Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,639 --> 00:00:09,043
- Previously on Fire Country...
- I want to try and do whatever
2
00:00:09,177 --> 00:00:11,617
- I can to make things right.
- Yeah, I don't want an apology.
3
00:00:11,645 --> 00:00:13,114
He wants me to turn myself in.
4
00:00:13,214 --> 00:00:15,025
If this is too much for you,
I totally... I get it.
5
00:00:15,049 --> 00:00:17,361
- I just want you to be happy.
- I'm happy when I'm with you.
6
00:00:17,385 --> 00:00:18,652
I love you.
7
00:00:18,752 --> 00:00:20,220
I wonder if you'd want to go
8
00:00:20,221 --> 00:00:21,821
for a longer ride,
something more scenic?
9
00:00:21,855 --> 00:00:24,857
Alexei, I would love to,
but I'm so busy here at work.
10
00:00:24,858 --> 00:00:26,270
And Jake's getting married next week.
11
00:00:26,294 --> 00:00:27,395
Think about it.
12
00:00:27,495 --> 00:00:29,005
I shouldn't have
picked a fight with you.
13
00:00:29,029 --> 00:00:30,197
With my ex-husband,
14
00:00:30,198 --> 00:00:31,532
it was always him versus me.
15
00:00:31,665 --> 00:00:32,900
I can't do that again.
16
00:00:33,000 --> 00:00:34,735
I don't know what that means for us.
17
00:00:34,868 --> 00:00:36,113
Your father left you his wedding ring.
18
00:00:36,137 --> 00:00:37,371
He loved you so much,
19
00:00:37,471 --> 00:00:39,273
right up until the day he died.
20
00:00:39,373 --> 00:00:41,675
Extinguish that torch right now!
21
00:00:41,775 --> 00:00:43,287
Now the resources we have
are being stretched thin
22
00:00:43,311 --> 00:00:44,877
to cover up your mistake.
23
00:00:44,878 --> 00:00:46,780
You better hope
that we can clear this up.
24
00:00:46,880 --> 00:00:48,048
They've restarted the dam,
25
00:00:48,149 --> 00:00:49,382
and they've lost control of the gate
26
00:00:49,383 --> 00:00:50,823
and the other two aren't far behind.
27
00:00:50,851 --> 00:00:52,420
She's being monitored for an aneurysm.
28
00:00:52,520 --> 00:00:53,630
If something should go wrong...
29
00:00:53,654 --> 00:00:55,055
Something is going wrong, Camille.
30
00:00:55,189 --> 00:00:56,556
- This place could flood.
- No other hospitals
31
00:00:56,557 --> 00:00:58,626
in the area are equipped to treat me.
32
00:00:58,726 --> 00:01:00,393
The safest place
for Roberta to be right now
33
00:01:00,394 --> 00:01:01,929
is right here, in this hospital.
34
00:01:02,062 --> 00:01:03,873
Danny, we got to get out of here
right now. Flood's coming.
35
00:01:03,897 --> 00:01:04,897
I'm not going anywhere with you.
36
00:01:04,898 --> 00:01:06,900
We're out of time. Get inside!
37
00:01:10,704 --> 00:01:12,273
Danny?
38
00:01:13,073 --> 00:01:14,475
Danny.
39
00:01:15,443 --> 00:01:16,744
Danny.
40
00:01:19,147 --> 00:01:21,048
- Danny.
- Yeah?
41
00:01:21,149 --> 00:01:23,484
Oh, my God.
42
00:01:27,688 --> 00:01:29,422
We're sorry.
All circuits are busy now.
43
00:01:29,423 --> 00:01:31,791
Please try your call again later.
44
00:01:31,792 --> 00:01:34,328
SOS is busy?
How is that even possible?
45
00:01:34,428 --> 00:01:36,263
Yeah, it happened during Katrina.
46
00:01:36,264 --> 00:01:38,031
Dispatch lines are jammed up.
47
00:01:38,132 --> 00:01:40,434
People are probably freaking out
after the dam burst.
48
00:01:41,869 --> 00:01:44,080
Could be all night before we're
able to get ahold of somebody.
49
00:01:44,104 --> 00:01:45,344
So, we need to bunker in, okay?
50
00:01:45,439 --> 00:01:46,973
Try and seal everything up right now.
51
00:01:46,974 --> 00:01:48,252
Slow down some of the water
that's coming in
52
00:01:48,276 --> 00:01:49,809
and keep any debris out.
53
00:01:49,810 --> 00:01:52,279
Yeah, hey, uh, Danny,
do you have, uh, any sandbags?
54
00:01:52,280 --> 00:01:54,248
- No.
- No, okay, well, what-what about,
55
00:01:54,348 --> 00:01:55,948
uh, trash bags, duct tape, pillows...
56
00:01:55,949 --> 00:01:58,029
Look, man, I got to get out
of here, okay? I'm going.
57
00:01:58,054 --> 00:01:59,649
I'm gonna get my kayak
and take it out of here...
58
00:01:59,673 --> 00:02:00,702
- All right, Danny.
- ...if I have to.
59
00:02:00,726 --> 00:02:01,912
Danny, listen to me!
60
00:02:01,913 --> 00:02:03,539
That is way too dangerous now.
61
00:02:03,540 --> 00:02:04,592
Water is coming in here.
62
00:02:04,692 --> 00:02:06,794
All right? So, that means
things are gonna get worse
63
00:02:06,927 --> 00:02:08,362
before they get better.
64
00:02:09,297 --> 00:02:10,698
He's right.
65
00:02:10,798 --> 00:02:13,100
Look, until we can establish
comms with the station,
66
00:02:13,201 --> 00:02:14,835
we are all stuck here together.
67
00:02:30,805 --> 00:02:32,805
Hey, let's get those
flood barriers out of storage.
68
00:02:32,840 --> 00:02:34,308
Block paths in and out, all right?
69
00:02:34,408 --> 00:02:37,110
Water's on its way, so
whatever you guys can do to help
70
00:02:37,111 --> 00:02:38,631
will be great.
71
00:02:38,656 --> 00:02:40,653
Search for survivors
up and down that flood path,
72
00:02:40,678 --> 00:02:42,121
and then when you think
you've looked enough,
73
00:02:42,122 --> 00:02:44,588
- look one more time.
- Be smart, try not to drown.
74
00:02:44,688 --> 00:02:47,425
- "Try not to drown"?
- Solid advice.
75
00:02:47,525 --> 00:02:49,459
Okay, millions of gallons of water
76
00:02:49,460 --> 00:02:51,262
are headed into that valley, and then,
77
00:02:51,395 --> 00:02:52,231
if that third gate goes...
78
00:02:52,256 --> 00:02:54,526
The impact would be catastrophic.
79
00:02:56,634 --> 00:02:58,012
You never heard back
from your daughter?
80
00:02:58,036 --> 00:02:59,436
Texts aren't going through.
81
00:02:59,437 --> 00:03:01,439
Even if they were,
I don't think she'd respond.
82
00:03:01,539 --> 00:03:03,942
She works near Pineville.
83
00:03:04,075 --> 00:03:05,452
Could be stuck out there.
84
00:03:05,477 --> 00:03:07,111
Yeah, but her father's Cal Fire.
85
00:03:07,211 --> 00:03:08,746
She knows what to do instinctively.
86
00:03:08,847 --> 00:03:10,181
Sharon.
87
00:03:10,281 --> 00:03:12,149
Pineville Med evac's mostly done.
88
00:03:12,150 --> 00:03:15,086
I got 200 people out, there are
38 critical patients left,
89
00:03:15,186 --> 00:03:17,154
and I'm gonna move them all
to the second floor now.
90
00:03:17,155 --> 00:03:18,857
In less than an hour?
Great work, Manny.
91
00:03:18,957 --> 00:03:21,125
I don't know about great.
There's still a lot to do.
92
00:03:21,225 --> 00:03:22,536
Tell you, I'll feel
a hell of a lot better
93
00:03:22,560 --> 00:03:23,838
once my backup finally gets here.
94
00:03:23,862 --> 00:03:25,696
How far out are they?
95
00:03:26,764 --> 00:03:28,833
Sharon, did you copy?
96
00:03:30,301 --> 00:03:31,835
Chief, this is Chief Richards.
97
00:03:31,836 --> 00:03:33,047
Unfortunately,
we had to make a decision.
98
00:03:33,071 --> 00:03:34,638
There's no backup coming your way.
99
00:03:34,738 --> 00:03:36,507
What do you mean there's no backup?
100
00:03:36,640 --> 00:03:39,577
Pineville Med isn't high enough
priority yet.
101
00:03:39,677 --> 00:03:41,545
You got a lot of distance
to Pineville Dam.
102
00:03:41,645 --> 00:03:43,982
We had to pull resources
to secure the lower lowlands,
103
00:03:44,082 --> 00:03:45,549
higher risk of fatalities.
104
00:03:45,649 --> 00:03:47,485
Look, Chief, we may not be
at risk right now.
105
00:03:47,618 --> 00:03:50,187
But eventually, all this water,
where's it gonna go?
106
00:03:50,188 --> 00:03:52,056
Huh? 12 miles downstream.
107
00:03:52,156 --> 00:03:53,757
Right at us. I need backup.
108
00:03:53,858 --> 00:03:56,070
Manny, you've got to secure
that hospital as best you can.
109
00:03:56,094 --> 00:03:57,595
Just prepare for the water.
110
00:03:57,695 --> 00:03:59,239
Secure it with what, Chief?
I got no one here.
111
00:03:59,263 --> 00:04:02,166
Just a few volunteer civilians.
112
00:04:02,967 --> 00:04:06,270
Sharon, Roberta's here.
I'm trying to get her a medevac.
113
00:04:07,205 --> 00:04:08,372
I'll call Eve,
114
00:04:08,506 --> 00:04:10,207
- and Three Rock.
- Chief, all due respect,
115
00:04:10,208 --> 00:04:12,419
these boys have never dealt
with a mass-casualty incident.
116
00:04:12,443 --> 00:04:15,179
This is how they're gonna learn.
Real quick.
117
00:04:16,981 --> 00:04:18,549
Copy.
118
00:04:22,553 --> 00:04:23,687
Copy you, Chief.
119
00:04:23,787 --> 00:04:25,222
All right, change of plans, y'all.
120
00:04:25,223 --> 00:04:26,856
We're going
to Pineville Medical Center.
121
00:04:26,857 --> 00:04:28,526
It is under threat,
122
00:04:28,626 --> 00:04:31,228
and protecting it from the dam
waters is going to be critical.
123
00:04:31,229 --> 00:04:33,397
So, you will be
the only line of defense
124
00:04:33,531 --> 00:04:34,598
that the hospital's got.
125
00:04:34,698 --> 00:04:36,534
You mean the only con camp there.
126
00:04:36,634 --> 00:04:37,868
No, that's not what I mean.
127
00:04:37,969 --> 00:04:39,971
All of 42 and some
of the other stations
128
00:04:40,071 --> 00:04:42,740
are being dispatched
to locations in the lowlands,
129
00:04:42,840 --> 00:04:44,875
which means you guys
130
00:04:44,976 --> 00:04:47,745
are gonna be the only
firefighters at the hospital.
131
00:04:47,878 --> 00:04:49,880
What about no contact with civilians?
132
00:04:50,681 --> 00:04:53,051
Yeah, we are past that point.
133
00:04:53,151 --> 00:04:55,219
This is an emergency.
134
00:04:55,319 --> 00:04:57,121
This is what you wanted, Hartman.
135
00:04:57,221 --> 00:04:58,656
Now you got it.
136
00:04:58,756 --> 00:05:02,961
Tonight, you guys are 42.
137
00:05:08,199 --> 00:05:09,443
All right, everybody, listen up.
138
00:05:09,467 --> 00:05:10,901
Single file to the elevators.
139
00:05:11,035 --> 00:05:13,071
We're gonna get everyone
to a higher floor.
140
00:05:13,171 --> 00:05:16,074
Camille. Where is she at?
141
00:05:16,975 --> 00:05:18,242
Hey.
142
00:05:18,376 --> 00:05:20,311
- Roberta.
- Hey, Manny.
143
00:05:20,411 --> 00:05:22,912
- How you holding on?
- I'm good, just...
144
00:05:22,913 --> 00:05:24,414
Just a little dizzy.
145
00:05:24,415 --> 00:05:26,450
Yeah.
146
00:05:28,466 --> 00:05:29,600
Hey, Camille.
147
00:05:29,608 --> 00:05:31,409
What's the ETA on the next medevac?
148
00:05:32,443 --> 00:05:34,045
There aren't any more medevacs.
149
00:05:34,145 --> 00:05:35,990
Don't tell me that, Camille.
I don't need more bad news.
150
00:05:36,014 --> 00:05:37,792
- She wasn't deemed a high enough priority.
- What do you mean
151
00:05:37,816 --> 00:05:39,561
- not deemed... look at her.
- There are patients who are
152
00:05:39,585 --> 00:05:40,895
more critical who needed transferring.
153
00:05:40,919 --> 00:05:42,253
Camille, I was counting on you.
154
00:05:42,353 --> 00:05:43,631
- This is out of my hands, Manny.
- What do you...
155
00:05:43,655 --> 00:05:45,222
T-There's only so many medevacs.
156
00:05:45,223 --> 00:05:46,925
I couldn't have her
jump the line, but...
157
00:05:47,025 --> 00:05:49,360
I said it and I meant it:
you can count on me, Manny.
158
00:05:49,494 --> 00:05:50,862
I've got credentials here.
159
00:05:50,962 --> 00:05:52,574
I'm gonna be with her
every step of the way.
160
00:05:52,598 --> 00:05:53,941
- I promise.
- All right, all right, all right.
161
00:05:53,965 --> 00:05:55,533
It's okay.
162
00:05:56,968 --> 00:05:58,403
Roberta?
163
00:05:58,503 --> 00:06:00,371
Roberta?
164
00:06:02,507 --> 00:06:03,540
Camille, what's going on?
165
00:06:03,541 --> 00:06:05,076
Hold on.
166
00:06:08,814 --> 00:06:10,080
One pupil dilated.
167
00:06:10,081 --> 00:06:11,601
Uh, we need to get her into a CT scan.
168
00:06:11,683 --> 00:06:13,050
Her aneurysm just ruptured.
169
00:06:13,051 --> 00:06:14,384
- So, what does that mean?
- It means
170
00:06:14,385 --> 00:06:16,220
we need to get her into surgery ASAP.
171
00:06:16,221 --> 00:06:17,723
I'm gonna be with her, okay?
172
00:06:17,856 --> 00:06:19,976
I'll be with her every step
of the way, I promise you.
173
00:06:20,025 --> 00:06:21,727
Just hang in there, Roberta.
174
00:06:21,860 --> 00:06:24,062
We got you, okay?
175
00:06:28,800 --> 00:06:30,177
I don't know about Three Rock
176
00:06:30,201 --> 00:06:31,770
defending the hospital on their own.
177
00:06:31,903 --> 00:06:34,272
I'll call Station 96 again,
see if they can spare any hands.
178
00:06:34,405 --> 00:06:35,607
What about Jake and Bode?
179
00:06:35,707 --> 00:06:37,508
It'd be good to have them on-site.
180
00:06:37,609 --> 00:06:41,246
Jake and Bode are on search
and rescue with the rest of 42.
181
00:06:41,346 --> 00:06:42,413
That's not what I heard.
182
00:06:42,513 --> 00:06:43,982
What are you talking about?
183
00:06:44,082 --> 00:06:46,284
I radioed Malcolm
not even five minutes ago.
184
00:06:46,384 --> 00:06:48,062
He hasn't seen either of them
since the dam.
185
00:06:48,086 --> 00:06:49,955
I thought you dispatched them
someplace else.
186
00:06:50,055 --> 00:06:52,457
Where the hell are you, Bode?
187
00:06:52,557 --> 00:06:53,658
What are you doing?
188
00:06:53,683 --> 00:06:54,701
There you go.
189
00:06:54,726 --> 00:06:56,627
- Got it.
- That's my door!
190
00:06:56,628 --> 00:06:58,640
We need to get all the doors
and large objects we can
191
00:06:58,664 --> 00:07:00,174
so we can barricade
ourselves in later.
192
00:07:00,198 --> 00:07:02,099
Exactly.
193
00:07:02,100 --> 00:07:03,769
All right.
194
00:07:03,869 --> 00:07:05,804
All right, hey. Gas is off.
195
00:07:05,904 --> 00:07:07,972
Look, Danny, get anything valuable
196
00:07:07,973 --> 00:07:09,473
as high as possible
before we barricade.
197
00:07:09,474 --> 00:07:10,776
Just get out.
198
00:07:10,876 --> 00:07:12,878
I know you're not happy. Neither am I.
199
00:07:12,978 --> 00:07:14,444
But we are here.
200
00:07:14,445 --> 00:07:16,557
- And we're not going anywhere.
- Get out of my house.
201
00:07:16,581 --> 00:07:18,282
- Like he said, it's not gonna...
- If you don't leave,
202
00:07:18,283 --> 00:07:20,952
- I will!
- Look, we saw your car on blocks.
203
00:07:21,086 --> 00:07:23,088
You're not going anywhere.
204
00:07:23,922 --> 00:07:25,733
What about your truck?
You have higher clearance.
205
00:07:25,757 --> 00:07:27,468
Just give me your keys,
I'll take your truck.
206
00:07:27,492 --> 00:07:28,936
- No, no, that's not a good idea.
- Hey, hey!
207
00:07:28,960 --> 00:07:30,880
- Danny, don't open...
- I'm getting out of here!
208
00:07:42,107 --> 00:07:43,474
The entire truck, it just...
209
00:07:43,574 --> 00:07:45,276
Just got swallowed whole.
210
00:07:45,376 --> 00:07:47,445
Want to listen to us now, Danny?
211
00:08:00,191 --> 00:08:02,083
Welcome to the moat project,
Three Rock.
212
00:08:02,108 --> 00:08:04,538
We're gonna build a wall
to protect this hospital,
213
00:08:04,562 --> 00:08:06,396
using these deployable water barriers.
214
00:08:06,397 --> 00:08:08,299
We need your brawn to set them up,
215
00:08:08,399 --> 00:08:10,239
- and set them up fast.
- Copy you, Chief.
216
00:08:10,301 --> 00:08:12,246
- All right, guys. This is...
- Cap, I thought this
217
00:08:12,270 --> 00:08:14,048
was supposed to be our first
real firefighter work.
218
00:08:14,072 --> 00:08:17,074
Believe me, y'all, this water
is just as deadly as a fire.
219
00:08:17,075 --> 00:08:18,485
So, basically,
we're doing grunt work again.
220
00:08:18,509 --> 00:08:20,378
'Cause it needs to get done, Hartman.
221
00:08:20,478 --> 00:08:22,013
Look, you just got un-benched,
222
00:08:22,113 --> 00:08:23,891
so I don't want to hear
any more from you tonight.
223
00:08:23,915 --> 00:08:25,250
All right, Three Rock.
224
00:08:25,350 --> 00:08:27,110
Let's move. Come on.
225
00:08:27,218 --> 00:08:30,621
Let me get some guys here,
some guys over here!
226
00:08:30,722 --> 00:08:32,791
With purpose. Let's go!
227
00:08:32,891 --> 00:08:37,829
Found some road flares,
lanterns and some canned food.
228
00:08:37,929 --> 00:08:40,832
- Nice.
- And don't forget that, too.
229
00:08:40,932 --> 00:08:43,969
Okay, well, let's hope
we don't get to the point
230
00:08:44,069 --> 00:08:46,304
where we have to eat this tonight.
231
00:08:50,608 --> 00:08:52,310
Hey, B.
232
00:08:52,443 --> 00:08:54,645
I don't think anyone's
coming to help us tonight.
233
00:08:54,746 --> 00:08:56,146
I mean, cell service is still down,
234
00:08:56,147 --> 00:08:57,949
and our radios,
they were in the truck.
235
00:08:58,049 --> 00:08:59,951
Listen, OES will mount a response.
236
00:09:00,051 --> 00:09:01,228
Okay? Helitack's
gonna start doing sweeps
237
00:09:01,252 --> 00:09:02,954
and look for survivors.
238
00:09:04,289 --> 00:09:06,291
Hey.
239
00:09:07,025 --> 00:09:08,493
We'll be out of here by tomorrow.
240
00:09:08,593 --> 00:09:10,628
We were supposed to be
having steak tonight.
241
00:09:10,728 --> 00:09:12,998
You know? The rehearsal dinner.
242
00:09:15,433 --> 00:09:17,002
Next best thing.
243
00:09:18,536 --> 00:09:19,536
All right.
244
00:09:19,604 --> 00:09:20,839
Well, this water keeps rising,
245
00:09:20,939 --> 00:09:22,140
you know what we got to do.
246
00:09:22,273 --> 00:09:25,475
Yeah. Go up.
247
00:09:25,476 --> 00:09:26,977
Till then,
248
00:09:26,978 --> 00:09:29,056
we just got to keep barricading
these doors and windows.
249
00:09:29,080 --> 00:09:31,316
All right?
250
00:09:32,717 --> 00:09:35,320
Okay, guys, uh... Thanks for the help.
251
00:09:35,420 --> 00:09:37,188
You guys can-can get out of here now.
252
00:09:37,288 --> 00:09:38,824
I'm good. I'll handle this.
253
00:09:38,924 --> 00:09:41,492
- Jake, help me move this couch.
- Yeah.
254
00:09:41,592 --> 00:09:43,494
- Give me a second.
- Guys!
255
00:09:43,628 --> 00:09:45,662
This is everything I got.
256
00:09:45,663 --> 00:09:48,934
Okay? Everything in here,
this is what I own.
257
00:09:49,034 --> 00:09:50,201
I'll take care of it.
258
00:09:50,335 --> 00:09:51,501
Okay? You gonna pay for the damage?
259
00:09:51,502 --> 00:09:53,839
You know, that is not the priority.
260
00:09:53,939 --> 00:09:56,007
- Jake, it's okay...
- No, no, no, no.
261
00:09:56,107 --> 00:09:59,510
You see, you're not the only one
here who has something to lose,
262
00:09:59,610 --> 00:10:00,846
in case you didn't see.
263
00:10:00,979 --> 00:10:02,914
I mean, I'm supposed
to be getting married.
264
00:10:03,014 --> 00:10:04,734
- Jake, h-help me move this dresser.
- Yeah.
265
00:10:04,816 --> 00:10:06,184
You know, a wedding.
266
00:10:06,284 --> 00:10:07,594
Something I've been planning for,
267
00:10:07,618 --> 00:10:09,320
saving up for, looking forward to.
268
00:10:09,420 --> 00:10:11,721
But instead, I am here...
269
00:10:11,722 --> 00:10:13,091
Jake. Jake, that's enough.
270
00:10:13,191 --> 00:10:15,725
...trying to rescue you
from this damn flood.
271
00:10:15,726 --> 00:10:19,664
So, Danny,
let me make this very clear.
272
00:10:19,764 --> 00:10:21,266
If we need to break some things
273
00:10:21,366 --> 00:10:24,235
in order to get ourselves
the hell out of here,
274
00:10:24,335 --> 00:10:26,404
we are going to do it.
275
00:10:29,540 --> 00:10:34,112
I didn't ask you to
come here and save me.
276
00:10:35,013 --> 00:10:41,086
I sure as hell didn't ask you
to come get "us" out of here.
277
00:10:43,221 --> 00:10:44,856
Go get married.
278
00:10:45,590 --> 00:10:48,493
Whatever's coming,
I'll handle it myself.
279
00:11:11,883 --> 00:11:13,784
Rain moving in, a four-mile radius
280
00:11:13,885 --> 00:11:15,853
near the Pineville Dam area.
281
00:11:15,954 --> 00:11:17,355
ETA 20 minutes.
282
00:11:17,455 --> 00:11:20,058
Also working on
a hard casualty count, Chief.
283
00:11:20,158 --> 00:11:21,927
So far, 12 confirmed.
284
00:11:22,060 --> 00:11:24,629
Copy, EOC. Requesting
additional Type 1 helicopters
285
00:11:24,762 --> 00:11:27,198
with night-flying capabilities
so that count doesn't rise.
286
00:11:27,298 --> 00:11:31,536
Does anyone have eyes
on Firefighter Leone? Copy.
287
00:11:32,370 --> 00:11:33,680
Okay, what are you seeing?
What's happening?
288
00:11:33,704 --> 00:11:36,273
Houses along Red River decimated,
289
00:11:36,274 --> 00:11:38,209
roads jammed up, Stevenson Wetlands
290
00:11:38,309 --> 00:11:40,578
full of massive debris, dead wildlife.
291
00:11:40,678 --> 00:11:42,981
- It's biblical.
- Negative, Chief.
292
00:11:43,114 --> 00:11:45,450
Firefighter Leone
was last seen two hours ago
293
00:11:45,550 --> 00:11:47,718
at the Pineville Dam Fire.
294
00:11:48,553 --> 00:11:50,521
Your son can take care of himself.
295
00:11:52,557 --> 00:11:54,792
- Oh, God.
- Go. I'll get Greencrest
296
00:11:54,926 --> 00:11:56,460
to ping Bode's cell phone.
297
00:11:56,461 --> 00:11:57,862
Okay.
298
00:11:59,630 --> 00:12:00,698
Ladies.
299
00:12:00,798 --> 00:12:03,133
- Hi. Um...
- Hi.
300
00:12:03,134 --> 00:12:04,469
I'm sorry, I just,
301
00:12:04,569 --> 00:12:06,169
I haven't been able
to get ahold of Jake.
302
00:12:06,237 --> 00:12:09,307
Now, I'm guessing he's
on incident with Bode, right?
303
00:12:09,407 --> 00:12:12,177
Yeah. Uh, Greencrest,
this is D.C. Leone.
304
00:12:12,310 --> 00:12:13,678
Who has eyes on Crawford?
305
00:12:13,811 --> 00:12:15,531
D.C. Leone, Greencrest.
306
00:12:15,646 --> 00:12:17,215
Malcolm Crawford's in Ochs Valley.
307
00:12:17,315 --> 00:12:20,585
- You need him?
- No, I need his brother Jake.
308
00:12:20,685 --> 00:12:23,153
Negative. No eyes on Jake Crawford.
309
00:12:23,154 --> 00:12:24,989
Oh, my God,
something's wrong, I know it.
310
00:12:24,990 --> 00:12:28,158
Um, when's the last time
that you spoke to him?
311
00:12:28,159 --> 00:12:30,361
On the phone, at the dam fire.
312
00:12:33,464 --> 00:12:35,500
Uh, we...
313
00:12:36,301 --> 00:12:40,037
We went to see Danny Marks,
and it didn't end well.
314
00:12:40,038 --> 00:12:42,039
What does that mean,
it didn't end well?
315
00:12:42,040 --> 00:12:45,643
Danny convinced Bode
to turn himself in.
316
00:12:46,377 --> 00:12:47,854
Do you think maybe
Bode changed his mind?
317
00:12:47,878 --> 00:12:50,848
He went down there
to talk Danny out of it?
318
00:12:50,948 --> 00:12:52,383
Where does Danny Marks live?
319
00:12:52,517 --> 00:12:53,784
A few miles away from the dam.
320
00:12:53,884 --> 00:12:56,354
- Oh, my God.
- He's not at Marks's home.
321
00:12:56,487 --> 00:12:58,689
- How do you know that?
- Bode's cell phone just pinged.
322
00:12:58,789 --> 00:13:01,269
Last GPS was six miles southeast
around the Pineville Wetlands.
323
00:13:01,359 --> 00:13:03,194
This was 18 minutes ago.
324
00:13:03,294 --> 00:13:05,062
Okay, then, send crews right now.
325
00:13:05,063 --> 00:13:06,730
- Can't do that.
- I'm not asking.
326
00:13:06,731 --> 00:13:08,633
You're not hearing me.
I also just got word
327
00:13:08,733 --> 00:13:11,202
that gate three at
the Pineville Dam just failed.
328
00:13:11,302 --> 00:13:14,405
Millions more gallons gonna hit
the flood zone and the hospital.
329
00:13:14,539 --> 00:13:15,906
We got about 15 minutes.
330
00:13:16,041 --> 00:13:17,584
Then gear up. We're getting
in that helicopter.
331
00:13:17,608 --> 00:13:19,410
I want eyes on him.
332
00:13:22,047 --> 00:13:23,548
All right.
333
00:13:23,681 --> 00:13:26,717
I think that's everything
we wanted to keep dry up here?
334
00:13:30,988 --> 00:13:32,390
This your family?
335
00:13:36,527 --> 00:13:38,263
I didn't mean to pry.
336
00:13:41,266 --> 00:13:43,000
Except you are.
337
00:13:43,734 --> 00:13:45,512
But if you must know,
yeah, this is my family.
338
00:13:45,536 --> 00:13:47,338
This is my son Scott. He...
339
00:13:47,438 --> 00:13:49,840
no longer speaks to me.
340
00:13:50,608 --> 00:13:55,146
This is my ex who left me
because of my anger issues.
341
00:13:56,414 --> 00:14:00,118
The issues that started
once you assaulted me.
342
00:14:00,218 --> 00:14:03,921
So, yes, this is my family.
343
00:14:05,223 --> 00:14:07,458
The one I lost because of you.
344
00:14:09,660 --> 00:14:11,562
I've been there.
345
00:14:11,662 --> 00:14:13,731
I lost my family, too.
346
00:14:14,532 --> 00:14:16,067
Also, on account of me.
347
00:14:16,801 --> 00:14:19,704
Drove me to do stuff
that I'm not proud of.
348
00:14:20,605 --> 00:14:22,740
Like what I did to you.
349
00:14:24,275 --> 00:14:25,686
I never thought
that I'd see them again,
350
00:14:25,710 --> 00:14:28,579
but I did and I do, still, somehow.
351
00:14:29,380 --> 00:14:31,149
It's possible.
352
00:14:32,317 --> 00:14:33,617
How?
353
00:14:33,618 --> 00:14:36,387
They forgave me faster
than I forgave myself.
354
00:14:41,492 --> 00:14:42,593
What's that?
355
00:14:42,693 --> 00:14:44,962
Whatever's been swept up in the flood.
356
00:14:45,062 --> 00:14:48,699
Anything displaced is coming for us.
357
00:14:50,101 --> 00:14:53,971
Okay, I got to find something
to put this in to keep it dry.
358
00:14:59,544 --> 00:15:01,478
Danny!
359
00:15:01,479 --> 00:15:03,148
Danny!
360
00:15:08,620 --> 00:15:09,687
Hang on!
361
00:15:17,762 --> 00:15:19,063
Get it off me!
362
00:15:19,164 --> 00:15:20,597
All right, B, let me help.
363
00:15:20,598 --> 00:15:23,901
Jake, push from the top,
I'll pull from the bottom.
364
00:15:35,112 --> 00:15:36,214
Won't budge.
365
00:15:38,549 --> 00:15:40,585
The water's rising!
366
00:15:48,893 --> 00:15:51,053
Chief Leone, we're heading upstream
367
00:15:51,095 --> 00:15:53,463
into the Red River valley,
about two and a half miles away
368
00:15:53,464 --> 00:15:55,032
from the coordinates.
369
00:15:55,132 --> 00:15:57,012
Keep an eye out for our target
and firefighters.
370
00:15:57,067 --> 00:15:58,869
They could be anywhere.
371
00:15:59,637 --> 00:16:02,039
All right, Three
Rock! Good job. Come on!
372
00:16:02,139 --> 00:16:03,541
Fence is great. Let's go.
373
00:16:03,641 --> 00:16:05,519
- Hey, Manny, the...
- I just heard the radio traffic.
374
00:16:05,543 --> 00:16:06,911
Third gate just collapsed.
375
00:16:07,011 --> 00:16:08,555
- This fence better hold.
- It's gonna.
376
00:16:08,579 --> 00:16:09,980
Yeah, my guys did a solid job.
377
00:16:10,114 --> 00:16:11,716
Good. I hope so.
378
00:16:11,816 --> 00:16:13,617
'Cause Roberta just went into surgery.
379
00:16:17,121 --> 00:16:22,126
Everybody, get back! Get back!
380
00:16:24,128 --> 00:16:27,497
Guys, back up, back up.
Everybody, back up.
381
00:16:27,498 --> 00:16:29,133
That fence held, but what about
382
00:16:29,267 --> 00:16:31,307
- that manhole?
- Hey, Cap, ain't that what
383
00:16:31,369 --> 00:16:34,137
- we're trying to keep dry?
- Yeah. That's what we were trying to do.
384
00:16:34,138 --> 00:16:36,474
Um, u-uh, grab those sandbags,
385
00:16:36,574 --> 00:16:38,508
and keep that generator dry.
386
00:16:38,509 --> 00:16:39,977
- Let's go.
- Let's get that open.
387
00:16:40,077 --> 00:16:41,712
Let's make a little daisy chain.
388
00:16:42,480 --> 00:16:44,191
Let's get a rhythm,
gentlemen. Let's go.
389
00:16:46,984 --> 00:16:48,319
Guys, we got to move.
390
00:16:48,419 --> 00:16:50,388
This water's rushing in. Let's go.
391
00:16:55,926 --> 00:16:57,462
I need something to dislodge it.
392
00:16:57,562 --> 00:16:59,163
Fire poker.
393
00:17:06,404 --> 00:17:09,374
Here, B.
394
00:17:09,507 --> 00:17:10,675
Just leave.
395
00:17:10,775 --> 00:17:12,577
- Just go.
- I'll wedge, you pull.
396
00:17:12,677 --> 00:17:14,678
- Okay. - BODE: All right?
- Seriously.
397
00:17:14,679 --> 00:17:18,516
If I go away, our problems do, too.
398
00:17:18,616 --> 00:17:19,683
You giving up is the only problem
399
00:17:19,684 --> 00:17:21,218
that I'm focused on right now.
400
00:17:23,721 --> 00:17:25,189
Hey, B, we got to move.
401
00:17:39,103 --> 00:17:41,205
- It's not enough.
- Danny, you got to push.
402
00:17:41,339 --> 00:17:42,907
It's too late.
403
00:17:46,411 --> 00:17:47,812
Come on, Danny!
404
00:17:49,714 --> 00:17:51,081
Danny!
405
00:17:52,550 --> 00:17:54,051
Push.
406
00:18:16,273 --> 00:18:17,351
- Jake, take that back.
- I got it.
407
00:18:17,375 --> 00:18:18,376
All right, ready?
408
00:18:18,476 --> 00:18:19,944
- Bring him to me.
- Ready? Go.
409
00:18:20,978 --> 00:18:22,947
Right here. Right here.
410
00:18:23,047 --> 00:18:24,449
All right, hold on to this.
411
00:18:24,582 --> 00:18:26,851
You're gonna follow after me.
All right, Danny?
412
00:18:34,058 --> 00:18:35,960
Follow! Let's go!
413
00:18:40,465 --> 00:18:42,467
Come on.
414
00:18:42,567 --> 00:18:44,469
Let's go. I got you, buddy.
415
00:18:45,703 --> 00:18:47,237
There you go.
416
00:18:47,338 --> 00:18:48,939
B.
417
00:18:53,110 --> 00:18:55,279
Chief, two minutes
out from coordinates.
418
00:18:55,380 --> 00:18:57,614
Copy. Let me know when we're overhead.
419
00:18:57,615 --> 00:19:00,651
The initial casualty reports are in.
420
00:19:00,751 --> 00:19:01,819
Looks pretty grim.
421
00:19:01,919 --> 00:19:03,821
Bodies are washing up downriver.
422
00:19:03,921 --> 00:19:06,123
Target location below, Chief.
423
00:19:09,494 --> 00:19:12,463
This is where Bode's
cell phone pinged?
424
00:19:12,563 --> 00:19:14,131
That's what the cell company gave us.
425
00:19:14,231 --> 00:19:16,634
Chief, what do you want?
Maintain a holding pattern
426
00:19:16,734 --> 00:19:20,337
or return to base and commence
firefighter search and rescue?
427
00:19:23,240 --> 00:19:24,274
What's the call, Chief?
428
00:19:24,375 --> 00:19:26,043
Bode can handle himself.
429
00:19:26,143 --> 00:19:29,780
Continue on looking
for the other evacuees.
430
00:19:36,654 --> 00:19:37,955
Hey.
431
00:19:38,055 --> 00:19:39,656
- You good?
- Yeah.
432
00:19:39,657 --> 00:19:41,492
Yo, B.
433
00:19:41,592 --> 00:19:45,295
Look, we got to, we got
to bust that roof up, okay?
434
00:19:45,396 --> 00:19:47,497
You got any solar panels right
here I need to worry about?
435
00:19:47,498 --> 00:19:48,998
No. Mm-mm.
436
00:20:11,388 --> 00:20:12,557
All right, I'm going up.
437
00:20:17,027 --> 00:20:18,295
I got you.
438
00:20:25,069 --> 00:20:27,271
Hey. Check him.
439
00:20:27,371 --> 00:20:28,739
You good?
440
00:20:35,846 --> 00:20:39,083
All right, hopefully,
somebody sees this.
441
00:20:41,652 --> 00:20:44,421
Hey, we got 20 minutes or so
442
00:20:44,522 --> 00:20:46,256
before this whole roof's underwater.
443
00:20:50,327 --> 00:20:52,062
Hey. We're running out of sandbags.
444
00:20:52,162 --> 00:20:53,464
What do you want to do?
445
00:20:53,564 --> 00:20:55,733
Eve, this place goes dark,
we have a problem.
446
00:20:55,866 --> 00:20:57,735
I have a serious problem.
447
00:20:57,868 --> 00:20:59,136
I know.
448
00:21:04,174 --> 00:21:05,534
Hey, can you get ahold of Camille?
449
00:21:05,576 --> 00:21:06,577
Stop that surgery.
450
00:21:06,677 --> 00:21:08,445
- I'll do my best.
- Yeah. Go.
451
00:21:13,584 --> 00:21:14,819
- Hey.
- What's going on?
452
00:21:14,919 --> 00:21:16,487
Water just hit the backup generator.
453
00:21:16,587 --> 00:21:18,164
- It's gonna go any second.
- No, no. That can't happen.
454
00:21:18,188 --> 00:21:19,590
Her aneurysm's about to be clipped.
455
00:21:19,690 --> 00:21:21,367
It's the most delicate part
of the surgery.
456
00:21:21,391 --> 00:21:22,803
Well, tell the surgeon to stop.
We'll find a way to evac.
457
00:21:22,827 --> 00:21:25,129
That's not an option. She's opened up.
458
00:21:28,766 --> 00:21:30,367
What the hell are we gonna do?
459
00:21:30,467 --> 00:21:31,869
Um...
460
00:21:31,969 --> 00:21:34,939
okay, there's, uh...
anesthesia, the ventilator.
461
00:21:35,072 --> 00:21:37,607
Uh, but we can... we can use
our phones for the lights.
462
00:21:37,608 --> 00:21:39,610
Maybe we move the generator
to higher ground.
463
00:21:39,710 --> 00:21:41,311
There's a grid panel 50 yards up.
464
00:21:41,445 --> 00:21:43,557
Okay. Without the vac, we can...
we can bag her manually and...
465
00:21:43,581 --> 00:21:44,858
- for as long as we need to.
- Yeah.
466
00:21:44,882 --> 00:21:46,001
I can get it done in ten minutes.
467
00:21:46,002 --> 00:21:47,217
No, make it five.
468
00:21:47,317 --> 00:21:48,595
If the anesthesia wears off,
she's gonna wake up.
469
00:21:48,619 --> 00:21:49,987
I won't let that happen.
470
00:21:56,260 --> 00:21:57,627
Not much more time
471
00:21:57,628 --> 00:22:00,030
before the rest of this roof
gets swallowed up.
472
00:22:01,298 --> 00:22:03,701
There's a boat ramp...
473
00:22:03,801 --> 00:22:05,670
about half a mile upstream.
474
00:22:05,770 --> 00:22:07,104
How the hell we gonna get to it?
475
00:22:07,204 --> 00:22:08,338
I'll swim.
476
00:22:08,438 --> 00:22:10,006
Jake, this isn't high school.
477
00:22:10,007 --> 00:22:11,885
We're not... we're not doing
the 100-yard butterfly.
478
00:22:11,909 --> 00:22:13,477
Look, I-I get to the boat ramp,
479
00:22:13,578 --> 00:22:16,313
I get a boat, I come back,
we all get the hell out of here.
480
00:22:16,413 --> 00:22:17,847
Swimming in this current
is a death wish.
481
00:22:17,848 --> 00:22:18,916
I'll make a raft.
482
00:22:19,016 --> 00:22:20,384
- Out of what?
- I don't know!
483
00:22:20,484 --> 00:22:22,152
- Jake.
- B, I don't know,
484
00:22:22,252 --> 00:22:24,021
but I got to do something.
485
00:22:29,694 --> 00:22:31,829
Wait.
486
00:22:33,197 --> 00:22:35,666
Hey. Danny?
487
00:22:35,766 --> 00:22:38,703
Danny, you-you said
you had a kayak before, yeah?
488
00:22:38,803 --> 00:22:40,170
Yeah. It's right over there.
489
00:22:40,270 --> 00:22:41,815
It's chained up to that tree
with a lock.
490
00:22:41,839 --> 00:22:43,340
Combination's 11-12.
491
00:22:43,440 --> 00:22:45,876
11-12. 11-12.
492
00:22:46,711 --> 00:22:47,912
Hey, Jake. Jake!
493
00:22:48,913 --> 00:22:53,349
Look, I get the kayak,
I go get one of those boats,
494
00:22:53,350 --> 00:22:55,953
and I come back for all of us.
495
00:22:56,053 --> 00:22:57,554
You better.
496
00:22:57,688 --> 00:22:59,123
Got a wedding to get to.
497
00:23:40,464 --> 00:23:41,799
Off.
498
00:23:57,381 --> 00:23:59,684
- Incoming!
- Lift more to the right!
499
00:24:05,890 --> 00:24:07,624
Okay, go ahead!
500
00:24:39,656 --> 00:24:41,191
Come on, Three Rock!
501
00:24:41,291 --> 00:24:43,093
Come on, let's go!
502
00:24:44,528 --> 00:24:45,830
Keep pushing!
503
00:24:45,963 --> 00:24:47,698
We're running out of time.
504
00:24:56,640 --> 00:24:57,842
Okay, boys.
505
00:24:57,942 --> 00:24:59,542
You guys want to be firefighters?
506
00:24:59,543 --> 00:25:01,103
You guys want to get
on hoses and roofs?
507
00:25:01,145 --> 00:25:02,379
You want to fight wildfire?
508
00:25:02,479 --> 00:25:05,215
'Cause tonight, we are firefighters.
509
00:25:05,349 --> 00:25:07,516
We're 42, not prisoners.
510
00:25:07,517 --> 00:25:09,386
And there's a lot of
people in this hospital,
511
00:25:09,519 --> 00:25:10,788
they're counting on us.
512
00:25:10,888 --> 00:25:12,689
So are we gonna let them down tonight?
513
00:25:12,790 --> 00:25:13,858
No!
514
00:25:13,991 --> 00:25:15,101
So you say it with me, then!
515
00:25:15,125 --> 00:25:17,334
- One, two!
- Three Rock!
516
00:25:17,359 --> 00:25:18,362
One, two!
517
00:25:18,462 --> 00:25:20,130
- Three Rock!
- One, two!
518
00:25:20,230 --> 00:25:22,699
- Three Rock!
- Push it now! Push!
519
00:25:44,755 --> 00:25:46,090
Let's go!
520
00:25:56,000 --> 00:25:57,768
Danny, how well can you swim?
521
00:25:57,902 --> 00:25:59,770
I can swim.
522
00:25:59,870 --> 00:26:02,738
Not out there, not for hours.
523
00:26:02,739 --> 00:26:04,942
That tree.
524
00:26:05,075 --> 00:26:06,676
Can you swim to it?
525
00:26:08,445 --> 00:26:09,513
And do what?
526
00:26:09,613 --> 00:26:10,728
To hold on.
527
00:26:10,753 --> 00:26:11,757
For how long?
528
00:26:11,782 --> 00:26:12,917
Till Jake comes back.
529
00:26:13,017 --> 00:26:14,785
And...
530
00:26:14,919 --> 00:26:16,320
what if he doesn't?
531
00:26:16,420 --> 00:26:17,621
He will.
532
00:26:18,522 --> 00:26:21,291
I need you to trust me now, Danny.
533
00:26:22,893 --> 00:26:25,295
That tree, it's all we got left.
534
00:26:32,102 --> 00:26:33,603
What about my chimney?
535
00:26:33,737 --> 00:26:35,772
It's all gonna be
underwater in ten minutes.
536
00:26:35,906 --> 00:26:38,775
The tree, we can...
we can climb up higher.
537
00:27:15,946 --> 00:27:18,148
Danny! Danny!
538
00:27:30,694 --> 00:27:32,562
Danny! Danny.
539
00:27:32,662 --> 00:27:34,564
Hold on!
540
00:27:34,664 --> 00:27:36,600
Hang on.
541
00:27:38,435 --> 00:27:39,603
Hang on!
542
00:27:39,736 --> 00:27:41,438
I'm losing my grip.
543
00:27:44,074 --> 00:27:45,442
Danny!
544
00:27:47,744 --> 00:27:50,114
Danny, hold on.
545
00:27:52,516 --> 00:27:54,283
Jake, over here!
546
00:27:54,284 --> 00:27:56,286
Jake!
547
00:28:04,261 --> 00:28:05,529
Sharon's in the chopper.
548
00:28:05,629 --> 00:28:07,564
She's been following me
since the dock.
549
00:28:10,734 --> 00:28:12,602
There she is! Hey!
550
00:28:12,702 --> 00:28:16,974
I have eyes on
Firefighter Leone and Crawford
551
00:28:17,074 --> 00:28:21,145
at 163 Dogwood in Pineville.
552
00:28:32,322 --> 00:28:33,958
Hey. Roberta?
553
00:28:35,792 --> 00:28:37,127
Still waiting.
554
00:28:44,434 --> 00:28:45,801
Surgery went well.
555
00:28:50,140 --> 00:28:51,341
Thank you.
556
00:28:51,441 --> 00:28:53,978
We make a pretty good team, huh?
557
00:28:54,111 --> 00:28:56,180
- The best.
- Mm.
558
00:28:59,649 --> 00:29:00,850
Hey.
559
00:29:00,985 --> 00:29:02,919
Hell of a speech, man.
560
00:29:03,020 --> 00:29:04,620
Enough to get me out
of trouble with you?
561
00:29:04,688 --> 00:29:06,023
Mm. Mostly.
562
00:29:06,123 --> 00:29:08,625
But you're on latrine duty
for, like, a month.
563
00:29:08,725 --> 00:29:10,327
Okay.
564
00:29:11,195 --> 00:29:12,696
Hey, Chief.
565
00:29:12,796 --> 00:29:14,598
Uh, did your ex do all right?
566
00:29:14,698 --> 00:29:16,433
Yeah, man. Yeah.
567
00:29:17,234 --> 00:29:19,869
- Thanks to you.
- I don't know about that.
568
00:29:20,004 --> 00:29:21,538
It was all of us, Chief.
569
00:29:23,640 --> 00:29:26,376
That's exactly what a real
leader would say, Hartman.
570
00:29:27,177 --> 00:29:28,677
And you're right.
571
00:29:28,678 --> 00:29:29,946
It was all of you.
572
00:29:30,047 --> 00:29:31,714
Together, as a group,
573
00:29:31,715 --> 00:29:34,651
you were as good as any station
crew I've ever worked with.
574
00:29:35,452 --> 00:29:38,388
And each and every one of you
should be very proud of that.
575
00:29:38,488 --> 00:29:40,124
One, two, Three Rock, baby.
576
00:29:40,224 --> 00:29:42,559
- Three Rock.
- Three Rock. - Three Rock.
577
00:30:01,545 --> 00:30:03,047
Oh, my God.
578
00:30:03,880 --> 00:30:05,082
Oh, my. Um...
579
00:30:05,182 --> 00:30:06,916
About your phone...
580
00:30:08,318 --> 00:30:09,495
I sent you, like, 90 text messages.
581
00:30:09,519 --> 00:30:11,254
I must look like a crazy person,
582
00:30:11,255 --> 00:30:12,785
but I-I was really,
really worried about you.
583
00:30:12,809 --> 00:30:13,889
Good news...
584
00:30:13,890 --> 00:30:15,559
my phone drowned in the flood.
585
00:30:16,326 --> 00:30:18,094
- Oh.
- So you still look sane to me.
586
00:30:18,095 --> 00:30:20,297
- Oh, good.
- And pretty, too.
587
00:30:24,641 --> 00:30:25,644
Baby.
588
00:30:25,669 --> 00:30:27,937
Oh, baby.
589
00:30:30,807 --> 00:30:32,576
Look, um...
590
00:30:34,111 --> 00:30:35,945
Only thing that I
cared about out there
591
00:30:36,080 --> 00:30:37,914
was getting back to you.
592
00:30:38,048 --> 00:30:40,984
To tell you that I want
to marry you today.
593
00:30:42,886 --> 00:30:44,921
But, also, um...
594
00:30:45,055 --> 00:30:47,224
Listen, if you need time...
595
00:30:47,957 --> 00:30:50,293
...want to talk
about our argument, or,
596
00:30:50,294 --> 00:30:52,429
hell, even push back the wedding,
597
00:30:52,562 --> 00:30:54,364
I'm all on board.
598
00:30:55,099 --> 00:30:56,633
'Cause you are the love of my life
599
00:30:56,733 --> 00:30:58,635
- and I just can't...
- Or...
600
00:31:00,370 --> 00:31:02,472
...we can just get married.
601
00:31:08,612 --> 00:31:11,415
Taking back everything I said before.
602
00:31:11,590 --> 00:31:13,997
After all that, you're gonna
need a good vacation.
603
00:31:13,998 --> 00:31:15,985
We'll see. Oh.
604
00:31:16,120 --> 00:31:18,888
Uh, sorry, did you hear
back from your daughter?
605
00:31:19,656 --> 00:31:21,324
Better than hearing.
She called me herself.
606
00:31:21,325 --> 00:31:23,193
So maybe you'll get the chance
607
00:31:23,293 --> 00:31:25,295
to finish up some business, too.
608
00:31:25,395 --> 00:31:26,996
Maybe.
609
00:31:30,167 --> 00:31:31,635
You all right, Danny?
610
00:31:32,436 --> 00:31:34,138
Ah, considering I'm dry, yeah.
611
00:31:35,772 --> 00:31:37,674
You were great out there last night.
612
00:31:37,774 --> 00:31:39,243
Oh, man. Don't patronize me.
613
00:31:39,343 --> 00:31:41,644
You and I both know
I'd be dead without you two.
614
00:31:41,645 --> 00:31:43,147
So...
615
00:31:43,280 --> 00:31:44,648
Whatever. Thanks.
616
00:31:44,748 --> 00:31:46,015
I guess.
617
00:31:47,251 --> 00:31:50,287
What time do you want to meet me
at the police station tomorrow?
618
00:31:52,822 --> 00:31:54,191
You know what?
619
00:31:55,692 --> 00:31:57,161
We're good.
620
00:31:58,628 --> 00:31:59,995
I'm gonna take your advice
621
00:31:59,996 --> 00:32:02,266
about reconnecting with my family.
622
00:32:02,366 --> 00:32:04,201
But, you know...
623
00:32:05,302 --> 00:32:07,904
...I'm doing it more for me than you.
624
00:32:10,674 --> 00:32:11,874
Don't take this the wrong way,
625
00:32:11,941 --> 00:32:14,144
but I hope I never see you again.
626
00:32:25,422 --> 00:32:26,422
That's it?
627
00:32:26,456 --> 00:32:28,091
Wow.
628
00:32:43,540 --> 00:32:45,275
Just had to make an entrance, huh?
629
00:32:45,375 --> 00:32:46,543
Well,
630
00:32:46,643 --> 00:32:48,578
when you're a looker like I am...
631
00:32:48,712 --> 00:32:50,247
- Oh.
- Hey.
632
00:32:50,347 --> 00:32:52,048
- How's Roberta?
- She's good.
633
00:32:52,148 --> 00:32:54,083
Yeah, yeah. She's-she's in recovery.
634
00:32:54,918 --> 00:32:56,052
Thanks to you.
635
00:32:56,186 --> 00:32:58,822
I left her with Gabriela.
636
00:32:58,922 --> 00:33:01,090
Shh. It's starting.
637
00:33:03,092 --> 00:33:05,394
What? What?
638
00:33:05,395 --> 00:33:07,264
I told you we'd make it here.
639
00:33:08,064 --> 00:33:09,598
Well, I'm not married yet.
640
00:33:09,599 --> 00:33:10,767
This?
641
00:33:10,900 --> 00:33:12,469
That's the easy part.
642
00:33:13,570 --> 00:33:15,605
That's easy for you to say.
643
00:33:16,440 --> 00:33:18,675
Man, my knees are shaking.
644
00:33:19,876 --> 00:33:21,445
- Stop.
- Hello, hello,
645
00:33:21,545 --> 00:33:23,412
everybody.
646
00:33:23,413 --> 00:33:25,282
Thank you so much for your patience.
647
00:33:25,382 --> 00:33:27,451
Our bride is ready. Please rise.
648
00:33:56,045 --> 00:33:59,115
Thank you so much.
Everyone take a seat.
649
00:34:03,987 --> 00:34:06,823
Friends and family of Violet and Jake,
650
00:34:06,923 --> 00:34:11,328
welcome to this rainbow
of a day after the flood.
651
00:34:13,297 --> 00:34:14,797
Violet,
652
00:34:14,798 --> 00:34:16,600
Jake,
653
00:34:16,700 --> 00:34:18,301
let's take a breath.
654
00:34:22,272 --> 00:34:24,341
- Take each other in.
- Whew.
655
00:34:24,441 --> 00:34:26,642
What you've done to get here
656
00:34:26,643 --> 00:34:30,280
and the love that you two
have built together.
657
00:34:33,149 --> 00:34:36,320
Now we will exchange the vows.
658
00:34:36,420 --> 00:34:37,687
Jake.
659
00:34:38,722 --> 00:34:40,256
I,
660
00:34:40,357 --> 00:34:42,191
Jake Crawford...
661
00:34:43,860 --> 00:34:45,061
...take you,
662
00:34:45,161 --> 00:34:46,696
Violet Mitchell...
663
00:34:47,664 --> 00:34:49,865
To have and to hold.
664
00:34:49,866 --> 00:34:52,602
For better or for worse.
665
00:34:52,702 --> 00:34:55,339
For richer or for poorer.
666
00:34:55,472 --> 00:34:58,508
In sickness or in health.
667
00:34:58,642 --> 00:35:01,044
To love and to cherish.
668
00:35:01,177 --> 00:35:02,579
Till death do us part.
669
00:35:02,679 --> 00:35:05,715
Now we will
exchange physical reminders
670
00:35:05,815 --> 00:35:07,817
of the vows you just shared.
671
00:35:08,546 --> 00:35:09,553
Bode,
672
00:35:09,653 --> 00:35:11,054
the rings?
673
00:35:12,221 --> 00:35:13,557
Jake.
674
00:35:14,491 --> 00:35:16,225
Jake, didn't you... Hey.
675
00:35:16,326 --> 00:35:17,527
Thought you had 'em.
676
00:35:17,661 --> 00:35:19,028
No.
677
00:35:19,162 --> 00:35:20,697
No, no, no, no.
678
00:35:20,797 --> 00:35:23,866
I-I forgot the rings in-in
the truck that got washed away.
679
00:35:23,867 --> 00:35:26,902
- Violet, I'm-I'm-I'm so sorry. I-I...
- It's okay. No, it's okay.
680
00:35:26,903 --> 00:35:29,072
No, it-it's okay. I...
681
00:35:29,205 --> 00:35:31,207
- Hey, look...
- Mom.
682
00:35:31,307 --> 00:35:33,076
I don't need the rings. It's okay.
683
00:35:33,176 --> 00:35:34,878
That's right. You got your man.
684
00:35:35,011 --> 00:35:36,712
- Mm-hmm.
- Mm-hmm. So, technically,
685
00:35:36,713 --> 00:35:38,758
- you don't need the rings.
- Dad would've wanted this.
686
00:35:38,782 --> 00:35:40,550
Yeah. Yeah.
687
00:35:42,352 --> 00:35:43,953
We have something.
688
00:35:45,722 --> 00:35:47,424
It's okay.
689
00:35:50,259 --> 00:35:51,928
Sharon, no.
690
00:35:52,061 --> 00:35:54,263
No, no, no, no, no.
691
00:35:57,667 --> 00:35:58,667
Are you sure?
692
00:35:58,702 --> 00:36:00,570
So very sure.
693
00:36:12,716 --> 00:36:14,250
All right, all right.
694
00:36:15,018 --> 00:36:17,587
Let us continue with the nuptials.
695
00:36:21,057 --> 00:36:22,258
Yeah.
696
00:36:53,823 --> 00:36:54,991
So...
697
00:36:55,792 --> 00:36:57,494
...Jake and Violet,
698
00:36:57,627 --> 00:37:00,497
you guys sure know how to make
a wedding weekend memorable.
699
00:37:01,330 --> 00:37:03,132
You know, when-when they say, uh,
700
00:37:03,232 --> 00:37:05,167
"for better or for worse,"
701
00:37:05,168 --> 00:37:07,470
I'm pretty sure nobody expects to see
702
00:37:07,471 --> 00:37:10,173
raging floodwaters on that list.
I think that's...
703
00:37:13,242 --> 00:37:15,111
You know what? 20 years from now...
704
00:37:15,879 --> 00:37:18,682
...this, all this, is... this is
what you're gonna remember.
705
00:37:19,483 --> 00:37:21,685
Your wedding and your vows.
706
00:37:22,752 --> 00:37:24,521
What a beautiful day.
707
00:37:26,355 --> 00:37:27,991
Congratulations.
708
00:37:28,124 --> 00:37:30,527
- Cheers.
- Cheers.
709
00:37:34,163 --> 00:37:35,865
Cheers.
710
00:37:40,737 --> 00:37:43,006
Hey. Good work out there today.
711
00:37:43,106 --> 00:37:45,942
What, with the flood
or getting them hitched?
712
00:37:46,042 --> 00:37:47,042
Uh...
713
00:37:47,043 --> 00:37:48,111
Both?
714
00:37:48,211 --> 00:37:49,345
Mm.
715
00:37:50,246 --> 00:37:51,514
Are we good?
716
00:37:51,515 --> 00:37:52,716
I know we're not...
717
00:37:52,849 --> 00:37:54,216
Yeah. I know.
718
00:37:54,217 --> 00:37:55,551
Um...
719
00:37:55,552 --> 00:37:56,720
Friends?
720
00:37:56,820 --> 00:37:58,722
Absolutely.
721
00:38:00,356 --> 00:38:02,859
I've never seen my mom so happy.
722
00:38:04,961 --> 00:38:06,362
How about you?
723
00:38:08,498 --> 00:38:10,199
Yeah.
724
00:38:10,299 --> 00:38:11,868
I'm very happy.
725
00:38:12,001 --> 00:38:13,670
Me, too.
726
00:38:18,542 --> 00:38:21,377
Well, we got one of 'em married off.
727
00:38:22,178 --> 00:38:23,747
They're really growing up.
728
00:38:23,772 --> 00:38:24,781
Mm.
729
00:38:24,881 --> 00:38:26,215
We did good, Manny.
730
00:38:26,315 --> 00:38:28,217
We did good.
731
00:38:29,719 --> 00:38:32,421
We did so good,
I know they're gonna be fine
732
00:38:32,522 --> 00:38:34,223
for a little while.
733
00:38:35,024 --> 00:38:36,391
What about you?
734
00:38:36,392 --> 00:38:38,562
You gonna go with Alexei on that trip?
735
00:38:39,362 --> 00:38:40,530
- I just texted him.
- Yes.
736
00:38:40,630 --> 00:38:43,232
You deserve it.
737
00:38:43,332 --> 00:38:46,936
- We all do.
- We all do. You're right.
738
00:38:47,651 --> 00:38:48,738
Oh.
739
00:38:48,838 --> 00:38:49,873
Hey.
740
00:38:49,973 --> 00:38:51,240
Okay.
741
00:38:52,075 --> 00:38:53,109
That dress.
742
00:38:53,910 --> 00:38:56,579
I'm gonna have a hard time
keeping my eyes off you tonight.
743
00:38:56,580 --> 00:38:58,247
Good.
744
00:38:58,347 --> 00:38:59,583
Don't.
745
00:38:59,683 --> 00:39:01,284
You, uh,
746
00:39:01,384 --> 00:39:02,752
clean up pretty good yourself.
747
00:39:02,852 --> 00:39:03,952
You know?
748
00:39:03,953 --> 00:39:05,622
- Thanks.
- Mm.
749
00:39:06,590 --> 00:39:09,092
Hey, look, about yesterday...
750
00:39:09,893 --> 00:39:11,628
...I kind of screwed that up.
751
00:39:11,728 --> 00:39:13,396
Please. You came home safe.
752
00:39:13,496 --> 00:39:15,931
That's all I care about.
753
00:39:15,932 --> 00:39:17,500
Not that.
754
00:39:18,635 --> 00:39:21,104
You said something,
and I didn't say it back.
755
00:39:21,204 --> 00:39:23,772
'Cause I wasn't sure
that I would be back.
756
00:39:23,773 --> 00:39:25,441
Or end up arrested.
757
00:39:25,541 --> 00:39:27,877
- Or God knows what.
- Mm-hmm.
758
00:39:28,612 --> 00:39:31,047
But when I was out there in the water
759
00:39:31,147 --> 00:39:33,783
and it felt like everything was over...
760
00:39:35,084 --> 00:39:37,119
...all I could think
761
00:39:37,120 --> 00:39:39,956
was that I love you, Chloe MacKenzie.
762
00:39:44,994 --> 00:39:46,630
About time.
763
00:39:59,575 --> 00:40:00,644
You know what it is.
764
00:40:02,145 --> 00:40:03,446
Scuse me, ladies and gentlemen,
765
00:40:03,546 --> 00:40:05,513
but, uh, this is
your captain speaking.
766
00:40:05,514 --> 00:40:06,714
And, uh...
767
00:40:06,816 --> 00:40:08,551
everybody to the dance floor.
768
00:40:08,652 --> 00:40:11,888
♪ I want to dance with somebody ♪
769
00:40:12,656 --> 00:40:16,159
♪ I want to feel the heat
with somebody ♪
770
00:40:16,292 --> 00:40:20,363
♪ Yeah, I want to dance
with somebody ♪
771
00:40:20,496 --> 00:40:24,333
♪ With somebody who loves me ♪
772
00:40:24,433 --> 00:40:28,571
♪ Oh, I want to dance with somebody ♪
773
00:40:28,672 --> 00:40:32,375
♪ I want to feel the heat
with somebody ♪
774
00:40:32,475 --> 00:40:36,479
♪ Yeah, I want to dance
with somebody ♪
775
00:40:36,579 --> 00:40:40,016
♪ With somebody who loves me ♪
776
00:40:40,149 --> 00:40:43,419
♪ Ooh, ooh ♪
777
00:40:43,519 --> 00:40:45,553
- ♪ Dance ♪
- Come on, baby.
778
00:40:45,554 --> 00:40:48,191
♪ Dance ♪
779
00:40:48,291 --> 00:40:49,759
♪ Whoo! ♪
780
00:40:49,859 --> 00:40:51,394
♪ Yeah ♪
781
00:40:51,527 --> 00:40:53,462
- ♪ Dance ♪
- Now get with this.
782
00:40:53,562 --> 00:40:56,499
- ♪ Whoa ♪
- ♪ Dance ♪
783
00:40:56,599 --> 00:40:58,367
♪ Don't you want to dance ♪
784
00:40:58,501 --> 00:41:00,403
- ♪ Dance ♪
- ♪ With me, baby? ♪
785
00:41:00,503 --> 00:41:02,405
♪ Don't you want to dance ♪
786
00:41:02,505 --> 00:41:04,708
- ♪ Dance ♪
- ♪ With me, boy? Hey ♪
787
00:41:04,808 --> 00:41:06,542
♪ Don't you want to dance ♪
788
00:41:06,642 --> 00:41:09,012
- ♪ Dance ♪
- ♪ With me, baby? ♪
789
00:41:09,112 --> 00:41:12,547
♪ With somebody who loves me ♪
790
00:41:12,548 --> 00:41:14,508
♪ Don't you want to dance?
Say you want to dance ♪
791
00:41:14,583 --> 00:41:16,419
- ♪ Don't you want to dance? ♪
- ♪ Dance ♪
792
00:41:16,519 --> 00:41:18,487
♪ Don't you want to dance?
Say you want to dance ♪
793
00:41:18,587 --> 00:41:20,423
- ♪ Don't you want to dance? ♪
- ♪ Dance ♪
794
00:41:20,523 --> 00:41:22,892
♪ Don't you want to dance?
Say you want to dance ♪
795
00:41:22,992 --> 00:41:25,661
- ♪ Uh-huh ♪
- ♪ Dance ♪
796
00:41:25,762 --> 00:41:29,799
♪ With somebody who loves me ♪
797
00:41:29,899 --> 00:41:32,268
- ♪ Ooh, ooh ♪
- ♪ Dance. ♪
798
00:41:32,478 --> 00:41:38,003
sync & corrections awaqeded
www.addic7ed.com55994
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.