Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,490 --> 00:00:17,500
FARMING LIFE IN ANOTHER WORLD 2
2
00:01:35,240 --> 00:01:38,489
Speaking of autumn festivals,
there's only Chomuchomu.
3
00:01:38,490 --> 00:01:42,499
Actually, the pre-party Mikemike
tends to be more lively, doesn't it?
4
00:01:42,500 --> 00:01:45,879
A whole roasted Mikemike is
a long-awaited treat, after all
5
00:01:45,880 --> 00:01:47,379
True that!
6
00:01:47,380 --> 00:01:50,939
Mokemakemuke's Makemuke Roll
is the best, isn't it?
7
00:01:50,940 --> 00:01:53,889
Isn't that the peeled Mekemake version
of Mikemakemoke?
8
00:01:53,890 --> 00:01:56,459
According to the history of Mikemike...
9
00:01:56,460 --> 00:01:58,619
History can go screw itself!
10
00:01:58,620 --> 00:02:00,319
Things are heating up again.
11
00:02:00,320 --> 00:02:03,499
What is this "make" and "moke" stuff?
12
00:02:03,500 --> 00:02:06,299
You don't know?
Me neither.
13
00:02:06,300 --> 00:02:09,900
It doesn't look like we'll be able
to resolve this through discussion.
14
00:02:10,420 --> 00:02:11,650
With that being said,
15
00:02:12,210 --> 00:02:16,349
Just like last time, let's write down
the content of the festival and hold a raffle.
16
00:02:16,350 --> 00:02:19,290
Oh, we already did the martial arts
tournament, so don't write that.
17
00:02:20,540 --> 00:02:24,789
Here we go. Hopefully it's something
everyone can enjoy and not dangerous...
18
00:02:24,790 --> 00:02:26,789
MARTIAL ARTS TOURNAMENT
SLIDE
19
00:02:26,790 --> 00:02:28,929
Slide? What's that?
20
00:02:28,930 --> 00:02:32,739
This is a downhill race festival that
originated in the Burgan region.
21
00:02:32,740 --> 00:02:35,279
Oh, so we're racing downhill?
22
00:02:35,280 --> 00:02:39,269
Yes. It's famous for the clashes between
burly men who have trained themselves
23
00:02:39,270 --> 00:02:40,959
to the limit.
24
00:02:40,960 --> 00:02:42,679
That's the pinnacle of hazard.
25
00:02:42,680 --> 00:02:44,189
Let's reroll.
26
00:02:44,190 --> 00:02:46,190
SLIDE
MARTIAL ARTS TOURNAMENT
27
00:02:47,690 --> 00:02:51,999
Since there's no other choice,
I'll plan a safe slide with everyone.
28
00:02:52,000 --> 00:02:54,219
- No pushing! No running!
- Let's not clash at each other.
29
00:02:54,220 --> 00:02:55,919
- No attacking! Play safe!
- Go downhill one by one...
30
00:02:55,920 --> 00:02:57,619
PLAY SAFE! NO PUSHING!
What about the burly men...
31
00:02:57,620 --> 00:02:59,889
NO RUNNING! NO ATTACKING!
Let's not limit ourselves to that...
32
00:02:59,890 --> 00:03:01,329
NO RUNNING! NO ATTACKING!
Once we set the standards,
33
00:03:01,330 --> 00:03:03,219
we start preparing the festival grounds
34
00:03:03,220 --> 00:03:04,359
POTENTIAL SITE
Since there are no mountains
35
00:03:04,360 --> 00:03:05,539
POTENTIAL SITE
or hills near the village,
36
00:03:05,540 --> 00:03:07,659
we have to start by building a slope.
37
00:03:07,660 --> 00:03:10,339
We dig a hole and use the excavated soil
38
00:03:10,340 --> 00:03:12,369
to build a mound to create a slope.
39
00:03:12,370 --> 00:03:17,090
Then we create a course that runs
from the hill we've built down to the hole.
40
00:03:17,520 --> 00:03:19,100
After a few days...
41
00:03:22,160 --> 00:03:25,740
All right. It's finished now.
42
00:03:27,040 --> 00:03:29,609
It's gotten quite large, hasn't it?
43
00:03:29,610 --> 00:03:33,679
I think it's changed quite a bit
from the original slide...
44
00:03:33,680 --> 00:03:35,559
Since we all came up with it together,
45
00:03:35,560 --> 00:03:38,610
let's think of it as a festival
unique to the Big Tree Village.
46
00:03:39,840 --> 00:03:42,870
And then, the day of the festival.
47
00:03:44,340 --> 00:03:50,459
Ladies and gentlemen, let's begin
the 1st Big Tree Village Slide Race!
48
00:03:50,460 --> 00:03:52,159
The rule is simple.
49
00:03:52,160 --> 00:03:56,259
Start at the top of the hill,
ride your board down the course,
50
00:03:56,260 --> 00:03:59,759
and jump off the edge of the hole.
Then you compete for distance.
51
00:03:59,760 --> 00:04:01,259
Ski jumping might be the closest comparison.
52
00:04:01,260 --> 00:04:02,760
DISTANCE
Ski jumping might be the closest comparison.
53
00:04:03,330 --> 00:04:05,769
Near the pond, there is
a distance measurer,
54
00:04:05,770 --> 00:04:09,649
and a rescue team on standby
in case of an emergency.
55
00:04:09,650 --> 00:04:13,099
Our first contestant is Ronaana
from the Second Village!
56
00:04:13,100 --> 00:04:14,339
Hello!
57
00:04:14,340 --> 00:04:18,150
Since all participants will be jumping into
the pond, swimsuits are required.
58
00:04:18,640 --> 00:04:22,109
Could you make some clothes that
we can get wet and swim in?
59
00:04:22,110 --> 00:04:24,030
Once I asked Zabuton...
60
00:04:24,910 --> 00:04:27,409
They made the clothes with great enthusiasm.
61
00:04:27,410 --> 00:04:29,420
Here I go!
62
00:04:34,620 --> 00:04:38,080
Ronaana has started sliding!
63
00:04:40,460 --> 00:04:41,649
What?
64
00:04:41,650 --> 00:04:43,929
Looks like there wasn't enough momentum.
65
00:04:43,930 --> 00:04:47,309
Now with some momentum...
66
00:04:47,310 --> 00:04:48,960
She's flying!
67
00:04:50,560 --> 00:04:53,150
A big round of applause to Ronaana!
68
00:04:54,620 --> 00:04:56,619
Coming up next is Daga!
69
00:04:56,620 --> 00:04:58,570
Daga, coming forth!
70
00:05:02,320 --> 00:05:04,659
That was some impressive board work!
71
00:05:04,660 --> 00:05:06,829
Isn't that an amazing record!
72
00:05:06,830 --> 00:05:08,960
Thank you!
73
00:05:09,580 --> 00:05:12,499
Next up, Flora!
74
00:05:12,500 --> 00:05:14,290
Here goes!
75
00:05:16,050 --> 00:05:18,320
A graceful somersault!
76
00:05:22,240 --> 00:05:24,930
But that didn't extend her distance.
77
00:05:26,430 --> 00:05:28,430
I'M GOING FOR IT!
Here we go!
78
00:05:29,430 --> 00:05:34,059
From impressive records to unusual ones,
participants showcase their unique jumps.
79
00:05:34,060 --> 00:05:35,939
I DID IT
80
00:05:35,940 --> 00:05:38,160
Here I go!
81
00:05:42,070 --> 00:05:44,939
Tia's flying!
82
00:05:44,940 --> 00:05:47,199
Wait, she really is flying!
83
00:05:47,200 --> 00:05:48,929
Is that allowed?
84
00:05:48,930 --> 00:05:50,959
No, it's not...
85
00:05:50,960 --> 00:05:52,769
No flying on your own!
86
00:05:52,770 --> 00:05:54,459
What...
87
00:05:54,460 --> 00:05:57,999
Cheating is not good, you know?
88
00:05:58,000 --> 00:06:00,209
Next up, Rurushi!
89
00:06:00,210 --> 00:06:01,469
She's flying!
90
00:06:01,470 --> 00:06:03,840
And leaping and leaping!
91
00:06:04,590 --> 00:06:06,599
This is a good record!
92
00:06:06,600 --> 00:06:09,849
I could've gone further!
93
00:06:09,850 --> 00:06:12,600
Our next participant is Sena!
94
00:06:13,380 --> 00:06:16,819
But she seems to be wavering.
95
00:06:16,820 --> 00:06:18,369
What's going on?
96
00:06:18,370 --> 00:06:21,109
Maybe she's scared of heights?
97
00:06:21,110 --> 00:06:25,109
It's so embarrassing...
My belly button's out...
98
00:06:25,110 --> 00:06:26,769
That's what she said.
99
00:06:26,770 --> 00:06:28,620
So that's what it's about.
100
00:06:29,230 --> 00:06:31,789
It's not much different from
her usual getup, though.
101
00:06:31,790 --> 00:06:33,499
No need to force yourself!
102
00:06:33,500 --> 00:06:34,989
She's going to slide!
103
00:06:34,990 --> 00:06:36,630
I'll give it my best!
104
00:06:39,130 --> 00:06:42,290
Let's give a round of applause to Sena
for showing such courage!
105
00:06:48,640 --> 00:06:50,339
Come on now!
106
00:06:50,340 --> 00:06:51,769
Leave it to me!
107
00:06:51,770 --> 00:06:54,020
The trio are taking
on the challenge together!
108
00:06:57,520 --> 00:07:00,239
It doesn't go far, but it's all about
that split second!
109
00:07:00,240 --> 00:07:02,279
The feedback is overwhelmingly positive!
110
00:07:02,280 --> 00:07:04,529
It's really catching on.
111
00:07:04,530 --> 00:07:06,289
Now, next up...
112
00:07:06,290 --> 00:07:07,780
It's your turn.
113
00:07:08,960 --> 00:07:12,289
Wait, I can't swim...
114
00:07:12,290 --> 00:07:16,029
Lasshaashee seems heavily equipped up there.
115
00:07:16,030 --> 00:07:18,669
This childish getup...
116
00:07:18,670 --> 00:07:21,139
No need to force yourself!
117
00:07:21,140 --> 00:07:23,420
Wait, if she's sliding like that...
118
00:07:24,510 --> 00:07:25,979
Rescue team, move out!
119
00:07:25,980 --> 00:07:27,179
Aye!
120
00:07:27,180 --> 00:07:30,179
- Hang in there!
- Are you okay?
121
00:07:30,180 --> 00:07:33,929
There was an accident,
but since she was okay,
122
00:07:33,930 --> 00:07:35,229
we're continuing the match!
123
00:07:35,230 --> 00:07:37,169
You're up next.
124
00:07:37,170 --> 00:07:39,809
No, I need to commentate here...
125
00:07:39,810 --> 00:07:41,820
Come on, hurry.
126
00:07:44,960 --> 00:07:49,949
Where has her hesitation gone?
Fraulem is raring to go!
127
00:07:49,950 --> 00:07:53,199
We can expect a good record here!
128
00:07:53,200 --> 00:07:54,670
Wind!
129
00:07:58,210 --> 00:07:59,939
Now that's illegal...
130
00:07:59,940 --> 00:08:01,710
No magic either!
131
00:08:02,590 --> 00:08:04,630
So strict, are we...
132
00:08:05,980 --> 00:08:07,469
Let's get back on track.
133
00:08:07,470 --> 00:08:11,010
The favourite in
the distance competition, Lasti!
134
00:08:19,730 --> 00:08:22,539
This is truly spectacular!
135
00:08:22,540 --> 00:08:24,749
You're flying way too high!
136
00:08:24,750 --> 00:08:29,419
Now that all the events are over, we will
move on to the announcement of the results.
137
00:08:29,420 --> 00:08:31,489
The winner is Daga!
138
00:08:31,490 --> 00:08:32,219
No...
139
00:08:32,220 --> 00:08:33,099
Huh?
140
00:08:33,100 --> 00:08:34,990
There's still another participant.
141
00:08:35,680 --> 00:08:38,749
That figure... It can't be!
142
00:08:38,750 --> 00:08:42,559
Zabuton is joining in unannounced!
143
00:08:42,560 --> 00:08:44,749
Seems that way!
144
00:08:44,750 --> 00:08:45,940
Zabuton?
145
00:08:46,590 --> 00:08:47,509
Zabuton?!
146
00:08:47,510 --> 00:08:49,510
Zabuton!
147
00:08:51,230 --> 00:08:55,510
As a result, Zabuton's spinning jump
outperformed Daga's,
148
00:08:56,130 --> 00:08:58,309
For a while, the venue
for the sliding competition
149
00:08:58,310 --> 00:09:00,019
was bustling with residents eager to beat
150
00:09:00,020 --> 00:09:02,769
RECORD SET BY THE FIRST-EVER CHAMPION
the record set by the first-ever champion.
151
00:09:02,770 --> 00:09:03,899
FARMING LIFE IN ANOTHER WORLD 2
152
00:09:03,900 --> 00:09:07,090
Farming Life in Another World 2.
153
00:09:09,780 --> 00:09:11,029
He's standing!
154
00:09:11,030 --> 00:09:13,660
Alfred's standing!
155
00:09:15,030 --> 00:09:16,539
Really?!
156
00:09:16,540 --> 00:09:19,659
Whoa there... Whoop.
157
00:09:19,660 --> 00:09:22,030
When did you learn how to do that?
158
00:09:22,720 --> 00:09:25,539
I also tend to say "whoop".
159
00:09:25,540 --> 00:09:29,049
Yeah, he's surely gotten heavier.
160
00:09:29,050 --> 00:09:31,630
He was just a small kid before...
161
00:09:35,620 --> 00:09:36,900
Okay.
162
00:09:39,070 --> 00:09:42,060
Babies really grow up fast.
163
00:09:42,560 --> 00:09:44,690
One day, as I was thinking to myself...
164
00:09:45,760 --> 00:09:49,069
Hey, does Alfred never speak?
165
00:09:49,070 --> 00:09:53,069
Right, he hasn't been able to speak.
166
00:09:53,070 --> 00:09:56,329
As far as we can tell, no.
167
00:09:56,330 --> 00:09:58,869
When will he call me Papa?
168
00:09:58,870 --> 00:10:01,459
I'm sure he'll call me Mama first.
169
00:10:01,460 --> 00:10:03,329
Oh? We don't know that.
170
00:10:03,330 --> 00:10:07,339
Yes. He will call me Big Sis Flora first.
171
00:10:07,340 --> 00:10:09,569
Come on, say my name!
172
00:10:09,570 --> 00:10:11,619
It's Big Sis Flora!
173
00:10:11,620 --> 00:10:13,339
Urza!
174
00:10:13,340 --> 00:10:15,100
Don't do that.
175
00:10:16,180 --> 00:10:19,230
He's just a little baby.
176
00:10:21,550 --> 00:10:23,350
An!
177
00:10:28,320 --> 00:10:30,610
It's too much for me...
178
00:10:31,380 --> 00:10:33,609
Excuse me.
179
00:10:33,610 --> 00:10:35,609
An!
180
00:10:35,610 --> 00:10:36,929
Here's your papa!
181
00:10:36,930 --> 00:10:38,870
And I'm Mama!
182
00:10:41,600 --> 00:10:43,330
Zabu!
183
00:10:50,510 --> 00:10:52,170
For a while after that,
184
00:10:54,210 --> 00:10:57,529
Alfred's days were lively with
residents dropping by
185
00:10:57,530 --> 00:11:00,430
LAST IN LINE
just to hear him call their names.
186
00:11:09,280 --> 00:11:11,190
I slept for a bit.
187
00:11:13,460 --> 00:11:15,449
It's been a long while.
188
00:11:15,450 --> 00:11:19,389
It's been a while.
Thanks for coming all this way again.
189
00:11:19,390 --> 00:11:22,200
I promised to thank you, after all.
190
00:11:22,670 --> 00:11:25,709
Thanks to the medicine you all made,
191
00:11:25,710 --> 00:11:28,460
my son's illness has been successfully cured.
192
00:11:28,920 --> 00:11:31,709
It took a little while to get everything ready,
193
00:11:31,710 --> 00:11:34,899
but here are the immigrants
you were looking for.
194
00:11:34,900 --> 00:11:37,139
We gathered young men
and women applicants.
195
00:11:37,140 --> 00:11:38,219
Wow!
196
00:11:38,220 --> 00:11:42,849
Finally, the young male
immigrants have arrived!
197
00:11:42,850 --> 00:11:44,769
The village's biggest problem,
198
00:11:44,770 --> 00:11:48,099
a severe shortage of men,
is finally being resolved!
199
00:11:48,100 --> 00:11:50,449
Have I satisfied your request?
200
00:11:50,450 --> 00:11:53,109
Very! Thank you so much!
201
00:11:53,110 --> 00:11:55,969
Will they really accept us?
202
00:11:55,970 --> 00:11:59,870
It's okay. No need to worry.
203
00:12:00,510 --> 00:12:03,619
Um, I'm the Big Tree Village chief, Hiraku.
204
00:12:03,620 --> 00:12:06,519
You might feel anxious
in an unfamiliar place,
205
00:12:06,520 --> 00:12:08,620
but please don't worry.
206
00:12:12,100 --> 00:12:14,760
Well then, we'll take our leave here.
207
00:12:15,300 --> 00:12:18,209
Oh? You're more than welcome
to stay a while longer.
208
00:12:18,210 --> 00:12:20,959
I still have some work left to do.
209
00:12:20,960 --> 00:12:22,509
Is that so...
210
00:12:22,510 --> 00:12:25,059
I'll leave them in your care now.
211
00:12:25,060 --> 00:12:26,420
Okay.
212
00:12:27,180 --> 00:12:28,699
Let's go now.
213
00:12:28,700 --> 00:12:29,769
Aye.
214
00:12:29,770 --> 00:12:32,770
Let me show you around the village.
215
00:12:33,740 --> 00:12:36,379
I've fulfilled my promise.
216
00:12:36,380 --> 00:12:39,280
Now I can finally breathe
a sigh of relief.
217
00:12:40,370 --> 00:12:43,409
That sure gave me a hard time...
218
00:12:43,410 --> 00:12:48,909
A FEW WHILE BACK
219
00:12:48,910 --> 00:12:51,670
RAYWHITE KINGDOM - FOOSH'S MANOR
220
00:12:52,260 --> 00:12:56,049
My name is Foosh,
Priestess of the Colin Church.
221
00:12:56,050 --> 00:13:01,310
Right now, I'm thinking about how to thank
the people who cured my son's illness.
222
00:13:01,800 --> 00:13:04,559
A thank-you is an expression
of my gratitude,
223
00:13:04,560 --> 00:13:07,309
but if I'm going to do it,
I want them to be happy.
224
00:13:07,310 --> 00:13:11,680
So let's just ask them straight out
if there's anything they want.
225
00:13:15,320 --> 00:13:19,599
I see. They're looking for people
to move to the village.
226
00:13:19,600 --> 00:13:21,819
Please call for applications.
227
00:13:21,820 --> 00:13:24,669
But... Wouldn't slaves be acceptable?
228
00:13:24,670 --> 00:13:29,329
No. What would you do if a rebellion
broke out in the Big Tree Village?
229
00:13:29,330 --> 00:13:32,109
Then we pick out
a few people from the prison...
230
00:13:32,110 --> 00:13:34,709
Why do you pick such shady characters?
231
00:13:34,710 --> 00:13:36,879
I mean, it's the Death Forest!
232
00:13:36,880 --> 00:13:39,229
Moving there is like a death sentence!
233
00:13:39,230 --> 00:13:42,969
It's true that there's no shortage
of terrifying rumours about that place,
234
00:13:42,970 --> 00:13:45,199
but they don't reflect
the reality of the village.
235
00:13:45,200 --> 00:13:47,469
If we explain properly,
they should understand.
236
00:13:47,470 --> 00:13:49,730
LOOKING FOR RESIDENTS!
TO THE DEATH FOREST OF HOPE
237
00:13:51,980 --> 00:13:53,439
No one's coming.
238
00:13:53,440 --> 00:13:57,439
No matter how much we sugarcoat it,
it's still the Death Forest.
239
00:13:57,440 --> 00:13:58,480
Indeed.
240
00:13:58,990 --> 00:14:02,080
Why not just pick some street boys?
241
00:14:03,180 --> 00:14:08,239
"Street kids" refers to young people
who receive support from the city.
242
00:14:08,240 --> 00:14:10,579
Even if we keep the destination a secret,
243
00:14:10,580 --> 00:14:14,000
they'd probably be interested
if they'd be given a house and farmland.
244
00:14:14,510 --> 00:14:16,629
Then we gathered some people.
245
00:14:16,630 --> 00:14:19,779
The requirement is that it must
be couples with a steady partner.
246
00:14:19,780 --> 00:14:21,679
Why are they so wary?
247
00:14:21,680 --> 00:14:25,139
I don't care what happens to me.
Just let the others go!
248
00:14:25,140 --> 00:14:26,319
You can't, Jack!
249
00:14:26,320 --> 00:14:28,139
Stop trying to act cool...
250
00:14:28,140 --> 00:14:30,399
Don't defy Foosh's manhunt.
251
00:14:30,400 --> 00:14:32,879
If we run away,
the townspeople will slaughter us all.
252
00:14:32,880 --> 00:14:35,939
Foosh takes children's
livers to use in magic.
253
00:14:35,940 --> 00:14:39,469
I see... No way I'd do that.
254
00:14:39,470 --> 00:14:41,650
What kind of monster do you think I am?
255
00:14:42,100 --> 00:14:44,859
I tracked down whoever was spreading
those malicious rumours,
256
00:14:44,860 --> 00:14:47,160
and made sure they understood
the consequences.
257
00:14:47,790 --> 00:14:51,549
We provide candidates with literacy
and general education.
258
00:14:51,550 --> 00:14:53,159
Uh...
259
00:14:53,160 --> 00:14:56,419
After all, treating others with
sincerity is the right thing to do.
260
00:14:56,420 --> 00:14:59,309
If things stay this way,
they'll become fine immigrants
261
00:14:59,310 --> 00:15:01,170
who won't be ashamed to be anywhere...
262
00:15:01,680 --> 00:15:02,919
Hidden child of a noble?
263
00:15:02,920 --> 00:15:05,129
Yes, according to our investigation...
264
00:15:05,130 --> 00:15:08,429
Just to be safe, I ran a background check
and found this.
265
00:15:08,430 --> 00:15:12,680
Fortunately, he says he has
no interest in noble status.
266
00:15:13,330 --> 00:15:16,689
To avoid any future problems,
we should have that nobleman
267
00:15:16,690 --> 00:15:18,190
SEIZED
step down from his title.
268
00:15:18,740 --> 00:15:23,409
Anyone who abandons their children
is unfit to be a noble, after all.
269
00:15:23,410 --> 00:15:25,249
Problem solved...
270
00:15:25,250 --> 00:15:26,219
Lady Foosh!
271
00:15:26,220 --> 00:15:27,819
Or not.
272
00:15:27,820 --> 00:15:30,319
Two more children of nobility?
273
00:15:30,320 --> 00:15:32,899
A descendant of royalty who fled
from the next country?
274
00:15:32,900 --> 00:15:35,579
Fine, I'll do it thoroughly.
275
00:15:35,580 --> 00:15:37,969
We made sure that the king next door,
276
00:15:37,970 --> 00:15:40,579
who's a nuisance to everyone
as a tyrant, got overthrown.
277
00:15:40,580 --> 00:15:43,969
We also wiped out any bandits
or shady cults that came after us,
278
00:15:43,970 --> 00:15:46,429
claiming they were descendants
of a legendary thief
279
00:15:46,430 --> 00:15:48,909
FALL
or that they harboured a sacred sword
280
00:15:48,910 --> 00:15:50,970
FALL
or something like that.
281
00:15:51,460 --> 00:15:54,749
A fairy for a mother?
Dragon scales on her back?
282
00:15:54,750 --> 00:15:57,859
Well, I guess that's okay.
It's cute.
283
00:15:57,860 --> 00:15:59,980
Everyone's different and that's nice.
284
00:16:00,500 --> 00:16:05,259
The one person with no history at
all was actually the most suspicious,
285
00:16:05,260 --> 00:16:08,879
but it turned out he was just an
ordinary person with nothing to hide.
286
00:16:08,880 --> 00:16:11,839
Um, where are we headed?
287
00:16:11,840 --> 00:16:15,869
That will be your new hometown.
288
00:16:15,870 --> 00:16:20,380
In the end, I never got around to revealing
that their new home was the Death Forest.
289
00:16:21,040 --> 00:16:25,999
We've gone to all this trouble.
I want them to be happy.
290
00:16:26,000 --> 00:16:30,390
We will wipe out every last remnant
of the neighbouring royal family.
291
00:16:31,070 --> 00:16:35,930
We, Colin Church, are the friends
of the people from now on.
292
00:16:38,940 --> 00:16:43,149
Can we really live in this village?
293
00:16:43,150 --> 00:16:44,769
Of course.
294
00:16:44,770 --> 00:16:48,779
We're grateful that the village we worked
so hard to build won't go to waste.
295
00:16:48,780 --> 00:16:51,869
Igu and her tribe have been
maintaining the First Village,
296
00:16:51,870 --> 00:16:55,759
but without residents,
it was bound to be in ruins.
297
00:16:55,760 --> 00:16:56,789
Destruction...
298
00:16:56,790 --> 00:16:59,789
My name is Mamu,
and I'm your coordinator.
299
00:16:59,790 --> 00:17:02,289
Please don't hesitate to rely on me!
300
00:17:02,290 --> 00:17:03,649
On Igu's recommendation,
301
00:17:03,650 --> 00:17:04,529
- I think it is fine.
- we decided to have Mamu
302
00:17:04,530 --> 00:17:05,559
- I think it is fine.
- take on the additional role
303
00:17:05,560 --> 00:17:07,300
of looking after the newcomers.
304
00:17:07,890 --> 00:17:12,800
I'll do my best to help them settle
into this village as quickly as possible.
305
00:17:16,750 --> 00:17:18,310
What a sturdy tree!
306
00:17:19,500 --> 00:17:20,479
Sorry!
307
00:17:20,480 --> 00:17:22,309
Could you wait for us?
308
00:17:22,310 --> 00:17:23,249
What?
309
00:17:23,250 --> 00:17:24,969
Let's hurry and carry this.
310
00:17:24,970 --> 00:17:26,569
- My arms...
- Whoa!
311
00:17:26,570 --> 00:17:30,189
I looked away for a second,
and there was a Killer Rabbit!
312
00:17:30,190 --> 00:17:33,579
How has such a frail creature
managed to survive all this time?
313
00:17:33,580 --> 00:17:35,830
It's what's written in Kuro's eyes.
314
00:17:36,350 --> 00:17:38,879
First, we expand the village security.
315
00:17:38,880 --> 00:17:42,580
The newcomers aren't good at physical labour
and are inexperienced with farm work.
316
00:17:43,100 --> 00:17:46,589
Without the Omnipotent Farming Tool,
I'd be the same as them.
317
00:17:46,590 --> 00:17:51,590
On the other hand, we can use their literacy
skills to copy books and documents.
318
00:17:52,050 --> 00:17:55,360
You mix them up together like this...
319
00:17:58,420 --> 00:18:02,479
We're having them try their hand at
printing using wooden letter stamps.
320
00:18:02,480 --> 00:18:06,479
If all goes well, this could become
a unique industry for this village.
321
00:18:06,480 --> 00:18:09,379
And there are some
who're good at painting,
322
00:18:09,380 --> 00:18:11,610
and also knitting.
323
00:18:13,360 --> 00:18:17,119
As we continue to discover various talents...
324
00:18:17,120 --> 00:18:18,620
Oh...
325
00:18:19,090 --> 00:18:20,120
Please.
326
00:18:23,970 --> 00:18:25,129
Wow!
327
00:18:25,130 --> 00:18:28,369
I asked the water spirit for help.
328
00:18:28,370 --> 00:18:30,380
I can also ask a fire spirit.
329
00:18:30,900 --> 00:18:33,879
Huh... Water, fire,
and what about earth?
330
00:18:33,880 --> 00:18:36,769
The power is weak around here...
331
00:18:36,770 --> 00:18:38,640
Maybe I can call a tree spirit.
332
00:18:44,240 --> 00:18:45,709
Nothing's happening.
333
00:18:45,710 --> 00:18:50,180
That's strange...
I can sense it coming our way...
334
00:18:54,650 --> 00:18:55,389
NYUNYU DAPHNE
You called me, so here I am.
335
00:18:55,390 --> 00:18:56,659
A RACE CLOSER TO THE TREE SPIRITS
You called me, so here I am.
336
00:18:56,660 --> 00:19:00,669
Thanks, but there's nothing
I want your help for now.
337
00:19:00,670 --> 00:19:01,910
Understood.
338
00:19:02,530 --> 00:19:03,940
See you later.
339
00:19:05,420 --> 00:19:06,939
Whoop, whoop...
340
00:19:06,940 --> 00:19:09,040
So she can walk...
341
00:19:09,900 --> 00:19:15,299
Spirit magic is a rare power, but it seems to be
useful only to a limited extent in everyday life.
342
00:19:15,300 --> 00:19:16,029
WELCOME TO THE BIG TREE VILLAGE
343
00:19:16,030 --> 00:19:17,299
WELCOME TO THE BIG TREE VILLAGE
Once they've started to settle in,
344
00:19:17,300 --> 00:19:18,469
Once they've started to settle in,
345
00:19:18,470 --> 00:19:20,860
we hold a welcome party for the newcomers.
346
00:19:21,930 --> 00:19:24,479
Is this all food...
347
00:19:24,480 --> 00:19:26,499
So pretty... Like a decoration.
348
00:19:26,500 --> 00:19:29,939
I thought the same thing
when I first saw it.
349
00:19:29,940 --> 00:19:32,720
It's almost ready now.
350
00:19:33,690 --> 00:19:35,459
Is it okay?
351
00:19:35,460 --> 00:19:37,200
Maybe we shouldn't get too close...
352
00:19:38,540 --> 00:19:39,949
What's up?
353
00:19:39,950 --> 00:19:42,289
The high elves are scary?
354
00:19:42,290 --> 00:19:44,579
What's going on?
355
00:19:44,580 --> 00:19:48,329
They say high elves are man-eaters
who target and abduct young men...
356
00:19:48,330 --> 00:19:50,090
Of course, it's a misunderstanding!
357
00:19:50,690 --> 00:19:54,689
It seems the rumour started because
of something some of our relatives did,
358
00:19:54,690 --> 00:19:57,949
but please don't lump us
together with those weaklings.
359
00:19:57,950 --> 00:19:58,589
Sure...
360
00:19:58,590 --> 00:20:02,409
If people have already found out and rumours
are spreading, they're being too naive.
361
00:20:02,410 --> 00:20:04,259
If we're doing it, we'll do it swiftly.
362
00:20:04,260 --> 00:20:05,389
Swiftly.
363
00:20:05,390 --> 00:20:07,480
You're just scaring them even more...
364
00:20:11,980 --> 00:20:15,300
Don't worry.
I can fix that right away.
365
00:20:15,990 --> 00:20:19,420
That must be tough...
366
00:20:20,740 --> 00:20:22,389
What's up?
367
00:20:22,390 --> 00:20:23,899
I'm going to treat her.
368
00:20:23,900 --> 00:20:25,869
Huh? Is she feeling sick?
369
00:20:25,870 --> 00:20:28,000
No need to worry.
370
00:20:28,540 --> 00:20:29,999
Urza.
371
00:20:30,000 --> 00:20:31,500
Come with me.
372
00:20:32,370 --> 00:20:34,800
Hm? What's the deal?
373
00:20:36,540 --> 00:20:38,429
Now you're safe.
374
00:20:38,430 --> 00:20:39,839
They're back.
375
00:20:39,840 --> 00:20:41,799
It didn't take a minute...
376
00:20:41,800 --> 00:20:43,779
What is that sword?!
Where'd that come from?!
377
00:20:43,780 --> 00:20:45,390
It's so dangerous!
378
00:20:46,060 --> 00:20:47,999
This is Urza's clay figure.
379
00:20:48,000 --> 00:20:50,959
"It's okay, I'll make sure
she puts it away properly"?
380
00:20:50,960 --> 00:20:51,900
Really?
381
00:20:53,860 --> 00:20:55,259
Hey, Chief.
382
00:20:55,260 --> 00:20:56,079
What?
383
00:20:56,080 --> 00:20:58,150
Do you know something about that girl?
384
00:20:58,660 --> 00:21:00,289
No, not really.
385
00:21:00,290 --> 00:21:01,199
You know her?
386
00:21:01,200 --> 00:21:02,410
No.
387
00:21:04,160 --> 00:21:07,069
It's just she's been staring at us,
so I wonder what's going on...
388
00:21:07,070 --> 00:21:10,670
Could this be what my grandfather said?
389
00:21:11,150 --> 00:21:13,339
There was someone
who drank dragon's blood,
390
00:21:13,340 --> 00:21:17,410
and their descendants are said
to be dragon priestesses.
391
00:21:17,920 --> 00:21:21,159
So that's why she sensed someone
and was looking this way.
392
00:21:21,160 --> 00:21:23,929
Does that priestess possess
some kind of special power?
393
00:21:23,930 --> 00:21:27,769
I hear that for generations, they've had
scales on their backs or something.
394
00:21:27,770 --> 00:21:30,769
ANGERY
And they have the power to calm a dragon down.
395
00:21:30,770 --> 00:21:31,539
ANGERY
Roar!
396
00:21:31,540 --> 00:21:32,539
ANGERY
How?
397
00:21:32,540 --> 00:21:35,860
Dunno. Maybe she sings a song?
398
00:21:37,320 --> 00:21:39,149
Let's ask her directly!
399
00:21:39,150 --> 00:21:40,609
Oh, wait!
400
00:21:40,610 --> 00:21:41,949
Hello.
401
00:21:41,950 --> 00:21:44,819
Hey there. We're dragons.
402
00:21:44,820 --> 00:21:47,659
I'm Lastismun. Call me Lasti.
403
00:21:47,660 --> 00:21:49,549
Hey, what kind of song do you sing?
404
00:21:49,550 --> 00:21:50,619
Huh?
405
00:21:50,620 --> 00:21:54,190
Don't worry.
They're not dangerous.
406
00:23:45,900 --> 00:23:50,910
NEXT EPISODE:
EPISODE 11: THE FLOATING CASTLE
28833
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.