Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,090 --> 00:00:50,968
FILING FOR LOVE
2
00:00:54,513 --> 00:00:57,975
EPISODE 12:
BECAUSE I LOVE YOU
3
00:01:39,808 --> 00:01:43,895
36 HOURS BEFORE M&A
4
00:01:51,028 --> 00:01:52,194
Would you like a drink?
5
00:01:52,195 --> 00:01:54,072
I don't think there's anything
left for us to talk about.
6
00:01:55,407 --> 00:01:56,491
No, wait.
7
00:01:58,368 --> 00:02:00,996
"Regret lingers more over the things
we never did than the things we did.
8
00:02:01,288 --> 00:02:04,708
And unrequited love lasts longer
than love that has faced its end."
9
00:02:05,751 --> 00:02:06,835
Do you remember saying that?
10
00:02:09,212 --> 00:02:11,340
"Attempt everything. Never stop.
11
00:02:11,673 --> 00:02:15,135
I will not let you end up regretting
the things you didn't do at Haemu."
12
00:02:16,928 --> 00:02:18,513
It's a quote
from your inaugural address
13
00:02:19,431 --> 00:02:21,516
that impressed me a great deal.
14
00:02:25,395 --> 00:02:26,647
Keep your word.
15
00:02:27,522 --> 00:02:29,024
Don't make me regret anything.
16
00:02:38,700 --> 00:02:40,577
What a waste of good liquor.
17
00:02:42,663 --> 00:02:43,955
I quit drinking.
18
00:02:46,166 --> 00:02:47,542
I'll finish it, then.
19
00:02:57,928 --> 00:02:59,179
You have a good memory.
20
00:03:00,681 --> 00:03:02,307
Even I'd forgotten I'd said that.
21
00:03:03,475 --> 00:03:05,811
I believed you were
a pretty decent leader.
22
00:03:07,145 --> 00:03:08,146
Back then, that is.
23
00:03:11,400 --> 00:03:12,651
That hits hard.
24
00:03:15,821 --> 00:03:17,197
I mean it.
25
00:03:17,531 --> 00:03:18,740
It was around the time
26
00:03:19,741 --> 00:03:21,576
I'd started to look down on Haemu.
27
00:03:22,411 --> 00:03:24,286
My superiors were fools
28
00:03:24,287 --> 00:03:25,997
and my coworkers were frustrating.
29
00:03:26,748 --> 00:03:28,333
The company seemed small.
30
00:03:34,381 --> 00:03:35,382
Yes.
31
00:03:35,757 --> 00:03:37,759
I was an arrogant punk.
32
00:03:38,760 --> 00:03:40,303
I thought my life
33
00:03:41,012 --> 00:03:44,474
was a straight highway
with no obstacles at all.
34
00:03:45,350 --> 00:03:47,060
That is, until I met Ms. Joo.
35
00:03:47,561 --> 00:03:51,565
In-a must've pulled the brakes
on your smooth-sailing life
36
00:03:52,315 --> 00:03:53,817
when she demoted you
to handle PM cases.
37
00:03:54,067 --> 00:03:55,360
Reality hit hard.
38
00:03:56,069 --> 00:03:58,029
I thought,
"Why should I be doing this stuff?"
39
00:03:59,364 --> 00:04:01,032
Not long after that
40
00:04:01,408 --> 00:04:02,951
I started to feel ashamed.
41
00:04:04,661 --> 00:04:08,623
To me, Haemu was just a place
to do well, be acknowledged
42
00:04:08,832 --> 00:04:11,001
and prove myself to others.
43
00:04:13,211 --> 00:04:14,296
To someone else
44
00:04:15,255 --> 00:04:17,299
Haemu was a source of pride.
45
00:04:17,883 --> 00:04:20,260
- Please excuse me.
- It was a part of an enjoyable day
46
00:04:30,270 --> 00:04:33,398
and something they had to protect
at all costs.
47
00:04:33,857 --> 00:04:35,941
- Let's go!
- I realized that Haemu
48
00:04:35,942 --> 00:04:39,112
- Cheers!
- is where people come to work.
49
00:04:42,824 --> 00:04:44,993
I'd like you to think
of those very people.
50
00:04:46,077 --> 00:04:47,370
You wouldn't want
51
00:04:49,706 --> 00:04:51,458
to leave with regrets, would you?
52
00:05:20,654 --> 00:05:21,655
JEON JAE-YEOL
53
00:05:24,449 --> 00:05:25,534
Hello?
54
00:05:28,703 --> 00:05:29,704
What?
55
00:05:32,207 --> 00:05:33,917
Please excuse my intrusion.
56
00:05:44,427 --> 00:05:46,720
- Coffee?
- No, thanks.
57
00:05:46,721 --> 00:05:47,931
I'll get him out of here right away.
58
00:05:49,766 --> 00:05:51,893
Mr. Noh, get up this instant.
59
00:05:52,435 --> 00:05:55,104
Hey, Ms. Joo, when did you get here?
60
00:05:55,105 --> 00:05:56,731
How much did you drink?
61
00:05:57,566 --> 00:06:00,569
- Are you the only one hungover?
- I guess so.
62
00:06:00,902 --> 00:06:03,405
I don't think I drank that much,
but I must've dozed off.
63
00:06:06,575 --> 00:06:07,993
What's this?
64
00:06:10,370 --> 00:06:11,830
Did you cover me up with this?
65
00:06:12,664 --> 00:06:14,583
How sweet of you.
66
00:06:15,834 --> 00:06:17,627
That's enough nonsense.
67
00:06:18,503 --> 00:06:19,546
Let's get to the point.
68
00:06:21,131 --> 00:06:22,132
What now?
69
00:06:22,632 --> 00:06:24,384
What do you need me to do?
70
00:06:26,136 --> 00:06:28,430
Did you change your mind?
71
00:06:32,684 --> 00:06:34,853
Mr. Noh tells a pretty good story.
72
00:06:43,653 --> 00:06:45,070
24 HOURS BEFORE M&A
73
00:06:45,071 --> 00:06:47,990
The main subsidiaries
will be sold off tomorrow.
74
00:06:47,991 --> 00:06:51,035
So you want to hold a board meeting
and dismiss Sung-yeol before then?
75
00:06:51,036 --> 00:06:52,369
Yes, that's right.
76
00:06:52,370 --> 00:06:55,498
Out of the directors,
Director Woo is most against the M&A.
77
00:06:55,999 --> 00:06:59,501
Meet Director Woo
and persuade him to call the meeting.
78
00:06:59,502 --> 00:07:01,922
I'm not saying
I'll return to management.
79
00:07:02,213 --> 00:07:04,048
I want to break from tradition
80
00:07:04,049 --> 00:07:05,967
and hire a management specialist.
81
00:07:06,760 --> 00:07:10,639
Do you think you can
achieve that on your own?
82
00:07:10,889 --> 00:07:12,473
Some employees are on my side.
83
00:07:12,474 --> 00:07:14,225
There will be a change
from the roots up.
84
00:07:16,019 --> 00:07:17,938
I won't be leading from the front.
85
00:07:18,605 --> 00:07:20,106
I'll be supporting from behind.
86
00:07:20,482 --> 00:07:22,484
When Director Woo calls the board
87
00:07:22,609 --> 00:07:26,028
we must persuade a majority
of the other directors to attend.
88
00:07:26,029 --> 00:07:28,072
This is the only way to stop the M&A.
89
00:07:28,073 --> 00:07:29,658
We can't manage on our own.
90
00:07:30,116 --> 00:07:31,785
I'll ask Team Three for their help.
91
00:07:34,871 --> 00:07:36,789
That's Director Yoon over there.
92
00:07:36,790 --> 00:07:38,416
Yes. I see him.
93
00:07:40,669 --> 00:07:42,921
AIRPORT TERMINAL
94
00:07:54,057 --> 00:07:57,017
- Oh, hello, sir.
- What are you doing?
95
00:07:57,018 --> 00:07:58,269
You can't leave.
96
00:08:07,112 --> 00:08:08,363
- Please help.
- Oh, gosh.
97
00:08:11,157 --> 00:08:12,241
JEON SUNG-YEOL
98
00:08:12,242 --> 00:08:13,368
An emergency board meeting?
99
00:08:16,871 --> 00:08:19,624
So Jae-yeol has started to move.
100
00:08:20,834 --> 00:08:22,627
It's fine as long as the majority
doesn't attend.
101
00:08:23,628 --> 00:08:26,881
Director Park and Director Jeong
won't be interested anyway.
102
00:08:27,924 --> 00:08:30,135
- Call Director Ha.
- Yes, sir.
103
00:08:31,011 --> 00:08:32,095
Oh, one more thing.
104
00:08:32,637 --> 00:08:36,099
Be sure the deal
to sell HM Trans is on track.
105
00:08:36,349 --> 00:08:37,892
Sure, I understand.
106
00:08:41,229 --> 00:08:43,815
3 HOURS BEFORE M&A
107
00:08:48,403 --> 00:08:49,529
How did it go?
108
00:08:49,738 --> 00:08:51,572
Director Ha didn't come
to the meeting place.
109
00:08:51,573 --> 00:08:52,866
He won't take our calls, either.
110
00:08:53,700 --> 00:08:56,411
I think he sided with Jeon Sung-yeol.
111
00:09:02,083 --> 00:09:03,668
They'll be signing the deal soon.
112
00:09:11,342 --> 00:09:12,761
President Jeon.
113
00:09:13,928 --> 00:09:16,014
He's still a registered board member.
114
00:09:16,973 --> 00:09:18,266
Forget it.
115
00:09:18,933 --> 00:09:20,727
I have no reason to do that.
116
00:09:22,395 --> 00:09:23,688
The game is over already.
117
00:09:24,856 --> 00:09:28,193
You lost to him completely
at the shareholders' meeting.
118
00:09:29,194 --> 00:09:30,737
I don't want to side with a loser.
119
00:09:32,614 --> 00:09:33,865
Father.
120
00:09:34,365 --> 00:09:36,117
What did I fight for all this time?
121
00:09:37,452 --> 00:09:40,914
The reason I spent my entire life
trying to win and earn recognition
122
00:09:41,414 --> 00:09:43,708
in the fight you set up for me
123
00:09:45,126 --> 00:09:48,088
is that I understood
the purpose of that fight.
124
00:09:48,713 --> 00:09:51,132
"The strongest shall survive
to lead Haemu."
125
00:09:52,258 --> 00:09:53,676
I believed that, too.
126
00:09:55,053 --> 00:09:57,262
But look at Haemu now.
127
00:09:57,263 --> 00:09:59,724
Look at the company
you tried to protect.
128
00:10:01,935 --> 00:10:03,269
Is this how you want it to be?
129
00:10:06,147 --> 00:10:07,774
You had once told me
130
00:10:08,191 --> 00:10:12,278
that protecting something
means discarding everything else.
131
00:10:16,199 --> 00:10:18,368
I came here to protect Haemu.
132
00:10:18,701 --> 00:10:21,871
I gave up on an ordinary life,
my pathetic ego
133
00:10:24,916 --> 00:10:28,128
and my hatred and resentment for you.
134
00:10:30,713 --> 00:10:33,049
So, will you please put aside
your disappointment in me
135
00:10:34,425 --> 00:10:36,094
for a short while?
136
00:10:38,513 --> 00:10:39,806
For Haemu's sake.
137
00:10:41,474 --> 00:10:44,227
MARCH 11, 2026
SIGNED BY JEON SUNG-YEOL
138
00:11:07,625 --> 00:11:09,501
What do you think you're doing?
139
00:11:09,502 --> 00:11:11,796
The deal you just signed is invalid.
140
00:11:12,547 --> 00:11:14,883
The board dismissed VP Jeon Sung-yeol
141
00:11:15,842 --> 00:11:18,178
and he has no right to sign the deal.
142
00:11:18,469 --> 00:11:20,597
What stupid prank is this?
143
00:11:21,014 --> 00:11:23,266
We already signed
and exchanged the papers.
144
00:11:24,392 --> 00:11:27,352
The board passed the resolution
to remove you
145
00:11:27,353 --> 00:11:29,314
at 2:25 p.m. on March 11, 2026.
146
00:11:30,273 --> 00:11:32,317
According to Article 17
of Haemu's company charter
147
00:11:32,734 --> 00:11:34,527
you lose all authority
148
00:11:35,737 --> 00:11:37,697
the moment you are dismissed.
149
00:11:41,993 --> 00:11:43,369
That's impossible.
150
00:11:44,287 --> 00:11:45,495
VOTING RESULTS
TO DISMISS VP JEON SUNG-YEOL
151
00:11:45,496 --> 00:11:48,166
What is this? How come...
152
00:11:49,083 --> 00:11:52,253
- Ms. Park, where is Director Ha?
- He's at his residence.
153
00:11:53,213 --> 00:11:54,422
Then who else signed this?
154
00:11:57,634 --> 00:11:59,009
Father?
155
00:11:59,010 --> 00:12:00,177
DISMISSAL OF AN EXECUTIVE
156
00:12:00,178 --> 00:12:01,595
PRESIDENT JEON MOO-TAE
157
00:12:01,596 --> 00:12:03,639
Why would Father sign...
158
00:12:03,640 --> 00:12:05,641
What on earth is going on?
159
00:12:05,642 --> 00:12:08,936
We informed your company
as soon as the resolution passed.
160
00:12:08,937 --> 00:12:10,854
I'm sure you don't want to face
the legal risk
161
00:12:10,855 --> 00:12:12,565
of signing a deal
with an unauthorized proxy.
162
00:12:13,399 --> 00:12:16,986
The emergency board meeting
adhered to all laws and charters.
163
00:12:17,820 --> 00:12:19,739
If you still want to challenge
its validity
164
00:12:20,949 --> 00:12:22,408
we'll meet you in court.
165
00:12:39,676 --> 00:12:41,094
When did you set this up?
166
00:12:42,470 --> 00:12:44,597
You acted like
you didn't care or want anything.
167
00:12:45,515 --> 00:12:47,225
Were you hiding your talons
all this time?
168
00:12:49,519 --> 00:12:51,104
I'm not here to steal what's yours.
169
00:12:52,855 --> 00:12:54,899
I'm here
so I can leave without regret.
170
00:13:27,473 --> 00:13:29,017
How typical of him
to leave behind a mess.
171
00:13:29,350 --> 00:13:33,438
I think he destroyed the files
that could pose a problem later on.
172
00:13:37,275 --> 00:13:38,818
I kept backup copies.
173
00:13:42,405 --> 00:13:43,781
You're still very meticulous.
174
00:13:45,033 --> 00:13:46,492
That's how you took me down.
175
00:13:49,996 --> 00:13:51,456
Why did you change your mind?
176
00:13:53,249 --> 00:13:54,417
I realized
177
00:13:56,711 --> 00:13:59,339
I wasn't as bad a person
as I thought.
178
00:14:32,330 --> 00:14:35,040
Man, it was like
a scene from a movie.
179
00:14:35,041 --> 00:14:37,001
It was more film-like than a film.
180
00:14:37,377 --> 00:14:39,628
Guess how many times Hae-young and I
drove around the golf club.
181
00:14:39,629 --> 00:14:41,838
You all had a partner, at least.
182
00:14:41,839 --> 00:14:44,884
I went on my own
to Director Min's home.
183
00:14:45,218 --> 00:14:48,470
You know he has the worst temper
out of all the directors, don't you?
184
00:14:48,471 --> 00:14:50,931
- Come on.
- His temper isn't the worst.
185
00:14:50,932 --> 00:14:53,642
We had to deal with Director Yoon
who put up a fight.
186
00:14:53,643 --> 00:14:56,354
- Right?
- Right, and we subdued him.
187
00:14:57,480 --> 00:14:59,774
We almost had to board a plane.
188
00:15:06,739 --> 00:15:08,366
Great work today.
189
00:15:09,867 --> 00:15:11,702
I owe it to them for their help.
190
00:15:12,161 --> 00:15:15,081
We couldn't have done it without you.
191
00:15:16,457 --> 00:15:17,792
Good job.
192
00:15:20,753 --> 00:15:22,463
Is Jae-yeol joining us for dinner?
193
00:15:23,881 --> 00:15:25,966
Why don't you give him a call?
194
00:15:25,967 --> 00:15:27,844
You two met up just fine without me.
195
00:15:29,303 --> 00:15:30,930
It is a shame.
196
00:15:31,514 --> 00:15:34,141
If we hadn't met
as your ex and current boyfriend
197
00:15:34,142 --> 00:15:35,810
we could've been really close.
198
00:15:38,187 --> 00:15:39,397
I mean it.
199
00:15:40,106 --> 00:15:42,233
I see why you dated him.
200
00:15:42,525 --> 00:15:43,609
He's pretty cool.
201
00:15:45,069 --> 00:15:47,280
You're cool, too.
You don't seem jealous.
202
00:15:48,364 --> 00:15:49,657
Why would I be jealous?
203
00:15:51,367 --> 00:15:53,453
I'm the one you're with now.
204
00:15:55,204 --> 00:15:57,831
Who cares? They all know.
205
00:15:57,832 --> 00:15:59,667
Mr. Noh... Hey, what's going on?
206
00:15:59,917 --> 00:16:01,543
Are you two holding hands?
207
00:16:01,544 --> 00:16:03,837
Are you holding hands
in the open now?
208
00:16:03,838 --> 00:16:06,424
Why don't you two treat us all?
209
00:16:09,385 --> 00:16:11,971
Yes, we're holding hands,
and we'll treat you all!
210
00:16:12,305 --> 00:16:14,307
- Yes!
- Let's eat!
211
00:16:15,766 --> 00:16:17,977
- How about beef?
- Sounds good.
212
00:16:19,896 --> 00:16:21,439
Beef is expensive.
213
00:16:22,106 --> 00:16:24,066
- No beef?
- Come on...
214
00:16:34,660 --> 00:16:38,705
1 YEAR LATER
215
00:16:38,706 --> 00:16:40,666
HEAD OF SALES DIVISION, LIM HYEOK-JUN
216
00:16:52,512 --> 00:16:54,055
The target's on the move.
217
00:16:54,472 --> 00:16:55,765
Oh, over.
218
00:17:08,277 --> 00:17:10,029
Target's on the move. Stand by, Tail.
219
00:17:41,143 --> 00:17:43,354
Target found. I'm tailing him.
220
00:17:48,901 --> 00:17:50,152
Oh, shoot.
221
00:17:55,157 --> 00:17:56,409
Let's go.
222
00:18:36,782 --> 00:18:39,327
We were right on the money.
223
00:18:40,453 --> 00:18:41,579
You're up.
224
00:18:43,748 --> 00:18:45,082
Be careful.
225
00:18:50,671 --> 00:18:51,839
We're moving in.
226
00:18:52,923 --> 00:18:53,924
Go on.
227
00:18:57,345 --> 00:18:58,971
Are we really going in?
228
00:19:01,307 --> 00:19:02,308
Hey.
229
00:19:03,768 --> 00:19:04,977
Step aside.
230
00:19:06,729 --> 00:19:07,980
Director Lim!
231
00:19:11,817 --> 00:19:13,151
Stop what you're doing.
232
00:19:13,152 --> 00:19:14,612
We're from the Audit Team.
233
00:19:15,988 --> 00:19:18,199
What are you doing here?
234
00:19:18,616 --> 00:19:20,283
You said you were out on business.
235
00:19:20,284 --> 00:19:21,952
What are you selling here?
236
00:19:23,746 --> 00:19:27,249
I wanted to spruce up
before meeting my sales contacts.
237
00:19:27,708 --> 00:19:28,751
I'm trying to look clean.
238
00:19:29,293 --> 00:19:32,922
Coming to a bathhouse
to spruce up during work hours
239
00:19:33,297 --> 00:19:35,174
is a dereliction of duty.
240
00:19:35,549 --> 00:19:37,927
Even more so if you do it every day.
241
00:19:46,560 --> 00:19:48,354
Rookie, get a hold of yourself.
242
00:19:48,688 --> 00:19:51,440
I told you to move in.
Why did you hesitate?
243
00:19:51,732 --> 00:19:53,943
What if we missed our opportunity?
244
00:19:54,568 --> 00:19:56,278
Nothing that bad would've happened.
245
00:19:57,238 --> 00:19:59,989
- Pardon?
- That's the truth.
246
00:19:59,990 --> 00:20:02,368
And I don't see
why we must do this anyway.
247
00:20:02,702 --> 00:20:06,080
I studied in the US and did well
on Haemu's entrance exam.
248
00:20:06,831 --> 00:20:08,040
I don't get
249
00:20:08,582 --> 00:20:11,210
why I should do this stuff.
250
00:20:16,632 --> 00:20:17,758
This "stuff"?
251
00:20:19,927 --> 00:20:21,052
Who do you think you are?
252
00:20:21,053 --> 00:20:23,012
Do you have superpowers? Can you fly?
253
00:20:23,013 --> 00:20:25,015
Can you teleport or do a palm blast?
254
00:20:29,103 --> 00:20:31,355
No rookie has the right
to decide what to do or not.
255
00:20:33,065 --> 00:20:34,483
Don't look down on what we do.
256
00:20:35,359 --> 00:20:39,655
Everything the Audit Team does
is equally important.
257
00:20:41,782 --> 00:20:44,325
Don't you think that sounds familiar?
258
00:20:44,326 --> 00:20:45,827
- Yes.
- Right?
259
00:20:45,828 --> 00:20:48,329
It's all good.
You caught him red-handed.
260
00:20:48,330 --> 00:20:49,915
You did well.
261
00:20:50,249 --> 00:20:53,419
- Don't neglect your health.
- Thank you.
262
00:20:54,462 --> 00:20:56,297
Here you go, Mr. Noh.
263
00:20:59,425 --> 00:21:00,509
And our rookie.
264
00:21:01,218 --> 00:21:02,344
Thank you.
265
00:21:05,014 --> 00:21:06,015
You smiled?
266
00:21:10,686 --> 00:21:11,854
Did you just smile?
267
00:21:15,816 --> 00:21:18,986
I like that. You should smile.
Smiling brings fortune.
268
00:21:20,654 --> 00:21:21,822
Thank you.
269
00:21:23,908 --> 00:21:25,284
Here's some for Team Two.
270
00:21:25,618 --> 00:21:27,453
Stay healthy.
271
00:21:28,329 --> 00:21:30,079
Am I the only one who finds this odd?
272
00:21:30,080 --> 00:21:32,290
There's no middle ground.
She's so extreme.
273
00:21:32,291 --> 00:21:34,710
It feels like they're starting
to swap personalities.
274
00:21:35,252 --> 00:21:37,546
They say you grow alike
with the one you love.
275
00:21:51,101 --> 00:21:53,979
How is life abroad?
Is your mother well?
276
00:21:54,396 --> 00:21:55,940
I like the peace and quiet.
277
00:21:56,273 --> 00:21:57,650
My mother settled in right away.
278
00:21:58,734 --> 00:22:01,070
I flew in to handle something else.
279
00:22:01,654 --> 00:22:03,572
I didn't think I'd run into you here.
280
00:22:05,491 --> 00:22:08,244
You wouldn't take my calls,
so I had to get creative.
281
00:22:15,835 --> 00:22:18,503
We're developing
a new medication to target
282
00:22:18,504 --> 00:22:20,047
treatment-resistant mental illnesses.
283
00:22:20,464 --> 00:22:23,133
The roadmap takes into account
possible medical clusters.
284
00:22:23,551 --> 00:22:25,343
We've already signed
R&D partnership MOUs
285
00:22:25,344 --> 00:22:27,972
with several
major university hospitals in Korea.
286
00:22:28,639 --> 00:22:30,808
What we need now are investments.
287
00:22:31,642 --> 00:22:34,687
But this is a large-scale project
beyond the foundation's capacity.
288
00:22:36,230 --> 00:22:38,440
We desperately need
your connections and wisdom.
289
00:22:39,400 --> 00:22:41,026
JEI MEDICAL FOUNDATION
CNS RESEARCH CENTER
290
00:22:45,739 --> 00:22:47,324
Jei Medical Foundation
291
00:22:48,409 --> 00:22:50,619
went through a rough patch
because of me.
292
00:22:51,704 --> 00:22:55,332
Won't my involvement
harm their image?
293
00:22:55,541 --> 00:23:00,504
Everyone knows how devoted you were
to helping your mother.
294
00:23:00,880 --> 00:23:03,674
What motive could be
stronger than sincerity?
295
00:23:16,395 --> 00:23:18,355
It looks delicious.
296
00:23:22,026 --> 00:23:23,736
Mr. Noh Ki-jun.
297
00:23:24,028 --> 00:23:26,572
Why are you so hard on the rookie?
298
00:23:27,281 --> 00:23:29,032
He was close to bursting into tears.
299
00:23:29,033 --> 00:23:32,785
Come on. Since when did you become
such a caring boss?
300
00:23:32,786 --> 00:23:34,288
Think of how you treated me.
301
00:23:35,205 --> 00:23:37,917
And that is how you become
a mean-spirited superior.
302
00:23:44,840 --> 00:23:46,467
It's so good.
303
00:23:47,426 --> 00:23:49,052
Doesn't it look easy to make?
304
00:23:49,053 --> 00:23:50,095
I should give it a try.
305
00:23:53,432 --> 00:23:57,478
You seem oddly upbeat today.
306
00:24:03,525 --> 00:24:04,610
Well...
307
00:24:05,903 --> 00:24:08,405
I have something to tell you.
Hang on.
308
00:24:12,159 --> 00:24:13,160
So...
309
00:24:13,911 --> 00:24:15,329
I bought a place.
310
00:24:15,579 --> 00:24:16,996
- A house?
- Yes.
311
00:24:16,997 --> 00:24:19,332
A short-term rental? No.
A long-term rental? No.
312
00:24:19,333 --> 00:24:20,709
It's completely my own.
313
00:24:21,168 --> 00:24:24,170
The building's a bit old,
but it's perfect for one person
314
00:24:24,171 --> 00:24:25,713
and it's close to where you live.
315
00:24:25,714 --> 00:24:27,215
Isn't that just great?
316
00:24:27,216 --> 00:24:28,717
Yes, but...
317
00:24:29,009 --> 00:24:30,426
did you want to move?
318
00:24:30,427 --> 00:24:34,097
My landlord suddenly asked me to move
so he could move in.
319
00:24:34,098 --> 00:24:35,807
I had to rush to find a new place
320
00:24:35,808 --> 00:24:37,934
and I came across
an apartment for sale.
321
00:24:37,935 --> 00:24:40,145
I decided to take the plunge
and buy a place outright.
322
00:24:51,824 --> 00:24:53,116
The reason
323
00:24:53,117 --> 00:24:56,202
I didn't tell you is that
I didn't want to cause you trouble.
324
00:24:56,203 --> 00:24:58,037
- You're already busy with work.
- You know
325
00:24:58,038 --> 00:25:01,290
we see each other at work every day
and eat dinner afterward.
326
00:25:01,291 --> 00:25:03,251
We even go on dates on weekends.
327
00:25:03,252 --> 00:25:06,755
We tell each other everything,
yet you had no time to tell me that?
328
00:25:07,756 --> 00:25:10,384
What I'm saying is,
I didn't tell you.
329
00:25:11,719 --> 00:25:13,637
I don't like it
when you worry about me.
330
00:25:15,472 --> 00:25:17,307
Sure. I know what you're like.
331
00:25:18,267 --> 00:25:21,562
I'll try to understand that
you have issues you don't tell me.
332
00:25:22,021 --> 00:25:23,188
That's what you're like.
333
00:25:25,190 --> 00:25:27,984
I'm sorry. Don't be angry, okay?
334
00:25:27,985 --> 00:25:29,987
So you went and bought an apartment?
335
00:25:30,654 --> 00:25:32,197
Perfect for one person?
336
00:25:33,407 --> 00:25:34,616
That means
337
00:25:35,367 --> 00:25:37,286
you have no intentions
of living with me.
338
00:25:39,079 --> 00:25:40,080
Well...
339
00:25:42,624 --> 00:25:44,876
We practically live together
right now.
340
00:25:44,877 --> 00:25:48,588
- You come over or I come to yours.
- Exactly. We do that now.
341
00:25:48,589 --> 00:25:50,382
Don't you want to move in?
342
00:25:51,884 --> 00:25:53,677
Are you saying
we should live together?
343
00:25:57,389 --> 00:25:58,474
Wait...
344
00:25:59,058 --> 00:26:00,059
A marriage?
345
00:26:02,478 --> 00:26:04,729
- Are you insane?
- Excuse me? "Insane"?
346
00:26:04,730 --> 00:26:06,272
Marriage?
347
00:26:06,273 --> 00:26:08,942
- Why would I marry?
- Why wouldn't you?
348
00:26:10,069 --> 00:26:11,070
It's just...
349
00:26:11,445 --> 00:26:13,405
I won't. I don't do marriages.
350
00:26:14,198 --> 00:26:16,241
Not even with me?
351
00:26:17,659 --> 00:26:18,786
That's...
352
00:26:20,871 --> 00:26:22,331
I never thought about it.
353
00:26:25,459 --> 00:26:26,794
Then start thinking about it.
354
00:26:27,336 --> 00:26:28,879
What? But...
355
00:26:30,130 --> 00:26:33,175
That's too one-sided on your part.
It's a huge decision.
356
00:26:35,427 --> 00:26:37,137
You called me a variable.
357
00:26:37,805 --> 00:26:40,015
An unexpected variable
that entered your life.
358
00:26:42,518 --> 00:26:43,936
I don't want to be that anymore.
359
00:26:45,354 --> 00:26:46,938
I want us to talk and discuss
360
00:26:46,939 --> 00:26:49,775
our plans ten or 20 years later
until the day we die.
361
00:26:51,151 --> 00:26:52,820
I want to plan everything with you.
362
00:26:53,654 --> 00:26:57,366
I want to be a constant in your life.
363
00:26:58,367 --> 00:26:59,535
Ki-jun.
364
00:27:00,410 --> 00:27:03,372
- You have your own life.
- It can be our life.
365
00:27:04,248 --> 00:27:05,666
A life we share together.
366
00:27:30,566 --> 00:27:31,732
CONCLUSION AND EXPECTED BENEFITS
367
00:27:31,733 --> 00:27:34,570
Separating the Audit Team isn't about
changing the organizational chart.
368
00:27:35,070 --> 00:27:37,572
We want to be independent
of the managerial executives
369
00:27:37,573 --> 00:27:40,283
to avoid being influenced
by internal politics.
370
00:27:40,284 --> 00:27:43,120
It's a structural shift
that allows us to stand alone.
371
00:27:43,704 --> 00:27:45,621
There will be
many initial difficulties
372
00:27:45,622 --> 00:27:48,958
but it can become a reality
if the company and we are determined.
373
00:27:48,959 --> 00:27:52,129
I believe it's a system
that must be implemented.
374
00:27:53,213 --> 00:27:55,424
That concludes my explanation
of the roadmap.
375
00:27:59,094 --> 00:28:00,636
You have no questions, do you?
376
00:28:00,637 --> 00:28:03,473
You must be very busy.
You can return upstairs...
377
00:28:07,436 --> 00:28:08,520
Mr. Noh?
378
00:28:10,439 --> 00:28:12,649
What happens when we're separated
from other departments
379
00:28:12,858 --> 00:28:16,069
preventing us from accessing data
due to security risks?
380
00:28:16,695 --> 00:28:19,072
Won't we have to beg others
for information?
381
00:28:21,033 --> 00:28:23,492
The board approved this move.
382
00:28:23,493 --> 00:28:26,537
We're guaranteed
unlimited access to all data
383
00:28:26,538 --> 00:28:29,916
and Head of IT will be
held accountable if they refuse.
384
00:28:29,917 --> 00:28:31,250
What about the budget?
385
00:28:31,251 --> 00:28:33,794
We'll lose our customary speed
if we can't sign anything
386
00:28:33,795 --> 00:28:35,004
without the board's approval.
387
00:28:35,005 --> 00:28:37,006
We only need approval
for our annual budget.
388
00:28:37,007 --> 00:28:39,592
The Head of Audit
will allocate the necessary funds.
389
00:28:39,593 --> 00:28:43,346
They're all ideals
that look good on paper.
390
00:28:43,347 --> 00:28:45,389
What if we try to break free
from management
391
00:28:45,390 --> 00:28:47,893
only to have to tiptoe around
all the other departments?
392
00:28:51,438 --> 00:28:52,689
It doesn't look like
393
00:28:53,190 --> 00:28:55,317
you tiptoe around anyone at work.
394
00:28:57,319 --> 00:28:58,946
Am I wrong?
395
00:29:11,583 --> 00:29:13,334
That was intense.
396
00:29:13,335 --> 00:29:14,795
I almost wet myself.
397
00:29:15,212 --> 00:29:16,379
Me, too.
398
00:29:16,380 --> 00:29:19,966
Mr. Noh challenged Ms. Joo
a bit too much in public.
399
00:29:19,967 --> 00:29:21,634
I see why he would, though.
400
00:29:21,635 --> 00:29:23,095
Ms. Joo was too harsh on him.
401
00:29:23,512 --> 00:29:25,680
Everyone pretends to have forgotten,
but I remember.
402
00:29:25,681 --> 00:29:30,518
Ms. Joo went to the reporters
and told them that she used Ki-jun
403
00:29:30,519 --> 00:29:32,478
then came back
without so much as an apology.
404
00:29:32,479 --> 00:29:34,147
Mr. Noh must hate it.
405
00:29:34,856 --> 00:29:37,109
Could there still be
406
00:29:37,234 --> 00:29:39,987
something between them?
407
00:29:40,404 --> 00:29:44,031
- Like what?
- Forget about her using him.
408
00:29:44,032 --> 00:29:45,575
They had something going on.
409
00:29:46,368 --> 00:29:49,287
- Yes.
- And lashing out like that here...
410
00:29:49,288 --> 00:29:51,915
- It's not like that!
- Have you heard, Mr. Sung?
411
00:29:52,666 --> 00:29:55,001
Mr. Oh from Planning
and Ms. Seon from Finance
412
00:29:55,002 --> 00:29:57,004
are getting married.
Isn't that crazy?
413
00:29:59,840 --> 00:30:01,633
Yes, I heard about that.
414
00:30:02,175 --> 00:30:04,468
- He must have an idea.
- Yes, right.
415
00:30:04,469 --> 00:30:06,262
- You can...
- Team One.
416
00:30:06,263 --> 00:30:09,349
The expense... Where is
this quarter's expense report?
417
00:30:11,101 --> 00:30:12,269
You want that now?
418
00:30:15,772 --> 00:30:17,274
Something's fishy.
419
00:30:21,028 --> 00:30:22,154
Wait a minute.
420
00:30:24,781 --> 00:30:27,700
You're all acting suspiciously.
421
00:30:27,701 --> 00:30:29,744
Are you into stocks?
I have some good info.
422
00:30:29,745 --> 00:30:31,455
- For your ears only.
- For real?
423
00:30:32,247 --> 00:30:36,042
I'm hurt. You're hiding something
from us, aren't you?
424
00:30:36,043 --> 00:30:37,044
How dare you!
425
00:30:52,768 --> 00:30:54,311
- Is he okay?
- Sorry.
426
00:30:54,686 --> 00:30:56,687
I'm sorry, Min-su.
427
00:30:56,688 --> 00:30:58,065
Why did he slap him?
428
00:30:59,691 --> 00:31:02,361
Why did you slap him,
White Blood Cell?
429
00:31:05,280 --> 00:31:06,782
- Hello.
- You're here.
430
00:31:07,491 --> 00:31:08,617
Come and sit down.
431
00:31:10,619 --> 00:31:11,870
Hurry and take a seat.
432
00:31:38,772 --> 00:31:41,900
We get the chills
when you act like that at work.
433
00:31:42,734 --> 00:31:45,028
We all tiptoe around you.
434
00:31:45,779 --> 00:31:48,197
In-house couples get caught
435
00:31:48,198 --> 00:31:50,492
because they can't hide
how they feel.
436
00:31:50,700 --> 00:31:54,036
Even if we go to such lengths
to cover up for you
437
00:31:54,037 --> 00:31:55,956
you're making things so obvious.
438
00:31:56,623 --> 00:31:59,793
Why don't you two
fill each other's glasses?
439
00:32:13,807 --> 00:32:15,600
Now repeat after me.
440
00:32:16,184 --> 00:32:17,602
"I am sorry."
441
00:32:18,478 --> 00:32:20,771
It may feel weird and embarrassing
442
00:32:20,772 --> 00:32:23,816
but this is what
I make my kids do after they fight.
443
00:32:23,817 --> 00:32:26,403
Give it a go. "I am sorry."
444
00:32:28,738 --> 00:32:30,031
- I'm sorry.
- I'm sorry.
445
00:32:30,907 --> 00:32:32,033
"I love you."
446
00:32:35,245 --> 00:32:36,705
- I love you.
- I love you.
447
00:32:37,080 --> 00:32:38,748
Now clink glasses.
448
00:32:45,464 --> 00:32:47,465
- Well done.
- Bravo.
449
00:32:47,466 --> 00:32:49,593
- It's all done.
- Congratulations.
450
00:32:50,260 --> 00:32:53,680
I guess it was
a serious fight this time.
451
00:32:54,764 --> 00:32:55,807
What was it about?
452
00:33:09,029 --> 00:33:11,906
Of course, you must marry
if you want to be happy.
453
00:33:11,907 --> 00:33:15,702
You work like crazy all day long
just to return to an empty home.
454
00:33:16,077 --> 00:33:18,245
How is that a happy life? Am I wrong?
455
00:33:18,246 --> 00:33:20,289
That's the best moment of my day.
456
00:33:20,290 --> 00:33:22,583
I suffer all day long
with work and people
457
00:33:22,584 --> 00:33:24,961
but thinking of going home
to even more people
458
00:33:25,462 --> 00:33:26,713
sounds horrible.
459
00:33:26,963 --> 00:33:29,673
Ms. Yoon. Do we give you a hard time?
460
00:33:29,674 --> 00:33:31,342
She's saying
461
00:33:31,343 --> 00:33:34,971
we all find happiness
in different things.
462
00:33:35,305 --> 00:33:38,724
I've been dating my boyfriend
for over ten years
463
00:33:38,725 --> 00:33:40,227
but I don't want to marry him.
464
00:33:40,519 --> 00:33:42,311
He doesn't have a stable income
465
00:33:42,312 --> 00:33:45,189
and he travels to find inspiration
out of the blue.
466
00:33:45,190 --> 00:33:47,483
How could I ask
a free spirit like him
467
00:33:47,484 --> 00:33:50,069
to buy an apartment
and have kids with me?
468
00:33:50,070 --> 00:33:54,156
Yes, but if you're in love,
you want to be together
469
00:33:54,157 --> 00:33:55,824
and plan a future.
470
00:33:55,825 --> 00:33:58,536
Doesn't that make you want to marry?
471
00:33:58,537 --> 00:33:59,955
- That's exactly it.
- Yes.
472
00:34:00,330 --> 00:34:03,374
White Blood Cell,
if that's what you think marriage is
473
00:34:03,375 --> 00:34:04,708
don't ever get married.
474
00:34:04,709 --> 00:34:06,545
Marriage is the real deal.
475
00:34:07,170 --> 00:34:09,965
Did your dream come true
when you got a girlfriend in college?
476
00:34:10,632 --> 00:34:11,882
No, right?
477
00:34:11,883 --> 00:34:14,134
Did finding a job
make you a cool adult?
478
00:34:14,135 --> 00:34:17,054
It didn't.
Life is still gloomy and hard.
479
00:34:17,055 --> 00:34:18,305
Marriage is the same.
480
00:34:18,306 --> 00:34:20,933
Does that mean you shouldn't go
to college or get a job?
481
00:34:20,934 --> 00:34:24,354
You speak so negatively,
but you're happily married.
482
00:34:24,604 --> 00:34:26,815
You can build a life together.
483
00:34:27,274 --> 00:34:29,275
Marriage is different
from college or work.
484
00:34:29,276 --> 00:34:31,277
Those are choices you make yourself.
485
00:34:31,278 --> 00:34:33,445
Marriage is a compromise
between two people.
486
00:34:33,446 --> 00:34:35,240
- It's double the risk.
- Yes.
487
00:34:36,074 --> 00:34:38,450
"Risk"? Do you think
marriage is an audit case
488
00:34:38,451 --> 00:34:40,828
where you calculate every risk?
489
00:34:40,829 --> 00:34:44,873
Of course. My life is at stake,
so I must calculate every risk.
490
00:34:44,874 --> 00:34:48,044
By what standard are you calculating
what the pros and cons are?
491
00:34:48,628 --> 00:34:50,796
Marriage isn't about calculations
492
00:34:50,797 --> 00:34:52,423
but a matter of trust
between two people.
493
00:34:52,424 --> 00:34:55,427
Trust alone isn't enough.
You need conviction.
494
00:34:56,761 --> 00:34:59,138
So you're saying
you have no conviction in me.
495
00:34:59,139 --> 00:35:00,265
Hey, Mr. Noh.
496
00:35:00,557 --> 00:35:01,725
It's not that.
497
00:35:02,058 --> 00:35:06,186
I cannot be certain of the effect
marriage will have on my life!
498
00:35:06,187 --> 00:35:08,857
- Ms. Joo.
- How will you build that conviction?
499
00:35:09,107 --> 00:35:11,484
What can I do
to give you that certainty?
500
00:35:26,374 --> 00:35:28,167
Gosh, that was delicious.
501
00:35:28,168 --> 00:35:29,460
I'm so full.
502
00:35:29,461 --> 00:35:31,045
Hey, pull it together, man.
503
00:35:31,046 --> 00:35:33,088
What's for round two?
It's been a while since we've been...
504
00:35:33,089 --> 00:35:35,090
- Thank you for dinner.
- Thank you!
505
00:35:35,091 --> 00:35:37,051
- Thank you.
- Please excuse us first.
506
00:35:37,052 --> 00:35:38,802
Let's call it a night!
507
00:35:38,803 --> 00:35:40,804
- Goodbye.
- I love going to a karaoke room.
508
00:35:40,805 --> 00:35:42,015
- Go now.
- Right?
509
00:35:42,766 --> 00:35:44,267
- Goodbye.
- Bye!
510
00:35:51,358 --> 00:35:52,858
Should I call a cab?
511
00:35:52,859 --> 00:35:55,028
Yes, we should. It's too far to walk.
512
00:35:58,156 --> 00:35:59,991
So you must feel certain about cabs.
513
00:36:15,632 --> 00:36:17,300
Hello, you've reached Joo In-a.
514
00:36:22,180 --> 00:36:23,264
Yes, and?
515
00:37:09,394 --> 00:37:10,729
Thank you for coming.
516
00:37:15,024 --> 00:37:17,736
- Take your time to eat.
- Mr. Noh, one moment.
517
00:37:22,532 --> 00:37:23,783
- Yes?
- Well...
518
00:37:24,367 --> 00:37:25,784
Is she holding the wake
only for one day?
519
00:37:25,785 --> 00:37:27,162
Is she not accepting
any condolence money?
520
00:37:30,498 --> 00:37:32,792
No, she's keeping it simple.
521
00:37:33,626 --> 00:37:35,044
But still, it's too empty.
522
00:37:36,004 --> 00:37:38,088
She told me not to contact
anyone else at work
523
00:37:38,089 --> 00:37:39,674
so we came by ourselves.
524
00:37:40,216 --> 00:37:41,426
But I feel bad.
525
00:37:42,218 --> 00:37:43,970
I heard they had no real contact.
526
00:37:45,013 --> 00:37:46,431
Ms. Joo seems almost too calm.
527
00:37:46,890 --> 00:37:49,225
That's enough. She must have
a lot on her mind.
528
00:37:51,144 --> 00:37:52,312
It's the Vice President.
529
00:37:55,148 --> 00:37:56,191
Hello.
530
00:38:23,635 --> 00:38:25,386
Did you return to Korea for this?
531
00:38:26,554 --> 00:38:28,014
You didn't have to.
532
00:38:28,348 --> 00:38:30,058
I've been living in Seoul recently.
533
00:38:31,184 --> 00:38:33,686
I'm planning to work
on the medical foundation again.
534
00:38:34,479 --> 00:38:35,814
Good for you.
535
00:38:36,773 --> 00:38:37,857
That's a great decision.
536
00:38:40,652 --> 00:38:44,155
I can see that Mr. Noh
is right here for you to lean on.
537
00:38:47,617 --> 00:38:48,660
I mean it.
538
00:38:49,369 --> 00:38:51,454
I'm glad that you have
someone like Mr. Noh Ki-jun...
539
00:38:53,665 --> 00:38:54,666
in your life.
540
00:39:02,382 --> 00:39:03,383
Bye, now.
541
00:39:04,092 --> 00:39:05,093
Bye.
542
00:39:34,706 --> 00:39:37,000
- Are you all right?
- Yes.
543
00:39:37,959 --> 00:39:40,420
The hospital put these together.
544
00:39:41,087 --> 00:39:42,088
They were your father's.
545
00:39:44,507 --> 00:39:45,925
You must be tired.
546
00:39:46,342 --> 00:39:48,510
You should go home now.
You have work tomorrow.
547
00:39:48,511 --> 00:39:49,928
I can do the funeral procession
on my own.
548
00:39:49,929 --> 00:39:52,556
I'll stay.
I already took the day off tomorrow.
549
00:39:52,557 --> 00:39:56,686
- Just go home. I'm fine.
- Come on. I'm really okay.
550
00:40:00,064 --> 00:40:02,191
Your tea's cold.
Let me get you a new one.
551
00:41:03,544 --> 00:41:05,296
What is this, really?
552
00:41:08,591 --> 00:41:10,259
How ridiculous.
553
00:41:15,348 --> 00:41:16,599
I hate him...
554
00:41:19,477 --> 00:41:20,645
yet I pity him.
555
00:41:22,939 --> 00:41:25,066
I pity him, yet I can't forgive him.
556
00:41:27,026 --> 00:41:29,445
I haven't forgiven him,
but he has already passed away.
557
00:41:32,699 --> 00:41:34,033
Seriously.
558
00:41:35,201 --> 00:41:37,912
What do I do?
559
00:41:42,792 --> 00:41:43,876
I can't believe it.
560
00:42:14,157 --> 00:42:17,075
I can just go home and sleep.
561
00:42:17,076 --> 00:42:19,202
You haven't had
anything to eat all day.
562
00:42:19,203 --> 00:42:21,748
I'll only be relieved
after I see you eat something.
563
00:42:22,331 --> 00:42:23,750
What are you going to make me?
564
00:42:24,292 --> 00:42:25,667
Yes, right?
565
00:42:25,668 --> 00:42:27,002
That's true.
566
00:42:27,003 --> 00:42:28,629
- You have a point.
- Yes.
567
00:42:28,880 --> 00:42:29,922
Go on.
568
00:42:30,798 --> 00:42:31,883
Hey.
569
00:42:32,759 --> 00:42:34,176
Hey! Gosh!
570
00:42:34,177 --> 00:42:35,927
Why did you change the passcode?
571
00:42:35,928 --> 00:42:38,221
I got it wrong five times,
so I had to wait five minutes.
572
00:42:38,222 --> 00:42:39,974
- Hello.
- Hello.
573
00:42:40,349 --> 00:42:41,933
- You two were together!
- Right?
574
00:42:41,934 --> 00:42:43,518
- I'm glad.
- Yes.
575
00:42:43,519 --> 00:42:44,854
- Hello.
- Have you all been well?
576
00:42:45,146 --> 00:42:46,354
- Yes.
- Yes.
577
00:42:46,355 --> 00:42:48,190
Why didn't you call me first?
578
00:42:48,191 --> 00:42:51,110
Why did you punch in numbers
recklessly only to complain?
579
00:42:51,486 --> 00:42:53,487
- Why did you change the number?
- Yes, why? How dare you?
580
00:42:53,488 --> 00:42:55,405
- You should've told us first.
- It's my home.
581
00:42:55,406 --> 00:42:56,740
- What's with you?
- Please excuse me.
582
00:42:56,741 --> 00:42:59,117
- No, stay.
- No, come and eat.
583
00:42:59,118 --> 00:43:01,746
- We brought good food.
- Yes.
584
00:43:04,207 --> 00:43:05,583
So what's all this?
585
00:43:12,131 --> 00:43:13,800
We heard the news.
586
00:43:14,050 --> 00:43:16,469
It must've been so shocking.
587
00:43:16,719 --> 00:43:20,013
We wanted to visit you at the wake,
but the funeral was already done.
588
00:43:20,014 --> 00:43:23,266
Ki-jun made a huge scene
and told us not to show up.
589
00:43:23,267 --> 00:43:25,185
We thought you couldn't have eaten
after that shock.
590
00:43:25,186 --> 00:43:26,479
Here's porridge
to help with digestion.
591
00:43:26,729 --> 00:43:27,979
Have some dongchimi with it.
592
00:43:27,980 --> 00:43:32,110
Have some before it gets cold.
I even chopped the liver to make it.
593
00:43:32,693 --> 00:43:35,195
- Eat up.
- Leave it. We'll have it on our own.
594
00:43:35,196 --> 00:43:38,073
What? She has to eat it
while it's hot to enjoy it.
595
00:43:38,074 --> 00:43:39,909
Yes, thank you.
596
00:43:48,543 --> 00:43:50,711
It's delicious.
It's giving me strength.
597
00:43:51,754 --> 00:43:53,296
- I knew it.
- I told you so.
598
00:43:53,297 --> 00:43:55,841
- I should've added wild chives.
- It's good.
599
00:43:55,842 --> 00:43:57,801
- Eat a lot more.
- She's going to get sick!
600
00:43:57,802 --> 00:43:59,845
- Ki-jun, bring water for her meal.
- Yes, hurry.
601
00:43:59,846 --> 00:44:01,180
Come on. Move it.
602
00:44:01,597 --> 00:44:04,641
- It must've been hectic.
- I bet.
603
00:44:04,642 --> 00:44:06,852
I've done a one-day wake
when my grandfather-in-law passed
604
00:44:06,853 --> 00:44:09,479
and it was tighter and more hectic
compared to three-day ones.
605
00:44:09,480 --> 00:44:11,815
Things are more hectic now
than at the wake, okay?
606
00:44:11,816 --> 00:44:14,277
Did Ki-jun actually help out?
607
00:44:14,569 --> 00:44:17,445
I mean, he grew up only with women
608
00:44:17,446 --> 00:44:19,532
I'm not sure
if he can even perform as a man.
609
00:44:19,824 --> 00:44:22,785
Will you try to pick out
proper words when you speak?
610
00:44:23,286 --> 00:44:25,912
- Okay?
- What about my words?
611
00:44:25,913 --> 00:44:27,372
- Eat up.
- Which words?
612
00:44:27,373 --> 00:44:28,582
- Eat.
- "Perform" was kind of odd.
613
00:44:28,583 --> 00:44:29,916
- Performing as a man?
- Performing?
614
00:44:29,917 --> 00:44:31,918
- Performing as a man!
- Hey.
615
00:44:31,919 --> 00:44:33,086
- Hey, man.
- Stop.
616
00:44:33,087 --> 00:44:34,504
You're a big man now.
617
00:44:34,505 --> 00:44:36,715
- There are other words!
- Yes, sure.
618
00:44:36,716 --> 00:44:39,259
Goodness, you're such a man!
619
00:44:39,260 --> 00:44:40,469
A man who can perform.
620
00:44:40,928 --> 00:44:44,347
- Yes, "perform."
- Oh, boy. How adorable.
621
00:44:44,348 --> 00:44:46,808
Hey, that should be enough.
You should go.
622
00:44:46,809 --> 00:44:48,060
Give this to her.
623
00:44:58,279 --> 00:44:59,280
Cab fare.
624
00:45:01,240 --> 00:45:03,450
I can't reimburse anything
before 10 p.m.
625
00:45:03,451 --> 00:45:06,495
There's not much difference.
Just do it.
626
00:45:25,348 --> 00:45:26,766
Let me return the paperwork.
627
00:45:27,767 --> 00:45:30,101
Why hasn't this gone through?
628
00:45:30,102 --> 00:45:32,145
The name on the seal certification
is the previous CEO's.
629
00:45:32,146 --> 00:45:33,814
I'll need one
under the current CEO's name.
630
00:45:34,607 --> 00:45:37,651
Does that mean
I'll need more paperwork?
631
00:45:37,652 --> 00:45:38,819
It's written over there.
632
00:45:41,155 --> 00:45:43,950
Customer number nine,
please come to window four.
633
00:45:58,005 --> 00:46:00,507
If you want a new certification
of the seal impression
634
00:46:00,508 --> 00:46:02,677
you have to go
to a register office, not here.
635
00:46:03,469 --> 00:46:07,223
There, apply for the continued use
of the seal registration card.
636
00:46:07,515 --> 00:46:08,808
Do you have the corporate seal?
637
00:46:09,267 --> 00:46:11,686
You need to take that
to apply for it right away.
638
00:46:12,270 --> 00:46:13,271
Thank you.
639
00:46:14,272 --> 00:46:15,314
Goodbye, then.
640
00:46:28,869 --> 00:46:29,870
Ms. Park.
641
00:46:43,134 --> 00:46:44,260
Where do you work right now?
642
00:46:45,678 --> 00:46:48,347
Why do you ask?
643
00:46:58,149 --> 00:46:59,441
Call me if you'd like to join me.
644
00:46:59,442 --> 00:47:00,901
JEI MEDICAL FOUNDATION
JEON JAE-YEOL
645
00:47:03,279 --> 00:47:04,739
This is a recruitment offer.
646
00:47:08,034 --> 00:47:09,035
Do I...
647
00:47:10,828 --> 00:47:12,705
Do I really deserve this?
648
00:47:16,667 --> 00:47:18,169
I need a talented employee.
649
00:47:19,253 --> 00:47:20,338
That's all.
650
00:47:26,385 --> 00:47:29,055
So this is what I want to emphasize.
651
00:47:29,555 --> 00:47:31,264
When you first joined the company
652
00:47:31,265 --> 00:47:34,768
you were lucky enough
to have me as your direct superior.
653
00:47:34,769 --> 00:47:37,687
Hence, you got the chance
to learn so much from me.
654
00:47:37,688 --> 00:47:40,231
Also, whenever you had
a tough and arduous time...
655
00:47:40,232 --> 00:47:41,692
Cut to the chase, Se-young.
656
00:47:41,942 --> 00:47:43,193
What's your point?
657
00:47:43,194 --> 00:47:45,863
The Audit Team is going to be
separated from the division, right?
658
00:47:46,238 --> 00:47:50,117
So in an effort to give more power
to the Audit Team
659
00:47:50,451 --> 00:47:52,244
we've decided to promote the head.
660
00:47:53,037 --> 00:47:55,498
And you already qualify
more than enough.
661
00:47:58,667 --> 00:48:01,796
I'm saying, you're going to be
a senior managing director.
662
00:48:08,636 --> 00:48:09,637
Thank you.
663
00:48:10,888 --> 00:48:12,097
- Thank you.
- Congratulations!
664
00:48:12,098 --> 00:48:13,265
Congratulations, Ms. Joo.
665
00:48:16,060 --> 00:48:18,646
Now, Senior Managing Director Joo.
Please share a word with us.
666
00:48:20,272 --> 00:48:23,150
I owe it all to you.
667
00:48:23,526 --> 00:48:24,944
I share my deepest gratitude.
668
00:48:25,194 --> 00:48:28,279
Goodness, don't be so humble.
669
00:48:28,280 --> 00:48:31,366
Boo! Be more honest!
That was so boring!
670
00:48:31,367 --> 00:48:33,452
That was so boring.
671
00:48:35,704 --> 00:48:36,705
"Boring"?
672
00:48:42,628 --> 00:48:44,046
Are you looking
673
00:48:45,131 --> 00:48:47,049
to have fun in the office right now?
674
00:48:51,762 --> 00:48:52,805
In that case
675
00:48:53,764 --> 00:48:54,974
how about this?
676
00:48:56,559 --> 00:48:57,560
Like this.
677
00:49:00,354 --> 00:49:01,397
What do you think?
678
00:49:06,694 --> 00:49:07,695
How's that?
679
00:49:10,823 --> 00:49:11,990
Keep it up!
680
00:49:11,991 --> 00:49:14,034
- All right!
- You're the best!
681
00:49:18,831 --> 00:49:21,584
Senior Managing Director Joo,
you don't have to do this.
682
00:49:22,376 --> 00:49:24,377
I don't think
I'll be able to check on it often.
683
00:49:24,378 --> 00:49:25,921
I'm getting my own office.
684
00:49:26,589 --> 00:49:29,008
Wow, your very own office.
685
00:49:29,467 --> 00:49:32,344
- That's awesome.
- Hey, are you free tonight?
686
00:49:32,761 --> 00:49:33,888
My treat.
687
00:49:34,430 --> 00:49:36,556
Or do you want to come to my place?
688
00:49:36,557 --> 00:49:38,683
I think I can recreate
the pasta we had last time
689
00:49:38,684 --> 00:49:40,268
so I bought a lot of ingredients.
690
00:49:40,269 --> 00:49:43,272
Gosh, the senior managing director
even knows how to cook?
691
00:49:46,317 --> 00:49:47,650
But what a shame.
692
00:49:47,651 --> 00:49:48,860
I have to go to my mom's place.
693
00:49:48,861 --> 00:49:51,446
They're making a big batch of kimchi,
so I have to go and help.
694
00:49:51,447 --> 00:49:52,490
Is that so?
695
00:49:52,907 --> 00:49:55,618
I can't help it, then.
Go and help them out, okay?
696
00:49:56,535 --> 00:49:57,911
- What?
- Where are you going?
697
00:49:57,912 --> 00:49:58,954
To the office.
698
00:50:00,539 --> 00:50:03,375
- We're at work. Hands off.
- No one is around. No one's here.
699
00:50:04,335 --> 00:50:06,504
- You aren't mad, are you?
- I am.
700
00:50:07,296 --> 00:50:10,548
Ki-jun, you'll find
more napa cabbage outside.
701
00:50:10,549 --> 00:50:11,550
Bring them in.
702
00:50:12,510 --> 00:50:13,802
- Hurry up.
- Wait.
703
00:50:14,553 --> 00:50:15,930
Are you trying to give away
free kimchi?
704
00:50:16,472 --> 00:50:18,015
Why are you making so much kimchi?
705
00:50:18,265 --> 00:50:20,017
The kids don't eat
a lot of kimchi anyway.
706
00:50:20,267 --> 00:50:22,227
We have
another family member this year.
707
00:50:22,228 --> 00:50:24,647
What? Another family member? Who?
708
00:50:25,189 --> 00:50:27,398
Mom, it hasn't happened yet.
709
00:50:27,399 --> 00:50:30,693
What? What are you talking about?
Why is our family getting bigger?
710
00:50:30,694 --> 00:50:32,988
We're talking about your Ms. Joo.
711
00:50:34,114 --> 00:50:35,615
It's her.
712
00:50:35,616 --> 00:50:37,409
She's practically family now.
713
00:50:37,701 --> 00:50:39,827
- Goodness.
- While we're at it
714
00:50:39,828 --> 00:50:41,871
do you have any specific plans?
715
00:50:41,872 --> 00:50:43,873
It's not easy to secure a good date
for a nice venue.
716
00:50:43,874 --> 00:50:46,543
Why is everyone jumping so far ahead?
717
00:50:46,544 --> 00:50:47,586
Also...
718
00:50:48,003 --> 00:50:49,964
she'll be really busy for a while.
719
00:50:50,798 --> 00:50:51,799
- Why?
- Why?
720
00:50:57,346 --> 00:50:59,473
She got promoted
to senior managing director.
721
00:51:00,057 --> 00:51:02,518
Do you know how busy they are
at a major company like ours?
722
00:51:02,768 --> 00:51:04,519
That's who In-a is.
723
00:51:04,520 --> 00:51:06,354
She's a woman of great caliber.
724
00:51:06,355 --> 00:51:08,982
How dare you try to lock up
a great person like her
725
00:51:08,983 --> 00:51:11,484
as the daughter-in-law
of a nameless family like ours? Gosh.
726
00:51:11,485 --> 00:51:14,613
Good grief.
What a great boyfriend you are.
727
00:51:15,155 --> 00:51:17,032
But that's really amazing.
728
00:51:17,324 --> 00:51:20,243
Wait, a senior managing director
is right below the vice president.
729
00:51:20,244 --> 00:51:21,869
That's not a job for just anyone.
730
00:51:21,870 --> 00:51:24,331
Of course not.
My In-a isn't just anyone.
731
00:51:24,832 --> 00:51:26,458
I guess she'll be busy.
732
00:51:27,042 --> 00:51:29,378
The least I can do
is not stand in her way
733
00:51:29,587 --> 00:51:32,005
if I can't be of help to her
who is about to do great work.
734
00:51:32,006 --> 00:51:35,258
They'll figure it out on their own
in good time.
735
00:51:35,259 --> 00:51:38,804
We'll figure it out on our own
so don't worry too much, okay?
736
00:52:14,089 --> 00:52:15,174
It's good.
737
00:52:50,668 --> 00:52:51,710
In-a!
738
00:52:53,337 --> 00:52:55,089
Hey, what's going on? What is it?
739
00:52:55,422 --> 00:52:57,091
- Is something going on?
- What's this apron?
740
00:52:58,717 --> 00:52:59,718
Oh, this.
741
00:53:00,386 --> 00:53:02,763
I had to run out
in the middle of making kimchi.
742
00:53:03,305 --> 00:53:07,183
I mean, you've never called me out
so suddenly like this.
743
00:53:07,184 --> 00:53:08,644
I have something to say, Ki-jun.
744
00:53:10,813 --> 00:53:11,814
What is it?
745
00:53:17,861 --> 00:53:18,862
Well...
746
00:53:20,322 --> 00:53:21,949
It'll be like it always was
747
00:53:22,741 --> 00:53:24,034
but I'll be even busier from now on.
748
00:53:25,035 --> 00:53:27,120
I'll have to get to work early,
work overtime often
749
00:53:27,121 --> 00:53:28,497
and have to work
outside the office, too.
750
00:53:29,498 --> 00:53:32,292
I won't be able to text
or call back as I do now.
751
00:53:33,544 --> 00:53:34,878
And above all...
752
00:53:36,755 --> 00:53:37,965
I think...
753
00:53:39,425 --> 00:53:40,467
my personality may become
754
00:53:41,635 --> 00:53:43,429
even worse than what it is now.
755
00:53:44,430 --> 00:53:46,765
My new position comes with that much
responsibility and pressure.
756
00:53:47,808 --> 00:53:53,187
I might become much pickier,
more impatient and easily angered
757
00:53:53,188 --> 00:53:54,732
and even try
to vent my stress on you.
758
00:53:58,986 --> 00:54:00,028
And?
759
00:54:02,364 --> 00:54:03,741
What are you trying to say?
760
00:54:10,873 --> 00:54:12,124
Do you want to live with me?
761
00:54:14,877 --> 00:54:16,628
Let's try living together.
762
00:54:19,798 --> 00:54:21,967
- Are you asking me to move in?
- Yes.
763
00:54:28,307 --> 00:54:30,058
Why did you suddenly get this idea?
764
00:54:31,727 --> 00:54:32,811
Today
765
00:54:34,104 --> 00:54:35,689
I was thrilled to hear the news.
766
00:54:36,690 --> 00:54:39,193
Then you were the first person
I wanted to share it with.
767
00:54:40,110 --> 00:54:42,654
I celebrated alone at home,
but it wasn't that fun.
768
00:54:43,071 --> 00:54:45,449
And the pasta wasn't as good
as the time we had it together.
769
00:54:46,533 --> 00:54:47,785
At some point
770
00:54:48,285 --> 00:54:51,330
I must've gotten used to sharing
my joy and sadness with you.
771
00:54:54,041 --> 00:54:55,334
But I never realized it.
772
00:54:56,335 --> 00:54:59,588
I was already imagining
my everyday life with you
773
00:54:59,880 --> 00:55:00,881
but I...
774
00:55:01,381 --> 00:55:06,136
I just got tied up by the idea
that I shouldn't get married.
775
00:55:09,056 --> 00:55:10,098
Honestly
776
00:55:11,350 --> 00:55:14,186
I'm not sure
if I can deal with marriage.
777
00:55:15,604 --> 00:55:18,147
My father
could not keep his family together
778
00:55:18,148 --> 00:55:20,609
and my mom never became a part
of the thing called marriage.
779
00:55:21,360 --> 00:55:22,444
It's a concept
780
00:55:23,779 --> 00:55:25,864
that never existed in my life
781
00:55:27,115 --> 00:55:28,408
so it's true that I feel uncertain.
782
00:55:30,202 --> 00:55:31,245
But despite that
783
00:55:32,579 --> 00:55:34,414
I want to be with you, Ki-jun.
784
00:55:35,874 --> 00:55:37,793
So I want to take my time
785
00:55:39,002 --> 00:55:42,422
and start by living together.
786
00:55:58,856 --> 00:56:01,190
What's going on?
You have to tell me yes or no.
787
00:56:01,191 --> 00:56:03,569
I'm rambling on all by myself,
and I'm starting to feel embarrassed.
788
00:56:07,823 --> 00:56:08,824
How much worse...
789
00:56:10,742 --> 00:56:12,286
will your personality become?
790
00:56:15,205 --> 00:56:16,331
A little bit.
791
00:56:21,837 --> 00:56:23,922
Okay, let's stay together
792
00:56:24,631 --> 00:56:25,632
no matter what that life is.
793
00:56:49,907 --> 00:56:50,949
Wait.
794
00:56:51,533 --> 00:56:53,118
- Why?
- Gosh, you smell.
795
00:57:23,857 --> 00:57:27,319
Just like that,
our secret private life began.
796
00:57:32,532 --> 00:57:35,410
It was filled with ordinary
yet precious everyday moments.
797
00:57:39,831 --> 00:57:41,583
Gold bars!
798
00:57:42,000 --> 00:57:43,085
Hey.
799
00:57:43,627 --> 00:57:45,003
Merry Christmas.
800
00:57:46,755 --> 00:57:49,257
And there were moments
that shimmered like a dream.
801
00:58:04,231 --> 00:58:06,191
But there were dark sides
that were better off not known...
802
00:58:06,733 --> 00:58:07,901
Gosh, it's so hot.
803
00:58:14,449 --> 00:58:15,534
Why is it so cold?
804
00:58:18,412 --> 00:58:19,579
So cold.
805
00:58:20,664 --> 00:58:21,748
Gosh, it's chilly.
806
00:58:21,957 --> 00:58:23,083
So hot.
807
00:58:25,002 --> 00:58:26,003
Wait, what?
808
00:58:27,379 --> 00:58:29,131
Hey, the temperature.
809
00:58:29,548 --> 00:58:31,507
Oh, come on. Why does it keep...
810
00:58:31,508 --> 00:58:33,719
Why is this house so cold?
811
00:58:35,178 --> 00:58:37,347
See? This is why it's so cold.
812
00:58:37,597 --> 00:58:39,433
...and unexpected
temperature differences.
813
00:58:40,308 --> 00:58:41,476
Wait, hey.
814
00:58:44,604 --> 00:58:47,898
I told you to leave the bathroom door
wide open over and over again.
815
00:58:47,899 --> 00:58:50,151
- It gets damp.
- It's winter, not summer.
816
00:58:50,152 --> 00:58:52,987
And I hate smelling the drain
in the living room when it's open!
817
00:58:52,988 --> 00:58:54,864
Are you going to clean it up
when it develops mold?
818
00:58:54,865 --> 00:58:56,450
Yes! When did I not do it?
819
00:58:57,701 --> 00:58:59,077
The most critical thing was this.
820
00:59:03,832 --> 00:59:05,709
The biggest difficulty between us
821
00:59:06,168 --> 00:59:07,501
was that we also shared
our work life.
822
00:59:07,502 --> 00:59:09,171
SENIOR MANAGING DIRECTOR JOO IN-A
823
00:59:09,296 --> 00:59:10,755
For the official schedule tomorrow
824
00:59:10,756 --> 00:59:13,050
you can just attend the event
before the actual ceremony.
825
00:59:14,676 --> 00:59:18,179
You seem upset.
Is there a problem with the schedule?
826
00:59:18,180 --> 00:59:19,931
No, it's not that.
827
00:59:21,808 --> 00:59:23,185
I shouldn't be like this.
828
00:59:24,227 --> 00:59:27,397
Ms. Ahn, are you aware
of the hungry judge effect?
829
00:59:27,939 --> 00:59:29,732
- Sorry?
- It's a study that says
830
00:59:29,733 --> 00:59:32,276
judges tend to give strict rulings
before their breaks
831
00:59:32,277 --> 00:59:36,198
and more tolerant ones
after they come back from lunch.
832
00:59:36,907 --> 00:59:40,827
It means
something seemingly petty like hunger
833
00:59:41,661 --> 00:59:43,872
can affect your work.
834
00:59:45,457 --> 00:59:46,958
Ms. Joo, are you hungry?
835
00:59:47,375 --> 00:59:48,502
No, it's not that.
836
00:59:48,919 --> 00:59:51,963
It's just that hard to differentiate
between work and private life.
837
00:59:52,255 --> 00:59:54,298
If you are,
I can prepare something...
838
00:59:54,299 --> 00:59:56,051
Oh, not at all.
839
00:59:56,343 --> 00:59:58,178
- Please continue.
- Yes.
840
00:59:58,637 --> 01:00:00,180
- So before the ceremony...
- That's true.
841
01:00:00,305 --> 01:00:03,682
Drawing the line
between work and personal life
842
01:00:03,683 --> 01:00:05,726
is never as simple as it sounds.
843
01:00:05,727 --> 01:00:07,061
Da-young, one iced Americano, please.
844
01:00:07,062 --> 01:00:08,730
Add another shot
and fill it up with ice.
845
01:00:09,773 --> 01:00:11,440
Yes, okay.
846
01:00:11,441 --> 01:00:13,068
Oh, come on.
847
01:00:14,986 --> 01:00:16,822
- Here it is.
- Yes, thank you.
848
01:00:17,989 --> 01:00:19,574
- Hey.
- My gosh.
849
01:00:20,117 --> 01:00:21,535
Did you get into a fight with her?
850
01:00:24,913 --> 01:00:26,206
You know what?
851
01:00:27,165 --> 01:00:29,417
I still can't get used
to you working here.
852
01:00:32,420 --> 01:00:33,879
Is it that obvious?
853
01:00:33,880 --> 01:00:35,256
Totally obvious.
854
01:00:35,257 --> 01:00:37,384
Smile a little.
You're practically broadcasting it.
855
01:00:39,219 --> 01:00:40,220
Okay.
856
01:00:43,098 --> 01:00:44,099
Hey, there.
857
01:01:03,410 --> 01:01:04,953
Gosh. Seriously.
858
01:01:15,005 --> 01:01:16,381
I was a little too harsh...
859
01:01:20,468 --> 01:01:22,721
I'm sorry.
It wasn't even a big deal...
860
01:01:24,347 --> 01:01:25,974
No, why should I apologize first?
861
01:01:26,766 --> 01:01:28,643
Yes, I was wrong.
862
01:01:29,102 --> 01:01:30,187
I don't want to do it.
863
01:01:31,688 --> 01:01:32,731
Jeez.
864
01:01:33,481 --> 01:01:34,524
Did they get into a fight?
865
01:01:35,066 --> 01:01:36,318
Should I just say it first?
866
01:01:37,068 --> 01:01:38,777
Yes, I'll say it first.
867
01:01:38,778 --> 01:01:42,866
We clash with personal emotions
countless times a day at work.
868
01:01:43,909 --> 01:01:44,993
Darn it.
869
01:01:56,254 --> 01:01:58,215
And those feelings affect our work.
870
01:02:01,801 --> 01:02:03,010
JEI MEDICAL FOUNDATION
JEON JAE-YEOL
871
01:02:03,011 --> 01:02:04,137
And because of work
872
01:02:04,763 --> 01:02:06,556
your feelings falter once again.
873
01:02:17,317 --> 01:02:20,528
Perhaps separating
work and private life
874
01:02:21,071 --> 01:02:22,739
isn't about drawing a hard line
875
01:02:23,365 --> 01:02:26,743
but constantly trying
to keep the balance.
876
01:02:32,999 --> 01:02:34,291
Manager Noh.
877
01:02:34,292 --> 01:02:37,128
The first diagram in the report
needs to be revised.
878
01:02:39,506 --> 01:02:40,799
Yes, Ms. Joo.
879
01:02:41,716 --> 01:02:42,967
Excuse me.
880
01:02:42,968 --> 01:02:43,969
He used it!
881
01:02:44,261 --> 01:02:45,469
Director Hwang
882
01:02:45,470 --> 01:02:47,680
used his corporate card again
at a hotel on a business trip!
883
01:02:47,681 --> 01:02:49,765
Get there now.
You need to catch him red-handed.
884
01:02:49,766 --> 01:02:50,933
Oh, no.
885
01:02:50,934 --> 01:02:53,060
Everyone except for Mr. Noh
has work out of the office
886
01:02:53,061 --> 01:02:54,271
so we have no other people.
887
01:03:14,291 --> 01:03:15,292
Leaving so soon?
888
01:03:21,214 --> 01:03:22,799
The ice has melted just enough
889
01:03:23,049 --> 01:03:24,759
so the aroma should be
at its best now.
890
01:03:25,760 --> 01:03:26,803
Feels like a shame to leave it.
891
01:03:30,557 --> 01:03:31,725
You can have it.
892
01:03:42,986 --> 01:03:44,070
She just left.
893
01:03:55,332 --> 01:03:56,624
His side has entered, too.
894
01:05:14,160 --> 01:05:16,704
Hello, we're from the Audit Team.
895
01:05:17,288 --> 01:05:18,455
Director Hwang.
896
01:05:18,456 --> 01:05:20,500
I don't think
your corporate card covers
897
01:05:21,334 --> 01:05:23,211
your date expenses.
898
01:05:28,258 --> 01:05:30,510
It's always much more fun
to do the field work.
899
01:05:30,677 --> 01:05:32,636
We had great teamwork today, Ms. Joo.
900
01:05:32,637 --> 01:05:33,805
Yes.
901
01:05:34,347 --> 01:05:36,474
We're done with work, so give it now.
902
01:05:40,603 --> 01:05:42,272
I'm hungry. Do you want to go eat?
903
01:05:42,522 --> 01:05:44,398
It's chilly,
so how about pork backbone stew?
904
01:05:44,399 --> 01:05:45,858
We'll have it sizzling hot.
905
01:05:45,859 --> 01:05:48,194
We're here at a hotel, so let's go
to a fine dining restaurant.
906
01:05:55,118 --> 01:05:56,743
That's not funny. What is that?
907
01:05:56,744 --> 01:05:58,996
Don't even. You just smiled.
908
01:05:58,997 --> 01:06:00,372
You did. Look.
909
01:06:00,373 --> 01:06:02,541
- You smiled.
- Yes, because my boss told a joke.
910
01:06:02,542 --> 01:06:04,627
Whatever. I know you found it funny.
911
01:06:05,545 --> 01:06:08,088
- Let's eat the backbone stew.
- That sounds great.
912
01:06:08,089 --> 01:06:11,634
- And I'm sorry.
- For what?
913
01:06:12,010 --> 01:06:13,094
This morning.
914
01:06:15,180 --> 01:06:17,640
Yes, I felt bad, too.
I lashed out at you.
915
01:06:18,558 --> 01:06:22,395
- Let's not fight, okay?
- Yes, let's not fight anymore.
916
01:06:29,319 --> 01:06:30,612
Let's go.
917
01:06:34,073 --> 01:06:35,200
I love stew.
918
01:06:47,587 --> 01:06:50,547
FILING FOR LOVE
919
01:06:50,548 --> 01:06:51,758
Here we go.
920
01:06:52,008 --> 01:06:54,761
GUEST APPEARANCE BY JANG HYUK-JIN
921
01:06:55,678 --> 01:06:57,304
Can you follow that car?
922
01:06:57,305 --> 01:06:58,723
One second.
923
01:06:59,432 --> 01:07:00,934
Don't get so close to James...
924
01:07:06,397 --> 01:07:08,483
You can't look disheveled
in front of your head.
925
01:07:10,360 --> 01:07:13,947
You can't look disheveled in front...
Sorry.
926
01:07:15,949 --> 01:07:16,991
Cut!
927
01:07:17,492 --> 01:07:18,535
Wait.
928
01:07:19,786 --> 01:07:21,162
He snapped it.
929
01:07:21,955 --> 01:07:23,039
I caught it.
930
01:07:25,375 --> 01:07:27,544
WAIT, I WASN'T SUPPOSED TO GET IT
931
01:07:30,421 --> 01:07:31,631
Mission success!
932
01:07:34,634 --> 01:07:36,636
Why is this so easy to win?
933
01:07:37,971 --> 01:07:39,055
My gosh.
934
01:07:49,107 --> 01:07:50,191
Don't overreact.
935
01:07:50,650 --> 01:07:52,860
Don't worry about Mr. Ahn.
936
01:07:53,069 --> 01:07:54,362
I'm sorry, I'll go again.
937
01:07:57,824 --> 01:08:00,326
Salt? No, we need to do it over.
938
01:08:03,371 --> 01:08:05,456
Do something!
You can't just leave him here...
939
01:08:05,832 --> 01:08:07,874
I'm sorry. One more time.
940
01:08:07,875 --> 01:08:09,459
I'll do it better!
941
01:08:09,460 --> 01:08:11,462
Signing of the sale agreement...
What am I saying?
942
01:08:13,131 --> 01:08:14,716
"Signing of the sale agreement."
943
01:08:15,341 --> 01:08:17,969
Tomorrow, major subsidiaries
will be signed and sold off.
944
01:08:18,928 --> 01:08:20,179
The signing of the sale agreement...
945
01:08:24,892 --> 01:08:27,394
It's like, "We're here already,
so why don't we just kiss?"
946
01:08:27,395 --> 01:08:29,022
"Should we go there?"
947
01:08:29,731 --> 01:08:31,440
Wait, why are you laughing?
948
01:08:31,441 --> 01:08:33,942
- What? It's funny!
- Why did you laugh?
949
01:08:33,943 --> 01:08:35,194
He just wanted a meal with you.
950
01:08:38,114 --> 01:08:39,364
Why is this so hot?
951
01:08:39,365 --> 01:08:41,075
- Yes, it's really hot.
- It's so hot!
69163
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.