Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:59,600 --> 00:04:01,200
Jamilah
2
00:04:01,200 --> 00:04:03,720
They're looking for you, they came to our house
3
00:04:03,720 --> 00:04:06,280
There were many of them, they want to kill you, leave
4
00:04:07,080 --> 00:04:10,516
We must warn Ayerduck. Quickly,
Jamilah, there's no time to lose
5
00:04:38,000 --> 00:04:40,280
Ayerduck... Ayerduck
6
00:04:40,280 --> 00:04:41,509
Sendang
7
00:04:48,360 --> 00:04:49,960
The Sultan's guards are looking for us
8
00:04:49,960 --> 00:04:53,280
What? At this point nothing remains to us
than to leave immediately, Sendang
9
00:04:53,280 --> 00:04:55,160
We must separate ourselves immediately
10
00:04:55,160 --> 00:04:57,720
If they were to capture one of
us, the other can still save themselves
11
00:04:58,320 --> 00:05:00,630
Even at the cost of our lives
12
00:05:00,760 --> 00:05:03,560
Mompracem must be free again
13
00:05:03,560 --> 00:05:05,551
I will try to reach Borneo
14
00:05:05,720 --> 00:05:10,400
In Sarawak many of our brothers, many tiger cubs
have been prisoners of Brooke's there for years
15
00:05:10,400 --> 00:05:11,800
But how will we meet?
16
00:05:11,800 --> 00:05:14,720
We will meet, Sendang,
as day meets night
17
00:05:14,720 --> 00:05:16,472
To God or to hell
18
00:05:46,200 --> 00:05:49,955
The Sultan's guards give chase to us,
I need a refuge for my daughter
19
00:05:50,120 --> 00:05:53,670
But don't you understand? Any place,
even for just a few hours
20
00:06:03,600 --> 00:06:06,479
Men of Mompracem, why are you hiding?
21
00:06:06,600 --> 00:06:09,877
These assassins are also
your enemies, not mine alone
22
00:06:10,120 --> 00:06:12,800
Out... out, come out!
23
00:06:12,800 --> 00:06:15,952
Defend your brothers and your honor
24
00:06:16,120 --> 00:06:19,000
Aren't you tired of living like this, like slaves?
25
00:06:19,000 --> 00:06:23,358
Of having to obey the orders of a
sultan more vile and cruel than a hyena?
26
00:06:26,200 --> 00:06:30,360
Men of Mompracem, listen to me,
listen to me carefully all of you
27
00:06:30,360 --> 00:06:33,480
I tell you that the hurricane will arrive very soon
28
00:06:33,480 --> 00:06:36,160
and will sweep away the assassins from Mompracem
29
00:06:36,160 --> 00:06:39,480
The Tiger will return
30
00:06:39,480 --> 00:06:43,000
Sandokan... Sandokan
31
00:06:43,000 --> 00:06:45,276
I was with Sandokan
32
00:06:46,680 --> 00:06:49,035
Don't you remember what Mompracem was?
33
00:06:49,280 --> 00:06:51,749
Then we all, we all were heroes
34
00:06:52,200 --> 00:06:54,077
What happened to your hearts?
35
00:06:58,400 --> 00:07:00,400
Come out of your houses
36
00:07:00,400 --> 00:07:02,960
Come at least to see how
a Tiger of Mompracem dies
37
00:07:57,720 --> 00:07:59,154
Marak
38
00:08:01,760 --> 00:08:04,880
Marak... Marak, where are you?
39
00:08:04,880 --> 00:08:06,518
Look
40
00:08:42,360 --> 00:08:46,672
Now you must find a safe hiding place,
you are still in danger
41
00:08:47,720 --> 00:08:51,679
Do not be afraid, I will be by your side
for as long as necessary
42
00:08:54,080 --> 00:08:58,438
My name is Teotokris, I am Greek,
I recently arrived in Mompracem
43
00:08:58,560 --> 00:09:01,632
I don't even know myself what events
brought me here from Europe
44
00:09:01,960 --> 00:09:04,270
But I am happy if I could save you today
45
00:09:04,720 --> 00:09:07,553
You are not Malaysian, what is your name?
46
00:09:07,720 --> 00:09:10,758
My name is Jamilah, and I am Malaysian.
47
00:09:10,920 --> 00:09:14,879
My mother was Malaysian,
I never knew my father.
48
00:09:15,000 --> 00:09:19,120
I only know that he was a European and
that he behaved towards my mother
49
00:09:19,120 --> 00:09:22,078
as all white people have
always done in this country.
50
00:09:22,800 --> 00:09:26,800
For me, my real father is the man
who died to defend me
51
00:09:26,800 --> 00:09:28,871
and to fight the tyrant of this island.
52
00:09:29,360 --> 00:09:31,476
We must flee again, Jamilah.
53
00:09:31,600 --> 00:09:35,833
The Sultan will search the island
meter by meter to find you, I...
54
00:09:38,560 --> 00:09:40,760
You must allow me to help you.
55
00:09:40,760 --> 00:09:43,639
I have a lot of money... no fear.
56
00:09:44,160 --> 00:09:46,720
Destiny has entrusted me with the task of saving you
57
00:09:49,400 --> 00:09:53,678
Sandokan... do you know this name?
58
00:09:54,200 --> 00:09:58,239
Certainly, everyone knows it,
even though few dare to pronounce it
59
00:09:59,160 --> 00:10:01,515
He's a pirate, a rebel
60
00:10:02,920 --> 00:10:07,630
A rebel? But he's also the man who
made Mompracem a legend
61
00:10:07,880 --> 00:10:11,635
I know that it took all of Brooke's men
and half of the English fleet to chase him out
62
00:10:12,320 --> 00:10:15,870
I want to search for Sandokan, I need to talk to him
63
00:10:16,320 --> 00:10:20,917
That's what my father wanted to do,
that's why they killed him
64
00:10:21,200 --> 00:10:23,760
But nobody knows where
to find him at the moment
65
00:10:24,720 --> 00:10:26,870
Maybe there is someone who knows
66
00:10:27,200 --> 00:10:30,352
Someone who lives in India, in Assam
67
00:10:31,800 --> 00:10:36,351
The one who is a brother to
Sandokan: Yanez de Gomera
68
00:10:37,200 --> 00:10:39,555
He married the queen of that small kingdom
69
00:10:40,120 --> 00:10:42,873
You are very beautiful and very brave, Jamilah
70
00:10:43,200 --> 00:10:46,238
Going to India may be
a senseless adventure
71
00:10:47,200 --> 00:10:51,273
But if that's what you want, I'll be
happy to be able to be by your side
72
00:11:04,880 --> 00:11:08,560
Thank you, Your Majesty, without you we
would never have crossed the border
73
00:11:08,560 --> 00:11:11,712
The lives of my children are yours,
Your Majesty, I will never forget
74
00:11:12,960 --> 00:11:15,031
No news from Kammamuri?
75
00:11:15,160 --> 00:11:18,039
Who knows if he managed to cross
the border with his group
76
00:11:18,160 --> 00:11:20,310
Why, do you doubt it?
77
00:11:20,680 --> 00:11:23,160
Kammamuri, you made it, eh?
78
00:11:23,160 --> 00:11:25,760
But of course I made it,
the day I fail
79
00:11:25,760 --> 00:11:28,080
to cross a border, just
because the English are there
80
00:11:28,080 --> 00:11:30,880
I authorize you to bury me in the
deepest waters of the Ganges
81
00:11:30,880 --> 00:11:32,560
Is it that easy to cross the border?
82
00:11:32,560 --> 00:11:35,920
Easy? With hundreds of soldiers
underfoot, there's nothing more difficult
83
00:11:35,920 --> 00:11:38,360
- But it's easy
- Is it easy or difficult?
84
00:11:38,360 --> 00:11:39,953
Try it if you want to know
85
00:11:40,120 --> 00:11:44,159
I'm glad you're back
because we have to leave again right away.
86
00:11:44,400 --> 00:11:49,349
Right away? Right away in three days,
right away tomorrow or right away right away?
87
00:11:58,400 --> 00:12:01,074
- Yanez
- My sweet queen
88
00:12:02,200 --> 00:12:05,800
I couldn't take it anymore, my heart
trembles every time you leave
89
00:12:05,800 --> 00:12:09,555
Mine is like that too, but it's full
of joy every time I return
90
00:12:10,000 --> 00:12:12,674
I have some news that I'm sure you'll be happy about
91
00:12:12,800 --> 00:12:18,830
There are some guests, they come... they come
from a distant country that is very dear to you
92
00:12:19,880 --> 00:12:21,712
Sandokan!
93
00:12:23,000 --> 00:12:25,200
I'm afraid you've made a
long journey for nothing.
94
00:12:25,200 --> 00:12:27,157
The man you're looking for no longer exists.
95
00:12:27,400 --> 00:12:29,277
What do you mean?
96
00:12:30,520 --> 00:12:32,670
There was a war in India, did you know?
97
00:12:32,800 --> 00:12:37,476
And Sandokan threw himself into aiding the
Sepoys, he was the soul of the revolt
98
00:12:38,280 --> 00:12:40,749
But the rebellion has died down, it's over
99
00:12:41,520 --> 00:12:44,876
Now the repression and the massacres
are all that's left
100
00:12:45,800 --> 00:12:48,080
Sandokan sought death in a hundred clashes
101
00:12:48,080 --> 00:12:51,436
in a hundred battles and did not
find it, but he is like dead
102
00:12:52,080 --> 00:12:55,914
As it was for Mompracem,
something in which he believed ended
103
00:12:56,560 --> 00:12:58,631
And there ended also his faith
104
00:12:59,920 --> 00:13:01,877
Sandokan has given up fighting
105
00:13:03,200 --> 00:13:06,238
and for the first time he
left me alone to help the Sepoys
106
00:13:07,080 --> 00:13:09,276
You are looking for a man who is no longer the way you think
107
00:13:12,560 --> 00:13:15,234
I want to... I want to talk to him anyway
108
00:13:15,360 --> 00:13:17,317
Where can I find him?
109
00:13:18,720 --> 00:13:22,315
He lives in the Sunderbunds
of Bengal, in the forest
110
00:13:22,480 --> 00:13:24,517
He prefers it to the world of men
111
00:13:25,080 --> 00:13:28,277
I would like to accompany you, but
I have to leave again in a few hours
112
00:13:28,720 --> 00:13:31,758
The lives of a handful of heroes
may depend on this
113
00:13:32,520 --> 00:13:34,636
But I will rejoin you as soon as possible
114
00:13:34,960 --> 00:13:37,918
Kammamuri, we must split up,
you leave with them
115
00:13:38,560 --> 00:13:40,360
You will lead them to Sandokan
116
00:13:40,360 --> 00:13:42,600
What, me? To the mouth of the Ganges?
117
00:13:42,600 --> 00:13:45,720
There's no other place like it
in the whole world, it's horrendous
118
00:13:45,720 --> 00:13:48,155
Terrible, frightening, in short
119
00:13:48,320 --> 00:13:51,278
Hell may be bad, but this is much worse
120
00:13:52,920 --> 00:13:54,672
So, when are we leaving?
121
00:14:00,080 --> 00:14:01,560
What should I do, sir?
122
00:14:01,560 --> 00:14:04,313
Good heavens, and you ask me? Let him in
123
00:14:14,120 --> 00:14:21,080
Your Highness... Your Excellency, you must forgive me
but what exactly should I call you?
124
00:14:21,080 --> 00:14:23,310
Simply James Brooke
125
00:14:23,480 --> 00:14:27,800
For an Englishman, I am not the Raja of
Sarawak, but only an Englishman
126
00:14:27,800 --> 00:14:30,155
Splendid, splendid... please
127
00:14:44,320 --> 00:14:46,072
All right, all right, you can go
128
00:14:48,320 --> 00:14:53,759
This is an unexpected pleasure,
my lord, nobody knew you were in India
129
00:14:55,000 --> 00:14:58,200
Does the name Sandokan mean anything to you?
130
00:14:58,200 --> 00:15:02,120
Sandokan? But of course, who is the Englishman
that doesn't know the name of Sandokan?
131
00:15:02,120 --> 00:15:04,720
He is without doubt England's most
dangerous enemy
132
00:15:04,720 --> 00:15:06,472
After the Americans, of course
133
00:15:06,600 --> 00:15:10,309
Well, I don't... that's a good one, yes
134
00:15:10,480 --> 00:15:13,480
I didn't get it, yes, after
the Americans, naturally
135
00:15:13,480 --> 00:15:15,039
Sit down, General
136
00:15:16,280 --> 00:15:17,839
Thank you
137
00:15:18,160 --> 00:15:21,320
Sandokan now lives here in India, in Bengal
138
00:15:21,320 --> 00:15:25,320
Yes, at the mouth of the Ganges, in the
Sunderbunds of Bengal
139
00:15:25,320 --> 00:15:28,000
He has long ceased to
be the Tiger of Malaysia
140
00:15:28,000 --> 00:15:32,120
To England that's fine, it's much better
to have him buried in the Sunderbunds than dead
141
00:15:32,120 --> 00:15:35,556
I don't believe that it would benefit England
to make him a martyr
142
00:15:36,120 --> 00:15:40,273
Certainly, but better dead than back in action
143
00:15:40,720 --> 00:15:43,473
Someone has come here to
India to search for Sandokan
144
00:15:43,600 --> 00:15:45,557
They want to bring him back to Mompracem
145
00:15:45,720 --> 00:15:48,758
Someone wants the island
to return to being what it was
146
00:15:48,920 --> 00:15:54,711
And that is, not only a pirate den but
a symbol of freedom for the whole of Asia
147
00:15:54,960 --> 00:15:58,112
And that would be too
dangerous for England
148
00:15:59,160 --> 00:16:02,357
and for my kingdom in Sarawak
149
00:16:02,520 --> 00:16:06,753
I agree with you, we all know
how much you fought against Sandokan
150
00:16:06,920 --> 00:16:09,355
and how you won, luckily
151
00:16:09,520 --> 00:16:11,557
Yes, I won
152
00:16:11,800 --> 00:16:14,800
But ever since that fight ended,
something in me has been missing.
153
00:16:14,800 --> 00:16:18,156
- Certainly, I understand
- Really?
154
00:16:18,720 --> 00:16:21,400
Have you tried to live 10 years of your life
155
00:16:21,400 --> 00:16:23,960
knowing you have an
enemy, a mortal enemy?
156
00:16:24,320 --> 00:16:26,960
To spend nights and nights without sleeping?
157
00:16:27,320 --> 00:16:30,480
To commit all your
courage or your intelligence
158
00:16:30,480 --> 00:16:32,915
your soul to a cause?
159
00:16:33,760 --> 00:16:38,311
Because only thus, my friend, only thus
can one hope to defeat Sandokan
160
00:16:38,480 --> 00:16:42,235
Sandokan is a man capable
of inspiring others, a born a leader
161
00:16:42,360 --> 00:16:44,715
With him, 10 men are an army
162
00:16:44,960 --> 00:16:48,316
Where others arrive after days of
reasoning, he arrives in an instant
163
00:16:48,480 --> 00:16:51,160
You kill him and see him alive again
164
00:16:51,160 --> 00:16:54,039
You manage to catch him and he's already escaped
165
00:16:54,160 --> 00:16:57,835
You are not fighting just a
man, but a legend
166
00:16:58,600 --> 00:17:00,800
Forgive me, but listening to you,
one gets the impression
167
00:17:00,800 --> 00:17:04,680
that you are speaking more of a
brotherly friend than of a mortal enemy
168
00:17:05,200 --> 00:17:08,352
There are more things in heaven and earth, Horatio
169
00:17:08,600 --> 00:17:11,320
than are dreamt of in your philosophy
170
00:17:11,320 --> 00:17:13,277
Shakespeare, Hamlet
171
00:17:13,720 --> 00:17:16,758
Put your best
officer at my disposal
172
00:17:18,000 --> 00:17:20,753
The old game begins again, Sandokan
173
00:17:41,960 --> 00:17:44,520
Here we are at the mouth of the Ganges, the Sunderbunds
174
00:17:44,720 --> 00:17:47,758
This is where Sandokan lives and
also my friend Tremal-Naik
175
00:17:48,720 --> 00:17:52,315
Sandokan, I am Kammamuri
176
00:17:52,760 --> 00:17:54,717
Do you hope the jungle will answer you?
177
00:17:54,880 --> 00:17:57,030
And why not? Everything is possible.
178
00:17:57,480 --> 00:17:59,710
Tremal-Naik
179
00:18:10,280 --> 00:18:12,715
In fact, the jungle is responding.
180
00:18:12,960 --> 00:18:15,360
But it's a response I don't like at all.
181
00:18:15,360 --> 00:18:17,360
Why, do you know this sound?
182
00:18:17,360 --> 00:18:19,636
Yes, and I wish I hadn't heard it.
183
00:18:19,760 --> 00:18:23,920
It resembles exactly the Ram Singer, a
kind of horn that the Thugs play.
184
00:18:23,920 --> 00:18:27,480
- The Thugs? - Who are the Thugs? It's
a name I've never heard.
185
00:18:27,480 --> 00:18:29,760
I have. It's a sect of assassins
186
00:18:29,760 --> 00:18:32,960
that terrorized these regions
of India. Isn't that right, Kammamuri?
187
00:18:32,960 --> 00:18:36,237
Yes, a group of fanatics
who worship the goddess Kali
188
00:18:36,320 --> 00:18:38,920
The English have also used them at times.
189
00:18:38,920 --> 00:18:41,320
but they had been defeated, driven out years ago
190
00:18:41,320 --> 00:18:44,153
I really don't understand how
they could have returned
191
00:18:54,400 --> 00:18:58,000
I'm really happy,
in fact I would even say joyful
192
00:18:58,000 --> 00:19:00,000
Yes, because if the Thugs have returned
193
00:19:00,000 --> 00:19:03,720
certainly Tremal-Naik is here who is looking for them
and so I will be able to meet him
194
00:19:03,720 --> 00:19:06,320
On the other hand, I might
meet the Thugs first
195
00:19:06,320 --> 00:19:08,920
and then I would never see Tremal-Naik again
196
00:19:08,920 --> 00:19:11,150
Well, I don't know whether to be happy or unhappy
197
00:19:11,800 --> 00:19:14,713
When that's the case, I decide to be happy
198
00:19:15,880 --> 00:19:18,713
In half an hour you and I will
relieve the guard
199
00:19:21,280 --> 00:19:23,510
Does the night in the jungle make you afraid?
200
00:19:24,880 --> 00:19:26,880
Nothing makes me afraid.
201
00:19:26,880 --> 00:19:30,032
You're strange, everything makes me afraid.
202
00:19:30,360 --> 00:19:32,120
Then you don't have courage.
203
00:19:32,120 --> 00:19:34,120
On the contrary, it is you that does not have courage.
204
00:19:34,120 --> 00:19:36,720
If you don't have fear, what need
have you to have courage?
205
00:19:36,720 --> 00:19:41,078
But I, who has so much fear, think
how much courage I need!
206
00:19:43,160 --> 00:19:46,280
- Does the jungle make you afraid?
- Yes, Kammamuri
207
00:19:46,280 --> 00:19:49,720
And you do well, because in the jungle
there aren't only the Thugs
208
00:19:49,720 --> 00:19:53,350
but also many ferocious animals,
as you can hear
209
00:19:54,320 --> 00:19:57,160
Keep the fires high and don't
let anyone get close
210
00:19:57,160 --> 00:19:59,037
Rest assured, Kammamuri
211
00:19:59,680 --> 00:20:02,115
What do you think Sandokan will answer me?
212
00:20:03,280 --> 00:20:06,955
A year ago I would have had
no doubt, but now it's different
213
00:20:07,120 --> 00:20:08,952
Now I fear he will tell you no
214
00:20:09,280 --> 00:20:13,274
But if there are words to convince him,
they are the ones with which you spoke to me
215
00:20:13,400 --> 00:20:15,676
Of your poor country, of Mompracem
216
00:20:15,920 --> 00:20:19,675
I didn't search for them, the words,
because they came from my heart
217
00:20:20,320 --> 00:20:24,075
I remember too well how in the village
my father shouted Sandokan's name
218
00:20:24,720 --> 00:20:28,270
My father is dead, but others like
him are gathering in Sarawak
219
00:20:28,720 --> 00:20:30,757
Ayerduck has gone to search for them
220
00:20:31,200 --> 00:20:34,750
Men like Ayerduck will not
believe that Sandokan has changed
221
00:20:39,920 --> 00:20:43,470
Listen... what silence
222
00:21:09,400 --> 00:21:12,920
Sandokan, it's not possible.
223
00:21:12,920 --> 00:21:15,753
How did you get this far
without the guards seeing you?
224
00:21:19,600 --> 00:21:22,479
- How is Yanez?
- He doesn't have a moment's rest.
225
00:21:22,600 --> 00:21:25,069
His kingdom is now the refuge of the Sepoys.
226
00:21:26,400 --> 00:21:27,879
Sandokan
227
00:21:28,720 --> 00:21:31,473
- Tiger, I'm happy
- Greetings to you, Sandokan
228
00:21:34,320 --> 00:21:36,630
You are the man who has no fear of anything.
229
00:21:36,760 --> 00:21:41,118
And you are Sandokan, your
name has become legend.
230
00:21:45,600 --> 00:21:49,275
You don't need to search for the
words, I heard what you were saying.
231
00:21:49,400 --> 00:21:51,755
You touched my heart
talking about Mompracem.
232
00:21:51,920 --> 00:21:54,000
I remember Sendang very well.
233
00:21:54,000 --> 00:21:58,915
One of my brothers, a hero who
stood by me in a hundred battles.
234
00:21:59,480 --> 00:22:03,314
And I also remember you and the day
that he took you as his daughter.
235
00:22:04,080 --> 00:22:06,117
The little girl with the blue eyes
236
00:22:06,560 --> 00:22:08,836
And I remember you, Sandokan
237
00:22:08,960 --> 00:22:11,520
and your sweet bride, our queen
238
00:22:11,680 --> 00:22:15,514
She taught us to read and write so that
we were not inferior to the English
239
00:22:17,600 --> 00:22:20,069
She was the most beautiful woman in Mompracem
240
00:22:21,600 --> 00:22:24,069
What were you saying about Ayerduck?
241
00:22:24,800 --> 00:22:27,480
He went to Sarawak, in the kingdom of Brooke
242
00:22:27,480 --> 00:22:32,429
He wants to gather the surviving tiger cubs
to reconquer Mompracem
243
00:22:32,760 --> 00:22:34,831
My father was supposed to join him there
244
00:22:39,000 --> 00:22:42,320
Find a boat, we'll go down
along the river to the sea
245
00:22:42,320 --> 00:22:44,357
and then we'll reach Malaysia
246
00:22:44,720 --> 00:22:49,157
From today there will be only one name
in our hearts: Mompracem
247
00:22:53,800 --> 00:22:56,235
- Take a man with you
- Me
248
00:22:58,360 --> 00:23:03,719
You know me, but I still
don't know you, you're a European
249
00:23:04,160 --> 00:23:09,234
In the East, Europeans come either
in uniform or to exploit the people
250
00:23:09,480 --> 00:23:11,039
I owe him my life
251
00:23:14,200 --> 00:23:17,272
My name is Teotokris, I am Greek
252
00:23:17,720 --> 00:23:20,758
My country, like India,
is dominated by foreigners
253
00:23:21,320 --> 00:23:23,470
For years I fought for freedom
254
00:23:24,120 --> 00:23:26,077
All my friends are dead
255
00:23:27,200 --> 00:23:29,760
and with them all my hopes
256
00:23:30,400 --> 00:23:32,357
I said goodbye to Europe
257
00:23:34,320 --> 00:23:35,549
Go
258
00:23:53,920 --> 00:23:57,151
I see the pain in your eyes, is it my fault?
259
00:23:58,280 --> 00:23:59,509
Yes
260
00:23:59,680 --> 00:24:03,560
Then forget Mompracem,
forget everything I said
261
00:24:05,560 --> 00:24:07,551
Do you really believe that's possible?
262
00:24:12,560 --> 00:24:17,111
I hoped to not fight anymore, too many
times my heart has been killed
263
00:24:19,600 --> 00:24:21,876
I can never again be like then
264
00:24:22,120 --> 00:24:25,351
In me there is no longer the strength
or the desire to raise a blade
265
00:24:25,880 --> 00:24:28,030
- Inside me it has gone out...
- Sandokan
266
00:24:31,960 --> 00:24:34,110
The Tiger is still alive
267
00:27:36,000 --> 00:27:37,559
Tremal-Naik
268
00:27:39,760 --> 00:27:42,639
The Thugs have returned
269
00:27:55,600 --> 00:27:58,114
Jamilah came from Mompracem to search for me
270
00:27:58,280 --> 00:28:00,280
We must find her before it's too late
271
00:28:00,280 --> 00:28:03,400
The Thugs don't kill women,
they make them their priestesses
272
00:28:03,400 --> 00:28:05,869
but if we want to find her we have to split up
273
00:29:20,400 --> 00:29:22,676
Sandokan follows us, I'm sure of it
274
00:29:23,880 --> 00:29:28,954
And all around him there are clouds
of our... let's call them allies
275
00:29:29,120 --> 00:29:32,351
To tell you the truth, Colonel, I don't
like these allies very much
276
00:29:32,520 --> 00:29:34,158
nor this masquerade of ours
277
00:29:34,920 --> 00:29:39,676
The Thugs are ferocious assassins and
I don't like them at all either
278
00:29:39,920 --> 00:29:42,150
By now we are close to the place
279
00:29:42,600 --> 00:29:44,750
and Sandokan will fall into the ambush
280
00:30:00,120 --> 00:30:04,876
Who are those? Soldiers,
right? And isn't that a woman?
281
00:30:05,320 --> 00:30:08,278
Speak, or I'll hang you with my own hands
282
00:30:08,960 --> 00:30:11,200
Yes, they are soldiers
283
00:30:11,200 --> 00:30:13,476
- And the woman?
- A soldier
284
00:30:14,200 --> 00:30:16,476
And her, where did you take her?
285
00:30:16,600 --> 00:30:19,200
The English have ordered to bring her...
286
00:30:19,200 --> 00:30:21,200
Where? ... Where?
287
00:30:21,200 --> 00:30:23,350
To bring her... oh!
288
00:30:37,000 --> 00:30:38,718
Where did you take her?
289
00:30:53,360 --> 00:30:56,920
It's certain that he's following us,
I imagine he's not very far
290
00:30:56,920 --> 00:31:00,709
No, Colonel, he would have already
attacked you if he had followed you
291
00:31:00,960 --> 00:31:02,760
But he's alone, Sir James
292
00:31:02,760 --> 00:31:06,640
All the more reason, my friend,
no one was there to stop him
293
00:31:06,800 --> 00:31:09,000
Do you think he discovered the ambush?
294
00:31:09,000 --> 00:31:13,312
I'll confess it to you brutally,
I used you as bait, Colonel
295
00:31:13,680 --> 00:31:17,878
With Sandokan, one ambush isn't enough,
better two or three, as in this case
296
00:31:18,000 --> 00:31:22,153
because it's not over, the real trump card
are your friends, the Thugs
297
00:31:22,520 --> 00:31:24,670
England likes to use them often
298
00:31:24,800 --> 00:31:27,155
I ask myself why don't we take advantage of it then
299
00:31:27,920 --> 00:31:32,756
Hey, you, take us to the men
who captured the girl
300
00:32:17,200 --> 00:32:19,077
Kill the woman
301
00:33:50,560 --> 00:33:52,915
My elephant friends are worth more than an army
302
00:34:06,320 --> 00:34:08,277
Now go back to the forest
303
00:34:08,400 --> 00:34:10,869
Thanks for the help, friend, see you soon
304
00:34:15,760 --> 00:34:18,513
Stop the Thugs, this time I'll take him.
305
00:35:02,760 --> 00:35:06,520
Save yourself at least, leave me here,
flee, they will catch up to us
306
00:35:06,520 --> 00:35:09,800
They haven't caught us yet. Tremal-Naik,
we must reach the river.
307
00:35:09,800 --> 00:35:12,520
Let's hope Kammamuri and that
Greek have found a boat.
308
00:35:12,520 --> 00:35:16,880
But of course we have found it, it's a
stupendous boat worthy of our praus.
309
00:35:16,880 --> 00:35:19,280
That is, it's a half-broken down
boat, but it floats.
310
00:35:19,280 --> 00:35:20,880
What are you doing up there?
311
00:35:20,880 --> 00:35:23,080
We were coming to look for you,
we heard some noises
312
00:35:23,080 --> 00:35:26,311
and we didn't believe it was you...
Jump down, Teotokris.
313
00:35:29,080 --> 00:35:31,037
Is it a serious wound, Jamilah?
314
00:35:32,120 --> 00:35:35,351
Yes, because it prevents you from escaping.
315
00:35:38,920 --> 00:35:40,274
Let's go
316
00:35:47,920 --> 00:35:49,877
I know what you're thinking
317
00:35:50,000 --> 00:35:54,551
I also remember when in Mompracem
the tiger cubs were chased by the English
318
00:35:54,720 --> 00:35:57,920
and you had, like today, a
wounded woman in your arms
319
00:35:57,920 --> 00:36:00,920
Your beautiful queen Marianna,
you always think of her
320
00:36:00,920 --> 00:36:03,753
I buried her in Mompracem
together with my heart
321
00:36:05,400 --> 00:36:09,560
Your eyes are still full of love,
anyone would envy that woman
322
00:36:09,560 --> 00:36:12,080
or any woman who succeeds
at making herself loved so much
323
00:36:12,080 --> 00:36:15,630
Spread out like a fan, they can't escape us
324
00:36:16,960 --> 00:36:18,917
It's the English that chase us
325
00:36:22,080 --> 00:36:24,230
Search bush by bush
326
00:36:26,360 --> 00:36:28,880
Reach the river and
wait for me, I will stop them
327
00:36:28,880 --> 00:36:30,712
- But, Tiger...
- Quickly
328
00:36:48,080 --> 00:36:50,280
Excuse me if I don't obey your order
329
00:36:50,280 --> 00:36:52,635
but they are enough to take Jamilah to safety
330
00:36:52,760 --> 00:36:55,832
And perhaps it's better if there are two of us
seeking to stop the English
331
00:36:57,320 --> 00:36:59,357
Didn't you say you never have any fear?
332
00:37:00,520 --> 00:37:01,749
Yes
333
00:37:02,000 --> 00:37:04,355
Yet there's something in your eyes
334
00:37:04,800 --> 00:37:07,952
It's not fear, you can be sure of that
335
00:37:19,680 --> 00:37:22,957
They fired from this side,
quickly, from here, follow me
336
00:37:25,920 --> 00:37:28,434
There he is... he's here
337
00:37:38,280 --> 00:37:41,432
- Is he dead?
- No, he's still breathing.
338
00:37:42,680 --> 00:37:49,438
But I don't think for long, the bullet
entered from the back from very close.
339
00:37:50,200 --> 00:37:52,157
It will surely have touched the heart
340
00:37:52,720 --> 00:37:58,477
If I had met you, your worst enemy,
I would certainly have treated you better.
341
00:38:00,120 --> 00:38:05,354
And instead you're here, shot in the back by
someone that perhaps you believed was your friend.
342
00:38:07,920 --> 00:38:10,150
No, it's not true.
343
00:38:11,120 --> 00:38:14,078
Sandokan must have died at least thirty times.
344
00:38:14,600 --> 00:38:18,070
And I, I don't know, maybe ten,
and it was never true.
345
00:38:18,320 --> 00:38:20,277
Why should it be true now?
346
00:38:21,520 --> 00:38:23,557
No, Jamilah, it's not true.
347
00:38:24,200 --> 00:38:28,114
Your words comfort me
like a marvelous balm.
348
00:38:29,000 --> 00:38:32,118
My heart doesn't want to believe
that Sandokan is dead either.
349
00:38:32,280 --> 00:38:35,960
But why then have Sandokan
and Teotokris disappeared
350
00:38:35,960 --> 00:38:38,520
leaving in the jungle
only a trail of blood?
351
00:38:39,280 --> 00:38:41,600
Didn't you say that the English were chasing you?
352
00:38:41,600 --> 00:38:44,558
They will have known that you came
in India to search for Sandokan
353
00:38:45,400 --> 00:38:50,349
I know they have many informants here,
but I have some too, we will also know
354
00:38:51,200 --> 00:38:55,478
Sweet Surama, the love
for you fills my heart
355
00:38:55,600 --> 00:38:58,479
but the love for my
brother Sandokan fills it also
356
00:38:59,360 --> 00:39:01,920
What is right and what is not?
357
00:39:02,360 --> 00:39:05,034
I have left Sandokan alone for too long
358
00:39:05,160 --> 00:39:09,552
We have always fought side by side,
how can I stay away from him any longer?
359
00:39:12,120 --> 00:39:16,273
For everything there is its own time,
like the seasons
360
00:39:16,920 --> 00:39:20,151
Winter gives way to summer
361
00:39:20,320 --> 00:39:24,439
and when it's time, summer
gives way to winter
362
00:39:25,520 --> 00:39:29,309
Your love for me has made you
abandon Sandokan
363
00:39:30,080 --> 00:39:34,790
And now your love for Sandokan
wants that you abandon me
364
00:39:36,120 --> 00:39:40,671
Now the season of Yanez and Sandokan returns
365
00:39:41,000 --> 00:39:45,471
The season will also come back,
of Yanez and Surama, his wife,
366
00:39:46,160 --> 00:39:50,870
It will come back, I'm sure of it, but
now I must find Sandokan
367
00:40:08,800 --> 00:40:12,800
- Where am I? - You are in the hands of
Her Gracious Majesty, Queen Victoria
368
00:40:12,800 --> 00:40:14,757
And on her behalf, in mine
369
00:40:16,320 --> 00:40:19,800
I personally extracted a bullet
at two centimeters from your heart
370
00:40:19,800 --> 00:40:22,952
A ship... ship in sight
371
00:40:23,920 --> 00:40:27,356
It's certainly the warship with
which James Brooke comes to take you
372
00:40:27,520 --> 00:40:30,080
to bring you to Calcutta where you will be hanged
373
00:40:33,400 --> 00:40:34,879
Brooke
374
00:40:36,400 --> 00:40:38,073
Brooke
375
00:40:39,120 --> 00:40:42,360
Rumors have reached me that
His Britannic Majesty's Navy
376
00:40:42,360 --> 00:40:44,317
is no longer that of Trafalgar
377
00:40:44,480 --> 00:40:48,110
and that unfortunately now faces
rather serious difficulties
378
00:40:48,760 --> 00:40:52,037
but not to this
extent, I want to hope
379
00:40:52,480 --> 00:40:55,520
With permission, I'd say it's a wreck, sir
380
00:40:55,520 --> 00:40:57,875
Yes, exactly, a wreck
381
00:40:58,320 --> 00:41:01,153
With something on top, or someone
382
00:41:01,720 --> 00:41:06,032
Hey, help, I'm injured
383
00:41:06,160 --> 00:41:10,313
Help, save a poor castaway
384
00:41:11,520 --> 00:41:13,320
- Quick, some men in the water
- Sergeant
385
00:41:13,320 --> 00:41:16,915
- Help that Frenchman
- How do you know he's French?
386
00:41:17,360 --> 00:41:20,920
My God, in the first place, because an Englishman
387
00:41:20,920 --> 00:41:24,151
wouldn't give a show of such bad taste
getting agitated in that way
388
00:41:25,000 --> 00:41:28,038
In the second place, because
he's shouting in French
389
00:41:28,160 --> 00:41:31,920
Oh my God, what an adventure, it's a miracle
390
00:41:31,920 --> 00:41:36,520
A true miracle, and all these kind little
soldiers, do you want to help me, my dear?
391
00:41:36,520 --> 00:41:39,956
Quick, quick, quick
Oh, it's slippery!
392
00:41:40,120 --> 00:41:42,475
Thank you
393
00:41:43,960 --> 00:41:46,315
My God, the colonel
394
00:41:52,120 --> 00:41:56,079
Monsieur, I am happy to have saved you
395
00:41:56,920 --> 00:42:01,118
Know that you are here with us among friends
396
00:42:01,800 --> 00:42:05,430
But why the devil are you speaking to me in French?
It's a language that I appreciate very little.
397
00:42:05,680 --> 00:42:07,751
What? Who are you?
398
00:42:08,000 --> 00:42:11,755
Yanez de Gomera, would you mind
ordering your men to surrender?
399
00:42:11,920 --> 00:42:13,672
Why should I ever do so?
400
00:42:13,800 --> 00:42:16,474
Because my gun is
pointed at your chest
401
00:42:18,200 --> 00:42:20,000
Open fire, if you want
402
00:42:20,000 --> 00:42:23,356
but I warn you that a moment later
my men will kill you
403
00:42:25,760 --> 00:42:29,515
Eh, death is not among the
things that attract me the most
404
00:42:29,880 --> 00:42:31,917
Beh, when it's like that
405
00:42:38,720 --> 00:42:40,677
Fire, fire
406
00:42:46,520 --> 00:42:47,749
Lieutenant
407
00:43:04,960 --> 00:43:06,712
Sandokan
408
00:43:19,960 --> 00:43:23,000
Little brother, I knew you would come
409
00:43:23,000 --> 00:43:26,675
Why, wouldn't you have come
if I had been in trouble?
410
00:43:26,920 --> 00:43:28,672
Go on the wreck, go
411
00:43:56,400 --> 00:43:58,152
Goodbye, my colonel
412
00:44:09,400 --> 00:44:11,152
It's not possible
413
00:44:28,920 --> 00:44:32,151
We're out of range by now and they
don't even have a boat
414
00:44:32,800 --> 00:44:37,271
This is almost like one of our
praus, only the flag is missing
415
00:44:37,520 --> 00:44:39,875
Well, if it's not so because of this
416
00:44:57,400 --> 00:45:03,237
- Father
- Long live my father, Abdullah I
417
00:45:04,400 --> 00:45:06,676
May the day be propitious for you, father
418
00:45:07,720 --> 00:45:09,520
May Allah be with you, my father
419
00:45:09,520 --> 00:45:11,875
Who is the mother of this one?
420
00:45:12,760 --> 00:45:15,360
I am the mother, my beloved husband
421
00:45:15,360 --> 00:45:17,510
Yet he doesn't seem like one of mine
422
00:45:18,200 --> 00:45:22,200
Anyway, too many, too many,
enough, out, everyone, out
423
00:45:22,200 --> 00:45:25,477
Wives and children, disappear, I've had enough
424
00:45:26,120 --> 00:45:29,431
You, no, Buonara, you are my favorite wife
425
00:45:29,560 --> 00:45:32,439
You know that I always want you
by my side, always close to me
426
00:45:34,600 --> 00:45:36,671
You never know
427
00:45:37,520 --> 00:45:41,680
These children worry me,
there could be a patricide among them
428
00:45:41,680 --> 00:45:44,149
especially among those that call themselves Abdul
429
00:45:44,400 --> 00:45:47,200
One of them probably
dreams of being Abdullah II
430
00:45:47,200 --> 00:45:49,476
Of taking my place
on the throne of Mompracem
431
00:45:50,000 --> 00:45:51,752
Beloved sovereign
432
00:46:01,520 --> 00:46:05,479
These are the pearls we found
plundering some southern islets
433
00:46:07,520 --> 00:46:09,520
Perhaps some of them are worthy
434
00:46:09,520 --> 00:46:12,273
of your benevolent
attention, gracious majesty
435
00:46:15,960 --> 00:46:19,430
This is the daughter of a
village chief, her name is Munara
436
00:46:21,760 --> 00:46:23,637
Take the others away
437
00:46:26,120 --> 00:46:31,240
I gift you Buonara, Teotokris, I've
had her already for 6 months, too long
438
00:46:36,280 --> 00:46:39,272
What is it, she doesn't suit you?
She doesn't interest you, truly?
439
00:46:39,800 --> 00:46:44,271
It's natural, that which interests
the other men doesn't interest Teotokris
440
00:46:45,400 --> 00:46:47,550
Who knows what interests you?
441
00:46:48,320 --> 00:46:52,600
Power, perhaps? Do you think you could
be a great sultan?
442
00:46:52,600 --> 00:46:55,160
And have your name written in the history books?
443
00:46:55,400 --> 00:46:59,837
Instead I am the one who has the power
444
00:47:00,600 --> 00:47:03,513
I praise you but only to satisfy my whims
445
00:47:03,800 --> 00:47:05,677
Who is wiser?
446
00:47:05,920 --> 00:47:10,551
Be careful, Teotokris,
your life is also a whim of mine.
447
00:47:13,160 --> 00:47:17,960
Now I have to see that damned envoy of
Brooke's, he sends one of them per day
448
00:47:17,960 --> 00:47:21,237
as if I were his subject
and not the Sultan of Mompracem.
449
00:47:21,600 --> 00:47:24,560
He'll want to reprimand me as usual
for being too impulsive,
450
00:47:24,560 --> 00:47:26,836
ruthless, and not political enough.
451
00:47:26,960 --> 00:47:30,715
I'd like to see if I didn't use an iron fist
what would happen here in Mompracem.
452
00:47:31,480 --> 00:47:33,630
I wasn't born for diplomacy.
453
00:47:34,400 --> 00:47:37,358
You come with me too, you talk to him.
454
00:47:37,920 --> 00:47:43,154
I think it's better that I continue to serve you
in the shadows as I have done so far, Your Majesty.
455
00:47:46,600 --> 00:47:51,400
I am happy to receive for the third time in
a month an ambassador of the White Raja
456
00:47:51,400 --> 00:47:54,200
Sir James Brooke is close to our heart
457
00:47:54,200 --> 00:47:56,920
as the powerful Sarawak
to the little Mompracem
458
00:47:56,920 --> 00:47:58,720
What does he want from us this time?
459
00:47:58,720 --> 00:48:03,000
His Highness sends me to offer you ships
and soldiers for prompt military assistance
460
00:48:03,000 --> 00:48:04,752
and sends you this letter
461
00:48:05,720 --> 00:48:09,320
And so Sandokan is dead, really?
Instead, I've learned that he's alive
462
00:48:09,320 --> 00:48:12,120
and that he's probably
preparing to attack Mompracem
463
00:48:12,120 --> 00:48:14,157
You're a good-for-nothing
464
00:48:14,320 --> 00:48:18,553
When one shoots a man in betrayal,
one needs to be certain that he's dead
465
00:48:18,720 --> 00:48:21,920
Also to others, one has not succeeded
in killing Sandokan
466
00:48:21,920 --> 00:48:25,038
Perhaps I got closer
to it than anyone else
467
00:48:25,560 --> 00:48:28,120
Next time he won't escape me, you'll see
468
00:48:28,280 --> 00:48:30,430
I hope so for you
469
00:48:35,600 --> 00:48:38,956
Go to Sarawak, be diplomatic
470
00:48:39,120 --> 00:48:41,350
but reject the military aid
471
00:48:41,600 --> 00:48:43,920
I don't want Brooke's soldiers underfoot
472
00:48:43,920 --> 00:48:46,355
You know when they come but
not when they leave from here
473
00:48:46,520 --> 00:48:51,230
And besides, I don't have need of his troops,
my guard is more than sufficient
474
00:48:51,360 --> 00:48:54,352
I expect from one day to the other
some European military advisors
475
00:48:54,720 --> 00:48:56,950
Let Sandokan try to land
476
00:48:57,200 --> 00:48:59,555
I want to see how he will be able to succeed in it.
477
00:49:22,120 --> 00:49:29,151
Mompracem... how many years...
but I recognize every stone
478
00:49:30,360 --> 00:49:33,800
There, right there, they were felled
Okanoa, Mardek and Konae
479
00:49:33,800 --> 00:49:38,749
and at least twenty others to stop the
first attack of Brooke and the rangers
480
00:49:39,800 --> 00:49:43,509
See there, there were the school huts
481
00:49:43,880 --> 00:49:46,030
built by our blonde queen
482
00:49:47,880 --> 00:49:51,635
She is buried up there on the other side of the coast
483
00:49:53,560 --> 00:49:56,154
Eh, my poor island
484
00:50:12,800 --> 00:50:18,159
Am I mistaken, or Abdullah sends you to
say that he rejects my military aid?
485
00:50:20,120 --> 00:50:22,475
- Have I guessed?
- Yes, it is so, Your Majesty.
486
00:50:24,000 --> 00:50:28,358
You will tell him that he has to accept it;
I will not allow Mompracem to be attacked
487
00:50:28,720 --> 00:50:31,360
and I don't believe that Abdullah
is of the caliber to defend himself.
488
00:50:31,600 --> 00:50:34,718
That island must become a
death trap for Sandokan.
489
00:50:37,000 --> 00:50:41,870
I also come for other reasons,
mine, not of the Sultan's.
490
00:50:42,680 --> 00:50:46,514
Uh, I'm listening.
491
00:50:47,520 --> 00:50:49,955
I know Sandokan's next move.
492
00:50:51,360 --> 00:50:53,510
What do you want for this information?
493
00:50:54,320 --> 00:50:57,278
The person that I admire the
most in my life is you.
494
00:50:58,200 --> 00:51:03,559
You were nothing, you started with
a small ship in search of adventures
495
00:51:04,600 --> 00:51:07,956
and today here you are on a throne.
496
00:51:11,280 --> 00:51:13,510
You make haste to arrive at that today.
497
00:51:14,200 --> 00:51:16,635
I, instead, have placed myself there over years.
498
00:51:17,080 --> 00:51:19,833
Only the final result interests you.
499
00:51:20,400 --> 00:51:25,873
But be careful, many are those that
set out, few those that arrive.
500
00:51:28,000 --> 00:51:31,675
You haven't yet said what you want
in exchange for that information.
501
00:51:32,720 --> 00:51:36,350
Something I will ask you when
you are in position to arrange for it.
502
00:51:40,000 --> 00:51:41,957
Well, go ahead.
503
00:51:42,400 --> 00:51:47,759
Sandokan will come right here,
to Sarawak, very soon
504
00:51:47,920 --> 00:51:52,118
to meet someone and
I know who this someone is
505
00:52:35,360 --> 00:52:37,237
Marak
506
00:52:37,480 --> 00:52:39,517
- Tiger
- Sandokan
507
00:52:41,320 --> 00:52:43,277
Tereng
508
00:52:43,720 --> 00:52:46,872
With us is the daughter of Sendang,
she came in India to search for me
509
00:52:53,360 --> 00:52:56,079
Here is the kingdom of our mortal enemy
510
00:52:56,400 --> 00:52:59,518
Where is Ayerduck? Has he been
able to rally any men?
511
00:52:59,760 --> 00:53:03,720
Yes, the tiger cubs that were hiding themselves in
the villages of Sarawak are being gathered together.
512
00:53:03,720 --> 00:53:05,720
They are few but each of them is worth ten
513
00:53:05,720 --> 00:53:07,800
Ayerduck awaits us with them at Kampong Bahru.
514
00:53:07,800 --> 00:53:10,474
It's about fifty miles from here
along the Sarawak River.
515
00:53:10,800 --> 00:53:12,677
Let's not make them wait
516
00:53:29,800 --> 00:53:31,920
Damn, my back is breaking.
517
00:53:31,920 --> 00:53:33,877
How much time is there still to Kampong Bahru?
518
00:53:34,120 --> 00:53:36,270
No more than three days, stay calm.
519
00:53:45,760 --> 00:53:48,480
A sambilank... the Dayaki!
520
00:53:48,480 --> 00:53:52,030
Then we're in trouble, they are the
most savage warriors of Borneo
521
00:53:52,160 --> 00:53:54,117
The ferocious headhunters
522
00:53:54,280 --> 00:53:56,510
Down! The arrows are poisoned!
523
00:54:10,920 --> 00:54:13,878
Towards the other shore, quickly!
524
00:54:38,600 --> 00:54:40,716
This shore seems uninhabited
525
00:54:40,880 --> 00:54:42,917
We'll hide the boat
and then we'll follow on foot
526
00:54:55,680 --> 00:54:58,360
We must avenge the
death of our comrades
527
00:54:58,360 --> 00:55:00,960
We must find their village and exterminate them
528
00:55:00,960 --> 00:55:03,713
Let's teach them to respect
the Tigers of Mompracem
529
00:55:03,960 --> 00:55:07,360
They saw armed foreigners
and they defended their land
530
00:55:07,360 --> 00:55:09,000
Perhaps we too would have done the same
531
00:55:09,000 --> 00:55:11,480
Jamilah is right,
I came to fight Brooke
532
00:55:11,480 --> 00:55:13,312
not to kill his poor subjects
533
00:55:14,280 --> 00:55:16,430
I mourn our dead comrades
534
00:55:17,160 --> 00:55:19,117
but I have no revenge to take
535
00:55:21,600 --> 00:55:24,353
They are people who live in the forest like me
536
00:55:25,120 --> 00:55:29,079
Man speaks to man, I will search for
the Dayak man and talk to him
537
00:55:29,800 --> 00:55:32,872
I'm going, good luck, Sandokan
538
00:55:33,000 --> 00:55:34,479
Good luck to you
539
00:55:39,560 --> 00:55:41,756
But what will we do to find each other again?
540
00:55:41,920 --> 00:55:46,676
When it is the moment, we will find each other again
....In marching to Kampong Bahru
541
00:57:52,200 --> 00:57:56,320
The beloved Sultan Abdullah I,
happily reigning over Mompracem
542
00:57:56,320 --> 00:58:00,757
is pleased to receive the military advisor
sent by the Emperor of Prussia
543
00:58:11,880 --> 00:58:15,316
Colonel Von Sien unt
Truffen, Hussars of Death
544
00:58:15,560 --> 00:58:18,160
I am glad that His Gracious Majesty
545
00:58:18,160 --> 00:58:21,200
my honorable cousin,
William I of Prussia
546
00:58:21,200 --> 00:58:24,160
has consented to send
to this island an advisor
547
00:58:24,160 --> 00:58:27,232
from his distant country,
so famous militarily
548
00:58:30,160 --> 00:58:32,470
Is it possible to find German beer here?
549
00:58:32,720 --> 00:58:34,760
- Find, what?
- Beer
550
00:58:34,760 --> 00:58:36,910
- Ah, German beer?
- Yes
- No
551
00:58:37,080 --> 00:58:39,230
Too bad, but no matter
552
00:58:39,560 --> 00:58:41,560
Your country is also famous
553
00:58:41,560 --> 00:58:43,280
One speaks of us in Europe?
554
00:58:43,280 --> 00:58:45,280
It happened one time
555
00:58:45,280 --> 00:58:49,114
One time that William I asked
your name, little King Betullah
556
00:58:49,360 --> 00:58:50,714
Abdullah
557
00:58:50,880 --> 00:58:53,872
Abdullah, yes yes... William I said
558
00:58:54,000 --> 00:58:57,675
He won't last long, too
good a king, word of the Kaiser
559
00:58:58,520 --> 00:59:03,320
So, is that what they say about me
in Europe? But you are misinformed
560
00:59:03,320 --> 00:59:06,200
Tell it to my gracious
cousin, the fault is not mine
561
00:59:06,200 --> 00:59:08,714
I certainly don't lack in vigor, in firmness
562
00:59:08,880 --> 00:59:11,076
It's my ministers who are screwing me
563
00:59:11,200 --> 00:59:14,560
- Ah, yes? Error!
- Politically
564
00:59:14,560 --> 00:59:21,400
Error! Firmness, it wants firmness there,
more firmness, an iron fist
565
00:59:21,400 --> 00:59:23,152
I like you, Colonel
566
00:59:24,200 --> 00:59:27,477
You happen to be here at a delicate
moment, my Colonel
567
00:59:27,720 --> 00:59:29,950
Yes, one fears a small war
568
00:59:30,120 --> 00:59:35,149
It is absolutely necessary to reinforce
our coastal defenses without delay
569
00:59:35,400 --> 00:59:40,474
Beloved Majesty, my fatherland Prussia
has become great and powerful
570
00:59:40,720 --> 00:59:43,872
following small rules
that are the true force of history
571
00:59:44,120 --> 00:59:49,752
The enemy is truly strong if we are weak
within our country, and vice versa
572
00:59:52,320 --> 00:59:59,238
According to me, your weakness
is the weakness of your ministers
573
01:00:00,000 --> 01:00:02,879
Perhaps not all deserve your trust
574
01:00:04,720 --> 01:00:09,874
Majesty, following Prussian rules
we must start right here within
575
01:00:10,000 --> 01:00:14,551
From them, search among them for bad weeds
576
01:00:14,920 --> 01:00:17,355
Identify it, then rip it out
577
01:00:17,720 --> 01:00:22,920
Rip it out, I am in agreement with you,
my colonel, vigor and an iron fist
578
01:00:29,320 --> 01:00:31,400
The first part of the mission is accomplished.
579
01:00:31,400 --> 01:00:33,800
To sow discords and
suspicions at the Sultan's court.
580
01:00:33,800 --> 01:00:36,600
Moving on now to the military part,
have you gathered any information?
581
01:00:36,600 --> 01:00:39,320
Information? And how
did I? There was no time.
582
01:00:39,320 --> 01:00:41,720
In the palace one cannot
even move oneself freely.
583
01:00:41,720 --> 01:00:43,677
It's full of guards that
don't lose you from their sight.
584
01:00:44,120 --> 01:00:47,750
What could I discover? Nothing, or almost nothing.
585
01:00:49,000 --> 01:00:53,200
The powder magazine is under the central tower,
10 man guard, change every 4 hours.
586
01:00:53,200 --> 01:00:57,360
Garrison soldiers: 150;
non-commissioned officers: 42; officers: 18.
587
01:00:57,360 --> 01:01:00,273
Fixed armaments: 2 cannons;
Range: a couple of miles
588
01:01:00,800 --> 01:01:04,920
The sergeants' wives ugly as monsters
except for one, I'll see her within half an hour
589
01:01:04,920 --> 01:01:07,355
if I don't have other assignments, of course
590
01:01:18,880 --> 01:01:23,078
- Kampong Bahru
- Let's go
591
01:01:46,520 --> 01:01:50,720
What's happening in this village?
There's more fear here than in Mompracem
592
01:01:50,720 --> 01:01:54,076
I see neither Ayerduck nor
the tiger cubs, there's not anyone
593
01:01:55,800 --> 01:01:59,953
Ayerduck, I'm Marak
594
01:02:00,800 --> 01:02:06,751
Can you hear me, Ayerduck? Hey, why
don't you respond? Come out.
595
01:02:07,480 --> 01:02:11,960
My name is Tereng, I was born a
few miles from here, in Kampong Sarang
596
01:02:11,960 --> 01:02:14,880
Why don't you want to help us?
Tell us where Ayerduck is.
597
01:02:14,880 --> 01:02:18,316
Together with me is a man that has
crossed the sea to see him.
598
01:02:50,720 --> 01:02:54,156
I thank God to have been
able to see you before dying.
599
01:02:56,000 --> 01:02:57,559
You know who I am?
600
01:03:08,880 --> 01:03:11,872
My son died fighting for you.
601
01:03:12,000 --> 01:03:13,957
What was your son's name?
602
01:03:14,320 --> 01:03:18,075
Giro Batol, he died in Mompracem.
603
01:03:18,720 --> 01:03:21,560
But some time has passed, perhaps you don't remember him.
604
01:03:21,560 --> 01:03:23,517
Are you Giro Batol's father?
605
01:03:23,880 --> 01:03:29,239
His name is written in my heart as
the most courageous of mine, he died a hero
606
01:03:29,720 --> 01:03:34,476
I thank you... Ayerduck
couldn't wait for you
607
01:03:34,600 --> 01:03:38,150
He had to leave Kampong
Bahru, too dangerous
608
01:03:38,320 --> 01:03:41,600
Brooke's soldiers keep coming to
take our harvests from us
609
01:03:41,600 --> 01:03:43,750
even if they don't suffice for us either
610
01:03:44,120 --> 01:03:46,157
but he awaits for you not far off
611
01:03:46,320 --> 01:03:50,154
You must leave from the village where
at night shines the North Star
612
01:03:50,320 --> 01:03:54,280
Cross the rice fields and always follow
the star into the forest
613
01:03:54,280 --> 01:03:58,069
up to a clearing where you will find
the remains of the stone city
614
01:03:58,200 --> 01:04:00,555
You will find him there with all your tiger cubs
615
01:04:00,720 --> 01:04:05,556
Now go, put yourself quickly en route
because Ayerduck awaits for a long time
616
01:04:06,880 --> 01:04:09,520
But what, you're leaving? We have need of you.
617
01:04:09,680 --> 01:04:13,833
Tomorrow the soldiers will come and take
away our rice and everything that we have
618
01:04:14,600 --> 01:04:16,830
And you, you go away.
619
01:04:17,080 --> 01:04:20,869
Fight them, kill them, you are Sandokan
620
01:04:21,000 --> 01:04:24,880
But what are you saying? Shut up!
Sandokan cannot stop
621
01:04:25,120 --> 01:04:28,317
He has to do something much more important
that you can't even understand
622
01:04:28,480 --> 01:04:31,233
He came here to reunite his
tiger cubs and reconquer Mompracem
623
01:04:31,360 --> 01:04:32,800
You came for this, right?
624
01:04:32,800 --> 01:04:36,953
Mompracem is far away, so far away
that I don't even know if it is.
625
01:04:38,000 --> 01:04:40,150
Since our father died
626
01:04:41,400 --> 01:04:44,870
my brother and I don't do anything
other than talk of you, always
627
01:04:45,000 --> 01:04:46,957
We await you for so long
628
01:04:48,120 --> 01:04:52,120
I dream of you every night,
I dream... I dream that you come back to us
629
01:04:52,120 --> 01:04:55,112
and that you help us in all
the things that are close to us
630
01:04:55,280 --> 01:04:58,671
Here, now, like the soldiers
that come here tomorrow
631
01:04:58,800 --> 01:05:03,431
Be quiet! Excuse my grandchildren, Sandokan,
they don't know that which they say.
632
01:05:03,560 --> 01:05:08,475
She's a girl and he hasn't
studied, forgive them and go.
633
01:05:09,200 --> 01:05:12,079
I would give my life for the children of Giro Batol
634
01:05:13,320 --> 01:05:17,154
but for too long I have fought the
first enemy that I found myself in front of
635
01:05:18,000 --> 01:05:21,160
For too long I have stopped myself
to overcome all obstacles
636
01:05:21,160 --> 01:05:22,833
instead of going around them
637
01:05:23,560 --> 01:05:29,351
And the enemy, the true enemy, meanwhile
succeeded in escaping my revenge
638
01:05:30,800 --> 01:05:35,670
but this time it must not happen, forgive me.
639
01:06:24,000 --> 01:06:28,358
Sandokan, in this moment,
in every part of the world
640
01:06:28,600 --> 01:06:31,353
some soldiers keep taking away
the harvest from the peasantry
641
01:06:31,920 --> 01:06:33,877
and not even you can do anything about it
642
01:06:34,720 --> 01:06:39,476
Yes, but I'm here now and
maybe I can do something
643
01:06:40,400 --> 01:06:43,074
I believe that fleeing the small things nearby
644
01:06:43,920 --> 01:06:47,072
One ends up never arriving at
those large and distant ones
645
01:06:48,280 --> 01:06:52,239
Now go, Ayerduck can't wait any longer
646
01:06:52,920 --> 01:06:56,038
Tell him that I'll join you soon
647
01:07:24,720 --> 01:07:28,076
I love you, I love you, why should I
hide that I love you?
648
01:07:28,320 --> 01:07:32,154
My heart speaks for itself, listen to it
649
01:07:32,800 --> 01:07:36,839
I know that you're right, and for this
that I'm letting you go off
650
01:07:37,080 --> 01:07:41,233
to fight alone, perhaps even to die
651
01:07:41,920 --> 01:07:45,356
I love Sandokan because
Sandokan is so, but I have fear
652
01:07:45,720 --> 01:07:48,917
I tremble for Sandokan, I tremble for you
653
01:07:49,880 --> 01:07:53,839
But I don't want to tell you to
stay, I won't say anything more
654
01:07:54,320 --> 01:07:56,880
Go... go, Sandokan
655
01:07:57,320 --> 01:08:02,076
If we see each other again, perhaps I will have shame to
look you in the face, but now I don't have any
656
01:08:02,400 --> 01:08:06,758
My heart is bursting with
fear but also with joy
657
01:09:19,520 --> 01:09:22,717
Look, the cart with the first
load has turned back
658
01:09:40,080 --> 01:09:41,753
Sandokan
659
01:11:47,000 --> 01:11:49,071
No
660
01:12:53,280 --> 01:12:54,679
Mita
661
01:14:10,120 --> 01:14:15,957
You foreign man, you well now,
healed, sun and herbs, healed
662
01:14:20,880 --> 01:14:23,713
Ebu... man, Ebu
663
01:14:24,720 --> 01:14:29,954
If Ebu doesn't eat ants,
ants eat foreign man
664
01:14:35,800 --> 01:14:38,474
Ebu full
665
01:14:39,520 --> 01:14:44,151
Foreign man laughs, foreign
man well, Ebu happy
666
01:14:45,600 --> 01:14:50,276
You have saved my life, I won't forget it
667
01:14:51,120 --> 01:14:53,157
For how many days do I find myself here?
668
01:14:53,400 --> 01:14:54,959
What is days?
669
01:14:55,200 --> 01:14:58,280
For how many sunsets?
670
01:14:58,280 --> 01:15:01,432
Ah, you say stars... two times stars
671
01:15:01,600 --> 01:15:03,159
Two days
672
01:15:08,320 --> 01:15:10,357
Do you know where the city of stone is?
673
01:15:13,800 --> 01:15:15,359
Ebu finds
674
01:15:47,360 --> 01:15:49,510
Stop, foreign man
675
01:15:49,680 --> 01:15:52,960
What are you afraid of, Ebu?
You have the axe and I have my parang
676
01:15:52,960 --> 01:15:54,917
Axe and parang not enough
677
01:16:30,720 --> 01:16:35,271
Broken head foreign man, broken head Ebu
678
01:16:35,400 --> 01:16:38,074
Dayaki cuts off only healthy heads
679
01:16:46,120 --> 01:16:51,559
No, look, poisonous herbs, not
to drink, foreign man drinks and dies
680
01:16:52,400 --> 01:16:54,152
Drink this, Sandokan
681
01:16:57,400 --> 01:17:01,758
The forest carries more voices than a
village, it was easy to find you
682
01:17:03,280 --> 01:17:05,954
Come, Ebu, he is not an enemy man
683
01:17:06,880 --> 01:17:10,960
He has saved my life three times, there is
much wisdom in him, Tremal-Naik
684
01:17:10,960 --> 01:17:14,237
It shouldn't surprise you, in the
forest each man is wise
685
01:17:14,520 --> 01:17:18,878
Even the Dayaki, they are friends
now and will be with us
686
01:17:26,200 --> 01:17:28,157
Come on, let's get ourselves back en route.
687
01:17:37,400 --> 01:17:39,277
Sandokan is arriving
688
01:17:40,320 --> 01:17:42,357
Your information was correct
689
01:17:43,800 --> 01:17:45,677
Our pact is concluded
690
01:17:47,880 --> 01:17:50,520
Take your recompense and go
691
01:17:51,480 --> 01:17:54,518
I thank you, you couldn't have been more generous
692
01:17:54,760 --> 01:17:56,717
In this you are mistaken
693
01:17:56,880 --> 01:18:00,953
In exchange for Sandokan you could have
asked for and obtained anything from me
694
01:18:01,600 --> 01:18:04,911
instead you contented yourself with
a little half-blood girl
695
01:18:06,320 --> 01:18:11,633
Go if you like, Teotokris, at the end of
your road there will never be a throne
696
01:18:16,720 --> 01:18:18,472
Brooke left you to me
697
01:18:20,680 --> 01:18:23,433
Your destiny is bound to mine, Jamilah
698
01:18:24,080 --> 01:18:26,879
For you in my heart there is only hatred
699
01:18:27,120 --> 01:18:31,239
I instead love you, more than I
had ever believed was possible
700
01:18:31,760 --> 01:18:34,354
One cannot love Teotokris who loves Sandokan.
701
01:18:36,720 --> 01:18:41,920
Now the forest is finished, Ebu
guided you well, foreign man
702
01:18:41,920 --> 01:18:44,958
Under the rock tooth, city of stone
703
01:19:25,200 --> 01:19:26,759
Ayerduck
704
01:20:11,520 --> 01:20:12,874
Disarm him
705
01:20:18,480 --> 01:20:19,754
To the wall, over there
706
01:20:38,120 --> 01:20:40,350
This time the Tiger is tamed
707
01:20:40,520 --> 01:20:43,353
One cannot tame the Tiger, one kills it
708
01:20:43,600 --> 01:20:45,955
Exactly that which I will do
709
01:20:46,600 --> 01:20:49,956
I will not make the mistake of
bringing you alive to a trial
710
01:20:50,120 --> 01:20:52,350
to hang you publicly
711
01:20:52,920 --> 01:20:55,920
You will be tried in death.
712
01:20:55,920 --> 01:21:01,400
Be careful, that my corpse not come
out from the earth to chase you, James Brooke
713
01:21:01,400 --> 01:21:04,119
Not even death will be able to appease my hatred
714
01:21:04,280 --> 01:21:07,079
As I will not be appeased
from your death, Sandokan
715
01:21:07,960 --> 01:21:13,831
But to life it is not possible to ask
anything more than death
716
01:21:16,600 --> 01:21:20,355
Rangers, form the platoon
717
01:21:30,720 --> 01:21:32,677
First row, kneel
718
01:21:44,000 --> 01:21:45,354
Load
719
01:21:49,120 --> 01:21:50,349
Aim
720
01:21:54,520 --> 01:21:56,113
Sandokan
721
01:22:18,120 --> 01:22:20,350
- Quickly
- Sandokan
722
01:22:27,200 --> 01:22:31,558
Tiger, finally the Malays of Kampong
Bahru have come out of their houses
723
01:22:32,120 --> 01:22:34,400
They thank you for having given them their courage
724
01:22:34,400 --> 01:22:36,400
and they want to come to Mompracem with you
725
01:22:36,400 --> 01:22:38,357
You have your father's courage
726
01:22:38,800 --> 01:22:40,400
What is your name?
727
01:22:40,400 --> 01:22:43,870
From today I want to be called
with the name of my father: Giro Batol
728
01:22:45,480 --> 01:22:47,710
Mompracem is more close now
729
01:22:49,280 --> 01:22:54,480
I give my compliments, Captain,
optimal choice of fixed positions
730
01:22:55,600 --> 01:22:58,752
We have gunpowder in abundance
731
01:22:59,120 --> 01:23:02,600
Long-range pieces, at least two miles
732
01:23:02,600 --> 01:23:04,876
Look there, very beautiful
733
01:23:08,920 --> 01:23:12,151
- Beautiful
- One thing is sure, sir Colonel
734
01:23:12,320 --> 01:23:15,160
At this point in Mompracem
it is impossible to disembark
735
01:23:15,160 --> 01:23:17,880
Very well, then we move immediately
736
01:23:17,880 --> 01:23:19,880
What?
737
01:23:19,880 --> 01:23:23,953
Captain, here, follow
Prussian reasoning
738
01:23:24,480 --> 01:23:28,110
Tell me, in which point of the
coast is it most easy to disembark?
739
01:23:28,280 --> 01:23:31,318
- Here, I'm sure of it
- Sandokan knows this?
740
01:23:31,680 --> 01:23:34,160
Certainly, better than anyone else
741
01:23:34,160 --> 01:23:38,518
Well then, Sandokan also
knows that you keep the cannons here
742
01:23:38,680 --> 01:23:43,516
and will disembark on the other side of the
island, having a big laugh
743
01:23:43,960 --> 01:23:47,120
On the other side, Colonel,
disembarkation is almost impossible
744
01:23:47,120 --> 01:23:52,069
Not for Sandokan, he knows Mompracem
better than anyone in the world
745
01:23:52,400 --> 01:23:54,676
You know it too, or am I mistaken?
746
01:23:55,000 --> 01:23:58,550
Enough, move the cannons before nightfall
747
01:23:58,800 --> 01:23:59,949
Yes sir
748
01:24:47,000 --> 01:24:49,958
Maru, let me see how well you dance
749
01:24:52,320 --> 01:24:55,320
I will dance tonight, Abdullah, for you alone
750
01:24:55,320 --> 01:24:57,960
No, now for everyone, go to dance
751
01:25:40,520 --> 01:25:42,636
Are you the daughter of Sendang?
752
01:25:43,880 --> 01:25:45,960
The one that Sandokan was looking for?
753
01:25:45,960 --> 01:25:47,600
It is me.
754
01:25:47,600 --> 01:25:50,956
I could have you killed, you know that, Jamilah?
755
01:25:51,360 --> 01:25:53,960
But Teotokris has asked me for grace for you
756
01:25:53,960 --> 01:25:57,430
You are very beautiful and my heart is so tender
757
01:25:58,680 --> 01:26:04,232
I forgive you... sit, sit here next to me
758
01:26:05,520 --> 01:26:09,354
Maru is boring and dances terribly
759
01:26:09,720 --> 01:26:12,960
Abdullah I grants you to take her place
760
01:26:12,960 --> 01:26:15,713
Now and tonight
761
01:26:17,400 --> 01:26:21,030
Help, guards, to me... help
762
01:26:21,560 --> 01:26:24,916
My mother... Allah, help
763
01:26:25,360 --> 01:26:28,955
The blood... She has done me harm
764
01:26:29,200 --> 01:26:31,271
She has wounded me
765
01:26:31,600 --> 01:26:33,557
The grace is rejected
766
01:26:34,120 --> 01:26:36,270
The grace is rejected
767
01:26:36,520 --> 01:26:40,673
You will pay for your infamous gesture with
your life, you will be beheaded tomorrow
768
01:26:41,120 --> 01:26:45,480
Your head will remain exposed for 3 days,
so that all of Mompracem sees
769
01:26:45,480 --> 01:26:49,075
I thank you, sometimes you need to
die to be free
770
01:26:49,400 --> 01:26:54,679
Guards, take her away, away, away from here
771
01:27:00,920 --> 01:27:04,754
You are not guards, you are sleepers
772
01:27:08,480 --> 01:27:10,710
My congratulations, sergeant
773
01:27:11,280 --> 01:27:15,114
I arrive near the tower and you neither see nor hear
774
01:27:16,520 --> 01:27:20,150
Greater surveillance!
You say the prisoner is a woman
775
01:27:21,320 --> 01:27:24,153
I say a prisoner, man or woman, is a danger
776
01:27:24,800 --> 01:27:26,359
They may have accomplices
777
01:27:26,520 --> 01:27:28,875
- That's right, sir Colonel
- Good, very good
778
01:27:31,520 --> 01:27:33,352
Now I will do an inspection of the cell
779
01:27:36,200 --> 01:27:38,200
I will enter with my servant
780
01:27:38,200 --> 01:27:39,873
Yes sir, pass through
781
01:27:40,120 --> 01:27:45,400
Pass through? And if this is not my servant,
don't you see that he has his face covered?
782
01:27:45,400 --> 01:27:46,800
But you said it yourself
783
01:27:46,800 --> 01:27:49,800
It could be a trick, you need to check
784
01:27:49,800 --> 01:27:51,677
Yes sir, immediately
785
01:27:52,320 --> 01:27:55,278
You, uncover your face, make yourself recognized
786
01:27:58,200 --> 01:28:00,480
Check made, Colonel, pass through
787
01:28:00,480 --> 01:28:02,551
Very good, that's how one stands guard
788
01:28:11,400 --> 01:28:12,754
Is it time already?
789
01:28:13,000 --> 01:28:16,400
- It's even too late, hurry Jamilah
- Yanez
790
01:28:16,400 --> 01:28:20,030
There's no time to lose, you're in danger.
You and by now we are in danger too
791
01:28:20,280 --> 01:28:21,634
We must make haste
792
01:28:30,520 --> 01:28:33,120
- Sergeant
- At your command, Colonel
793
01:28:33,120 --> 01:28:36,800
I warn you, Sergeant, if the prisoner flees,
you are personally responsible
794
01:28:36,800 --> 01:28:38,871
- She will not flee, sir
- Good, good... come
795
01:28:47,000 --> 01:28:51,676
Going away? I pray you
to restrain yourselves, Colonel
796
01:28:51,920 --> 01:28:56,278
Perhaps I'm mistaken, but it
seems to me that we've already seen each other
797
01:28:56,600 --> 01:28:59,274
Unfortunately for you, yes
798
01:29:00,120 --> 01:29:02,760
Take him, it's Yanez de Gomera
799
01:31:02,480 --> 01:31:06,838
Sandokan, my joy is extinguished
from the news I have to give you
800
01:31:45,400 --> 01:31:49,519
Jamilah, today I lose a little of my life here
801
01:31:50,480 --> 01:31:53,400
You already lost your life when
you changed your heart
802
01:31:53,400 --> 01:31:55,869
You think you're alive, but it is not so
803
01:31:56,000 --> 01:31:58,150
You are dead, Teotokris
804
01:32:04,400 --> 01:32:08,951
It's time, Jamilah, the earth wants
to quench its thirst with your blood
805
01:32:14,000 --> 01:32:15,274
Go ahead
806
01:32:24,400 --> 01:32:26,152
Get up, Jamilah
807
01:32:45,200 --> 01:32:48,556
What are you waiting for? Kill her, immediately!
808
01:32:59,920 --> 01:33:02,275
They're in the bushes, beside us
809
01:33:21,400 --> 01:33:24,279
- Sandokan
- Sandokan
810
01:33:40,600 --> 01:33:42,273
Go, away, away!
811
01:34:11,720 --> 01:34:14,155
They have fled on horseback, we
can't catch up to them
812
01:34:15,080 --> 01:34:16,832
We'll find them again at the palace
813
01:34:34,400 --> 01:34:37,358
The rangers of Brooke, but what
the devil is going on?
814
01:34:37,720 --> 01:34:39,757
Certainly nothing good for us
815
01:34:42,560 --> 01:34:46,280
What are these uniforms doing here?
Is Brooke in Mompracem?
816
01:34:46,280 --> 01:34:50,717
Yes, we are his retinue, the disembarking
troops are about to reach Mompracem
817
01:34:51,280 --> 01:34:55,877
The White Raja sends you a message,
Yanez de Gomera is our prisoner
818
01:34:56,000 --> 01:34:58,753
If you attack the palace, Yanez will be killed
819
01:34:58,920 --> 01:35:01,355
This, Sandokan, is the word of Brooke
820
01:35:09,920 --> 01:35:14,200
I fear to have bound you a little too
tightly, sir Yanez de Gomera
821
01:35:14,200 --> 01:35:18,080
Or Your Majesty, if you prefer,
a necessary precaution
822
01:35:18,200 --> 01:35:21,200
You will comprehend that we
cannot allow you to flee
823
01:35:21,200 --> 01:35:25,671
Even if I succeeded in untying myself,
I assure you I wouldn't try to flee.
824
01:35:25,920 --> 01:35:30,869
I would rather seek to kill you, sir
James Brooke, or Your Highness, if you prefer.
825
01:35:31,000 --> 01:35:34,120
Your life is not in my hands,
but in those of Sandokan.
826
01:35:34,120 --> 01:35:35,758
Yours too, I fear.
827
01:35:36,400 --> 01:35:39,360
I don't believe it, Sandokan won't attack.
828
01:35:39,360 --> 01:35:43,069
Your little brother loves you too well
to allow you to be killed.
829
01:35:43,520 --> 01:35:46,160
And in the meantime, my men
will have time to disembark.
830
01:35:46,400 --> 01:35:49,120
Far from me is the desire to contradict you,
831
01:35:49,120 --> 01:35:52,720
but down there, in the forest,
on the other side of the river,
832
01:35:52,720 --> 01:35:54,757
I seem to notice some movement.
833
01:35:55,120 --> 01:35:57,400
Look, you look too.
834
01:35:57,400 --> 01:36:00,950
Under those trees,
there must be some men
835
01:36:04,600 --> 01:36:06,955
But they are the tiger cubs, not the rangers
836
01:36:11,000 --> 01:36:13,469
And isn't that Sandokan in front of everyone?
837
01:36:15,200 --> 01:36:18,320
Even if it were the last one,
it's a pleasant sight
838
01:36:18,320 --> 01:36:20,960
Truly, from here one enjoys
a stupendous panorama
839
01:36:31,520 --> 01:36:34,320
If we see him, he sees us
840
01:36:34,320 --> 01:36:36,755
For this I have had you brought on this tower
841
01:36:37,800 --> 01:36:42,556
Sandokan sees you and he
won't attack, you can be certain of it
842
01:36:44,920 --> 01:36:47,280
But now it doesn't displease you if I leave you, right?
843
01:36:47,280 --> 01:36:49,954
No, to the contrary, I will get relief from it.
844
01:37:06,480 --> 01:37:07,879
They are stopped.
845
01:37:08,320 --> 01:37:10,960
Yes, see there Sandokan.
846
01:37:12,120 --> 01:37:15,556
It must cost him a lot, perhaps more than a surrender.
847
01:37:16,120 --> 01:37:18,873
But his heart prohibits him from attacking.
848
01:37:19,400 --> 01:37:21,152
Meanwhile, time passes.
849
01:37:22,120 --> 01:37:26,353
In a bit my troops will disembark
and we will catch them in a crossfire.
850
01:37:54,000 --> 01:37:56,355
But what are they doing? They're crazy!
851
01:37:57,360 --> 01:37:59,510
Why does Sandokan take them on the attack?
852
01:38:02,720 --> 01:38:04,677
They shouldn't have moved themselves, right?
853
01:38:05,400 --> 01:38:07,960
Your troops will never arrive in time
854
01:38:15,920 --> 01:38:18,673
Open fire, open fire!
855
01:38:31,400 --> 01:38:35,234
Sandokan, you know I will not
fail to keep my word
856
01:38:36,080 --> 01:38:37,520
Kill Yanez
857
01:38:37,520 --> 01:38:40,433
Look, another Sandokan
858
01:38:46,320 --> 01:38:49,711
Take him, that's the real Sandokan
859
01:38:52,320 --> 01:38:53,760
Let's go, little brother
860
01:38:53,760 --> 01:38:58,311
I noticed that that wasn't you,
I was almost bursting to not laugh
861
01:39:00,560 --> 01:39:01,630
Quick
862
01:39:27,000 --> 01:39:28,149
Hurry
863
01:39:40,200 --> 01:39:41,349
Quick, quick
864
01:40:09,280 --> 01:40:11,351
Ole!
865
01:40:12,720 --> 01:40:14,677
Thank you, friend, I had need of that.
866
01:40:29,200 --> 01:40:32,875
I have missed the shot, we must
decimate them before they arrive at the walls.
867
01:41:11,320 --> 01:41:14,517
- Your scimitar, Sandokan
- I thank you
868
01:41:16,000 --> 01:41:18,116
- To you... Mompracem
- Mompracem
869
01:41:33,360 --> 01:41:34,714
No, Sandokan
870
01:42:14,680 --> 01:42:15,909
Fire!
871
01:42:22,320 --> 01:42:23,879
Open fire!
872
01:42:25,520 --> 01:42:27,431
Sandokan
873
01:42:49,920 --> 01:42:52,673
Where is the Sultan? Where is Abdullah?
874
01:43:12,800 --> 01:43:15,553
What do you want, to avenge yourself?
875
01:43:17,600 --> 01:43:20,672
No, the people of Mompracem will judge you.
876
01:43:28,200 --> 01:43:29,554
Be careful.
877
01:43:40,720 --> 01:43:43,155
Sandokan
878
01:43:43,320 --> 01:43:46,870
- Mompracem
- Mompracem
879
01:43:47,120 --> 01:43:48,320
Where is Brooke gone?
880
01:43:48,320 --> 01:43:51,960
Towards the beach to take command
of the rangers who are disembarking
881
01:43:51,960 --> 01:43:54,236
One needs to stop him before he reaches them
882
01:43:54,560 --> 01:43:56,437
Yanez, to you the command
883
01:43:56,680 --> 01:43:58,512
To me Brooke, follow me
884
01:45:00,960 --> 01:45:04,032
Men of Mompracem, come out
885
01:45:05,160 --> 01:45:10,439
Listen to me, we must
stop the rangers of Brooke
886
01:45:12,120 --> 01:45:17,320
If we don't stop them, Sandokan
will be lost and so will Mompracem
887
01:45:17,480 --> 01:45:20,040
We will remain slaves for life
888
01:45:20,400 --> 01:45:24,320
Sandokan has need of each
of us, come to fight
889
01:45:24,320 --> 01:45:26,755
Throw them back in the sea, the rangers of Brooke
890
01:45:33,680 --> 01:45:36,035
Sandokan
891
01:45:37,720 --> 01:45:39,074
Forward!
892
01:45:41,520 --> 01:45:43,352
Death to the rangers!
893
01:45:51,960 --> 01:45:55,280
Come on, throw them back in the sea!
894
01:45:55,280 --> 01:45:56,839
Death to the rangers
895
01:45:57,800 --> 01:46:00,872
Men of Mompracem, forward!
896
01:46:06,320 --> 01:46:08,152
Death to Brooke
897
01:46:08,400 --> 01:46:10,676
- Death
- Death
898
01:46:14,400 --> 01:46:18,234
After 10 years they are still ready
to give their lives for Sandokan
899
01:46:34,280 --> 01:46:38,353
You want Brooke, I know, but
I want you, Sandokan
900
01:46:38,720 --> 01:46:43,078
When I left Greece, along with
the defeat I threw away my heart
901
01:46:43,960 --> 01:46:47,874
The heart that beats in my chest
is not mine, stop it if you want
902
01:46:48,320 --> 01:46:52,000
That which counts is that today
Brooke's men will destroy Mompracem
903
01:46:52,000 --> 01:46:54,879
in a lake of blood and this time forever
904
01:46:56,880 --> 01:47:01,113
I wanted to conquer a kingdom, I
will content myself that you lose yours
905
01:49:28,120 --> 01:49:29,838
Forward
906
01:49:39,680 --> 01:49:43,753
Those cannons, of the men up there,
that open fire on the village
907
01:49:54,320 --> 01:49:56,072
Death to the rangers
908
01:50:30,920 --> 01:50:32,479
The village
909
01:50:38,720 --> 01:50:40,677
My heart wants Brooke
910
01:50:41,800 --> 01:50:44,155
but one needs to save the men
of Mompracem, with me
911
01:51:29,920 --> 01:51:33,356
- Mompracem
- Mompracem
912
01:51:38,400 --> 01:51:40,152
Forward
913
01:52:33,720 --> 01:52:36,075
The signal of victory of the Malaysians
914
01:52:37,120 --> 01:52:41,273
Sergeant, order of immediate
embarkment to all units
915
01:52:41,520 --> 01:52:43,750
There's no time to lose, hurry
916
01:53:06,280 --> 01:53:09,238
It will serve him to find
food in the great forest
917
01:53:11,800 --> 01:53:14,838
Who was he? It's the first time that I see him
918
01:53:15,720 --> 01:53:19,953
My brother, as you are
919
01:53:33,320 --> 01:53:37,359
Brooke, return back
920
01:53:41,680 --> 01:53:45,878
If you have a heart, come to fight
921
01:53:46,400 --> 01:53:48,960
You still have 100 men
922
01:53:50,560 --> 01:53:56,829
Brooke... Brooke
923
01:53:58,520 --> 01:54:01,638
Come to see how a people is reborn
924
01:54:01,760 --> 01:54:06,231
Look at the flag that
flies over Mompracem
925
01:54:06,560 --> 01:54:11,077
Return back, I will tear out
your life with my own hands
926
01:54:14,400 --> 01:54:16,676
You have already taken much more
from him than his life
927
01:54:16,800 --> 01:54:20,475
For a dead Brooke, one can
substitute another Brooke
928
01:54:20,800 --> 01:54:24,475
but for a defeat like this,
one cannot substitute anything
929
01:54:40,920 --> 01:54:45,676
We will return with 10 ships, with thousands of
soldiers, and we will destroy Mompracem
930
01:54:47,920 --> 01:54:51,629
No, I will fight Sandokan again
931
01:54:51,960 --> 01:54:56,431
as long as I have blood in my veins
anywhere, but not in Mompracem
932
01:54:57,720 --> 01:54:59,950
Too many deaths on that island
933
01:55:00,560 --> 01:55:04,918
Brooke has lost Mompracem, forever
934
01:55:10,880 --> 01:55:13,600
Mompracem, our Mompracem
935
01:55:13,600 --> 01:55:16,319
Yes, we recommence again
936
01:55:16,760 --> 01:55:19,360
Mompracem will return to being that of before
937
01:55:19,360 --> 01:55:20,760
yes
938
01:55:20,760 --> 01:55:23,800
We will find anew weapons, ships, money
939
01:55:23,800 --> 01:55:24,920
yes
940
01:55:24,920 --> 01:55:28,360
We will recommence attacking every
enemy flag in the seas of Asia again
941
01:55:28,360 --> 01:55:28,920
Yes
942
01:55:28,920 --> 01:55:32,920
To us fighting alone against Brooke,
England, and all the foreign invaders
943
01:55:32,920 --> 01:55:34,877
Well, truly not at all alone. 79223
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.