All language subtitles for Fire Country - 4x20 - Try Not to Drown.WEB.AMZN.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,639 --> 00:00:09,043 - Previously on Fire Country... - I want to try and do whatever 2 00:00:09,177 --> 00:00:11,617 - I can to make things right. - Yeah, I don't want an apology. 3 00:00:11,645 --> 00:00:13,114 He wants me to turn myself in. 4 00:00:13,214 --> 00:00:15,025 If this is too much for you, I totally... I get it. 5 00:00:15,049 --> 00:00:17,361 - I just want you to be happy. - I'm happy when I'm with you. 6 00:00:17,385 --> 00:00:18,652 I love you. 7 00:00:18,752 --> 00:00:20,220 I wonder if you'd want to go 8 00:00:20,221 --> 00:00:21,821 for a longer ride, something more scenic? 9 00:00:21,855 --> 00:00:24,857 Alexei, I would love to, but I'm so busy here at work. 10 00:00:24,858 --> 00:00:26,270 And Jake's getting married next week. 11 00:00:26,294 --> 00:00:27,395 Think about it. 12 00:00:27,495 --> 00:00:29,005 I shouldn't have picked a fight with you. 13 00:00:29,029 --> 00:00:30,197 With my ex-husband, 14 00:00:30,198 --> 00:00:31,532 it was always him versus me. 15 00:00:31,665 --> 00:00:32,900 I can't do that again. 16 00:00:33,000 --> 00:00:34,735 I don't know what that means for us. 17 00:00:34,868 --> 00:00:36,113 Your father left you his wedding ring. 18 00:00:36,137 --> 00:00:37,371 He loved you so much, 19 00:00:37,471 --> 00:00:39,273 right up until the day he died. 20 00:00:39,373 --> 00:00:41,675 Extinguish that torch right now! 21 00:00:41,775 --> 00:00:43,287 Now the resources we have are being stretched thin 22 00:00:43,311 --> 00:00:44,877 to cover up your mistake. 23 00:00:44,878 --> 00:00:46,780 You better hope that we can clear this up. 24 00:00:46,880 --> 00:00:48,048 They've restarted the dam, 25 00:00:48,149 --> 00:00:49,382 and they've lost control of the gate 26 00:00:49,383 --> 00:00:50,823 and the other two aren't far behind. 27 00:00:50,851 --> 00:00:52,420 She's being monitored for an aneurysm. 28 00:00:52,520 --> 00:00:53,630 If something should go wrong... 29 00:00:53,654 --> 00:00:55,055 Something is going wrong, Camille. 30 00:00:55,189 --> 00:00:56,556 - This place could flood. - No other hospitals 31 00:00:56,557 --> 00:00:58,626 in the area are equipped to treat me. 32 00:00:58,726 --> 00:01:00,393 The safest place for Roberta to be right now 33 00:01:00,394 --> 00:01:01,929 is right here, in this hospital. 34 00:01:02,062 --> 00:01:03,873 Danny, we got to get out of here right now. Flood's coming. 35 00:01:03,897 --> 00:01:04,897 I'm not going anywhere with you. 36 00:01:04,898 --> 00:01:06,900 We're out of time. Get inside! 37 00:01:10,704 --> 00:01:12,273 Danny? 38 00:01:13,073 --> 00:01:14,475 Danny. 39 00:01:15,443 --> 00:01:16,744 Danny. 40 00:01:19,147 --> 00:01:21,048 - Danny. - Yeah? 41 00:01:21,149 --> 00:01:23,484 Oh, my God. 42 00:01:27,688 --> 00:01:29,422 We're sorry. All circuits are busy now. 43 00:01:29,423 --> 00:01:31,791 Please try your call again later. 44 00:01:31,792 --> 00:01:34,328 SOS is busy? How is that even possible? 45 00:01:34,428 --> 00:01:36,263 Yeah, it happened during Katrina. 46 00:01:36,264 --> 00:01:38,031 Dispatch lines are jammed up. 47 00:01:38,132 --> 00:01:40,434 People are probably freaking out after the dam burst. 48 00:01:41,869 --> 00:01:44,080 Could be all night before we're able to get ahold of somebody. 49 00:01:44,104 --> 00:01:45,344 So, we need to bunker in, okay? 50 00:01:45,439 --> 00:01:46,973 Try and seal everything up right now. 51 00:01:46,974 --> 00:01:48,252 Slow down some of the water that's coming in 52 00:01:48,276 --> 00:01:49,809 and keep any debris out. 53 00:01:49,810 --> 00:01:52,279 Yeah, hey, uh, Danny, do you have, uh, any sandbags? 54 00:01:52,280 --> 00:01:54,248 - No. - No, okay, well, what-what about, 55 00:01:54,348 --> 00:01:55,948 uh, trash bags, duct tape, pillows... 56 00:01:55,949 --> 00:01:58,029 Look, man, I got to get out of here, okay? I'm going. 57 00:01:58,054 --> 00:01:59,649 I'm gonna get my kayak and take it out of here... 58 00:01:59,673 --> 00:02:00,702 - All right, Danny. - ...if I have to. 59 00:02:00,726 --> 00:02:01,912 Danny, listen to me! 60 00:02:01,913 --> 00:02:03,539 That is way too dangerous now. 61 00:02:03,540 --> 00:02:04,592 Water is coming in here. 62 00:02:04,692 --> 00:02:06,794 All right? So, that means things are gonna get worse 63 00:02:06,927 --> 00:02:08,362 before they get better. 64 00:02:09,297 --> 00:02:10,698 He's right. 65 00:02:10,798 --> 00:02:13,100 Look, until we can establish comms with the station, 66 00:02:13,201 --> 00:02:14,835 we are all stuck here together. 67 00:02:30,805 --> 00:02:32,805 Hey, let's get those flood barriers out of storage. 68 00:02:32,840 --> 00:02:34,308 Block paths in and out, all right? 69 00:02:34,408 --> 00:02:37,110 Water's on its way, so whatever you guys can do to help 70 00:02:37,111 --> 00:02:38,631 will be great. 71 00:02:38,656 --> 00:02:40,653 Search for survivors up and down that flood path, 72 00:02:40,678 --> 00:02:42,121 and then when you think you've looked enough, 73 00:02:42,122 --> 00:02:44,588 - look one more time. - Be smart, try not to drown. 74 00:02:44,688 --> 00:02:47,425 - "Try not to drown"? - Solid advice. 75 00:02:47,525 --> 00:02:49,459 Okay, millions of gallons of water 76 00:02:49,460 --> 00:02:51,262 are headed into that valley, and then, 77 00:02:51,395 --> 00:02:52,231 if that third gate goes... 78 00:02:52,256 --> 00:02:54,526 The impact would be catastrophic. 79 00:02:56,634 --> 00:02:58,012 You never heard back from your daughter? 80 00:02:58,036 --> 00:02:59,436 Texts aren't going through. 81 00:02:59,437 --> 00:03:01,439 Even if they were, I don't think she'd respond. 82 00:03:01,539 --> 00:03:03,942 She works near Pineville. 83 00:03:04,075 --> 00:03:05,452 Could be stuck out there. 84 00:03:05,477 --> 00:03:07,111 Yeah, but her father's Cal Fire. 85 00:03:07,211 --> 00:03:08,746 She knows what to do instinctively. 86 00:03:08,847 --> 00:03:10,181 Sharon. 87 00:03:10,281 --> 00:03:12,149 Pineville Med evac's mostly done. 88 00:03:12,150 --> 00:03:15,086 I got 200 people out, there are 38 critical patients left, 89 00:03:15,186 --> 00:03:17,154 and I'm gonna move them all to the second floor now. 90 00:03:17,155 --> 00:03:18,857 In less than an hour? Great work, Manny. 91 00:03:18,957 --> 00:03:21,125 I don't know about great. There's still a lot to do. 92 00:03:21,225 --> 00:03:22,536 Tell you, I'll feel a hell of a lot better 93 00:03:22,560 --> 00:03:23,838 once my backup finally gets here. 94 00:03:23,862 --> 00:03:25,696 How far out are they? 95 00:03:26,764 --> 00:03:28,833 Sharon, did you copy? 96 00:03:30,301 --> 00:03:31,835 Chief, this is Chief Richards. 97 00:03:31,836 --> 00:03:33,047 Unfortunately, we had to make a decision. 98 00:03:33,071 --> 00:03:34,638 There's no backup coming your way. 99 00:03:34,738 --> 00:03:36,507 What do you mean there's no backup? 100 00:03:36,640 --> 00:03:39,577 Pineville Med isn't high enough priority yet. 101 00:03:39,677 --> 00:03:41,545 You got a lot of distance to Pineville Dam. 102 00:03:41,645 --> 00:03:43,982 We had to pull resources to secure the lower lowlands, 103 00:03:44,082 --> 00:03:45,549 higher risk of fatalities. 104 00:03:45,649 --> 00:03:47,485 Look, Chief, we may not be at risk right now. 105 00:03:47,618 --> 00:03:50,187 But eventually, all this water, where's it gonna go? 106 00:03:50,188 --> 00:03:52,056 Huh? 12 miles downstream. 107 00:03:52,156 --> 00:03:53,757 Right at us. I need backup. 108 00:03:53,858 --> 00:03:56,070 Manny, you've got to secure that hospital as best you can. 109 00:03:56,094 --> 00:03:57,595 Just prepare for the water. 110 00:03:57,695 --> 00:03:59,239 Secure it with what, Chief? I got no one here. 111 00:03:59,263 --> 00:04:02,166 Just a few volunteer civilians. 112 00:04:02,967 --> 00:04:06,270 Sharon, Roberta's here. I'm trying to get her a medevac. 113 00:04:07,205 --> 00:04:08,372 I'll call Eve, 114 00:04:08,506 --> 00:04:10,207 - and Three Rock. - Chief, all due respect, 115 00:04:10,208 --> 00:04:12,419 these boys have never dealt with a mass-casualty incident. 116 00:04:12,443 --> 00:04:15,179 This is how they're gonna learn. Real quick. 117 00:04:16,981 --> 00:04:18,549 Copy. 118 00:04:22,553 --> 00:04:23,687 Copy you, Chief. 119 00:04:23,787 --> 00:04:25,222 All right, change of plans, y'all. 120 00:04:25,223 --> 00:04:26,856 We're going to Pineville Medical Center. 121 00:04:26,857 --> 00:04:28,526 It is under threat, 122 00:04:28,626 --> 00:04:31,228 and protecting it from the dam waters is going to be critical. 123 00:04:31,229 --> 00:04:33,397 So, you will be the only line of defense 124 00:04:33,531 --> 00:04:34,598 that the hospital's got. 125 00:04:34,698 --> 00:04:36,534 You mean the only con camp there. 126 00:04:36,634 --> 00:04:37,868 No, that's not what I mean. 127 00:04:37,969 --> 00:04:39,971 All of 42 and some of the other stations 128 00:04:40,071 --> 00:04:42,740 are being dispatched to locations in the lowlands, 129 00:04:42,840 --> 00:04:44,875 which means you guys 130 00:04:44,976 --> 00:04:47,745 are gonna be the only firefighters at the hospital. 131 00:04:47,878 --> 00:04:49,880 What about no contact with civilians? 132 00:04:50,681 --> 00:04:53,051 Yeah, we are past that point. 133 00:04:53,151 --> 00:04:55,219 This is an emergency. 134 00:04:55,319 --> 00:04:57,121 This is what you wanted, Hartman. 135 00:04:57,221 --> 00:04:58,656 Now you got it. 136 00:04:58,756 --> 00:05:02,961 Tonight, you guys are 42. 137 00:05:08,199 --> 00:05:09,443 All right, everybody, listen up. 138 00:05:09,467 --> 00:05:10,901 Single file to the elevators. 139 00:05:11,035 --> 00:05:13,071 We're gonna get everyone to a higher floor. 140 00:05:13,171 --> 00:05:16,074 Camille. Where is she at? 141 00:05:16,975 --> 00:05:18,242 Hey. 142 00:05:18,376 --> 00:05:20,311 - Roberta. - Hey, Manny. 143 00:05:20,411 --> 00:05:22,912 - How you holding on? - I'm good, just... 144 00:05:22,913 --> 00:05:24,414 Just a little dizzy. 145 00:05:24,415 --> 00:05:26,450 Yeah. 146 00:05:28,466 --> 00:05:29,600 Hey, Camille. 147 00:05:29,608 --> 00:05:31,409 What's the ETA on the next medevac? 148 00:05:32,443 --> 00:05:34,045 There aren't any more medevacs. 149 00:05:34,145 --> 00:05:35,990 Don't tell me that, Camille. I don't need more bad news. 150 00:05:36,014 --> 00:05:37,792 - She wasn't deemed a high enough priority. - What do you mean 151 00:05:37,816 --> 00:05:39,561 - not deemed... look at her. - There are patients who are 152 00:05:39,585 --> 00:05:40,895 more critical who needed transferring. 153 00:05:40,919 --> 00:05:42,253 Camille, I was counting on you. 154 00:05:42,353 --> 00:05:43,631 - This is out of my hands, Manny. - What do you... 155 00:05:43,655 --> 00:05:45,222 T-There's only so many medevacs. 156 00:05:45,223 --> 00:05:46,925 I couldn't have her jump the line, but... 157 00:05:47,025 --> 00:05:49,360 I said it and I meant it: you can count on me, Manny. 158 00:05:49,494 --> 00:05:50,862 I've got credentials here. 159 00:05:50,962 --> 00:05:52,574 I'm gonna be with her every step of the way. 160 00:05:52,598 --> 00:05:53,941 - I promise. - All right, all right, all right. 161 00:05:53,965 --> 00:05:55,533 It's okay. 162 00:05:56,968 --> 00:05:58,403 Roberta? 163 00:05:58,503 --> 00:06:00,371 Roberta? 164 00:06:02,507 --> 00:06:03,540 Camille, what's going on? 165 00:06:03,541 --> 00:06:05,076 Hold on. 166 00:06:08,814 --> 00:06:10,080 One pupil dilated. 167 00:06:10,081 --> 00:06:11,601 Uh, we need to get her into a CT scan. 168 00:06:11,683 --> 00:06:13,050 Her aneurysm just ruptured. 169 00:06:13,051 --> 00:06:14,384 - So, what does that mean? - It means 170 00:06:14,385 --> 00:06:16,220 we need to get her into surgery ASAP. 171 00:06:16,221 --> 00:06:17,723 I'm gonna be with her, okay? 172 00:06:17,856 --> 00:06:19,976 I'll be with her every step of the way, I promise you. 173 00:06:20,025 --> 00:06:21,727 Just hang in there, Roberta. 174 00:06:21,860 --> 00:06:24,062 We got you, okay? 175 00:06:28,800 --> 00:06:30,177 I don't know about Three Rock 176 00:06:30,201 --> 00:06:31,770 defending the hospital on their own. 177 00:06:31,903 --> 00:06:34,272 I'll call Station 96 again, see if they can spare any hands. 178 00:06:34,405 --> 00:06:35,607 What about Jake and Bode? 179 00:06:35,707 --> 00:06:37,508 It'd be good to have them on-site. 180 00:06:37,609 --> 00:06:41,246 Jake and Bode are on search and rescue with the rest of 42. 181 00:06:41,346 --> 00:06:42,413 That's not what I heard. 182 00:06:42,513 --> 00:06:43,982 What are you talking about? 183 00:06:44,082 --> 00:06:46,284 I radioed Malcolm not even five minutes ago. 184 00:06:46,384 --> 00:06:48,062 He hasn't seen either of them since the dam. 185 00:06:48,086 --> 00:06:49,955 I thought you dispatched them someplace else. 186 00:06:50,055 --> 00:06:52,457 Where the hell are you, Bode? 187 00:06:52,557 --> 00:06:53,658 What are you doing? 188 00:06:53,683 --> 00:06:54,701 There you go. 189 00:06:54,726 --> 00:06:56,627 - Got it. - That's my door! 190 00:06:56,628 --> 00:06:58,640 We need to get all the doors and large objects we can 191 00:06:58,664 --> 00:07:00,174 so we can barricade ourselves in later. 192 00:07:00,198 --> 00:07:02,099 Exactly. 193 00:07:02,100 --> 00:07:03,769 All right. 194 00:07:03,869 --> 00:07:05,804 All right, hey. Gas is off. 195 00:07:05,904 --> 00:07:07,972 Look, Danny, get anything valuable 196 00:07:07,973 --> 00:07:09,473 as high as possible before we barricade. 197 00:07:09,474 --> 00:07:10,776 Just get out. 198 00:07:10,876 --> 00:07:12,878 I know you're not happy. Neither am I. 199 00:07:12,978 --> 00:07:14,444 But we are here. 200 00:07:14,445 --> 00:07:16,557 - And we're not going anywhere. - Get out of my house. 201 00:07:16,581 --> 00:07:18,282 - Like he said, it's not gonna... - If you don't leave, 202 00:07:18,283 --> 00:07:20,952 - I will! - Look, we saw your car on blocks. 203 00:07:21,086 --> 00:07:23,088 You're not going anywhere. 204 00:07:23,922 --> 00:07:25,733 What about your truck? You have higher clearance. 205 00:07:25,757 --> 00:07:27,468 Just give me your keys, I'll take your truck. 206 00:07:27,492 --> 00:07:28,936 - No, no, that's not a good idea. - Hey, hey! 207 00:07:28,960 --> 00:07:30,880 - Danny, don't open... - I'm getting out of here! 208 00:07:42,107 --> 00:07:43,474 The entire truck, it just... 209 00:07:43,574 --> 00:07:45,276 Just got swallowed whole. 210 00:07:45,376 --> 00:07:47,445 Want to listen to us now, Danny? 211 00:08:00,191 --> 00:08:02,083 Welcome to the moat project, Three Rock. 212 00:08:02,108 --> 00:08:04,538 We're gonna build a wall to protect this hospital, 213 00:08:04,562 --> 00:08:06,396 using these deployable water barriers. 214 00:08:06,397 --> 00:08:08,299 We need your brawn to set them up, 215 00:08:08,399 --> 00:08:10,239 - and set them up fast. - Copy you, Chief. 216 00:08:10,301 --> 00:08:12,246 - All right, guys. This is... - Cap, I thought this 217 00:08:12,270 --> 00:08:14,048 was supposed to be our first real firefighter work. 218 00:08:14,072 --> 00:08:17,074 Believe me, y'all, this water is just as deadly as a fire. 219 00:08:17,075 --> 00:08:18,485 So, basically, we're doing grunt work again. 220 00:08:18,509 --> 00:08:20,378 'Cause it needs to get done, Hartman. 221 00:08:20,478 --> 00:08:22,013 Look, you just got un-benched, 222 00:08:22,113 --> 00:08:23,891 so I don't want to hear any more from you tonight. 223 00:08:23,915 --> 00:08:25,250 All right, Three Rock. 224 00:08:25,350 --> 00:08:27,110 Let's move. Come on. 225 00:08:27,218 --> 00:08:30,621 Let me get some guys here, some guys over here! 226 00:08:30,722 --> 00:08:32,791 With purpose. Let's go! 227 00:08:32,891 --> 00:08:37,829 Found some road flares, lanterns and some canned food. 228 00:08:37,929 --> 00:08:40,832 - Nice. - And don't forget that, too. 229 00:08:40,932 --> 00:08:43,969 Okay, well, let's hope we don't get to the point 230 00:08:44,069 --> 00:08:46,304 where we have to eat this tonight. 231 00:08:50,608 --> 00:08:52,310 Hey, B. 232 00:08:52,443 --> 00:08:54,645 I don't think anyone's coming to help us tonight. 233 00:08:54,746 --> 00:08:56,146 I mean, cell service is still down, 234 00:08:56,147 --> 00:08:57,949 and our radios, they were in the truck. 235 00:08:58,049 --> 00:08:59,951 Listen, OES will mount a response. 236 00:09:00,051 --> 00:09:01,228 Okay? Helitack's gonna start doing sweeps 237 00:09:01,252 --> 00:09:02,954 and look for survivors. 238 00:09:04,289 --> 00:09:06,291 Hey. 239 00:09:07,025 --> 00:09:08,493 We'll be out of here by tomorrow. 240 00:09:08,593 --> 00:09:10,628 We were supposed to be having steak tonight. 241 00:09:10,728 --> 00:09:12,998 You know? The rehearsal dinner. 242 00:09:15,433 --> 00:09:17,002 Next best thing. 243 00:09:18,536 --> 00:09:19,536 All right. 244 00:09:19,604 --> 00:09:20,839 Well, this water keeps rising, 245 00:09:20,939 --> 00:09:22,140 you know what we got to do. 246 00:09:22,273 --> 00:09:25,475 Yeah. Go up. 247 00:09:25,476 --> 00:09:26,977 Till then, 248 00:09:26,978 --> 00:09:29,056 we just got to keep barricading these doors and windows. 249 00:09:29,080 --> 00:09:31,316 All right? 250 00:09:32,717 --> 00:09:35,320 Okay, guys, uh... Thanks for the help. 251 00:09:35,420 --> 00:09:37,188 You guys can-can get out of here now. 252 00:09:37,288 --> 00:09:38,824 I'm good. I'll handle this. 253 00:09:38,924 --> 00:09:41,492 - Jake, help me move this couch. - Yeah. 254 00:09:41,592 --> 00:09:43,494 - Give me a second. - Guys! 255 00:09:43,628 --> 00:09:45,662 This is everything I got. 256 00:09:45,663 --> 00:09:48,934 Okay? Everything in here, this is what I own. 257 00:09:49,034 --> 00:09:50,201 I'll take care of it. 258 00:09:50,335 --> 00:09:51,501 Okay? You gonna pay for the damage? 259 00:09:51,502 --> 00:09:53,839 You know, that is not the priority. 260 00:09:53,939 --> 00:09:56,007 - Jake, it's okay... - No, no, no, no. 261 00:09:56,107 --> 00:09:59,510 You see, you're not the only one here who has something to lose, 262 00:09:59,610 --> 00:10:00,846 in case you didn't see. 263 00:10:00,979 --> 00:10:02,914 I mean, I'm supposed to be getting married. 264 00:10:03,014 --> 00:10:04,734 - Jake, h-help me move this dresser. - Yeah. 265 00:10:04,816 --> 00:10:06,184 You know, a wedding. 266 00:10:06,284 --> 00:10:07,594 Something I've been planning for, 267 00:10:07,618 --> 00:10:09,320 saving up for, looking forward to. 268 00:10:09,420 --> 00:10:11,721 But instead, I am here... 269 00:10:11,722 --> 00:10:13,091 Jake. Jake, that's enough. 270 00:10:13,191 --> 00:10:15,725 ...trying to rescue you from this damn flood. 271 00:10:15,726 --> 00:10:19,664 So, Danny, let me make this very clear. 272 00:10:19,764 --> 00:10:21,266 If we need to break some things 273 00:10:21,366 --> 00:10:24,235 in order to get ourselves the hell out of here, 274 00:10:24,335 --> 00:10:26,404 we are going to do it. 275 00:10:29,540 --> 00:10:34,112 I didn't ask you to come here and save me. 276 00:10:35,013 --> 00:10:41,086 I sure as hell didn't ask you to come get "us" out of here. 277 00:10:43,221 --> 00:10:44,856 Go get married. 278 00:10:45,590 --> 00:10:48,493 Whatever's coming, I'll handle it myself. 279 00:11:11,883 --> 00:11:13,784 Rain moving in, a four-mile radius 280 00:11:13,885 --> 00:11:15,853 near the Pineville Dam area. 281 00:11:15,954 --> 00:11:17,355 ETA 20 minutes. 282 00:11:17,455 --> 00:11:20,058 Also working on a hard casualty count, Chief. 283 00:11:20,158 --> 00:11:21,927 So far, 12 confirmed. 284 00:11:22,060 --> 00:11:24,629 Copy, EOC. Requesting additional Type 1 helicopters 285 00:11:24,762 --> 00:11:27,198 with night-flying capabilities so that count doesn't rise. 286 00:11:27,298 --> 00:11:31,536 Does anyone have eyes on Firefighter Leone? Copy. 287 00:11:32,370 --> 00:11:33,680 Okay, what are you seeing? What's happening? 288 00:11:33,704 --> 00:11:36,273 Houses along Red River decimated, 289 00:11:36,274 --> 00:11:38,209 roads jammed up, Stevenson Wetlands 290 00:11:38,309 --> 00:11:40,578 full of massive debris, dead wildlife. 291 00:11:40,678 --> 00:11:42,981 - It's biblical. - Negative, Chief. 292 00:11:43,114 --> 00:11:45,450 Firefighter Leone was last seen two hours ago 293 00:11:45,550 --> 00:11:47,718 at the Pineville Dam Fire. 294 00:11:48,553 --> 00:11:50,521 Your son can take care of himself. 295 00:11:52,557 --> 00:11:54,792 - Oh, God. - Go. I'll get Greencrest 296 00:11:54,926 --> 00:11:56,460 to ping Bode's cell phone. 297 00:11:56,461 --> 00:11:57,862 Okay. 298 00:11:59,630 --> 00:12:00,698 Ladies. 299 00:12:00,798 --> 00:12:03,133 - Hi. Um... - Hi. 300 00:12:03,134 --> 00:12:04,469 I'm sorry, I just, 301 00:12:04,569 --> 00:12:06,169 I haven't been able to get ahold of Jake. 302 00:12:06,237 --> 00:12:09,307 Now, I'm guessing he's on incident with Bode, right? 303 00:12:09,407 --> 00:12:12,177 Yeah. Uh, Greencrest, this is D.C. Leone. 304 00:12:12,310 --> 00:12:13,678 Who has eyes on Crawford? 305 00:12:13,811 --> 00:12:15,531 D.C. Leone, Greencrest. 306 00:12:15,646 --> 00:12:17,215 Malcolm Crawford's in Ochs Valley. 307 00:12:17,315 --> 00:12:20,585 - You need him? - No, I need his brother Jake. 308 00:12:20,685 --> 00:12:23,153 Negative. No eyes on Jake Crawford. 309 00:12:23,154 --> 00:12:24,989 Oh, my God, something's wrong, I know it. 310 00:12:24,990 --> 00:12:28,158 Um, when's the last time that you spoke to him? 311 00:12:28,159 --> 00:12:30,361 On the phone, at the dam fire. 312 00:12:33,464 --> 00:12:35,500 Uh, we... 313 00:12:36,301 --> 00:12:40,037 We went to see Danny Marks, and it didn't end well. 314 00:12:40,038 --> 00:12:42,039 What does that mean, it didn't end well? 315 00:12:42,040 --> 00:12:45,643 Danny convinced Bode to turn himself in. 316 00:12:46,377 --> 00:12:47,854 Do you think maybe Bode changed his mind? 317 00:12:47,878 --> 00:12:50,848 He went down there to talk Danny out of it? 318 00:12:50,948 --> 00:12:52,383 Where does Danny Marks live? 319 00:12:52,517 --> 00:12:53,784 A few miles away from the dam. 320 00:12:53,884 --> 00:12:56,354 - Oh, my God. - He's not at Marks's home. 321 00:12:56,487 --> 00:12:58,689 - How do you know that? - Bode's cell phone just pinged. 322 00:12:58,789 --> 00:13:01,269 Last GPS was six miles southeast around the Pineville Wetlands. 323 00:13:01,359 --> 00:13:03,194 This was 18 minutes ago. 324 00:13:03,294 --> 00:13:05,062 Okay, then, send crews right now. 325 00:13:05,063 --> 00:13:06,730 - Can't do that. - I'm not asking. 326 00:13:06,731 --> 00:13:08,633 You're not hearing me. I also just got word 327 00:13:08,733 --> 00:13:11,202 that gate three at the Pineville Dam just failed. 328 00:13:11,302 --> 00:13:14,405 Millions more gallons gonna hit the flood zone and the hospital. 329 00:13:14,539 --> 00:13:15,906 We got about 15 minutes. 330 00:13:16,041 --> 00:13:17,584 Then gear up. We're getting in that helicopter. 331 00:13:17,608 --> 00:13:19,410 I want eyes on him. 332 00:13:22,047 --> 00:13:23,548 All right. 333 00:13:23,681 --> 00:13:26,717 I think that's everything we wanted to keep dry up here? 334 00:13:30,988 --> 00:13:32,390 This your family? 335 00:13:36,527 --> 00:13:38,263 I didn't mean to pry. 336 00:13:41,266 --> 00:13:43,000 Except you are. 337 00:13:43,734 --> 00:13:45,512 But if you must know, yeah, this is my family. 338 00:13:45,536 --> 00:13:47,338 This is my son Scott. He... 339 00:13:47,438 --> 00:13:49,840 no longer speaks to me. 340 00:13:50,608 --> 00:13:55,146 This is my ex who left me because of my anger issues. 341 00:13:56,414 --> 00:14:00,118 The issues that started once you assaulted me. 342 00:14:00,218 --> 00:14:03,921 So, yes, this is my family. 343 00:14:05,223 --> 00:14:07,458 The one I lost because of you. 344 00:14:09,660 --> 00:14:11,562 I've been there. 345 00:14:11,662 --> 00:14:13,731 I lost my family, too. 346 00:14:14,532 --> 00:14:16,067 Also, on account of me. 347 00:14:16,801 --> 00:14:19,704 Drove me to do stuff that I'm not proud of. 348 00:14:20,605 --> 00:14:22,740 Like what I did to you. 349 00:14:24,275 --> 00:14:25,686 I never thought that I'd see them again, 350 00:14:25,710 --> 00:14:28,579 but I did and I do, still, somehow. 351 00:14:29,380 --> 00:14:31,149 It's possible. 352 00:14:32,317 --> 00:14:33,617 How? 353 00:14:33,618 --> 00:14:36,387 They forgave me faster than I forgave myself. 354 00:14:41,492 --> 00:14:42,593 What's that? 355 00:14:42,693 --> 00:14:44,962 Whatever's been swept up in the flood. 356 00:14:45,062 --> 00:14:48,699 Anything displaced is coming for us. 357 00:14:50,101 --> 00:14:53,971 Okay, I got to find something to put this in to keep it dry. 358 00:14:59,544 --> 00:15:01,478 Danny! 359 00:15:01,479 --> 00:15:03,148 Danny! 360 00:15:08,620 --> 00:15:09,687 Hang on! 361 00:15:17,762 --> 00:15:19,063 Get it off me! 362 00:15:19,164 --> 00:15:20,597 All right, B, let me help. 363 00:15:20,598 --> 00:15:23,901 Jake, push from the top, I'll pull from the bottom. 364 00:15:35,112 --> 00:15:36,214 Won't budge. 365 00:15:38,549 --> 00:15:40,585 The water's rising! 366 00:15:48,893 --> 00:15:51,053 Chief Leone, we're heading upstream 367 00:15:51,095 --> 00:15:53,463 into the Red River valley, about two and a half miles away 368 00:15:53,464 --> 00:15:55,032 from the coordinates. 369 00:15:55,132 --> 00:15:57,012 Keep an eye out for our target and firefighters. 370 00:15:57,067 --> 00:15:58,869 They could be anywhere. 371 00:15:59,637 --> 00:16:02,039 All right, Three Rock! Good job. Come on! 372 00:16:02,139 --> 00:16:03,541 Fence is great. Let's go. 373 00:16:03,641 --> 00:16:05,519 - Hey, Manny, the... - I just heard the radio traffic. 374 00:16:05,543 --> 00:16:06,911 Third gate just collapsed. 375 00:16:07,011 --> 00:16:08,555 - This fence better hold. - It's gonna. 376 00:16:08,579 --> 00:16:09,980 Yeah, my guys did a solid job. 377 00:16:10,114 --> 00:16:11,716 Good. I hope so. 378 00:16:11,816 --> 00:16:13,617 'Cause Roberta just went into surgery. 379 00:16:17,121 --> 00:16:22,126 Everybody, get back! Get back! 380 00:16:24,128 --> 00:16:27,497 Guys, back up, back up. Everybody, back up. 381 00:16:27,498 --> 00:16:29,133 That fence held, but what about 382 00:16:29,267 --> 00:16:31,307 - that manhole? - Hey, Cap, ain't that what 383 00:16:31,369 --> 00:16:34,137 - we're trying to keep dry? - Yeah. That's what we were trying to do. 384 00:16:34,138 --> 00:16:36,474 Um, u-uh, grab those sandbags, 385 00:16:36,574 --> 00:16:38,508 and keep that generator dry. 386 00:16:38,509 --> 00:16:39,977 - Let's go. - Let's get that open. 387 00:16:40,077 --> 00:16:41,712 Let's make a little daisy chain. 388 00:16:42,480 --> 00:16:44,191 Let's get a rhythm, gentlemen. Let's go. 389 00:16:46,984 --> 00:16:48,319 Guys, we got to move. 390 00:16:48,419 --> 00:16:50,388 This water's rushing in. Let's go. 391 00:16:55,926 --> 00:16:57,462 I need something to dislodge it. 392 00:16:57,562 --> 00:16:59,163 Fire poker. 393 00:17:06,404 --> 00:17:09,374 Here, B. 394 00:17:09,507 --> 00:17:10,675 Just leave. 395 00:17:10,775 --> 00:17:12,577 - Just go. - I'll wedge, you pull. 396 00:17:12,677 --> 00:17:14,678 - Okay. - BODE: All right? - Seriously. 397 00:17:14,679 --> 00:17:18,516 If I go away, our problems do, too. 398 00:17:18,616 --> 00:17:19,683 You giving up is the only problem 399 00:17:19,684 --> 00:17:21,218 that I'm focused on right now. 400 00:17:23,721 --> 00:17:25,189 Hey, B, we got to move. 401 00:17:39,103 --> 00:17:41,205 - It's not enough. - Danny, you got to push. 402 00:17:41,339 --> 00:17:42,907 It's too late. 403 00:17:46,411 --> 00:17:47,812 Come on, Danny! 404 00:17:49,714 --> 00:17:51,081 Danny! 405 00:17:52,550 --> 00:17:54,051 Push. 406 00:18:16,273 --> 00:18:17,351 - Jake, take that back. - I got it. 407 00:18:17,375 --> 00:18:18,376 All right, ready? 408 00:18:18,476 --> 00:18:19,944 - Bring him to me. - Ready? Go. 409 00:18:20,978 --> 00:18:22,947 Right here. Right here. 410 00:18:23,047 --> 00:18:24,449 All right, hold on to this. 411 00:18:24,582 --> 00:18:26,851 You're gonna follow after me. All right, Danny? 412 00:18:34,058 --> 00:18:35,960 Follow! Let's go! 413 00:18:40,465 --> 00:18:42,467 Come on. 414 00:18:42,567 --> 00:18:44,469 Let's go. I got you, buddy. 415 00:18:45,703 --> 00:18:47,237 There you go. 416 00:18:47,338 --> 00:18:48,939 B. 417 00:18:53,110 --> 00:18:55,279 Chief, two minutes out from coordinates. 418 00:18:55,380 --> 00:18:57,614 Copy. Let me know when we're overhead. 419 00:18:57,615 --> 00:19:00,651 The initial casualty reports are in. 420 00:19:00,751 --> 00:19:01,819 Looks pretty grim. 421 00:19:01,919 --> 00:19:03,821 Bodies are washing up downriver. 422 00:19:03,921 --> 00:19:06,123 Target location below, Chief. 423 00:19:09,494 --> 00:19:12,463 This is where Bode's cell phone pinged? 424 00:19:12,563 --> 00:19:14,131 That's what the cell company gave us. 425 00:19:14,231 --> 00:19:16,634 Chief, what do you want? Maintain a holding pattern 426 00:19:16,734 --> 00:19:20,337 or return to base and commence firefighter search and rescue? 427 00:19:23,240 --> 00:19:24,274 What's the call, Chief? 428 00:19:24,375 --> 00:19:26,043 Bode can handle himself. 429 00:19:26,143 --> 00:19:29,780 Continue on looking for the other evacuees. 430 00:19:36,654 --> 00:19:37,955 Hey. 431 00:19:38,055 --> 00:19:39,656 - You good? - Yeah. 432 00:19:39,657 --> 00:19:41,492 Yo, B. 433 00:19:41,592 --> 00:19:45,295 Look, we got to, we got to bust that roof up, okay? 434 00:19:45,396 --> 00:19:47,497 You got any solar panels right here I need to worry about? 435 00:19:47,498 --> 00:19:48,998 No. Mm-mm. 436 00:20:11,388 --> 00:20:12,557 All right, I'm going up. 437 00:20:17,027 --> 00:20:18,295 I got you. 438 00:20:25,069 --> 00:20:27,271 Hey. Check him. 439 00:20:27,371 --> 00:20:28,739 You good? 440 00:20:35,846 --> 00:20:39,083 All right, hopefully, somebody sees this. 441 00:20:41,652 --> 00:20:44,421 Hey, we got 20 minutes or so 442 00:20:44,522 --> 00:20:46,256 before this whole roof's underwater. 443 00:20:50,327 --> 00:20:52,062 Hey. We're running out of sandbags. 444 00:20:52,162 --> 00:20:53,464 What do you want to do? 445 00:20:53,564 --> 00:20:55,733 Eve, this place goes dark, we have a problem. 446 00:20:55,866 --> 00:20:57,735 I have a serious problem. 447 00:20:57,868 --> 00:20:59,136 I know. 448 00:21:04,174 --> 00:21:05,534 Hey, can you get ahold of Camille? 449 00:21:05,576 --> 00:21:06,577 Stop that surgery. 450 00:21:06,677 --> 00:21:08,445 - I'll do my best. - Yeah. Go. 451 00:21:13,584 --> 00:21:14,819 - Hey. - What's going on? 452 00:21:14,919 --> 00:21:16,487 Water just hit the backup generator. 453 00:21:16,587 --> 00:21:18,164 - It's gonna go any second. - No, no. That can't happen. 454 00:21:18,188 --> 00:21:19,590 Her aneurysm's about to be clipped. 455 00:21:19,690 --> 00:21:21,367 It's the most delicate part of the surgery. 456 00:21:21,391 --> 00:21:22,803 Well, tell the surgeon to stop. We'll find a way to evac. 457 00:21:22,827 --> 00:21:25,129 That's not an option. She's opened up. 458 00:21:28,766 --> 00:21:30,367 What the hell are we gonna do? 459 00:21:30,467 --> 00:21:31,869 Um... 460 00:21:31,969 --> 00:21:34,939 okay, there's, uh... anesthesia, the ventilator. 461 00:21:35,072 --> 00:21:37,607 Uh, but we can... we can use our phones for the lights. 462 00:21:37,608 --> 00:21:39,610 Maybe we move the generator to higher ground. 463 00:21:39,710 --> 00:21:41,311 There's a grid panel 50 yards up. 464 00:21:41,445 --> 00:21:43,557 Okay. Without the vac, we can... we can bag her manually and... 465 00:21:43,581 --> 00:21:44,858 - for as long as we need to. - Yeah. 466 00:21:44,882 --> 00:21:46,001 I can get it done in ten minutes. 467 00:21:46,002 --> 00:21:47,217 No, make it five. 468 00:21:47,317 --> 00:21:48,595 If the anesthesia wears off, she's gonna wake up. 469 00:21:48,619 --> 00:21:49,987 I won't let that happen. 470 00:21:56,260 --> 00:21:57,627 Not much more time 471 00:21:57,628 --> 00:22:00,030 before the rest of this roof gets swallowed up. 472 00:22:01,298 --> 00:22:03,701 There's a boat ramp... 473 00:22:03,801 --> 00:22:05,670 about half a mile upstream. 474 00:22:05,770 --> 00:22:07,104 How the hell we gonna get to it? 475 00:22:07,204 --> 00:22:08,338 I'll swim. 476 00:22:08,438 --> 00:22:10,006 Jake, this isn't high school. 477 00:22:10,007 --> 00:22:11,885 We're not... we're not doing the 100-yard butterfly. 478 00:22:11,909 --> 00:22:13,477 Look, I-I get to the boat ramp, 479 00:22:13,578 --> 00:22:16,313 I get a boat, I come back, we all get the hell out of here. 480 00:22:16,413 --> 00:22:17,847 Swimming in this current is a death wish. 481 00:22:17,848 --> 00:22:18,916 I'll make a raft. 482 00:22:19,016 --> 00:22:20,384 - Out of what? - I don't know! 483 00:22:20,484 --> 00:22:22,152 - Jake. - B, I don't know, 484 00:22:22,252 --> 00:22:24,021 but I got to do something. 485 00:22:29,694 --> 00:22:31,829 Wait. 486 00:22:33,197 --> 00:22:35,666 Hey. Danny? 487 00:22:35,766 --> 00:22:38,703 Danny, you-you said you had a kayak before, yeah? 488 00:22:38,803 --> 00:22:40,170 Yeah. It's right over there. 489 00:22:40,270 --> 00:22:41,815 It's chained up to that tree with a lock. 490 00:22:41,839 --> 00:22:43,340 Combination's 11-12. 491 00:22:43,440 --> 00:22:45,876 11-12. 11-12. 492 00:22:46,711 --> 00:22:47,912 Hey, Jake. Jake! 493 00:22:48,913 --> 00:22:53,349 Look, I get the kayak, I go get one of those boats, 494 00:22:53,350 --> 00:22:55,953 and I come back for all of us. 495 00:22:56,053 --> 00:22:57,554 You better. 496 00:22:57,688 --> 00:22:59,123 Got a wedding to get to. 497 00:23:40,464 --> 00:23:41,799 Off. 498 00:23:57,381 --> 00:23:59,684 - Incoming! - Lift more to the right! 499 00:24:05,890 --> 00:24:07,624 Okay, go ahead! 500 00:24:39,656 --> 00:24:41,191 Come on, Three Rock! 501 00:24:41,291 --> 00:24:43,093 Come on, let's go! 502 00:24:44,528 --> 00:24:45,830 Keep pushing! 503 00:24:45,963 --> 00:24:47,698 We're running out of time. 504 00:24:56,640 --> 00:24:57,842 Okay, boys. 505 00:24:57,942 --> 00:24:59,542 You guys want to be firefighters? 506 00:24:59,543 --> 00:25:01,103 You guys want to get on hoses and roofs? 507 00:25:01,145 --> 00:25:02,379 You want to fight wildfire? 508 00:25:02,479 --> 00:25:05,215 'Cause tonight, we are firefighters. 509 00:25:05,349 --> 00:25:07,516 We're 42, not prisoners. 510 00:25:07,517 --> 00:25:09,386 And there's a lot of people in this hospital, 511 00:25:09,519 --> 00:25:10,788 they're counting on us. 512 00:25:10,888 --> 00:25:12,689 So are we gonna let them down tonight? 513 00:25:12,790 --> 00:25:13,858 No! 514 00:25:13,991 --> 00:25:15,101 So you say it with me, then! 515 00:25:15,125 --> 00:25:17,334 - One, two! - Three Rock! 516 00:25:17,359 --> 00:25:18,362 One, two! 517 00:25:18,462 --> 00:25:20,130 - Three Rock! - One, two! 518 00:25:20,230 --> 00:25:22,699 - Three Rock! - Push it now! Push! 519 00:25:44,755 --> 00:25:46,090 Let's go! 520 00:25:56,000 --> 00:25:57,768 Danny, how well can you swim? 521 00:25:57,902 --> 00:25:59,770 I can swim. 522 00:25:59,870 --> 00:26:02,738 Not out there, not for hours. 523 00:26:02,739 --> 00:26:04,942 That tree. 524 00:26:05,075 --> 00:26:06,676 Can you swim to it? 525 00:26:08,445 --> 00:26:09,513 And do what? 526 00:26:09,613 --> 00:26:10,728 To hold on. 527 00:26:10,753 --> 00:26:11,757 For how long? 528 00:26:11,782 --> 00:26:12,917 Till Jake comes back. 529 00:26:13,017 --> 00:26:14,785 And... 530 00:26:14,919 --> 00:26:16,320 what if he doesn't? 531 00:26:16,420 --> 00:26:17,621 He will. 532 00:26:18,522 --> 00:26:21,291 I need you to trust me now, Danny. 533 00:26:22,893 --> 00:26:25,295 That tree, it's all we got left. 534 00:26:32,102 --> 00:26:33,603 What about my chimney? 535 00:26:33,737 --> 00:26:35,772 It's all gonna be underwater in ten minutes. 536 00:26:35,906 --> 00:26:38,775 The tree, we can... we can climb up higher. 537 00:27:15,946 --> 00:27:18,148 Danny! Danny! 538 00:27:30,694 --> 00:27:32,562 Danny! Danny. 539 00:27:32,662 --> 00:27:34,564 Hold on! 540 00:27:34,664 --> 00:27:36,600 Hang on. 541 00:27:38,435 --> 00:27:39,603 Hang on! 542 00:27:39,736 --> 00:27:41,438 I'm losing my grip. 543 00:27:44,074 --> 00:27:45,442 Danny! 544 00:27:47,744 --> 00:27:50,114 Danny, hold on. 545 00:27:52,516 --> 00:27:54,283 Jake, over here! 546 00:27:54,284 --> 00:27:56,286 Jake! 547 00:28:04,261 --> 00:28:05,529 Sharon's in the chopper. 548 00:28:05,629 --> 00:28:07,564 She's been following me since the dock. 549 00:28:10,734 --> 00:28:12,602 There she is! Hey! 550 00:28:12,702 --> 00:28:16,974 I have eyes on Firefighter Leone and Crawford 551 00:28:17,074 --> 00:28:21,145 at 163 Dogwood in Pineville. 552 00:28:32,322 --> 00:28:33,958 Hey. Roberta? 553 00:28:35,792 --> 00:28:37,127 Still waiting. 554 00:28:44,434 --> 00:28:45,801 Surgery went well. 555 00:28:50,140 --> 00:28:51,341 Thank you. 556 00:28:51,441 --> 00:28:53,978 We make a pretty good team, huh? 557 00:28:54,111 --> 00:28:56,180 - The best. - Mm. 558 00:28:59,649 --> 00:29:00,850 Hey. 559 00:29:00,985 --> 00:29:02,919 Hell of a speech, man. 560 00:29:03,020 --> 00:29:04,620 Enough to get me out of trouble with you? 561 00:29:04,688 --> 00:29:06,023 Mm. Mostly. 562 00:29:06,123 --> 00:29:08,625 But you're on latrine duty for, like, a month. 563 00:29:08,725 --> 00:29:10,327 Okay. 564 00:29:11,195 --> 00:29:12,696 Hey, Chief. 565 00:29:12,796 --> 00:29:14,598 Uh, did your ex do all right? 566 00:29:14,698 --> 00:29:16,433 Yeah, man. Yeah. 567 00:29:17,234 --> 00:29:19,869 - Thanks to you. - I don't know about that. 568 00:29:20,004 --> 00:29:21,538 It was all of us, Chief. 569 00:29:23,640 --> 00:29:26,376 That's exactly what a real leader would say, Hartman. 570 00:29:27,177 --> 00:29:28,677 And you're right. 571 00:29:28,678 --> 00:29:29,946 It was all of you. 572 00:29:30,047 --> 00:29:31,714 Together, as a group, 573 00:29:31,715 --> 00:29:34,651 you were as good as any station crew I've ever worked with. 574 00:29:35,452 --> 00:29:38,388 And each and every one of you should be very proud of that. 575 00:29:38,488 --> 00:29:40,124 One, two, Three Rock, baby. 576 00:29:40,224 --> 00:29:42,559 - Three Rock. - Three Rock. - Three Rock. 577 00:30:01,545 --> 00:30:03,047 Oh, my God. 578 00:30:03,880 --> 00:30:05,082 Oh, my. Um... 579 00:30:05,182 --> 00:30:06,916 About your phone... 580 00:30:08,318 --> 00:30:09,495 I sent you, like, 90 text messages. 581 00:30:09,519 --> 00:30:11,254 I must look like a crazy person, 582 00:30:11,255 --> 00:30:12,785 but I-I was really, really worried about you. 583 00:30:12,809 --> 00:30:13,889 Good news... 584 00:30:13,890 --> 00:30:15,559 my phone drowned in the flood. 585 00:30:16,326 --> 00:30:18,094 - Oh. - So you still look sane to me. 586 00:30:18,095 --> 00:30:20,297 - Oh, good. - And pretty, too. 587 00:30:24,641 --> 00:30:25,644 Baby. 588 00:30:25,669 --> 00:30:27,937 Oh, baby. 589 00:30:30,807 --> 00:30:32,576 Look, um... 590 00:30:34,111 --> 00:30:35,945 Only thing that I cared about out there 591 00:30:36,080 --> 00:30:37,914 was getting back to you. 592 00:30:38,048 --> 00:30:40,984 To tell you that I want to marry you today. 593 00:30:42,886 --> 00:30:44,921 But, also, um... 594 00:30:45,055 --> 00:30:47,224 Listen, if you need time... 595 00:30:47,957 --> 00:30:50,293 ...want to talk about our argument, or, 596 00:30:50,294 --> 00:30:52,429 hell, even push back the wedding, 597 00:30:52,562 --> 00:30:54,364 I'm all on board. 598 00:30:55,099 --> 00:30:56,633 'Cause you are the love of my life 599 00:30:56,733 --> 00:30:58,635 - and I just can't... - Or... 600 00:31:00,370 --> 00:31:02,472 ...we can just get married. 601 00:31:08,612 --> 00:31:11,415 Taking back everything I said before. 602 00:31:11,590 --> 00:31:13,997 After all that, you're gonna need a good vacation. 603 00:31:13,998 --> 00:31:15,985 We'll see. Oh. 604 00:31:16,120 --> 00:31:18,888 Uh, sorry, did you hear back from your daughter? 605 00:31:19,656 --> 00:31:21,324 Better than hearing. She called me herself. 606 00:31:21,325 --> 00:31:23,193 So maybe you'll get the chance 607 00:31:23,293 --> 00:31:25,295 to finish up some business, too. 608 00:31:25,395 --> 00:31:26,996 Maybe. 609 00:31:30,167 --> 00:31:31,635 You all right, Danny? 610 00:31:32,436 --> 00:31:34,138 Ah, considering I'm dry, yeah. 611 00:31:35,772 --> 00:31:37,674 You were great out there last night. 612 00:31:37,774 --> 00:31:39,243 Oh, man. Don't patronize me. 613 00:31:39,343 --> 00:31:41,644 You and I both know I'd be dead without you two. 614 00:31:41,645 --> 00:31:43,147 So... 615 00:31:43,280 --> 00:31:44,648 Whatever. Thanks. 616 00:31:44,748 --> 00:31:46,015 I guess. 617 00:31:47,251 --> 00:31:50,287 What time do you want to meet me at the police station tomorrow? 618 00:31:52,822 --> 00:31:54,191 You know what? 619 00:31:55,692 --> 00:31:57,161 We're good. 620 00:31:58,628 --> 00:31:59,995 I'm gonna take your advice 621 00:31:59,996 --> 00:32:02,266 about reconnecting with my family. 622 00:32:02,366 --> 00:32:04,201 But, you know... 623 00:32:05,302 --> 00:32:07,904 ...I'm doing it more for me than you. 624 00:32:10,674 --> 00:32:11,874 Don't take this the wrong way, 625 00:32:11,941 --> 00:32:14,144 but I hope I never see you again. 626 00:32:25,422 --> 00:32:26,422 That's it? 627 00:32:26,456 --> 00:32:28,091 Wow. 628 00:32:43,540 --> 00:32:45,275 Just had to make an entrance, huh? 629 00:32:45,375 --> 00:32:46,543 Well, 630 00:32:46,643 --> 00:32:48,578 when you're a looker like I am... 631 00:32:48,712 --> 00:32:50,247 - Oh. - Hey. 632 00:32:50,347 --> 00:32:52,048 - How's Roberta? - She's good. 633 00:32:52,148 --> 00:32:54,083 Yeah, yeah. She's-she's in recovery. 634 00:32:54,918 --> 00:32:56,052 Thanks to you. 635 00:32:56,186 --> 00:32:58,822 I left her with Gabriela. 636 00:32:58,922 --> 00:33:01,090 Shh. It's starting. 637 00:33:03,092 --> 00:33:05,394 What? What? 638 00:33:05,395 --> 00:33:07,264 I told you we'd make it here. 639 00:33:08,064 --> 00:33:09,598 Well, I'm not married yet. 640 00:33:09,599 --> 00:33:10,767 This? 641 00:33:10,900 --> 00:33:12,469 That's the easy part. 642 00:33:13,570 --> 00:33:15,605 That's easy for you to say. 643 00:33:16,440 --> 00:33:18,675 Man, my knees are shaking. 644 00:33:19,876 --> 00:33:21,445 - Stop. - Hello, hello, 645 00:33:21,545 --> 00:33:23,412 everybody. 646 00:33:23,413 --> 00:33:25,282 Thank you so much for your patience. 647 00:33:25,382 --> 00:33:27,451 Our bride is ready. Please rise. 648 00:33:56,045 --> 00:33:59,115 Thank you so much. Everyone take a seat. 649 00:34:03,987 --> 00:34:06,823 Friends and family of Violet and Jake, 650 00:34:06,923 --> 00:34:11,328 welcome to this rainbow of a day after the flood. 651 00:34:13,297 --> 00:34:14,797 Violet, 652 00:34:14,798 --> 00:34:16,600 Jake, 653 00:34:16,700 --> 00:34:18,301 let's take a breath. 654 00:34:22,272 --> 00:34:24,341 - Take each other in. - Whew. 655 00:34:24,441 --> 00:34:26,642 What you've done to get here 656 00:34:26,643 --> 00:34:30,280 and the love that you two have built together. 657 00:34:33,149 --> 00:34:36,320 Now we will exchange the vows. 658 00:34:36,420 --> 00:34:37,687 Jake. 659 00:34:38,722 --> 00:34:40,256 I, 660 00:34:40,357 --> 00:34:42,191 Jake Crawford... 661 00:34:43,860 --> 00:34:45,061 ...take you, 662 00:34:45,161 --> 00:34:46,696 Violet Mitchell... 663 00:34:47,664 --> 00:34:49,865 To have and to hold. 664 00:34:49,866 --> 00:34:52,602 For better or for worse. 665 00:34:52,702 --> 00:34:55,339 For richer or for poorer. 666 00:34:55,472 --> 00:34:58,508 In sickness or in health. 667 00:34:58,642 --> 00:35:01,044 To love and to cherish. 668 00:35:01,177 --> 00:35:02,579 Till death do us part. 669 00:35:02,679 --> 00:35:05,715 Now we will exchange physical reminders 670 00:35:05,815 --> 00:35:07,817 of the vows you just shared. 671 00:35:08,546 --> 00:35:09,553 Bode, 672 00:35:09,653 --> 00:35:11,054 the rings? 673 00:35:12,221 --> 00:35:13,557 Jake. 674 00:35:14,491 --> 00:35:16,225 Jake, didn't you... Hey. 675 00:35:16,326 --> 00:35:17,527 Thought you had 'em. 676 00:35:17,661 --> 00:35:19,028 No. 677 00:35:19,162 --> 00:35:20,697 No, no, no, no. 678 00:35:20,797 --> 00:35:23,866 I-I forgot the rings in-in the truck that got washed away. 679 00:35:23,867 --> 00:35:26,902 - Violet, I'm-I'm-I'm so sorry. I-I... - It's okay. No, it's okay. 680 00:35:26,903 --> 00:35:29,072 No, it-it's okay. I... 681 00:35:29,205 --> 00:35:31,207 - Hey, look... - Mom. 682 00:35:31,307 --> 00:35:33,076 I don't need the rings. It's okay. 683 00:35:33,176 --> 00:35:34,878 That's right. You got your man. 684 00:35:35,011 --> 00:35:36,712 - Mm-hmm. - Mm-hmm. So, technically, 685 00:35:36,713 --> 00:35:38,758 - you don't need the rings. - Dad would've wanted this. 686 00:35:38,782 --> 00:35:40,550 Yeah. Yeah. 687 00:35:42,352 --> 00:35:43,953 We have something. 688 00:35:45,722 --> 00:35:47,424 It's okay. 689 00:35:50,259 --> 00:35:51,928 Sharon, no. 690 00:35:52,061 --> 00:35:54,263 No, no, no, no, no. 691 00:35:57,667 --> 00:35:58,667 Are you sure? 692 00:35:58,702 --> 00:36:00,570 So very sure. 693 00:36:12,716 --> 00:36:14,250 All right, all right. 694 00:36:15,018 --> 00:36:17,587 Let us continue with the nuptials. 695 00:36:21,057 --> 00:36:22,258 Yeah. 696 00:36:53,823 --> 00:36:54,991 So... 697 00:36:55,792 --> 00:36:57,494 ...Jake and Violet, 698 00:36:57,627 --> 00:37:00,497 you guys sure know how to make a wedding weekend memorable. 699 00:37:01,330 --> 00:37:03,132 You know, when-when they say, uh, 700 00:37:03,232 --> 00:37:05,167 "for better or for worse," 701 00:37:05,168 --> 00:37:07,470 I'm pretty sure nobody expects to see 702 00:37:07,471 --> 00:37:10,173 raging floodwaters on that list. I think that's... 703 00:37:13,242 --> 00:37:15,111 You know what? 20 years from now... 704 00:37:15,879 --> 00:37:18,682 ...this, all this, is... this is what you're gonna remember. 705 00:37:19,483 --> 00:37:21,685 Your wedding and your vows. 706 00:37:22,752 --> 00:37:24,521 What a beautiful day. 707 00:37:26,355 --> 00:37:27,991 Congratulations. 708 00:37:28,124 --> 00:37:30,527 - Cheers. - Cheers. 709 00:37:34,163 --> 00:37:35,865 Cheers. 710 00:37:40,737 --> 00:37:43,006 Hey. Good work out there today. 711 00:37:43,106 --> 00:37:45,942 What, with the flood or getting them hitched? 712 00:37:46,042 --> 00:37:47,042 Uh... 713 00:37:47,043 --> 00:37:48,111 Both? 714 00:37:48,211 --> 00:37:49,345 Mm. 715 00:37:50,246 --> 00:37:51,514 Are we good? 716 00:37:51,515 --> 00:37:52,716 I know we're not... 717 00:37:52,849 --> 00:37:54,216 Yeah. I know. 718 00:37:54,217 --> 00:37:55,551 Um... 719 00:37:55,552 --> 00:37:56,720 Friends? 720 00:37:56,820 --> 00:37:58,722 Absolutely. 721 00:38:00,356 --> 00:38:02,859 I've never seen my mom so happy. 722 00:38:04,961 --> 00:38:06,362 How about you? 723 00:38:08,498 --> 00:38:10,199 Yeah. 724 00:38:10,299 --> 00:38:11,868 I'm very happy. 725 00:38:12,001 --> 00:38:13,670 Me, too. 726 00:38:18,542 --> 00:38:21,377 Well, we got one of 'em married off. 727 00:38:22,178 --> 00:38:23,747 They're really growing up. 728 00:38:23,772 --> 00:38:24,781 Mm. 729 00:38:24,881 --> 00:38:26,215 We did good, Manny. 730 00:38:26,315 --> 00:38:28,217 We did good. 731 00:38:29,719 --> 00:38:32,421 We did so good, I know they're gonna be fine 732 00:38:32,522 --> 00:38:34,223 for a little while. 733 00:38:35,024 --> 00:38:36,391 What about you? 734 00:38:36,392 --> 00:38:38,562 You gonna go with Alexei on that trip? 735 00:38:39,362 --> 00:38:40,530 - I just texted him. - Yes. 736 00:38:40,630 --> 00:38:43,232 You deserve it. 737 00:38:43,332 --> 00:38:46,936 - We all do. - We all do. You're right. 738 00:38:47,651 --> 00:38:48,738 Oh. 739 00:38:48,838 --> 00:38:49,873 Hey. 740 00:38:49,973 --> 00:38:51,240 Okay. 741 00:38:52,075 --> 00:38:53,109 That dress. 742 00:38:53,910 --> 00:38:56,579 I'm gonna have a hard time keeping my eyes off you tonight. 743 00:38:56,580 --> 00:38:58,247 Good. 744 00:38:58,347 --> 00:38:59,583 Don't. 745 00:38:59,683 --> 00:39:01,284 You, uh, 746 00:39:01,384 --> 00:39:02,752 clean up pretty good yourself. 747 00:39:02,852 --> 00:39:03,952 You know? 748 00:39:03,953 --> 00:39:05,622 - Thanks. - Mm. 749 00:39:06,590 --> 00:39:09,092 Hey, look, about yesterday... 750 00:39:09,893 --> 00:39:11,628 ...I kind of screwed that up. 751 00:39:11,728 --> 00:39:13,396 Please. You came home safe. 752 00:39:13,496 --> 00:39:15,931 That's all I care about. 753 00:39:15,932 --> 00:39:17,500 Not that. 754 00:39:18,635 --> 00:39:21,104 You said something, and I didn't say it back. 755 00:39:21,204 --> 00:39:23,772 'Cause I wasn't sure that I would be back. 756 00:39:23,773 --> 00:39:25,441 Or end up arrested. 757 00:39:25,541 --> 00:39:27,877 - Or God knows what. - Mm-hmm. 758 00:39:28,612 --> 00:39:31,047 But when I was out there in the water 759 00:39:31,147 --> 00:39:33,783 and it felt like everything was over... 760 00:39:35,084 --> 00:39:37,119 ...all I could think 761 00:39:37,120 --> 00:39:39,956 was that I love you, Chloe MacKenzie. 762 00:39:44,994 --> 00:39:46,630 About time. 763 00:39:59,575 --> 00:40:00,644 You know what it is. 764 00:40:02,145 --> 00:40:03,446 Scuse me, ladies and gentlemen, 765 00:40:03,546 --> 00:40:05,513 but, uh, this is your captain speaking. 766 00:40:05,514 --> 00:40:06,714 And, uh... 767 00:40:06,816 --> 00:40:08,551 everybody to the dance floor. 768 00:40:08,652 --> 00:40:11,888 ♪ I want to dance with somebody ♪ 769 00:40:12,656 --> 00:40:16,159 ♪ I want to feel the heat with somebody ♪ 770 00:40:16,292 --> 00:40:20,363 ♪ Yeah, I want to dance with somebody ♪ 771 00:40:20,496 --> 00:40:24,333 ♪ With somebody who loves me ♪ 772 00:40:24,433 --> 00:40:28,571 ♪ Oh, I want to dance with somebody ♪ 773 00:40:28,672 --> 00:40:32,375 ♪ I want to feel the heat with somebody ♪ 774 00:40:32,475 --> 00:40:36,479 ♪ Yeah, I want to dance with somebody ♪ 775 00:40:36,579 --> 00:40:40,016 ♪ With somebody who loves me ♪ 776 00:40:40,149 --> 00:40:43,419 ♪ Ooh, ooh ♪ 777 00:40:43,519 --> 00:40:45,553 - ♪ Dance ♪ - Come on, baby. 778 00:40:45,554 --> 00:40:48,191 ♪ Dance ♪ 779 00:40:48,291 --> 00:40:49,759 ♪ Whoo! ♪ 780 00:40:49,859 --> 00:40:51,394 ♪ Yeah ♪ 781 00:40:51,527 --> 00:40:53,462 - ♪ Dance ♪ - Now get with this. 782 00:40:53,562 --> 00:40:56,499 - ♪ Whoa ♪ - ♪ Dance ♪ 783 00:40:56,599 --> 00:40:58,367 ♪ Don't you want to dance ♪ 784 00:40:58,501 --> 00:41:00,403 - ♪ Dance ♪ - ♪ With me, baby? ♪ 785 00:41:00,503 --> 00:41:02,405 ♪ Don't you want to dance ♪ 786 00:41:02,505 --> 00:41:04,708 - ♪ Dance ♪ - ♪ With me, boy? Hey ♪ 787 00:41:04,808 --> 00:41:06,542 ♪ Don't you want to dance ♪ 788 00:41:06,642 --> 00:41:09,012 - ♪ Dance ♪ - ♪ With me, baby? ♪ 789 00:41:09,112 --> 00:41:12,547 ♪ With somebody who loves me ♪ 790 00:41:12,548 --> 00:41:14,508 ♪ Don't you want to dance? Say you want to dance ♪ 791 00:41:14,583 --> 00:41:16,419 - ♪ Don't you want to dance? ♪ - ♪ Dance ♪ 792 00:41:16,519 --> 00:41:18,487 ♪ Don't you want to dance? Say you want to dance ♪ 793 00:41:18,587 --> 00:41:20,423 - ♪ Don't you want to dance? ♪ - ♪ Dance ♪ 794 00:41:20,523 --> 00:41:22,892 ♪ Don't you want to dance? Say you want to dance ♪ 795 00:41:22,992 --> 00:41:25,661 - ♪ Uh-huh ♪ - ♪ Dance ♪ 796 00:41:25,762 --> 00:41:29,799 ♪ With somebody who loves me ♪ 797 00:41:29,899 --> 00:41:32,268 - ♪ Ooh, ooh ♪ - ♪ Dance. ♪ 798 00:41:32,478 --> 00:41:38,003 sync & corrections awaqeded www.addic7ed.com55994

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.