine the day
236
00:17:44,667 --> 00:17:48,512
when someone turns up at your doorstep
to give you the bad news.
237
00:17:48,625 --> 00:17:49,958
And as expected...
238
00:17:51,417 --> 00:17:52,625
that day came.
239
00:17:53,833 --> 00:17:55,804
I am sorry about your father.
240
00:17:55,917 --> 00:17:58,708
But my husband is here with us,
Mr. Hauser.
241
00:18:03,083 --> 00:18:05,083
- Hello.
- Hello.
242
00:18:07,208 --> 00:18:08,458
Go on.
243
00:18:11,833 --> 00:18:14,333
[Maria Magnolia]
This is my home too, Mr. Hauser.
244
00:18:14,833 --> 00:18:18,000
Well, not exactly.
245
00:18:18,958 --> 00:18:20,083
It's the company's.
246
00:18:22,042 --> 00:18:23,792
It's yours on a provisional basis.
247
00:18:32,542 --> 00:18:34,208
If it's all right with you,
248
00:18:35,125 --> 00:18:38,262
why don't you come by the office
tomorrow morning?
249
00:18:38,375 --> 00:18:39,375
No.
250
00:18:40,583 --> 00:18:42,125
It's not all right with me.
251
00:18:43,292 --> 00:18:48,500
I want you to assure me here and now
that my family will stay in this house.
252
00:18:49,458 --> 00:18:52,333
And that my husband
will be paid his full salary.
253
00:18:54,333 --> 00:18:57,083
- He has four children to feed.
- [Hauser] Yes, I know.
254
00:18:57,917 --> 00:18:59,708
And believe me, I want to help you.
255
00:19:00,458 --> 00:19:02,970
But this was just a courtesy visit.
256
00:19:03,083 --> 00:19:06,333
I am not here as the plant manager.
257
00:19:07,958 --> 00:19:10,875
"The Lord of Hosts will do battle for us.
258
00:19:11,500 --> 00:19:13,292
Behold his mighty hand."
259
00:19:13,917 --> 00:19:15,804
- [Luis] Hold it.
- [Marcelino] Come in, come in.
260
00:19:15,917 --> 00:19:19,208
- Yeah, hold it, kid.
- That's it!
261
00:19:20,000 --> 00:19:21,417
I'm going to sit here!
262
00:19:22,000 --> 00:19:23,417
We're ready, compadre!
263
00:19:24,542 --> 00:19:27,429
- [Mirto] He'll love the chair.
- [Luis] No, don't help us.
264
00:19:27,542 --> 00:19:29,887
Come on, guys, give me a hand.
On the count of three.
265
00:19:30,000 --> 00:19:33,333
- [Mirto] I'll get down.
- [Luis] Right. One, two, three.
266
00:19:33,833 --> 00:19:35,429
- Hold him!
- [Medardo] Right there.
267
00:19:35,542 --> 00:19:38,804
- Careful! Watch out for his hand.
- [Marcelino] I discovered my natural gift.
268
00:19:38,917 --> 00:19:40,929
[Luis] Are you comfortable?
269
00:19:41,042 --> 00:19:42,542
[Marcelino] Do you need a cushion?
270
00:19:46,208 --> 00:19:48,887
[Luis] You see, compadre?
See what I did with your children?
271
00:19:49,000 --> 00:19:50,554
- [Medardo] Good one.
- [Luis] It's great.
272
00:19:50,667 --> 00:19:52,512
- See you tomorrow.
- [Mirto] I want to get on too.
273
00:19:52,625 --> 00:19:54,220
[Luis] Well, help me move it.
274
00:19:54,333 --> 00:19:55,667
[Medardo] "And God opened the sea,
275
00:19:57,333 --> 00:19:59,000
with a blast of his nostrils."
276
00:20:04,667 --> 00:20:05,833
[door closes]
277
00:20:11,875 --> 00:20:13,917
[wistful music playing]
278
00:20:17,750 --> 00:20:20,417
[breathes heavily]
279
00:20:34,042 --> 00:20:35,917
[wistful music continues]
280
00:20:45,625 --> 00:20:46,875
Number five.
281
00:21:14,083 --> 00:21:17,470
[Aurelio] Clearly, for our employers,
we, the workers, are not human beings
282
00:21:17,583 --> 00:21:22,970
but mere instruments to increase
the wealth of the American bloodsuckers.
283
00:21:23,083 --> 00:21:24,429
That's what we are.
284
00:21:24,542 --> 00:21:28,417
This is a class struggle,
an anti-capitalist struggle,
285
00:21:29,000 --> 00:21:30,345
and an anti-imperialist struggle.
286
00:21:30,458 --> 00:21:32,554
[all exclaim in agreement]
287
00:21:32,667 --> 00:21:35,595
They were full of promises,
but what happened in the end?
288
00:21:35,708 --> 00:21:37,887
- Nothing at all.
- No more!
289
00:21:38,000 --> 00:21:41,387
[Aurelio] And the outcome of this conflict
will depend on the national solidarity
290
00:21:41,500 --> 00:21:45,179
that we will awaken
in the entire Chilean working class
291
00:21:45,292 --> 00:21:48,054
and the political pressure
we have to exert.
292
00:21:48,167 --> 00:21:49,595
It's not time for doubts.
293
00:21:49,708 --> 00:21:52,887
We must coordinate politically
with our comrades from Vergara,
294
00:21:53,000 --> 00:21:54,554
Maria Elena, and Victoria.
295
00:21:54,667 --> 00:21:56,958
You're my brother Marcelino's
classmate, right?
296
00:21:58,500 --> 00:21:59,304
Yes.
297
00:21:59,417 --> 00:22:02,054
[Aurelio] Let capitalists do their
restructuring and calculations,
298
00:22:02,167 --> 00:22:03,595
but they should know,
299
00:22:03,708 --> 00:22:06,470
if all saltpeter workers unite,
300
00:22:06,583 --> 00:22:08,387
we can bring the country to a standstill.
301
00:22:08,500 --> 00:22:11,804
Don't worry.
My dad always fixes these things.
302
00:22:11,917 --> 00:22:13,595
[workers cheering]
303
00:22:13,708 --> 00:22:17,000
- Long live the revolution!
- Hurrah!
304
00:22:18,750 --> 00:22:19,595
Let's go.
305
00:22:19,708 --> 00:22:21,429
- [workers] Go Chile!
- Hurrah!
306
00:22:21,542 --> 00:22:24,762
- Long live the Socialist Party!
- Hurrah!
307
00:22:24,875 --> 00:22:27,887
- Long live saltpeter workers!
- Hurrah!
308
00:22:28,000 --> 00:22:30,845
- Long live Recabarren comrades!
- Hurrah!
309
00:22:30,958 --> 00:22:34,970
Why are we leaving if Mauricio's dad said
he could fix everything?
310
00:22:35,083 --> 00:22:38,708
They want to change the world first,
and we don't have that much time.
311
00:22:40,250 --> 00:22:42,458
Are you going to Mr. Hauser's office?
312
00:22:43,917 --> 00:22:44,917
Perhaps.
313
00:22:45,500 --> 00:22:47,333
But a little later. Come.
314
00:22:48,708 --> 00:22:50,720
[Maria] Dad says he's German
315
00:22:50,833 --> 00:22:53,012
and that the Germans
are not to be trusted.
316
00:22:53,125 --> 00:22:54,262
Why?
317
00:22:54,375 --> 00:22:57,095
[Maria] Because they are always
the bad guys in movies.
318
00:22:57,208 --> 00:22:59,167
[Maria Magnolia] This one can be trusted.
319
00:23:03,375 --> 00:23:04,500
Wait for me here.
320
00:23:05,000 --> 00:23:06,167
Sure.
321
00:23:08,708 --> 00:23:11,417
Good afternoon, ma'am. Please come in.
322
00:23:20,292 --> 00:23:21,625
Look how beautiful.
323
00:23:23,500 --> 00:23:24,500
Please, this way.
324
00:23:29,625 --> 00:23:31,750
[sentimental music playing]
325
00:23:52,875 --> 00:23:54,667
We don't even have enough for beans,
326
00:23:55,333 --> 00:23:58,012
and Nolasco won't lend us any more money.
327
00:23:58,125 --> 00:24:00,250
Didn't you give him your earrings?
328
00:24:01,833 --> 00:24:04,750
He cashed in our previous debts.
329
00:24:08,208 --> 00:24:11,512
[Medardo] Dammit! In this house,
money is on horseback, and we're on foot.
330
00:24:11,625 --> 00:24:14,458
[Maria Magnolia] Is that all
you can come up with? A joke?
331
00:24:16,667 --> 00:24:20,458
[Medardo] Shall I go to heaven
so you have one less mouth to feed?
332
00:24:22,167 --> 00:24:24,000
[Maria Magnolia]
What will we tell the children?
333
00:24:28,458 --> 00:24:29,458
[Medardo] About what?
334
00:24:31,208 --> 00:24:32,208
The cinema.
335
00:24:33,375 --> 00:24:35,208
It's all they care about.
336
00:24:40,500 --> 00:24:42,333
I'll think of something.
337
00:24:52,458 --> 00:24:55,304
Hello, Charlie. Long time no see.
338
00:24:55,417 --> 00:24:57,512
[Charlie] What is it, Spats?What are you doing here?
339
00:24:57,625 --> 00:24:59,512
[Spats] I just dropped into pay my respects.
340
00:24:59,625 --> 00:25:02,095
- [Charlie] You don't owe me nothing.
- [Spats] I wouldn't say that.
341
00:25:02,208 --> 00:25:04,554
You were nice enough to recommendmy mortuary to your friends.
342
00:25:04,667 --> 00:25:08,220
- I don't know what you're talking about.- I got all those coffins on my hands.
343
00:25:08,333 --> 00:25:10,708
[Charlie] Honest, Spats,I had nothing to do with it.
344
00:25:13,547 --> 00:25:14,547
Goodbye, Charlie.
345
00:25:14,660 --> 00:25:18,083
{\an8}No, Spats, no! No, Spats. Please, no! No ...
346
00:25:21,375 --> 00:25:23,542
[dramatic voice] Goodbye, Charlie.
347
00:25:27,917 --> 00:25:31,042
[imitates gunfire]
348
00:25:33,792 --> 00:25:35,500
And the gangsters...
349
00:25:37,750 --> 00:25:40,262
It must be when Jack Lemmon throws up.
350
00:25:40,375 --> 00:25:41,458
[Mariano stammers] ...shot.
351
00:25:42,125 --> 00:25:44,512
[Mariano stammers]
352
00:25:44,625 --> 00:25:48,679
The phone fell, and the gangsters...
353
00:25:48,792 --> 00:25:50,470
[stammers]
354
00:25:50,583 --> 00:25:52,095
...got distracted.
355
00:25:52,208 --> 00:25:57,667
[stammers] There, Joe and Jerry
tried to escape.
356
00:25:58,250 --> 00:26:00,542
Then...
357
00:26:02,292 --> 00:26:06,625
Maybe it's... it's not a good idea
for me to be the one to do this.
358
00:26:12,167 --> 00:26:13,958
The "ra-ta-ta-ta" came out great.
359
00:26:15,542 --> 00:26:17,095
Yes, I don't...
360
00:26:17,208 --> 00:26:21,042
[stammers] I don't know.
It's best if one of the others does it.
361
00:26:25,125 --> 00:26:26,458
Mirto?
362
00:26:27,917 --> 00:26:29,429
Next Sunday?
363
00:26:29,542 --> 00:26:31,887
[Holly whimpering in film]
364
00:26:32,000 --> 00:26:32,804
[Paul] Holly.
365
00:26:32,917 --> 00:26:34,417
[cat yowls]
366
00:26:35,333 --> 00:26:37,054
Holly, Holly!
367
00:26:37,167 --> 00:26:38,417
Leave me alone!
368
00:26:39,958 --> 00:26:41,583
- Holly...- No!
369
00:26:43,708 --> 00:26:46,804
[Mirto] Then the asshole enters the flat
370
00:26:46,917 --> 00:26:48,595
and the bitch goes crazy,
371
00:26:48,708 --> 00:26:51,345
destroying everything in her path.
372
00:26:51,458 --> 00:26:52,929
The fucking lamp.
373
00:26:53,042 --> 00:26:55,708
The fucking cat,
she grabs the stinking cat...
374
00:26:56,708 --> 00:26:59,179
[imitating cat yowling]
375
00:26:59,292 --> 00:27:00,625
Shut the fuck up!
376
00:27:01,214 --> 00:27:02,214
Here.
377
00:27:02,327 --> 00:27:04,417
[Holly whimpering]
378
00:27:04,901 --> 00:27:05,901
No!
379
00:27:06,014 --> 00:27:07,042
Leave me alone!
380
00:27:10,292 --> 00:27:12,583
All the feathers fly everywhere like...
381
00:27:13,875 --> 00:27:17,345
Dammit! What do you call those things
when you fart in the water?
382
00:27:17,458 --> 00:27:20,387
Enough, Mirto. Why was she angry?
383
00:27:20,500 --> 00:27:22,470
How the fuck would I know?
384
00:27:22,583 --> 00:27:25,595
All I know
is that she was completely nuts.
385
00:27:25,708 --> 00:27:26,708
That's all.
386
00:27:27,250 --> 00:27:28,875
But in any case,
387
00:27:30,917 --> 00:27:33,250
who understands women? Not me.
388
00:27:37,708 --> 00:27:38,833
Marcelino?
389
00:27:40,167 --> 00:27:41,167
Fine.
390
00:27:41,625 --> 00:27:43,667
[dramatic string music playing]
391
00:27:47,125 --> 00:27:49,179
{\an8}My love
392
00:27:49,292 --> 00:27:51,220
{\an8}I love you
393
00:27:51,333 --> 00:27:53,250
My love
394
00:27:54,125 --> 00:27:57,500
I love you, I love you
395
00:27:59,417 --> 00:28:01,845
{\an8}My love
396
00:28:01,958 --> 00:28:05,625
{\an8}I love you, I love you, I love you
397
00:28:07,042 --> 00:28:09,792
[Marcelino] The train starts to move.
398
00:28:10,542 --> 00:28:14,875
It's a sturdy and robust steam train,
steel-grey colored.
399
00:28:15,625 --> 00:28:18,304
The train is fitted with sash windows
400
00:28:18,417 --> 00:28:20,833
and a wooden interior cladding.
401
00:28:21,417 --> 00:28:24,095
Swing doors that open outwards
402
00:28:24,208 --> 00:28:26,845
and vertical metal handles
403
00:28:26,958 --> 00:28:31,167
which people hold on to
in order to get on the moving train.
404
00:28:32,417 --> 00:28:35,208
The wheels of the train begin to squeak,
405
00:28:36,833 --> 00:28:38,167
- and the--
- Marcelino.
406
00:28:39,083 --> 00:28:40,583
The film is a bit long.
407
00:28:41,458 --> 00:28:42,845
Get to the end.
408
00:28:42,958 --> 00:28:48,958
And the train disappears
in a cloud of smoke.
409
00:29:03,167 --> 00:29:05,292
[lively music playing]
410
00:29:12,083 --> 00:29:13,792
[wistful music playing]
411
00:29:50,542 --> 00:29:52,845
My granny says it's a dirty film
412
00:29:52,958 --> 00:29:54,292
for people over 21.
413
00:29:55,292 --> 00:29:57,179
I'm sure it's not that bad.
414
00:29:57,292 --> 00:30:00,554
I see my brothers' willies,
and I don't pull a face,
415
00:30:00,667 --> 00:30:02,345
and I'm perfectly fine.
416
00:30:02,458 --> 00:30:03,845
Are you kidding me?
417
00:30:03,958 --> 00:30:07,292
Burt Lancaster, Montgomery Clift,
Frank Sinatra...
418
00:30:08,208 --> 00:30:09,262
How do we get in?
419
00:30:09,375 --> 00:30:11,625
- I'm going in now.
- See you there.
420
00:30:46,875 --> 00:30:48,417
Sh! Shut up!
421
00:31:11,083 --> 00:31:16,208
I never knew it could be like this.Nobody ever kissed me the way you do.
422
00:31:17,000 --> 00:31:18,292
[Milton] Nobody?
423
00:31:18,958 --> 00:31:22,137
Not even oneout of all the men you've been kissed by?
424
00:31:22,250 --> 00:31:23,887
[Karen] How manydo you think there've been?
425
00:31:24,000 --> 00:31:26,137
I wouldn't know.Can't you give me a rough estimate?
426
00:31:26,250 --> 00:31:28,262
Not without an adding machine.
427
00:31:28,375 --> 00:31:30,500
Do you have your adding machine with you?
428
00:31:35,917 --> 00:31:38,512
All that fuss
about some necking on the beach?
429
00:31:38,625 --> 00:31:41,333
Yes, people exaggerate.
430
00:31:44,167 --> 00:31:45,292
What about your dad?
431
00:31:46,083 --> 00:31:47,083
How is he?
432
00:31:48,417 --> 00:31:49,417
Very well.
433
00:31:50,167 --> 00:31:51,625
Quieter than usual.
434
00:31:53,042 --> 00:31:55,292
You can't imagine
how hard it is to move him
435
00:31:56,000 --> 00:31:58,345
from the chair to the bed.
436
00:31:58,458 --> 00:31:59,917
Or take him to the toilet.
437
00:32:02,000 --> 00:32:03,250
It must be difficult.
438
00:32:04,250 --> 00:32:05,542
Especially for your mum.
439
00:32:06,125 --> 00:32:08,125
Yes, especially for her.
440
00:32:10,583 --> 00:32:11,667
What about yours?
441
00:32:12,667 --> 00:32:14,333
Doesn't she take you to the cinema?
442
00:32:15,083 --> 00:32:17,583
I don't know. I never met her.
443
00:32:20,500 --> 00:32:24,012
Well, but you have a granny
444
00:32:24,125 --> 00:32:26,042
who won't let you see dirty films.
445
00:32:27,875 --> 00:32:29,179
Yes.
446
00:32:29,292 --> 00:32:31,292
[applause in distance]
447
00:32:45,625 --> 00:32:47,458
[flamenco guitar music playing]
448
00:32:49,417 --> 00:32:52,250
Smoking is a pleasure
449
00:32:53,542 --> 00:32:55,542
A brilliant
450
00:32:56,458 --> 00:32:59,708
And sensual pleasure
451
00:33:01,625 --> 00:33:06,583
Smoking, I wait for the man I love
452
00:33:07,292 --> 00:33:11,333
Behind cheerful window panes
453
00:33:11,958 --> 00:33:15,929
And while I smoke, I don't consume my life
454
00:33:16,042 --> 00:33:21,417
Because the floating smokeTends to lull me to sleep
455
00:33:28,333 --> 00:33:31,292
Lying on my sofa
456
00:33:32,125 --> 00:33:33,667
Smoking
457
00:33:34,417 --> 00:33:38,000
And making love
458
00:33:39,583 --> 00:33:44,000
Seeing my lover happy and enamored
459
00:33:44,833 --> 00:33:48,833
Feeling his lips kiss with wise kisses
460
00:33:49,500 --> 00:33:53,137
And feeling the affair with more desire
461
00:33:53,250 --> 00:33:55,387
When I feel his eyes
462
00:33:55,500 --> 00:33:57,833
Thirsty for passion
463
00:33:58,958 --> 00:34:03,000
So when I'm feeling this good
464
00:34:04,500 --> 00:34:09,804
Run, I want to go crazy with pleasure
465
00:34:09,917 --> 00:34:12,417
Feeling that heat
466
00:34:13,333 --> 00:34:15,458
Of intoxicating smoke
467
00:34:16,042 --> 00:34:20,125
That ends up lightingThe ardent flame of love
468
00:34:21,167 --> 00:34:22,875
[cheering]
469
00:34:26,500 --> 00:34:28,833
Little brats! Get out of here!
470
00:34:32,333 --> 00:34:33,583
Run, run, run!
471
00:34:36,417 --> 00:34:37,875
What are you doing here?
472
00:34:39,958 --> 00:34:41,470
It was my idea.
473
00:34:41,583 --> 00:34:43,250
We were just having a peek.
474
00:34:45,375 --> 00:34:47,637
You're the Union man's son, aren't you?
475
00:34:47,750 --> 00:34:49,000
Yes.
476
00:34:54,625 --> 00:34:56,125
Is it true what he said?
477
00:34:57,875 --> 00:34:58,958
What did you see?
478
00:34:59,708 --> 00:35:00,708
Nothing.
479
00:35:01,542 --> 00:35:03,000
We couldn't see anything.
480
00:35:04,667 --> 00:35:08,333
Just a woman... in sequins
481
00:35:08,917 --> 00:35:10,583
who sang about smoking.
482
00:35:14,542 --> 00:35:16,167
She looked beautiful
483
00:35:17,000 --> 00:35:18,595
with those feathers.
484
00:35:18,708 --> 00:35:20,458
Her dress all shimmery...
485
00:35:22,250 --> 00:35:23,583
in those high heels.
486
00:35:25,375 --> 00:35:29,000
But the audience
didn't seem to hear her singing.
487
00:35:31,375 --> 00:35:35,083
They didn't look at her
the way people watch films.
488
00:35:38,625 --> 00:35:43,250
Well, what happens is that some men,
when drinks go to their heads,
489
00:35:43,750 --> 00:35:46,250
they go crazy
watching a pretty woman dance.
490
00:35:50,500 --> 00:35:52,500
I wouldn't want to be looked at like that.
491
00:35:56,167 --> 00:36:00,333
But not all venues can be the Municipal
or the Caupolican Theater.
492
00:36:00,958 --> 00:36:02,500
You have to start somewhere.
493
00:36:04,500 --> 00:36:06,167
Listen to me, buttercup.
494
00:36:06,917 --> 00:36:09,804
It's not about
how people see you on stage,
495
00:36:09,917 --> 00:36:12,750
but how you see yourself.
496
00:36:13,917 --> 00:36:17,083
If you feel and act like an artist,
497
00:36:17,667 --> 00:36:19,125
you are an artist,
498
00:36:19,833 --> 00:36:23,220
no matter if you are performing
for thousands of people
499
00:36:23,333 --> 00:36:25,000
or for a group of drunks.
500
00:36:30,625 --> 00:36:32,917
Artists are like fireflies.
501
00:36:34,083 --> 00:36:36,333
They have a light that makes them shine.
502
00:36:37,625 --> 00:36:40,000
But that light is also a curse.
503
00:36:41,667 --> 00:36:43,542
You just can't turn it off.
504
00:36:44,417 --> 00:36:45,917
It's within you.
505
00:36:46,917 --> 00:36:49,167
It has to come out, and if it doesn't...
506
00:36:50,208 --> 00:36:51,750
your heart withers.
507
00:36:56,333 --> 00:36:59,083
If you stop paying,
nobody will pay afterwards.
508
00:37:05,458 --> 00:37:06,542
Yes.
509
00:37:19,083 --> 00:37:20,708
Old son of a bitch.
510
00:37:37,292 --> 00:37:38,375
Guess what.
511
00:37:47,250 --> 00:37:48,083
It's your turn.
512
00:37:56,333 --> 00:37:58,167
[dramatic music playing in film]
513
00:38:18,833 --> 00:38:20,179
Ah! [laughs]
514
00:38:20,292 --> 00:38:21,500
Sh!
515
00:38:26,375 --> 00:38:29,917
- I am Spartacus.- I am Spartacus.
516
00:38:31,708 --> 00:38:34,554
- I am Spartacus.- I am Spartacus.
517
00:38:34,667 --> 00:38:37,750
- I am Spartacus.- I am Spartacus. I am Spartacus.
518
00:38:39,458 --> 00:38:44,375
Thousands and thousandswould have gladly died in his place.
519
00:38:44,958 --> 00:38:48,250
[chuckles] What was he? Was he a god?
520
00:38:50,333 --> 00:38:51,708
He wasn't a god.
521
00:38:53,042 --> 00:38:54,292
He was a simple man.
522
00:38:54,958 --> 00:38:56,250
A slave.
523
00:38:57,167 --> 00:38:58,333
I loved him.
524
00:39:00,333 --> 00:39:02,179
He was an outlaw!
525
00:39:02,292 --> 00:39:03,554
A murderer!
526
00:39:03,667 --> 00:39:05,250
An enemy of Rome.
527
00:39:06,042 --> 00:39:07,179
Tell me.
528
00:39:07,292 --> 00:39:08,958
Why did you love him?
529
00:39:11,125 --> 00:39:12,875
It's useless for me to tell you.
530
00:39:13,542 --> 00:39:14,875
You wouldn't understand.
531
00:39:16,083 --> 00:39:19,500
So Crassus goes to Spartacus.
532
00:39:20,042 --> 00:39:24,167
He is chained together
with his friend Anthony.
533
00:39:26,958 --> 00:39:29,458
Crassus orders his Roman guards
534
00:39:30,417 --> 00:39:34,333
to force Spartacus and Anthony to fight.
535
00:39:35,333 --> 00:39:39,542
They'll fight,
one against the other, to the death.
536
00:39:40,458 --> 00:39:44,458
He who lives... shall be crucified.
537
00:39:47,583 --> 00:39:49,250
Anthony is at his mercy.
538
00:39:55,167 --> 00:39:56,708
Forgive me, Anthony.
539
00:40:00,458 --> 00:40:02,000
I love you, Spartacus.
540
00:40:03,625 --> 00:40:04,875
Like my own father.
541
00:40:06,042 --> 00:40:07,667
Me too, Anthony.
542
00:40:08,500 --> 00:40:10,708
Like a son I will never get to see.
543
00:40:15,125 --> 00:40:16,875
- [grunts]
- [chuckles]
544
00:40:31,208 --> 00:40:34,667
Varinia approaches
where Spartacus is crucified.
545
00:40:35,792 --> 00:40:38,667
This is your son, Spartacus. He is free.
546
00:40:39,458 --> 00:40:41,625
I promise he will always remember you.
547
00:40:42,208 --> 00:40:44,083
[applause]
548
00:40:49,292 --> 00:40:51,125
[emotional music playing]
549
00:40:55,375 --> 00:41:00,220
[Maria] And that's how I officially becamethe family's movie teller.
550
00:41:00,333 --> 00:41:01,917
I am Spartacus.
551
00:41:03,083 --> 00:41:04,095
I am Spartacus.
552
00:41:04,208 --> 00:41:06,554
[Maria Magnolia] Are you sure
he didn't go with you?
553
00:41:06,667 --> 00:41:07,887
I am Spartacus.
554
00:41:08,000 --> 00:41:10,333
Look, he doesn't stutter when he dreams.
555
00:41:11,417 --> 00:41:13,167
[Mariano] I am Spartacus.
556
00:41:14,000 --> 00:41:15,292
I am Spartacus.
557
00:41:15,917 --> 00:41:17,875
Let's see how my nightgown fits you.
558
00:41:19,833 --> 00:41:23,054
Time here is all messed up.
559
00:41:23,167 --> 00:41:25,958
It's as if it doesn't move forward,
but it flies by.
560
00:41:28,917 --> 00:41:30,083
Thank you, Mom.
561
00:41:31,208 --> 00:41:36,708
And in no time, you're going to be
as old as I was when I had Marianito.
562
00:41:38,958 --> 00:41:42,083
Promise me you won't let
what happened to me, happen to you.
563
00:41:43,083 --> 00:41:46,333
Promise me you'll have a life,
a life of your own.
564
00:41:47,250 --> 00:41:49,000
Isn't your life your own?
565
00:41:50,375 --> 00:41:53,333
It's just that sometimes you feel
566
00:41:54,125 --> 00:41:56,250
you haven't been in control of your life.
567
00:41:57,625 --> 00:41:59,887
So, will you promise me?
568
00:42:00,000 --> 00:42:01,000
No.
569
00:42:02,333 --> 00:42:04,958
- I don't like to make promises.
- How come?
570
00:42:06,167 --> 00:42:10,458
I don't know. It's like carrying
a huge stone in your pocket.
571
00:42:11,917 --> 00:42:13,125
I understand.
572
00:42:14,167 --> 00:42:16,833
But this promise isn't a stone.
573
00:42:17,500 --> 00:42:19,208
On the contrary. It's like...
574
00:42:20,958 --> 00:42:24,583
a little hole where you can dump
all the weight you don't wish to carry.
575
00:42:28,208 --> 00:42:29,208
Yes, Mom.
576
00:42:30,333 --> 00:42:31,917
A life of my own.
577
00:42:33,083 --> 00:42:34,292
I promise.
578
00:42:42,792 --> 00:42:44,887
[indistinct chattering]
579
00:42:45,000 --> 00:42:47,208
- Hello, Maria Margarita.
- Hello.
580
00:42:58,875 --> 00:43:00,000
I'm home.
581
00:43:05,125 --> 00:43:06,333
Mom?
582
00:43:26,208 --> 00:43:27,375
Where's Mom?
583
00:43:29,625 --> 00:43:31,583
[wistful music playing]
584
00:43:43,833 --> 00:43:45,458
[breathes heavily]
585
00:43:52,375 --> 00:43:55,167
- Where did my mom go?
- I don't know, baby.
586
00:44:04,000 --> 00:44:04,845
Mom!
587
00:44:04,958 --> 00:44:08,054
Mom! Mom, please don't go! Mom!
588
00:44:08,167 --> 00:44:09,958
Mom! Mom!
589
00:44:12,458 --> 00:44:13,542
Mom!
590
00:44:15,667 --> 00:44:19,042
Mom! Mom! Please don't leave me!
591
00:44:20,417 --> 00:44:21,625
Mom!
592
00:44:30,333 --> 00:44:32,458
[crying]
593
00:44:41,667 --> 00:44:42,667
[Mariano] Hey.
594
00:44:44,125 --> 00:44:45,333
Dad.
595
00:44:46,000 --> 00:44:47,083
Yes.
596
00:44:49,875 --> 00:44:50,958
I'll go.
597
00:44:56,292 --> 00:44:58,042
[wistful music playing]
598
00:45:11,458 --> 00:45:13,762
Listen, she left some clothes,
599
00:45:13,875 --> 00:45:17,970
so maybe she left to look for a job
600
00:45:18,083 --> 00:45:21,929
to save some money
and come back in a little while.
601
00:45:22,042 --> 00:45:23,208
Shut up.
602
00:45:34,958 --> 00:45:36,304
[students] Saltpeter.
603
00:45:36,417 --> 00:45:37,917
[teacher] Lead sulphite.
604
00:45:38,417 --> 00:45:40,429
[students] Lead sulphite.
605
00:45:40,542 --> 00:45:41,804
[teacher] Azurite.
606
00:45:41,917 --> 00:45:43,595
[students] Azurite.
607
00:45:43,708 --> 00:45:44,887
[teacher] Copper.
608
00:45:45,000 --> 00:45:46,333
[students] Copper.
609
00:46:04,833 --> 00:46:06,792
[music fades]
610
00:46:10,458 --> 00:46:11,833
[sobs]
611
00:46:18,833 --> 00:46:21,542
[crying]
612
00:46:26,708 --> 00:46:27,875
[Hauser] Thank you.
613
00:46:32,000 --> 00:46:33,250
Hello.
614
00:46:39,583 --> 00:46:42,220
- What can I get you, miss?
- Some marshmallows.
615
00:46:42,333 --> 00:46:43,458
[clerk] Straightaway.
616
00:46:45,000 --> 00:46:47,417
- I'll pay for them.
- [clerk] Yes, sir.
617
00:46:48,500 --> 00:46:49,542
Thank you.
618
00:46:54,458 --> 00:46:55,500
Look.
619
00:46:57,000 --> 00:47:00,583
You're going to hear things said in town.
620
00:47:01,542 --> 00:47:03,595
I have nothing to do with it.
621
00:47:03,708 --> 00:47:05,012
In fact,
622
00:47:05,125 --> 00:47:07,083
I am as surprised as you are.
623
00:47:12,375 --> 00:47:15,179
A small bag of Pololeo sweets.
624
00:47:15,292 --> 00:47:16,417
[clerk] Yes, sir.
625
00:47:25,458 --> 00:47:26,458
[Hauser] Here.
626
00:47:27,708 --> 00:47:29,042
She loved them.
627
00:47:49,333 --> 00:47:53,137
[man in film] Our home officehas 31,259 employees,
628
00:47:53,250 --> 00:47:56,875
which is more than the entire populationof, uh, Natchez, Mississippi.
629
00:47:57,625 --> 00:48:00,637
I work on the 19th floor,Ordinary Policy Department,
630
00:48:00,750 --> 00:48:05,345
Premium Accounting Division,Section W, desk number 861.
631
00:48:05,458 --> 00:48:08,304
My name is C.C. Baxter.C for Calvin, C for Clifford.
632
00:48:08,417 --> 00:48:10,054
However, most people call me Buddy.
633
00:48:10,167 --> 00:48:12,054
Why don't we discuss it over the holidays?
634
00:48:12,167 --> 00:48:14,595
I could call you, pick you up,and we'll have the big unveiling...
635
00:48:14,708 --> 00:48:16,887
{\an8}Are you sure this is the right wayto wear this?
636
00:48:17,000 --> 00:48:19,095
{\an8}I think so. Here.
637
00:48:19,208 --> 00:48:22,304
{\an8}You don't think it's tilted too much?After all, this is a conservative firm.
638
00:48:22,417 --> 00:48:24,667
{\an8}I don't want peopleto think I'm an entertainer.
639
00:48:30,125 --> 00:48:31,387
[woman] What's the matter?
640
00:48:31,500 --> 00:48:34,387
[Baxter] Uh, the mirror. It's broken.
641
00:48:34,500 --> 00:48:35,708
Yes, I know.
642
00:48:36,333 --> 00:48:37,637
{\an8}I like it that way.
643
00:48:37,750 --> 00:48:39,304
{\an8}Makes me look the way I feel.
644
00:48:39,417 --> 00:48:41,042
{\an8}[phone ringing]
645
00:48:43,625 --> 00:48:44,667
[woman] Your phone.
646
00:48:47,625 --> 00:48:48,667
{\an8}Yes?
647
00:48:50,417 --> 00:48:51,708
{\an8}Uh, just a minute.
648
00:48:52,250 --> 00:48:54,375
If you don't mind,this is sort of personal.
649
00:48:55,125 --> 00:48:56,417
Have a nice Christmas.
650
00:49:10,333 --> 00:49:11,500
Do you want to come in?
651
00:49:13,708 --> 00:49:14,917
May I go with her?
652
00:49:15,583 --> 00:49:16,583
Yes.
653
00:49:18,042 --> 00:49:20,458
- Leave the bike there if you want.
- Okay.
654
00:49:29,042 --> 00:49:30,917
[indistinct chattering]
655
00:49:36,625 --> 00:49:37,750
[sighs]
656
00:49:49,250 --> 00:49:50,417
[shushing]
657
00:50:08,833 --> 00:50:09,667
Baxter
658
00:50:10,792 --> 00:50:15,500
is one of the 32,000 employees
of a giant company in New York.
659
00:50:16,083 --> 00:50:19,125
He works long hours.
660
00:50:20,167 --> 00:50:21,875
[Baxter] I love you, Miss Kubelik.
661
00:50:22,917 --> 00:50:24,000
[Kubelik] Three.
662
00:50:24,750 --> 00:50:25,750
Queen.
663
00:50:26,250 --> 00:50:29,375
{\an8}Did you hear what I said, Miss Kubelik?I absolutely adore you.
664
00:50:33,083 --> 00:50:34,500
[Kubelik] Shut up and deal.
665
00:50:40,375 --> 00:50:43,417
[soaring feel-good music playing]
666
00:50:48,667 --> 00:50:50,500
[all laughing]
667
00:50:52,292 --> 00:50:54,833
Why didn't you think of this before,
Medardo?
668
00:50:55,583 --> 00:50:57,512
This crazy girl narrates
the black-and-white films
669
00:50:57,625 --> 00:51:00,220
as if they were
in technicolor and cinemascope.
670
00:51:00,333 --> 00:51:03,833
It was as if we were
with Lemmon Jack in his bachelor pad.
671
00:51:04,625 --> 00:51:08,762
This is clearly an artistic show
in every sense of the word.
672
00:51:08,875 --> 00:51:10,625
And art, my friend, is paid for.
673
00:51:11,333 --> 00:51:15,387
No. It would be very odd
for my friends to pay to enter my house.
674
00:51:15,500 --> 00:51:17,179
[Aurelio] I agree with Lucho.
675
00:51:17,292 --> 00:51:19,512
If your daughter has a talent,
she's a gold mine,
676
00:51:19,625 --> 00:51:21,625
in your condition, make the most of it.
677
00:51:23,042 --> 00:51:24,292
No way!
678
00:51:25,375 --> 00:51:27,387
You can't pay to see my daughter perform.
679
00:51:27,500 --> 00:51:29,375
Hey, what if it wasn't inside?
680
00:51:30,292 --> 00:51:31,292
What?
681
00:51:33,000 --> 00:51:34,333
Outside?
682
00:51:36,667 --> 00:51:40,387
Well, what name shall I give you?
683
00:51:40,500 --> 00:51:42,179
Will you button me up, Dad?
684
00:51:42,292 --> 00:51:44,720
I don't know. Well, come to think of it,
685
00:51:44,833 --> 00:51:47,637
in the music world,
everyone changed their names.
686
00:51:47,750 --> 00:51:51,137
Like Danny Chilean. Do you know his name?
687
00:51:51,250 --> 00:51:52,595
No. What was it?
688
00:51:52,708 --> 00:51:54,345
Javier Astudillo Zapata.
689
00:51:54,458 --> 00:51:55,470
- Really?
- It's ready.
690
00:51:55,583 --> 00:51:56,429
Thank you.
691
00:51:56,542 --> 00:51:59,887
And like Sussy Vecky.
Do you know her name?
692
00:52:00,000 --> 00:52:01,708
Gladys Lucavecchi.
693
00:52:03,292 --> 00:52:04,833
- You're good.
- [Mirto] Yeah.
694
00:52:05,333 --> 00:52:07,345
[Maria] It's all in the "Ecran" magazine.
695
00:52:07,458 --> 00:52:10,917
And you, what did you decide?
I have to finish the poster.
696
00:52:12,125 --> 00:52:14,429
How about Buttercup, like Mom called you?
697
00:52:14,542 --> 00:52:15,708
Damn it.
698
00:52:16,333 --> 00:52:18,375
I told you not to mention her again.
699
00:52:20,083 --> 00:52:21,083
I told you!
700
00:52:22,875 --> 00:52:24,595
She's nothing to you!
701
00:52:24,708 --> 00:52:26,458
She left! She left you!
702
00:52:27,214 --> 00:52:28,214
She left you!
703
00:52:28,327 --> 00:52:31,137
Don't mention that woman again!
704
00:52:31,250 --> 00:52:32,679
Do you understand?
705
00:52:32,792 --> 00:52:35,750
Don't mention her in front of me! Shit!
706
00:52:45,500 --> 00:52:47,845
RITA VALENTINA THE MOVIE TELLER
707
00:52:47,958 --> 00:52:49,125
[Mariano] Hello.
708
00:52:50,333 --> 00:52:51,458
Go inside.
709
00:52:52,500 --> 00:52:53,583
Hello.
710
00:52:54,667 --> 00:52:56,417
- Hello.
- Hello.
711
00:52:57,208 --> 00:52:58,333
[Mirto] Come in.
712
00:52:59,625 --> 00:53:00,708
Come in.
713
00:53:02,583 --> 00:53:04,667
- Come in.
- Over there in the middle.
714
00:53:05,250 --> 00:53:06,429
Hello.
715
00:53:06,542 --> 00:53:07,833
Have a seat over here.
716
00:53:29,583 --> 00:53:32,583
Your rece-ce-ceipt.
717
00:53:45,250 --> 00:53:46,250
[sighs]
718
00:53:51,250 --> 00:53:53,292
[wistful music playing]
719
00:54:28,250 --> 00:54:29,542
Dad.
720
00:54:43,167 --> 00:54:45,333
- [man] Hello, Rita Valentina!
- Hello!
721
00:54:46,167 --> 00:54:47,375
[woman] Rita Valentina!
722
00:54:49,208 --> 00:54:50,500
- [man] Hello.
- [Mauricio] Hello!
723
00:54:51,125 --> 00:54:53,000
- [Maria] Mauricio.
- Maria Margarita.
724
00:54:56,292 --> 00:54:57,500
You look beautiful.
725
00:54:58,458 --> 00:55:01,333
- I'm going to the cinema. Want to come?
- Yes, sure.
726
00:55:04,208 --> 00:55:07,054
[man on radio] President Freiannounces the purchase
727
00:55:07,167 --> 00:55:10,512
of 51% of the Chuquicamata...
728
00:55:10,625 --> 00:55:13,720
It is high time to nationalize
the saltpeter works.
729
00:55:13,833 --> 00:55:15,875
I won't disagree, Don Primitivo.
730
00:55:16,625 --> 00:55:18,333
As long as I don't lose my job.
731
00:55:21,875 --> 00:55:23,250
[woman] Maria Margarita.
732
00:55:25,667 --> 00:55:30,458
Look, my mom is ill. Won't you come
and see her and tell her a film?
733
00:55:31,583 --> 00:55:33,512
Bewitching Kisses, do you know it?
734
00:55:33,625 --> 00:55:36,304
Yes, of course. A beautiful film.
735
00:55:36,417 --> 00:55:37,708
- Thank you.
- See you.
736
00:55:40,333 --> 00:55:42,917
You had no idea what film
she was talking about.
737
00:55:44,708 --> 00:55:47,292
Which one will you tell her?
738
00:55:47,958 --> 00:55:50,917
- I don't know, I'll think of something.
- "I'll think of something."
739
00:55:55,292 --> 00:55:56,137
What?
740
00:55:56,250 --> 00:55:57,333
No, nothing.
741
00:56:00,375 --> 00:56:01,929
Something came to my mind.
742
00:56:02,042 --> 00:56:05,000
- What came to your mind?
- No, no, not here.
743
00:56:05,958 --> 00:56:06,958
Later.
744
00:56:07,583 --> 00:56:08,708
I'm going to pay.
745
00:56:09,375 --> 00:56:11,708
- Yes, you have to pay.
- Right.
746
00:56:26,125 --> 00:56:29,167
"I remember her
as the desert remembers the rain."
747
00:56:29,708 --> 00:56:32,500
"I remember her
as silence remembers music."
748
00:56:33,417 --> 00:56:36,542
"I remember her very clearly
although I never got to see her."
749
00:56:37,458 --> 00:56:40,333
"Her infinite silhouette
is drawn in my memory
750
00:56:41,208 --> 00:56:43,542
as the horizon is drawn on the road."
751
00:56:49,042 --> 00:56:50,250
Is it about your mom?
752
00:56:57,083 --> 00:57:00,833
From now on we'll call you The Poet.
753
00:57:01,917 --> 00:57:03,750
[bell ringing]
754
00:57:09,208 --> 00:57:11,917
And if you don't kiss me now,
it will never happen.
755
00:57:51,250 --> 00:57:53,833
- My mother was very touched.
- [chuckles]
756
00:57:56,917 --> 00:57:58,845
- Thank you very much.
- Thank you.
757
00:57:58,958 --> 00:58:00,330
Thank you.
758
00:58:00,443 --> 00:58:01,443
Thank you.
759
00:58:01,556 --> 00:58:02,875
Thank you, Mirto.
760
00:58:03,583 --> 00:58:05,333
Shall we go to the store?
761
00:58:05,958 --> 00:58:07,958
[lively music playing on radio]
762
00:58:10,792 --> 00:58:12,417
[laughter]
763
00:58:13,125 --> 00:58:14,417
[car honks]
764
00:58:17,542 --> 00:58:20,417
- Hello, Mariano.
- Hello, watchman.
765
00:58:22,125 --> 00:58:24,583
What... poems does he write for you?
766
00:58:25,292 --> 00:58:27,708
How can I tell you
the things he writes for me?
767
00:58:28,750 --> 00:58:31,125
If you want,
I'll tell you what he does to me.
768
00:58:32,417 --> 00:58:36,917
[stutters] If I hear he's climbing up
my little sister's spout,
769
00:58:37,708 --> 00:58:39,083
he's going to hear from me.
770
00:58:42,250 --> 00:58:45,750
That guy gives me the creeps,
with those owlish eyes of his.
771
00:58:46,500 --> 00:58:52,417
[stutters] He won't ask for comedy,
that's for sure, but he pays well.
772
00:58:55,583 --> 00:58:57,458
- Hello.
- [Nalasco] Hello.
773
00:58:58,708 --> 00:58:59,875
Come on in.
774
00:59:03,042 --> 00:59:04,958
What's this for?
775
00:59:05,458 --> 00:59:08,554
Things for the scenography.
776
00:59:08,667 --> 00:59:11,917
You won't need it.
I have everything you need here.
777
00:59:12,667 --> 00:59:17,554
[stutters] Well then,
I'm off to play soccer with Mirto.
778
00:59:17,667 --> 00:59:20,345
When you're done,
come get me at the pitch.
779
00:59:20,458 --> 00:59:21,762
[Maria] Mm-hmm.
780
00:59:21,875 --> 00:59:24,125
[stutters] You don't need me, do you?
781
00:59:30,000 --> 00:59:31,125
[Maria] See you.
782
00:59:44,958 --> 00:59:46,970
Come. Follow me.
783
00:59:47,083 --> 00:59:48,762
We agreed on 20 pesos, right?
784
00:59:48,875 --> 00:59:51,458
Yes, 20.
785
00:59:59,208 --> 01:00:02,054
[Nolasco] They say you can do
all kinds of films.
786
01:00:02,167 --> 01:00:03,250
[Maria] Mm-hmm.
787
01:00:17,333 --> 01:00:18,667
Here, put this on.
788
01:00:24,875 --> 01:00:25,958
[Maria] Thank you.
789
01:01:41,542 --> 01:01:44,083
I brought you a drink for later.
790
01:01:52,125 --> 01:01:54,208
Which film would you like me to tell you?
791
01:01:55,625 --> 01:01:56,958
Whichever you want.
792
01:01:59,542 --> 01:02:01,917
Would you like The Tarnished Angels?
793
01:02:03,042 --> 01:02:05,345
Yes, perfect.
794
01:02:05,458 --> 01:02:08,012
But... come a little closer.
795
01:02:08,125 --> 01:02:10,667
I'm a bit deaf in one ear.
796
01:02:17,833 --> 01:02:20,470
A light-aircraft aerobatics show
797
01:02:20,583 --> 01:02:21,970
is about to begin.
798
01:02:22,083 --> 01:02:23,083
Closer.
799
01:02:24,042 --> 01:02:25,292
A little closer.
800
01:02:27,917 --> 01:02:32,542
It is about to begin
in the middle of a fair in the desert.
801
01:02:33,167 --> 01:02:36,083
- Dozens of light aircraft...
- Come a little closer.
802
01:02:37,083 --> 01:02:38,333
Come.
803
01:02:39,958 --> 01:02:41,000
Come.
804
01:02:47,125 --> 01:02:48,750
Closer.
805
01:02:49,792 --> 01:02:51,167
Sit down.
806
01:03:09,208 --> 01:03:10,387
[indistinct chattering]
807
01:03:10,500 --> 01:03:11,583
[Marcelino] Please.
808
01:03:12,125 --> 01:03:14,679
- [stutters] Over here.
- Hello.
809
01:03:14,792 --> 01:03:16,750
[lively music playing on radio]
810
01:03:22,125 --> 01:03:25,167
[soft whistle] The night shift is asleep.
811
01:03:26,375 --> 01:03:28,583
[indistinct chattering]
812
01:03:37,833 --> 01:03:38,958
What should we do?
813
01:03:40,708 --> 01:03:42,583
Does anyone know where she is?
814
01:04:01,958 --> 01:04:03,833
Sis, everyone is waiting for you outside.
815
01:04:05,500 --> 01:04:06,708
Come on.
816
01:04:10,667 --> 01:04:12,125
[door opens]
817
01:04:23,208 --> 01:04:25,042
[chattering continues]
818
01:04:35,458 --> 01:04:37,500
[music fades]
819
01:04:41,250 --> 01:04:42,917
[breathes deeply]
820
01:04:57,750 --> 01:05:02,083
He teaches her sign language
and lip-reading,
821
01:05:03,042 --> 01:05:05,970
and people realize that she's not stupid,
822
01:05:06,083 --> 01:05:08,804
as she used to be called, not a bit,
823
01:05:08,917 --> 01:05:10,929
but quite the opposite.
824
01:05:11,042 --> 01:05:12,512
This isn't The Tarnished Angels.
825
01:05:12,625 --> 01:05:13,708
[Maria] But one day
826
01:05:14,333 --> 01:05:17,845
she's alone in her house,
and the fisherman appears
827
01:05:17,958 --> 01:05:19,625
and he says to her,
828
01:05:20,375 --> 01:05:23,583
"Hey, silly, look what I brought you."
829
01:05:25,042 --> 01:05:28,762
He shows her the violin
and starts playing it wildly,
830
01:05:28,875 --> 01:05:31,208
a senseless and dreadful cacophony.
831
01:05:32,583 --> 01:05:37,417
Then he puts his arms around her
and kisses her roughly.
832
01:05:38,333 --> 01:05:41,387
"It's the first time someone
has kissed you, isn't it?"
833
01:05:41,500 --> 01:05:43,554
"Don't be scared, silly."
834
01:05:43,667 --> 01:05:48,500
"Once, I caught a seagull
that had the same frightened look as you."
835
01:05:51,042 --> 01:05:52,333
So, Belinda,
836
01:05:54,167 --> 01:05:56,083
realizing the danger,
837
01:05:56,708 --> 01:05:58,042
tries to escape.
838
01:05:59,417 --> 01:06:03,875
But although he's bony and skinny,
he's much stronger than her.
839
01:06:04,875 --> 01:06:07,262
And he surrounds and pins her,
840
01:06:07,375 --> 01:06:12,637
he throws himself on her
with his foul stench and owlish eyes
841
01:06:12,750 --> 01:06:15,220
and starts tearing her clothes off...
842
01:06:15,333 --> 01:06:16,429
[Maria screams]
843
01:06:16,542 --> 01:06:18,125
[audience clapping]
844
01:06:36,083 --> 01:06:37,833
[officer] Wait. Stand back.
845
01:06:39,083 --> 01:06:40,470
Madam, please.
846
01:06:40,583 --> 01:06:41,583
Please.
847
01:06:42,333 --> 01:06:43,708
Keep calm.
848
01:06:52,375 --> 01:06:54,792
Every son of a bitch
gets his punishment, right?
849
01:07:01,167 --> 01:07:04,179
[woman] He deserves it!
Let him rot in hell!
850
01:07:04,292 --> 01:07:05,417
[officer] Hey, that's enough.
851
01:07:06,042 --> 01:07:09,750
[man] Take him away!
We got rid of him at last!
852
01:07:12,250 --> 01:07:16,429
Don Nolasco seems to have been killed
with the handle of a shovel. [chuckles]
853
01:07:16,542 --> 01:07:19,750
And now the cops are questioning
everyone who owed him money.
854
01:07:21,417 --> 01:07:23,500
[stutters] So,
855
01:07:25,360 --> 01:07:26,360
half of the town.
856
01:07:26,473 --> 01:07:27,554
[laughter]
857
01:07:27,667 --> 01:07:29,583
[Mirto] They should question themselves.
858
01:07:31,000 --> 01:07:32,875
All the cops had debts with him.
859
01:07:33,542 --> 01:07:36,220
Even Captain Alvarez owed him
six months of his own salary.
860
01:07:36,333 --> 01:07:37,179
[laughter]
861
01:07:37,292 --> 01:07:40,208
[Medardo] That's why all those morons
were laughing their heads off.
862
01:07:41,750 --> 01:07:44,220
Of course,
everyone's debts will be cancelled.
863
01:07:44,333 --> 01:07:45,887
I don't know about that,
864
01:07:46,000 --> 01:07:49,345
but whoever did it, gets 113 years
of forgiveness or even more.
865
01:07:49,458 --> 01:07:50,708
[laughter]
866
01:07:51,958 --> 01:07:53,208
So then,
867
01:07:53,958 --> 01:07:56,708
the cops won't bother much
about finding the culprit.
868
01:08:21,875 --> 01:08:23,137
[Medardo] Hey, baby.
869
01:08:23,250 --> 01:08:25,095
What film are you going to tell today?
870
01:08:25,208 --> 01:08:27,500
- The Good, the Bad, and the Ugly.
- Ah, right.
871
01:08:29,708 --> 01:08:30,833
[Medardo chuckles]
872
01:08:32,250 --> 01:08:34,000
Watch out! Watch your back!
873
01:08:34,667 --> 01:08:35,875
There's one left.
874
01:08:38,583 --> 01:08:40,417
Do you want anything special, Daddy?
875
01:08:41,000 --> 01:08:43,167
No, it's just that...
876
01:08:46,042 --> 01:08:48,958
You reminded me of a film,
of a particular scene.
877
01:08:49,667 --> 01:08:51,000
Shall I tell you about it?
878
01:08:52,792 --> 01:08:53,792
There...
879
01:08:54,542 --> 01:08:56,750
there was a young miner
who had a job in copper.
880
01:08:58,417 --> 01:08:59,417
One day,
881
01:09:00,042 --> 01:09:02,387
as tired as hell,
882
01:09:02,500 --> 01:09:04,333
he took a shortcut through the desert
883
01:09:05,750 --> 01:09:09,625
and found a lonely house
in some godforsaken spot.
884
01:09:11,208 --> 01:09:12,583
And next to the house,
885
01:09:13,167 --> 01:09:14,708
a ramshackle van.
886
01:09:15,750 --> 01:09:19,333
On top of it,
he saw a dancer standing there.
887
01:09:20,458 --> 01:09:24,637
A very pretty young woman,
skinnier than a broomstick...
888
01:09:24,750 --> 01:09:26,333
[laughs]
889
01:09:28,042 --> 01:09:32,292
...who danced to a melody
that was playing purely in her head.
890
01:09:35,583 --> 01:09:38,500
The young man hid behind a tree
so as not to interrupt her.
891
01:09:39,167 --> 01:09:40,500
And she kept on dancing.
892
01:09:41,375 --> 01:09:42,917
He was spellbound.
893
01:09:44,625 --> 01:09:45,625
So,
894
01:09:47,167 --> 01:09:48,500
when she finished dancing,
895
01:09:49,542 --> 01:09:51,333
the dancer bowed
896
01:09:53,375 --> 01:09:54,958
to an imaginary audience.
897
01:09:55,708 --> 01:09:58,708
And there,
the young man couldn't hold back,
898
01:09:59,625 --> 01:10:00,958
and he began to applaud.
899
01:10:02,875 --> 01:10:04,208
She froze.
900
01:10:04,750 --> 01:10:07,667
He came out slowly, but she
901
01:10:08,708 --> 01:10:12,333
jumped off the van,
scared to death, and ran home.
902
01:10:13,167 --> 01:10:16,458
He told her to stop,
that he just wanted a little water.
903
01:10:18,792 --> 01:10:21,458
And miraculously she stopped.
904
01:10:24,958 --> 01:10:27,083
Listen to this. He was a good soul.
905
01:10:28,667 --> 01:10:29,917
She took him to the well.
906
01:10:32,125 --> 01:10:35,012
He didn't know what to say,
so he made a lame joke.
907
01:10:35,125 --> 01:10:36,250
But she laughed.
908
01:10:37,625 --> 01:10:40,458
She was an angel
from the other side of the mountain range.
909
01:10:42,833 --> 01:10:46,667
The fact is that the young man
never went down the same path again.
910
01:10:52,042 --> 01:10:54,167
And after a month, they were married.
911
01:10:56,167 --> 01:10:59,583
And they had a daughter who loved cinema.
912
01:11:05,917 --> 01:11:08,500
But he could never replace
her imaginary audience.
913
01:11:29,667 --> 01:11:31,125
[banging]
914
01:11:31,875 --> 01:11:34,429
Pig! You almost got me killed!
915
01:11:34,542 --> 01:11:35,845
[soft laughter]
916
01:11:35,958 --> 01:11:37,500
[Maria] When did you unload it?
917
01:11:40,458 --> 01:11:41,583
You know,
918
01:11:42,375 --> 01:11:45,476
in this world,
there are two kinds of people.
919
01:11:45,589 --> 01:11:46,589
[soft laughter]
920
01:11:46,702 --> 01:11:48,833
Those with a loaded gun,
921
01:11:50,000 --> 01:11:51,000
and those who dig.
922
01:11:52,375 --> 01:11:53,792
You dig.
923
01:11:54,708 --> 01:11:56,500
[loud cheering]
924
01:12:00,208 --> 01:12:02,083
[whistling, whooping]
925
01:12:04,917 --> 01:12:06,458
[man] Bravo!
926
01:12:08,250 --> 01:12:09,262
Bravo!
927
01:12:09,375 --> 01:12:10,208
Dad?
928
01:12:18,833 --> 01:12:20,292
[sobbing]
929
01:12:31,375 --> 01:12:32,833
[crying]
930
01:12:44,000 --> 01:12:46,750
- [crying continues]
- [melancholy music playing]
931
01:13:15,792 --> 01:13:17,083
Do you think Mom knows?
932
01:13:19,417 --> 01:13:20,554
I don't think so.
933
01:13:20,667 --> 01:13:22,887
Although news flies in La Pampa.
934
01:13:23,000 --> 01:13:25,667
When has anything ever flown here?
Don't be stupid.
935
01:13:27,750 --> 01:13:29,000
Why did you say that?
936
01:13:33,500 --> 01:13:35,042
Because she may come back.
937
01:14:06,833 --> 01:14:08,083
[door closes]
938
01:14:19,708 --> 01:14:22,762
They tell me he died
listening to you narrate a film.
939
01:14:22,875 --> 01:14:24,179
Yes.
940
01:14:24,292 --> 01:14:26,387
- Which one?
- The Good, the Bad, and the Ugly.
941
01:14:26,500 --> 01:14:27,500
Ah.
942
01:14:28,083 --> 01:14:29,750
I'm sure he died happy.
943
01:14:34,000 --> 01:14:36,583
- Would you like a drink?
- No, thank you.
944
01:14:43,375 --> 01:14:45,429
If you came to talk about the house,
945
01:14:45,542 --> 01:14:48,137
I wish I could give you better news,
946
01:14:48,250 --> 01:14:51,292
but I'm afraid you and your brothers
will have to hand it over.
947
01:14:52,375 --> 01:14:53,583
Is this provisional too?
948
01:14:54,708 --> 01:14:56,125
There's nothing I can do.
949
01:14:56,875 --> 01:14:58,208
Maybe you could.
950
01:14:59,083 --> 01:15:00,708
Mariano is old enough to work.
951
01:15:01,583 --> 01:15:02,583
I understand.
952
01:15:04,250 --> 01:15:07,637
Is he the one who stutters
and likes cowboys?
953
01:15:07,750 --> 01:15:10,667
He's good with his hands
and no longer stutters.
954
01:15:13,125 --> 01:15:14,750
Tell him to come and see me.
955
01:15:16,000 --> 01:15:17,250
Thank you.
956
01:15:26,333 --> 01:15:27,500
Is there something else?
957
01:15:28,167 --> 01:15:29,667
You know where she is, right?
958
01:15:48,083 --> 01:15:50,208
When your father had the accident,
959
01:15:51,500 --> 01:15:55,333
I started giving her money
from time to time to help the family.
960
01:15:57,292 --> 01:15:58,929
She must have saved
961
01:15:59,042 --> 01:16:02,012
some of the money
for the trip she had planned.
962
01:16:02,125 --> 01:16:04,708
[melancholy music playing]
963
01:16:17,208 --> 01:16:18,417
Does she write to you?
964
01:16:20,125 --> 01:16:21,125
Yes. Now and again.
965
01:16:27,708 --> 01:16:30,292
I'm afraid she already knows
about your father.
966
01:16:31,333 --> 01:16:33,542
If that was giving you any hope.
967
01:16:55,167 --> 01:16:56,250
Here.
968
01:16:57,375 --> 01:17:00,125
It might have more of an effect
if you tell her.
969
01:17:03,083 --> 01:17:06,333
Teatro Ideal, Antofagasta.
970
01:17:09,833 --> 01:17:11,750
[melancholy music continues]
971
01:17:35,875 --> 01:17:37,875
[lively music playing on radio]
972
01:18:15,042 --> 01:18:16,667
[music fades]
973
01:18:29,167 --> 01:18:30,762
[flamenco music playing]
974
01:18:30,875 --> 01:18:33,083
Enjoy. Go inside.
975
01:18:50,875 --> 01:18:52,250
[music ends]
976
01:19:13,417 --> 01:19:15,625
[dramatic music playing]
977
01:19:52,417 --> 01:19:54,042
[man] Beautiful woman!
978
01:20:12,000 --> 01:20:13,167
Lovely!
979
01:20:19,708 --> 01:20:21,125
What a beauty.
980
01:20:45,130 --> 01:20:46,131
[Maria] Excuse me.
981
01:20:46,244 --> 01:20:48,958
Is Maria Magnolia here?
982
01:20:50,542 --> 01:20:53,125
Yes. That's her dressing room.
983
01:21:25,542 --> 01:21:26,833
[knocking at door]
984
01:21:27,458 --> 01:21:28,583
[Maria Magnolia] Mm-hmm.
985
01:21:31,333 --> 01:21:32,875
[woman] A girl left them for you.
986
01:21:34,250 --> 01:21:35,708
They look expensive.
987
01:21:36,500 --> 01:21:37,583
Hmm.
988
01:21:38,958 --> 01:21:41,042
[wistful music playing]
989
01:22:03,958 --> 01:22:06,458
[woman] She looked very elegant.
990
01:22:09,333 --> 01:22:10,333
Yes.
991
01:22:15,167 --> 01:22:17,417
[distant siren wailing]
992
01:22:57,458 --> 01:22:58,833
[music fades]
993
01:23:21,292 --> 01:23:22,500
[whispers] How did it go?
994
01:23:37,000 --> 01:23:38,125
Is she here?
995
01:23:41,958 --> 01:23:44,500
The theatre was sold out,
996
01:23:45,292 --> 01:23:50,250
and it wasn't a very big cabaret,
but it was modern and full of lights.
997
01:23:51,417 --> 01:23:55,387
She came out in a Spanish polka-dot dress,
998
01:23:55,500 --> 01:23:57,179
with a rose in her hair
999
01:23:57,292 --> 01:23:59,179
and with a feather boa
1000
01:23:59,292 --> 01:24:01,512
and, when she went on stage,
1001
01:24:01,625 --> 01:24:04,667
everyone started clapping
and calling her name.
1002
01:24:08,083 --> 01:24:11,333
Then she started to dance and sing.
1003
01:24:14,875 --> 01:24:18,292
The flowers you gave me
1004
01:24:18,792 --> 01:24:21,500
When you loved me
1005
01:24:22,083 --> 01:24:23,958
Dried up in a puff
1006
01:24:24,875 --> 01:24:27,875
Of your fickleness
1007
01:24:28,458 --> 01:24:30,929
And still
1008
01:24:31,042 --> 01:24:33,762
And still
1009
01:24:33,875 --> 01:24:39,167
You are the hope of my soul
1010
01:24:40,667 --> 01:24:42,054
It was the most difficult,
1011
01:24:42,167 --> 01:24:44,708
but perhaps it wasthe best film I ever narrated.
1012
01:24:46,167 --> 01:24:48,220
Because it allowed me to bury my mother.
1013
01:24:48,333 --> 01:24:50,083
Did the audience like it?
1014
01:24:52,583 --> 01:24:54,417
Some threw flowers at her.
1015
01:24:55,250 --> 01:24:56,458
[Mariano] Did you see her?
1016
01:24:57,083 --> 01:24:58,250
Did you speak to her?
1017
01:25:04,083 --> 01:25:06,220
Yes, but only for a short time
1018
01:25:06,333 --> 01:25:10,042
because there were lots of people
who wanted to greet her.
1019
01:25:11,583 --> 01:25:15,333
But she gave me lots of kisses
and sent lots of kisses to all of you.
1020
01:25:17,375 --> 01:25:21,042
Did she tell you
if she was ever going to come here?
1021
01:25:22,542 --> 01:25:24,167
She said it was difficult,
1022
01:25:24,917 --> 01:25:29,220
that she had lots of performances,
and she's going on tour
1023
01:25:29,333 --> 01:25:31,917
throughout Chile and as far as Argentina.
1024
01:25:34,375 --> 01:25:36,887
[Mirto] Hey, we might see her on TV!
1025
01:25:37,000 --> 01:25:39,667
- [Marcelino] Yes, that's true.
- [Mirto] Yes.
1026
01:25:44,167 --> 01:25:45,220
What?
1027
01:25:45,333 --> 01:25:47,125
[indistinct chattering]
1028
01:25:48,000 --> 01:25:50,000
[dramatic music playing]
1029
01:25:57,000 --> 01:25:58,167
Just you wait...
1030
01:25:59,208 --> 01:26:01,333
- [TV static]
- [banging TV]
1031
01:26:02,958 --> 01:26:04,292
[Maria] I prefer the cinema.
1032
01:26:06,042 --> 01:26:07,125
[Mariano] Back.
1033
01:26:07,750 --> 01:26:09,000
Everyone, back.
1034
01:26:10,000 --> 01:26:11,083
Back.
1035
01:26:11,875 --> 01:26:15,042
Don't go near. This way, please.
1036
01:26:15,792 --> 01:26:19,054
That's as far as it goes.
Madam, I'm sorry. Back up.
1037
01:26:19,167 --> 01:26:24,333
Maria, this Sunday we are going
to show the best western ever.
1038
01:26:25,208 --> 01:26:27,054
Loads of shooting!
1039
01:26:27,167 --> 01:26:28,387
Romanticism.
1040
01:26:28,500 --> 01:26:30,137
[Maria] Radios with monkeys,
1041
01:26:30,250 --> 01:26:34,667
as the projectionist called them,invaded the town.
1042
01:26:35,333 --> 01:26:37,292
People stopped going to the cinema.
1043
01:26:38,333 --> 01:26:43,554
As for me, only from time to time,a sick old woman with no television set
1044
01:26:43,667 --> 01:26:46,792
would send for me to narrate an old film.
1045
01:26:48,958 --> 01:26:52,262
Fortunately, we were ableto stay in the house.
1046
01:26:52,375 --> 01:26:55,637
Without telling anyone, Hauser helped us.
1047
01:26:55,750 --> 01:26:59,012
He made Mariano the new watchman.
1048
01:26:59,125 --> 01:27:00,792
Don't worry about the money.
1049
01:27:01,875 --> 01:27:04,095
He dreamt of being a cowboy all his life.
1050
01:27:04,208 --> 01:27:06,095
But as soon as they gave him the job,
1051
01:27:06,208 --> 01:27:09,429
they decidedto swap the horse for a bicycle.
1052
01:27:09,542 --> 01:27:12,179
If no one comes today,
can I have my trousers back?
1053
01:27:12,292 --> 01:27:13,708
[Maria] No, you gave them to me.
1054
01:27:16,958 --> 01:27:18,042
[sighs]
1055
01:27:27,167 --> 01:27:29,125
[Maria] I began to feel lonely.
1056
01:27:29,750 --> 01:27:32,429
I deeply missed the cinema,
1057
01:27:32,542 --> 01:27:34,304
its closeness.
1058
01:27:34,417 --> 01:27:36,554
A place where I could dream.
1059
01:27:36,667 --> 01:27:38,387
My escape route.
1060
01:27:38,500 --> 01:27:41,292
I needed something to do on Sundays.
1061
01:27:45,792 --> 01:27:47,917
[footsteps approaching]
1062
01:28:20,292 --> 01:28:24,137
My brother Mirtobecame infatuated with a young widow
1063
01:28:24,250 --> 01:28:26,387
who lost her husband in an accident...
1064
01:28:26,500 --> 01:28:28,304
The mine gave her compensation,
1065
01:28:28,417 --> 01:28:30,262
and she bought a fabulous car
1066
01:28:30,375 --> 01:28:32,970
to start a new life in a better place.
1067
01:28:33,083 --> 01:28:34,083
Thanks.
1068
01:28:34,625 --> 01:28:36,387
[Maria] He was awed by her
1069
01:28:36,500 --> 01:28:38,762
and went with her to Coyhaique,
1070
01:28:38,875 --> 01:28:41,512
some 2,500 milesto the south of the country.
1071
01:28:41,625 --> 01:28:44,387
Mirto! You can have them back.
1072
01:28:44,500 --> 01:28:47,595
Not bad for someonewho didn't understand women,
1073
01:28:47,708 --> 01:28:50,417
to end up following themto the end of the world.
1074
01:28:52,583 --> 01:28:54,429
- I'll miss you.
- Me too.
1075
01:28:54,542 --> 01:28:56,167
- [car honks]
- Go on.
1076
01:29:02,333 --> 01:29:03,375
Mirto!
1077
01:29:07,333 --> 01:29:08,625
[Maria laughs]
1078
01:29:17,750 --> 01:29:19,958
[woman singing on TV]
1079
01:29:22,917 --> 01:29:25,887
There is a place very close byWhere they go
1080
01:29:26,000 --> 01:29:30,667
Boys and girls to dance
1081
01:29:31,583 --> 01:29:34,220
You already see echoes in the air...
1082
01:29:34,333 --> 01:29:36,512
Juanito, another round.
1083
01:29:36,625 --> 01:29:38,667
- Shall we play one more game?
- Sure.
1084
01:29:41,125 --> 01:29:43,554
Jose, can you lend me some pesos?
1085
01:29:43,667 --> 01:29:45,583
I've lent you enough.
1086
01:29:47,000 --> 01:29:48,500
Don't even look at me.
1087
01:29:58,292 --> 01:29:59,417
Juanito.
1088
01:30:01,542 --> 01:30:05,500
Put some more pesos on my tab.
I'll pay you back when I get my salary.
1089
01:30:07,583 --> 01:30:10,333
Go home, Mariano.
You've had enough for today.
1090
01:30:11,208 --> 01:30:12,595
You're so ungrateful, Juan.
1091
01:30:12,708 --> 01:30:14,804
Didn't you owe Nolasco
eight months' salary?
1092
01:30:14,917 --> 01:30:17,125
Thanks to me, you don't owe him anything.
1093
01:30:17,958 --> 01:30:20,679
Thanks to me,
no one owes Nolasco anything.
1094
01:30:20,792 --> 01:30:22,292
Bunch of good-for-nothings!
1095
01:30:23,208 --> 01:30:26,542
You're all a bunch of ungrateful bastards!
1096
01:30:29,875 --> 01:30:33,042
- [singing fades]
- [somber music playing]
1097
01:30:41,875 --> 01:30:43,667
- [door opens]
- [officer] Mariano Castillo!
1098
01:30:45,958 --> 01:30:47,083
[Mariano] It's me.
1099
01:30:50,958 --> 01:30:53,292
[Maria] Two days later, the police came.
1100
01:30:54,583 --> 01:30:56,095
Stay there. Stay there, please!
1101
01:30:56,208 --> 01:31:00,167
[Maria] Mariano confessed that he'd killedNolasco to free our family from debt,
1102
01:31:00,750 --> 01:31:03,595
but he never saidhe had done it to take revenge
1103
01:31:03,708 --> 01:31:06,583
for what that son of a bitchmoneylender had done to me.
1104
01:31:09,000 --> 01:31:10,500
[car engine starting]
1105
01:31:22,500 --> 01:31:25,542
My brother Marcelinobegan working in the saltpeter works,
1106
01:31:27,500 --> 01:31:30,375
and that made him open his eyes wide.
1107
01:31:31,000 --> 01:31:33,333
- How did it go?
- Fine.
1108
01:31:35,625 --> 01:31:36,792
I'm hungry.
1109
01:31:44,708 --> 01:31:49,054
They want us to keep our heads down.
Convince us that things can't change.
1110
01:31:49,167 --> 01:31:51,000
- It's ready.
- [Marcelino] Right.
1111
01:31:51,917 --> 01:31:53,012
And that's it.
1112
01:31:53,125 --> 01:31:55,220
But people are taking action.
1113
01:31:55,333 --> 01:31:57,125
The workers in Maria Elena,
1114
01:31:57,917 --> 01:32:00,804
in Victoria, and at the works
in Taltal are realizing
1115
01:32:00,917 --> 01:32:03,125
the power we have if we join forces.
1116
01:32:06,667 --> 01:32:10,625
One day, the saltpeter workers
will be the owners of all this.
1117
01:32:15,167 --> 01:32:16,375
[Maria] Let's hope so.
1118
01:32:20,333 --> 01:32:23,970
[man on TV] Traditionally here,every year after the elections
1119
01:32:24,083 --> 01:32:25,304
the supporters...
1120
01:32:25,417 --> 01:32:27,054
We're winning.
1121
01:32:27,167 --> 01:32:28,970
...have no better way to celebrate
1122
01:32:29,083 --> 01:32:32,417
than to jump into the fountainin the square.
1123
01:32:34,042 --> 01:32:38,542
Some achieved their purpose,but immediately the police arrived...
1124
01:32:39,292 --> 01:32:41,345
We shall prevail...
1125
01:32:41,458 --> 01:32:43,554
We shall prevail...
1126
01:32:43,667 --> 01:32:48,054
A thousand chains must be broken
1127
01:32:48,167 --> 01:32:52,220
We shall prevail, we shall prevail
1128
01:32:52,333 --> 01:32:56,012
We will overcome fascism
1129
01:32:56,125 --> 01:32:58,792
[lively dance music playing]
1130
01:34:26,667 --> 01:34:27,875
Mauricio!
1131
01:34:35,083 --> 01:34:37,208
[tender piano music playing]
1132
01:34:41,792 --> 01:34:44,208
[indistinct chattering]
1133
01:34:52,417 --> 01:34:53,750
Why do you live alone?
1134
01:34:57,917 --> 01:35:00,500
[Hauser] My wife was reluctant
to leave Europe.
1135
01:35:01,125 --> 01:35:03,000
But I managed to cajole her
1136
01:35:03,792 --> 01:35:07,554
by writing letters to her about
the wonders of the Atacama landscape,
1137
01:35:07,667 --> 01:35:09,875
as if it were the Far West itself.
1138
01:35:14,958 --> 01:35:17,917
She liked to travel,
she couldn't have children,
1139
01:35:19,208 --> 01:35:21,667
so we needed a new adventure.
1140
01:35:23,250 --> 01:35:24,417
But when she came
1141
01:35:25,625 --> 01:35:28,458
and saw how desolate it is here,
she wanted to go back.
1142
01:35:30,708 --> 01:35:33,500
She told me
women turn into pillars of salt here.
1143
01:35:37,667 --> 01:35:40,333
Do you think
I'll turn into a pillar of salt?
1144
01:35:46,375 --> 01:35:49,167
You're too young to even think about it.
1145
01:35:50,500 --> 01:35:52,333
And I'm too old for you.
1146
01:35:55,500 --> 01:35:57,083
You're right.
1147
01:36:39,708 --> 01:36:42,762
I should have said
what that son of a bitch did to me.
1148
01:36:42,875 --> 01:36:47,512
No. What you did was fine.
You shouldn't have to relive it.
1149
01:36:47,625 --> 01:36:49,375
Besides, they would've blamed you.
1150
01:36:50,042 --> 01:36:52,292
I should never have left you
alone with him.
1151
01:36:53,042 --> 01:36:54,500
I deserve to be here.
1152
01:36:56,417 --> 01:36:58,470
- What's that noise?
- Something in Santiago.
1153
01:36:58,583 --> 01:37:01,250
- [guard 1] How do you know?
- [guard 2] I just heard it on the radio.
1154
01:37:02,250 --> 01:37:06,042
What happened to... Mauricio, the poet?
1155
01:37:07,042 --> 01:37:08,470
He was a good kid.
1156
01:37:08,583 --> 01:37:09,917
And he still is.
1157
01:37:11,125 --> 01:37:15,000
You two were joined at the hip.
You went everywhere together.
1158
01:37:15,625 --> 01:37:17,458
You were made for marriage.
1159
01:37:18,667 --> 01:37:22,875
He's with Delfina now,
and it looks like they'll get married.
1160
01:37:24,500 --> 01:37:25,875
She won't let him slip away.
1161
01:37:27,708 --> 01:37:29,542
He got tired of waiting for me.
1162
01:37:30,167 --> 01:37:31,167
[Maria sighs]
1163
01:37:31,625 --> 01:37:32,750
And mother?
1164
01:37:33,625 --> 01:37:35,083
Did you see her on TV?
1165
01:37:37,000 --> 01:37:38,042
No.
1166
01:37:38,917 --> 01:37:40,542
[wistful music playing]
1167
01:37:43,417 --> 01:37:45,708
You didn't talk to her
when you saw her, right?
1168
01:37:49,167 --> 01:37:50,500
I didn't want to.
1169
01:37:52,167 --> 01:37:53,542
She knows where we are.
1170
01:37:58,000 --> 01:38:00,250
I'm not going to talk about her, ever.
1171
01:38:03,750 --> 01:38:05,762
[guard 1] Time's up!
1172
01:38:05,875 --> 01:38:08,042
All prisoners back to their cells.
1173
01:38:09,958 --> 01:38:11,345
[Maria] What's going on?
1174
01:38:11,458 --> 01:38:13,667
- [guard] Let's go.
- [Mariano] Take care, sis.
1175
01:38:14,250 --> 01:38:15,542
Take care of Marcelino.
1176
01:38:16,500 --> 01:38:19,387
[man on TV] The armed forcesand law enforcement agencies
1177
01:38:19,500 --> 01:38:21,667
have been deployed today
1178
01:38:22,417 --> 01:38:25,417
only under patriotic inspiration
1179
01:38:26,042 --> 01:38:29,333
to bring the country out of chaos...
1180
01:38:30,042 --> 01:38:31,345
We can't give up, comrades.
1181
01:38:31,458 --> 01:38:35,054
Have faith that we still have time
to change things.
1182
01:38:35,167 --> 01:38:37,708
We can't give up the fight.
It's the only way to win.
1183
01:38:42,500 --> 01:38:44,512
[soldier] Come on! Hurry the fuck up!
1184
01:38:44,625 --> 01:38:47,012
- [man on TV] ...that acutely...
- [door opens]
1185
01:38:47,125 --> 01:38:51,720
...was being rushed inby Salvador Allende's Marxist government.
1186
01:38:51,833 --> 01:38:53,512
[tense music playing]
1187
01:38:53,625 --> 01:38:55,929
Stop right there!
1188
01:38:56,042 --> 01:38:57,179
[indistinct shouting]
1189
01:38:57,292 --> 01:39:00,054
[soldier] Stop. Stop right there!
1190
01:39:00,167 --> 01:39:01,375
[pants]
1191
01:39:05,750 --> 01:39:07,875
[ominous music playing]
1192
01:39:10,333 --> 01:39:13,292
[soldier] Come on, for fuck's sake!
Onwards!
1193
01:39:16,292 --> 01:39:17,667
[man on TV] The Chambers
1194
01:39:19,583 --> 01:39:22,875
shall remain in recessuntil further notice.
1195
01:39:26,375 --> 01:39:27,500
[Maria] Marcelino.
1196
01:39:39,292 --> 01:39:42,887
[Maria] On September 11, 1973,
1197
01:39:43,000 --> 01:39:45,708
Pinochet took control of our country.
1198
01:39:48,208 --> 01:39:50,387
President Allende died.
1199
01:39:50,500 --> 01:39:52,762
Thousands more were killed,
1200
01:39:52,875 --> 01:39:55,387
others imprisoned and tortured.
1201
01:39:55,500 --> 01:39:57,750
People simply disappeared.
1202
01:39:58,917 --> 01:40:01,929
Others took their own lives.
1203
01:40:02,042 --> 01:40:04,250
[somber music playing]
1204
01:40:26,917 --> 01:40:30,304
[Maria] Days later,they found in the desert
1205
01:40:30,417 --> 01:40:33,333
a decomposing corpsedisfigured by vultures.
1206
01:40:34,667 --> 01:40:37,083
They say it could have been Marcelino's.
1207
01:40:50,667 --> 01:40:53,375
But who's to say that it was him for sure,
1208
01:40:54,167 --> 01:40:57,250
or that he didn't ride a devil's tailto a much better world?
1209
01:41:23,458 --> 01:41:24,917
They set a curfew.
1210
01:41:25,583 --> 01:41:27,083
They closed the cinema.
1211
01:41:28,292 --> 01:41:31,387
It was as if fear had erasedthe color from the film,
1212
01:41:31,500 --> 01:41:34,387
and everything turned to black and white.
1213
01:41:34,500 --> 01:41:36,375
[music fades]
1214
01:41:38,333 --> 01:41:40,333
[radio playing indistinctly]
1215
01:41:42,667 --> 01:41:44,208
[knocking at door]
1216
01:41:45,833 --> 01:41:50,208
Radio Chilena endsits daytime program with...
1217
01:41:54,458 --> 01:41:55,500
Maria.
1218
01:41:56,792 --> 01:41:58,833
- Are you alone?
- Yes.
1219
01:42:09,042 --> 01:42:10,292
I came to say goodbye.
1220
01:42:11,125 --> 01:42:13,470
Why? Were you sacked?
1221
01:42:13,583 --> 01:42:17,958
No. But clearly the ship is sinking,
and I was never the captain,
1222
01:42:18,792 --> 01:42:21,042
so I shouldn't be the last to leave.
1223
01:42:24,000 --> 01:42:26,167
It's sad to see it all go down the drain.
1224
01:42:27,958 --> 01:42:31,583
Do you mean
the saltpeter works or the country?
1225
01:42:34,042 --> 01:42:35,042
The saltpeter works.
1226
01:42:36,500 --> 01:42:38,250
It won't last much longer.
1227
01:42:39,917 --> 01:42:43,012
And as for the new government,
well, you know me,
1228
01:42:43,125 --> 01:42:45,804
I could talk to the devil himself
if I had to,
1229
01:42:45,917 --> 01:42:47,792
but that doesn't mean I'd want to.
1230
01:42:50,708 --> 01:42:53,833
- Where will you go?
- Back to where I came from.
1231
01:42:58,208 --> 01:43:00,208
I hope you can leave too.
1232
01:43:38,250 --> 01:43:42,554
The mine was no longer good business,and it had a slow death.
1233
01:43:42,667 --> 01:43:47,054
The Americans left.Many people lost their job and home.
1234
01:43:47,167 --> 01:43:51,220
Hauser had to do the dirty workbefore he left.
1235
01:43:51,333 --> 01:43:54,929
One thing would have surprised Hauser,for sure.
1236
01:43:55,042 --> 01:43:56,542
But I never told him.
1237
01:44:11,000 --> 01:44:12,000
[Mauricio] Maria.
1238
01:44:14,500 --> 01:44:15,583
Hello.
1239
01:44:16,667 --> 01:44:18,429
What are you doing here?
1240
01:44:18,542 --> 01:44:20,167
I was looking for you. [chuckles]
1241
01:44:21,417 --> 01:44:23,917
- I'm leaving.
- You too?
1242
01:44:26,417 --> 01:44:27,708
Because of your dad?
1243
01:44:29,458 --> 01:44:31,083
Will you try to find him?
1244
01:44:36,042 --> 01:44:37,250
Look...
1245
01:44:38,458 --> 01:44:40,875
I don't think there's much
I can do for him at the moment,
1246
01:44:41,917 --> 01:44:43,958
but I want to write about what happens.
1247
01:44:44,625 --> 01:44:46,125
I want to be a writer.
1248
01:44:47,542 --> 01:44:50,054
And I need to get out of here to do that.
1249
01:44:50,167 --> 01:44:53,304
I'm going to start in the capital,
and... I don't know.
1250
01:44:53,417 --> 01:44:55,167
- Who knows?
- Hmm.
1251
01:44:57,818 --> 01:44:58,818
And Delfina?
1252
01:44:58,931 --> 01:45:01,833
Um, Delfina doesn't know I'm leaving.
1253
01:45:18,958 --> 01:45:21,042
Why are you telling me?
1254
01:45:25,208 --> 01:45:26,679
Because I want you to come with me.
1255
01:45:26,792 --> 01:45:28,625
[poignant piano music playing]
1256
01:45:39,917 --> 01:45:40,917
I can't.
1257
01:45:42,500 --> 01:45:43,583
Why?
1258
01:45:47,375 --> 01:45:48,708
Because...
1259
01:45:50,625 --> 01:45:52,958
I still have important things to do here.
1260
01:45:58,833 --> 01:46:00,000
Besides,
1261
01:46:01,333 --> 01:46:03,458
you and I already left a long time ago.
1262
01:46:09,083 --> 01:46:11,220
We left like
1263
01:46:11,333 --> 01:46:15,667
Charlie Chaplin
and Paulette Goddard in Modern Times,
1264
01:46:20,833 --> 01:46:23,417
like Belmondo and Anna Karina
in Pierrot, Le Fou.
1265
01:46:26,833 --> 01:46:29,458
Like Henry Fonda and Sylvia Sidney
in You Only Live Once.
1266
01:46:33,583 --> 01:46:34,958
Write to me.
1267
01:47:03,167 --> 01:47:07,292
[Maria] The town, not I,had become a pillar of salt.
1268
01:47:08,917 --> 01:47:11,667
The dust was everywhere.
1269
01:47:12,667 --> 01:47:16,762
The last few days before I left,I didn't see anyone else there.
1270
01:47:16,875 --> 01:47:18,708
[wistful music playing]
1271
01:47:28,458 --> 01:47:32,845
I was only a bit older thanmy mom was when she first got pregnant,
1272
01:47:32,958 --> 01:47:35,804
so I guess I had broken my promise,
1273
01:47:35,917 --> 01:47:37,375
a life of my own.
1274
01:47:38,500 --> 01:47:39,958
But she was wrong
1275
01:47:40,542 --> 01:47:44,708
because this was the first timethat I felt I was in control of my life.
1276
01:47:45,583 --> 01:47:48,583
"And God opened the seawith a blast of his nostrils."
1277
01:48:15,917 --> 01:48:18,917
[Moses] "Behold his mighty hand!"
1278
01:48:20,958 --> 01:48:23,125
[dramatic music playing]
1279
01:48:43,083 --> 01:48:44,887
Maria Martina!
1280
01:48:45,000 --> 01:48:46,970
Be careful. There might be broken glass.
1281
01:48:47,083 --> 01:48:48,833
Where did you used to sit?
1282
01:48:49,417 --> 01:48:50,792
Come, look.
1283
01:48:52,625 --> 01:48:54,917
There, in the third or fourth row.
1284
01:49:00,458 --> 01:49:01,792
All together.
1285
01:49:22,833 --> 01:49:24,500
[wistful music playing]
1286
01:49:28,542 --> 01:49:30,262
[Maria] We're going back home.
1287
01:49:30,375 --> 01:49:31,804
Run, quick, quick.
1288
01:49:31,917 --> 01:49:34,667
[guide] Come on, all aboard.
The tour is over.
1289
01:49:35,583 --> 01:49:37,667
It's time to go back to the city.
1290
01:49:38,333 --> 01:49:41,054
Come on, please. The tour is over.
1291
01:49:41,167 --> 01:49:42,500
[Maria] Let's go in that way.
1292
01:49:43,042 --> 01:49:44,583
[Maria Martina] We are the last ones.
1293
01:50:02,167 --> 01:50:04,333
[wistful music continues]
1294
01:50:33,375 --> 01:50:35,208
[music fades]
1295
01:50:36,292 --> 01:50:38,333
[poignant music playing]
1296
01:55:27,833 --> 01:55:29,625
[music fades]
89512
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.