Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:07,045 --> 00:02:09,805
[narratore]
Un tragico e triste mercoledì,
2
00:02:09,965 --> 00:02:15,365
ricorreva l'anniversario della dipartitadel ragionier Fantozzi Ugo.
3
00:02:18,445 --> 00:02:20,725
Mariangela, vai a dare un bacio a papà.
4
00:02:27,005 --> 00:02:28,405
Ciao, papà.
5
00:02:31,325 --> 00:02:34,325
Vadi piano, non ci vedo bene!
6
00:02:34,405 --> 00:02:36,085
Si fidi ciecamente.
7
00:02:37,325 --> 00:02:41,045
Ecco, ci siamo. Dovrebbe essere qui.
8
00:02:41,125 --> 00:02:42,645
- Grazie!
- Prego.
9
00:02:46,525 --> 00:02:47,565
Geometra!
10
00:02:48,125 --> 00:02:51,525
- Signora!
- Grazie di essersi ricordato.
11
00:02:51,605 --> 00:02:55,605
[Filini] Anche qui lo hanno messo
in un sottoscala, come in ufficio.
12
00:02:56,325 --> 00:02:58,285
Non faccia così.
13
00:02:58,805 --> 00:03:01,405
Queste non sono
che le sue spoglie mortali.
14
00:03:02,005 --> 00:03:06,085
Lui è lassù
che si gode il suo bel posto in paradiso.
15
00:03:19,885 --> 00:03:23,805
- [uomo 1] Sono mesi che aspettiamo!
- [uomo 2] Aprite i cancelli!
16
00:03:23,885 --> 00:03:27,245
In realtà Fantozzi era ancorain attesa di collocamento
17
00:03:27,325 --> 00:03:29,845
fuori dai bianchi cancelli del paradiso.
18
00:03:30,245 --> 00:03:33,205
L'Onnipotente di allorasi era infatti sbilanciato
19
00:03:33,285 --> 00:03:36,045
nell'avventata promessadi un milione di posti,
20
00:03:36,125 --> 00:03:39,045
ma aveva clamorosamente mancatoalla sua parola.
21
00:03:39,525 --> 00:03:42,805
Ad un certo punto, però,le cose cambiarono.
22
00:03:43,445 --> 00:03:46,925
Zitti. Buoni!
23
00:03:48,085 --> 00:03:51,965
Compagni beati,
non è più questa l'entrata.
24
00:03:52,045 --> 00:03:55,805
- Da oggi, si apre a sinistra!
- A sinistra?
25
00:03:58,485 --> 00:03:59,485
Dietrofront!
26
00:03:59,565 --> 00:04:02,645
Chi ha detto: "Dietrofront"?
Guardi che io ero primo!
27
00:04:02,725 --> 00:04:05,525
- [uomo 1] Andiamo!
- [donna] Finalmente in paradiso!
28
00:04:10,925 --> 00:04:12,525
Un momento!
29
00:04:12,605 --> 00:04:14,085
Eccomi! Ecco...
30
00:04:15,445 --> 00:04:17,925
Ma... io devo entrare!
31
00:04:18,285 --> 00:04:19,445
[D'Alema] Completo!
32
00:04:19,525 --> 00:04:21,205
- Completo ?
- Sì.
33
00:04:21,285 --> 00:04:24,365
Eh, ma vede, dottore...
Mi scusi, sa...
34
00:04:24,445 --> 00:04:29,205
Io prima, all'altro cancello,
ero proprio il primo!
35
00:04:29,285 --> 00:04:32,765
Gli ultimi saranno i primi
e i primi saranno gli ultimi.
36
00:04:32,845 --> 00:04:35,325
Ha sempre fatto parte
del nostro programma.
37
00:04:35,405 --> 00:04:40,125
Ah, l'Ulivo!
Insomma, c'è stato proprio un ribaltone!
38
00:04:40,525 --> 00:04:45,725
Mi perdoni, giovinotto... ehm, dottore,
io intanto dove mi posso sistemare?
39
00:04:45,805 --> 00:04:48,525
Stiamo creando nuovi spazi
nel Mezzogiorno del limbo.
40
00:04:48,605 --> 00:04:53,325
Ah, bene. Io intanto con pazienza
aspetto qui al cancellone.
41
00:04:53,405 --> 00:04:58,285
No, lei rientra nell'articolo otto
del nostro programma, "L'Inciucione".
42
00:04:58,365 --> 00:05:01,685
Beneficerà pertanto
di un ritorno provvisorio sulla Terra.
43
00:05:01,765 --> 00:05:04,005
- Sulla Terra?
- Naturale!
44
00:05:04,085 --> 00:05:07,325
Per un po' rivede la sua famiglia,
i suoi cari, non è contento?
45
00:05:07,405 --> 00:05:11,645
Beh, sì, ma vede, signorina...
no, volevo dire... geometra,
46
00:05:11,885 --> 00:05:14,645
io sono mortissimo,
mi hanno fatto il funerale.
47
00:05:14,725 --> 00:05:17,125
Non vorrei che, rivedendomi,
si spaventassero.
48
00:05:17,205 --> 00:05:18,445
Per questo c'è l'oblio.
49
00:05:18,525 --> 00:05:22,605
Nessuno si ricorderà di nulla,
sarà come se non fosse mai morto.
50
00:05:22,685 --> 00:05:24,885
Mai, proprio mai morto.
51
00:05:24,965 --> 00:05:27,965
Per tornare su,
a chi mi devo rivolgere, suor Angela...
52
00:05:28,045 --> 00:05:29,725
voglio dire... avvocato?
53
00:05:29,805 --> 00:05:33,645
Perché qui c'è una continua alternanza.
Ora c'è lei con i baffi...
54
00:05:33,725 --> 00:05:38,045
Non si preoccupi.
Per un quinquennio, lei troverà noi.
55
00:05:38,125 --> 00:05:40,565
- Quinquennio?
- Questo è per lei.
56
00:05:43,045 --> 00:05:47,325
- Che cos'è?
- Quando si illuminerà, lei dovrà tornare.
57
00:05:47,525 --> 00:05:50,885
Va bene, allora io me ne vado.
58
00:05:50,965 --> 00:05:54,405
Mi scusi, infermiera...
volevo dire... caposala,
59
00:05:54,485 --> 00:05:57,725
mi garantisce proprio l'oblio, eh?
Bene, arrivederla.
60
00:05:59,285 --> 00:06:04,285
[uomo russa]
61
00:06:07,605 --> 00:06:10,125
Pina! Caffè e giornali!
62
00:06:10,245 --> 00:06:12,005
Hai dormito bene?
63
00:06:12,085 --> 00:06:15,925
Eh? Ma c'è qualcosa qua...
64
00:06:21,525 --> 00:06:23,685
Ecco il tuo caffè.
65
00:06:24,285 --> 00:06:27,565
Ma come ti sei vestita?
66
00:06:30,245 --> 00:06:32,205
- Di nero, Ugo.
- Di nero.
67
00:06:32,285 --> 00:06:35,725
Senti, vado a fare la spesa. Va bene?
68
00:06:35,805 --> 00:06:36,885
Va bene.
69
00:06:37,445 --> 00:06:40,965
Ah, non dimenticare che all'una
devi andare a prendere Ughina a scuola.
70
00:06:41,045 --> 00:06:44,005
Scusa un attimo,
non ce li ha i genitori, lei?
71
00:06:44,085 --> 00:06:47,205
- Perché ci devo andare io?
- Sono in viaggio, Ugo.
72
00:06:48,005 --> 00:06:53,205
Sono a vedere la finale di Coppa d'Africa
e ci hanno lasciato la bambina.
73
00:06:54,725 --> 00:06:56,085
Non ti ricordi?
74
00:06:57,045 --> 00:06:59,245
Sì, me lo ricordo.
75
00:07:13,685 --> 00:07:16,005
Ma... che è?
76
00:07:18,365 --> 00:07:21,365
Scusa... È come se fossi morto.
77
00:07:31,605 --> 00:07:34,405
Nonno, ce l'avresti qualche millante
per la benza?
78
00:07:34,485 --> 00:07:37,405
Ma come cavolo parli? Via, ignorante!
79
00:07:37,485 --> 00:07:40,085
Impara l'italiano, si istruischi!
80
00:07:40,165 --> 00:07:41,445
Che stronzo!
81
00:08:10,205 --> 00:08:11,765
Dove diavolo...
82
00:08:11,845 --> 00:08:14,845
- Nonno!
- Ah! Oddio!
83
00:08:15,525 --> 00:08:19,965
Scusami, amore.
Così conciata, non ti avevo riconosciuta.
84
00:08:20,045 --> 00:08:24,965
- Dov'eri? È mezz'ora che ti aspetto.
- Mi ero nascosta per la vergogna.
85
00:08:25,485 --> 00:08:31,045
No, non mi piace questo discorso.
Cara piccina, non ti devi vergognare mai.
86
00:08:31,125 --> 00:08:34,485
Hai capito?
Tu sei una bambina come tutte le altre.
87
00:08:34,565 --> 00:08:37,045
Beh, insomma... Abbassa la testa.
88
00:08:37,125 --> 00:08:41,045
No! Non sono una bambina
come le altre: loro hanno il motorino.
89
00:08:41,125 --> 00:08:44,325
Solo a me viene a prendere un vecchio
con una macchina scrausa!
90
00:08:44,405 --> 00:08:49,645
"Un vecchio con una macchina scrausa"?
Parli come quel deficiente lì, adesso?
91
00:08:49,725 --> 00:08:50,605
Eh?
92
00:08:50,765 --> 00:08:52,125
Ehi!
93
00:08:52,205 --> 00:08:55,285
Fumi, anche? Ti fa male!
94
00:08:55,845 --> 00:08:59,285
Quella che tu chiami "macchina scrausa"
ce l'ho da 20 anni,
95
00:08:59,365 --> 00:09:03,005
funziona benissimo
e intendo tenerla almeno per altri 20.
96
00:09:09,405 --> 00:09:13,165
- È pronto in tavola!
- [Fantozzi] Eccomi! Mi sedio qua.
97
00:09:13,245 --> 00:09:15,925
I vermicelli! Ho una fame paurosa!
98
00:09:16,965 --> 00:09:19,085
Cos'è sta roba?
99
00:09:19,925 --> 00:09:23,045
Doppio cheeseburger
con patatine e ketchup.
100
00:09:23,125 --> 00:09:24,125
Eh?
101
00:09:24,405 --> 00:09:28,765
Ma io avevo ordinato
i vermicelli col tonno!
102
00:09:28,845 --> 00:09:32,045
Lo so, ma non possiamo imporre a Ughina
le nostre abitudini.
103
00:09:32,125 --> 00:09:33,245
Io esco!
104
00:09:33,325 --> 00:09:36,805
Ma come? Ho preparato per te!
Prima mangi qualcosa.
105
00:09:36,925 --> 00:09:40,285
Che vuoi? Due palle! Io vado in discoteca.
106
00:09:41,725 --> 00:09:43,885
- A quest'ora?
- Per forza!
107
00:09:43,965 --> 00:09:46,565
Devo prendere tre bus
e fare un pezzo a pedagna.
108
00:09:46,645 --> 00:09:51,165
- Ma quando avrò il motorino, vedrete!
- No, i tuoi genitori non vogliono.
109
00:09:51,685 --> 00:09:53,605
È troppo pericoloso...
110
00:09:54,045 --> 00:09:56,525
e noi siamo perfettamente
d'accordo con loro.
111
00:09:58,325 --> 00:09:59,565
A che ora torni?
112
00:09:59,645 --> 00:10:01,005
[chiusura porta]
113
00:10:03,205 --> 00:10:06,925
La bambina deve assolutamente
essere di ritorno per mezzanotte.
114
00:10:07,005 --> 00:10:09,965
- L'ho giurato a Mariangela.
- Va bene, d'accordo!
115
00:10:10,045 --> 00:10:12,845
Tu mi privi
della gioia dello spaghetto, però!
116
00:10:12,925 --> 00:10:15,525
Tu che sei uomo, ordinaglielo!
117
00:10:16,845 --> 00:10:18,485
- Io?
- Eh.
118
00:10:18,885 --> 00:10:19,925
Vai!
119
00:10:20,405 --> 00:10:21,605
L'uomo?
120
00:10:21,925 --> 00:10:23,885
- Vai!
- Faccio l'uomo?
121
00:10:23,965 --> 00:10:25,725
L'uomo, ecco.
122
00:10:26,685 --> 00:10:28,405
Ecco l'uomo!
123
00:10:31,765 --> 00:10:34,525
Uga, è tuo nonno che ti parla!
124
00:10:34,605 --> 00:10:36,805
[forte pernacchia]
125
00:10:36,965 --> 00:10:41,285
Ricordati che devi tornare
tassativamente non oltre la mezzanotte!
126
00:10:41,365 --> 00:10:42,285
È un ordine!
127
00:10:46,565 --> 00:10:47,925
Allora che ha detto?
128
00:10:48,205 --> 00:10:49,445
Ha detto...
129
00:10:49,525 --> 00:10:51,765
che torna all'una.
130
00:11:02,325 --> 00:11:03,405
Ugo!
131
00:11:05,245 --> 00:11:08,165
- Ugo, svegliati.
- Caffè, giornali, la posta!
132
00:11:10,445 --> 00:11:14,525
- Che cazzo fai? Sono le tre del mattino!
- Uga non è ancora rientrata.
133
00:11:15,405 --> 00:11:17,805
Non è ancora rientrata?
134
00:11:18,845 --> 00:11:20,525
Benissimo! [ride]
135
00:11:21,565 --> 00:11:23,725
Ugo, se le è successo qualcosa?
136
00:11:23,805 --> 00:11:25,485
È uscita col collare, no?
137
00:11:25,725 --> 00:11:28,765
C'ha la targhetta,
vedrai che ce la riportano a casa.
138
00:11:29,805 --> 00:11:33,765
No, Ugo. Io sono preoccupata.
Devi immediatamente andare a cercarla,
139
00:11:35,965 --> 00:11:37,485
In discoteca?
140
00:11:43,165 --> 00:11:47,165
Per farsi aiutarein quella ricerca nel mondo dei giovani,
141
00:11:47,525 --> 00:11:51,205
Fantozzi si rivolseall'unico amico più giovane di lui,
142
00:11:51,285 --> 00:11:53,885
il famigerato geometra Filini.
143
00:11:54,685 --> 00:11:58,805
[musica in lontananza]
144
00:11:59,485 --> 00:12:01,725
- Ragioniere!
- Eh, che c'è?
145
00:12:01,805 --> 00:12:06,365
- Come si è vestito?
- Io? Come si è vestito lei?
146
00:12:06,445 --> 00:12:09,685
Io sono in tenuta da discoteca!
147
00:12:11,205 --> 00:12:12,485
Venghi!
148
00:12:16,165 --> 00:12:19,085
Che vestiti mi ha dato lei?
149
00:12:19,165 --> 00:12:24,245
Ma come? L'ho acconciato da giovane
come noi, come Zucchero Fornaciari!
150
00:12:24,365 --> 00:12:26,245
Lei sa chi è?
151
00:12:26,325 --> 00:12:29,685
Sì, uno aveva una tazza,
c'ha messo dello zucchero semolato,
152
00:12:30,605 --> 00:12:35,445
l'ha bevuto e poi l'ha messo
in un forno a legna.
153
00:12:36,205 --> 00:12:39,965
Zucchero Fornaciari è un cantante,
è l'idolo di noi giovani.
154
00:12:40,045 --> 00:12:42,845
Voi? Ma lei è giovane? Insomma...
155
00:12:42,925 --> 00:12:46,365
- Lei dovrebbe essere messa nel forno.
- Vabbè, andiamo.
156
00:12:46,805 --> 00:12:50,645
Senta, ma per noi giovani
non sarà troppo forte la musica?
157
00:12:50,725 --> 00:12:51,525
Uh, ma no!
158
00:12:51,605 --> 00:12:56,565
[musica a volume molto alto]
159
00:12:56,645 --> 00:13:01,845
[musica a volume molto alto]
160
00:13:01,925 --> 00:13:06,005
All'alba, dopo un'inutilericerca in 18 discoteche,
161
00:13:06,085 --> 00:13:10,525
ebbero notizia che la babbuina...la bambina si era imbrancata
162
00:13:10,605 --> 00:13:13,365
con un gruppo di folliche saltavano da un ponte
163
00:13:13,445 --> 00:13:16,205
con la fune elasticalegata alle caviglie.
164
00:13:19,685 --> 00:13:23,285
- Scusi, ha mica visto una bambina...
- [uomo] A chi tocca?
165
00:13:23,365 --> 00:13:25,005
- [Filini] A lui.
- Perché io?
166
00:13:25,085 --> 00:13:26,685
Perché la nipotina è sua.
167
00:13:26,765 --> 00:13:32,085
E se lei vuole avere delle informazioni,
si deve intrufolare: facci la talpa!
168
00:13:33,245 --> 00:13:35,205
- Cos'è quello?
- La talpa!
169
00:13:35,285 --> 00:13:41,045
Facci vedere. No, per carità,
si muova, svelto, buttarsi!
170
00:13:41,125 --> 00:13:44,245
- Il giovane si butta!
- [Fantozzi] Il giovane si bu...
171
00:13:44,325 --> 00:13:46,485
[Filini] Che c'è? Su!
172
00:13:47,805 --> 00:13:50,045
[Fantozzi] Il giovane si bu...
173
00:13:50,125 --> 00:13:51,605
"Bu bu" che cosa?
174
00:13:51,685 --> 00:13:54,525
Cerco di pregare, ma non riesco...
175
00:13:54,605 --> 00:13:57,325
Oh, mamma! Non riesco a guardare sotto!
176
00:13:57,405 --> 00:14:00,285
- Mi viene da vomitare!
- [uomo] Quanto pesi?
177
00:14:00,565 --> 00:14:03,925
Alla fine muoio prima! Senta, 94 chili.
178
00:14:04,005 --> 00:14:07,685
Ehi, dichi un peso da giovane,
si tenghi basso!
179
00:14:07,765 --> 00:14:10,405
- Signorina, senta!
- Sì?
180
00:14:10,485 --> 00:14:15,005
- Inserviente, io sono giovane: 54 chili.
- Cinquantaquattro.
181
00:14:15,845 --> 00:14:19,045
Ho detto 54.
Oddio, ho fatto una stronzata!
182
00:14:19,125 --> 00:14:22,645
- Non vorrei essere nei miei panni!
- [Filini] Su, per un saltino?
183
00:14:22,725 --> 00:14:24,445
[uomo] Pronti?
184
00:14:24,525 --> 00:14:26,165
- [Fantozzi] Chi?
- Lei!
185
00:14:26,285 --> 00:14:28,605
Perché io? Voglio patteggiare!
186
00:14:28,685 --> 00:14:31,965
- Non tergiversi, si butti!
- Meglio farlo tra una decina d'anni.
187
00:14:32,045 --> 00:14:35,125
[urla]
188
00:14:39,885 --> 00:14:42,445
Nell'intento di rintracciare Uga,
189
00:14:42,525 --> 00:14:46,685
andarono anche con una sciagurata bandadi balordi impegnati
190
00:14:46,765 --> 00:14:51,045
nell'efferato lancio del pietronedal cavalcavia dell'autostrada.
191
00:14:51,525 --> 00:14:54,085
[Filini] Avanti col sasso, tocca a lui!
192
00:14:54,165 --> 00:14:57,485
- [Fantozzi] Sempre a lui?
- [Filini] Fantozzi, su, venghi!
193
00:14:57,965 --> 00:15:00,645
- Cosa ne devo fare?
- Lo lanci, no?
194
00:15:00,725 --> 00:15:02,845
Ho paura
di danneggiare qualche macchina.
195
00:15:02,925 --> 00:15:05,565
Cosa gliene frega? Mica è sua!
196
00:15:05,645 --> 00:15:09,845
Poi, un'altra cosa:
facci la faccia da efferato!
197
00:15:11,405 --> 00:15:13,845
Facci vedere? Beh, insomma...
198
00:15:13,925 --> 00:15:15,085
Lanci!
199
00:15:17,605 --> 00:15:19,005
Lo faccio... adesso?
200
00:15:19,205 --> 00:15:20,205
Eccolo!
201
00:15:20,285 --> 00:15:22,125
Adesso lo faccio!
202
00:15:30,405 --> 00:15:31,565
[Filini] L'ha beccata?
203
00:15:31,645 --> 00:15:34,245
- In pieno!
- Bravo! [ride]
204
00:15:35,045 --> 00:15:37,125
Abbandonata la pista giovanile,
205
00:15:37,205 --> 00:15:39,085
Fantozzi proseguìla sua ricerca da solo,
206
00:15:39,165 --> 00:15:41,485
battendo sentieri più tradizionali.
207
00:15:42,685 --> 00:15:44,685
Tutto bene. Tranquilla, Pina.
208
00:15:44,765 --> 00:15:48,685
Non è né all'ospedale né all'obitorio
e quindi sta bene!
209
00:15:48,765 --> 00:15:50,485
Sia ringraziato il Cielo.
210
00:15:50,565 --> 00:15:53,605
Però non possiamo stare
con le mani in mano ad aspettarla.
211
00:15:53,685 --> 00:15:56,805
Chi c'è stato?
Ho messo un'inserzione sul giornale.
212
00:15:56,885 --> 00:15:58,725
Ecco qua, dunque...
213
00:15:59,765 --> 00:16:02,565
Ho scritto: "Smarrito esemplare femmina,
214
00:16:02,645 --> 00:16:05,565
pelo raso, taglia media,
risponde al nome di Uga.
215
00:16:05,645 --> 00:16:09,885
Mancia competente
a chiunque contribuisca al ritrovamento".
216
00:16:09,965 --> 00:16:11,965
Scusa, che giornale è?
217
00:16:12,045 --> 00:16:14,725
"Quattro zampe"
è un giornale specializz...
218
00:16:15,485 --> 00:16:17,685
Bisogna subito avvertire i genitori.
219
00:16:17,765 --> 00:16:20,205
In Africa? Ma sei pazza?
220
00:16:20,285 --> 00:16:25,325
Molla! Sei stupida?
Vogliamo buttare via un sacco di soldi
221
00:16:25,405 --> 00:16:28,405
per una stupida chiamata
intercontinentale?
222
00:16:29,045 --> 00:16:32,485
Pina, stai tranquilla.
Vedrai che avremo presto delle notiz...
223
00:16:34,965 --> 00:16:37,125
Ahi, che male!
224
00:16:41,285 --> 00:16:45,765
Una martellata... alla nuca...
Oddio, che male!
225
00:16:46,245 --> 00:16:48,205
Che cos'è? Una noce di cocco?
226
00:16:49,005 --> 00:16:50,925
- No!
- Cos'è?
227
00:16:51,845 --> 00:16:53,125
Un messaggio.
228
00:16:53,245 --> 00:16:59,045
"Uga è stata rapita. Vi faremo sapere
le condizioni del pagamento del riscatto.
229
00:16:59,125 --> 00:17:01,565
Per dimostrarvi che non scherziamo,
230
00:17:01,645 --> 00:17:05,125
troverete un pezzo di Uga
nella noce di cocco."
231
00:17:07,965 --> 00:17:09,645
Oddio... Oh, mamma...
232
00:17:10,925 --> 00:17:12,725
Le hanno tagliato la coda.
233
00:17:13,285 --> 00:17:14,965
Ma che dici?
234
00:17:15,605 --> 00:17:18,205
È la sua treccina!
235
00:17:20,125 --> 00:17:22,645
Come ti viene in mente?
236
00:17:26,725 --> 00:17:31,405
Che lei sappia,
sua nipote aveva un ragazzo, un boyfriend?
237
00:17:31,485 --> 00:17:35,205
Qualcuno con cui potesse allontanarsi
per una fuga d'amore?
238
00:17:37,685 --> 00:17:42,525
Fuga d'amore? Ma lei l'ha mai vista?
Gliela faccio vedere!
239
00:17:43,365 --> 00:17:47,165
Ecco qua. Secondo lei,
c'è qualcuno in grado di scop...
240
00:17:50,005 --> 00:17:51,925
Cosa pensate di fare?
241
00:17:52,005 --> 00:17:54,365
In questi casi,
adottiamo un sistema standard:
242
00:17:54,445 --> 00:17:57,165
congelamento dei beni,
telefono sotto controllo,
243
00:17:57,245 --> 00:18:00,925
pantera davanti al portone
e intervento dell'unità cinofila.
244
00:18:02,645 --> 00:18:07,045
Signora, può darmi un indumento,
un oggetto appartenuto alla scomparsa?
245
00:18:07,125 --> 00:18:09,045
Sì, certo. Tieni.
246
00:18:29,925 --> 00:18:31,565
Non ti preoccupare.
247
00:18:31,645 --> 00:18:34,725
Adesso vedrai che il cane annusa
248
00:18:34,805 --> 00:18:36,805
e ci porta...
249
00:18:43,325 --> 00:18:45,685
Oh, mamma mia...
250
00:18:46,445 --> 00:18:49,925
Per sensibilizzarel'opinione pubblica sulla sorte di Uga,
251
00:18:50,005 --> 00:18:53,605
Fantozzi si incatenò di fronteal Ministero di Grazia e Giustizia,
252
00:18:53,685 --> 00:18:58,805
ma lo fece in tragica concomitanzacon l'apertura anticipata dei cancelli
253
00:18:58,925 --> 00:19:01,685
per il famigerato ponte di Pasquetta.
254
00:19:01,765 --> 00:19:04,125
Tenga! Salviamo Ughina!
255
00:19:06,645 --> 00:19:10,845
Alla fine, ottenne il più autorevoledegli appelloni.
256
00:19:10,965 --> 00:19:14,765
[Papa Giovanni Paolo II]
Oggi rivolgiamo un fervido appello
257
00:19:14,845 --> 00:19:20,445
perché venga restituita
all'affetto della sua famiglia
258
00:19:20,525 --> 00:19:23,245
la piccola Uga Fantocci.
259
00:19:23,325 --> 00:19:26,405
- Ma è Fantozzi!
- Adesso non è il momento!
260
00:19:26,485 --> 00:19:29,005
Rivolgiamo un appello
ai fratelli rapitori:
261
00:19:29,085 --> 00:19:32,285
liberate la babbui... ehm, la scimm...
262
00:19:32,365 --> 00:19:34,805
ehm, la bambina!
263
00:19:41,525 --> 00:19:45,325
Ma tutti gli sforzidei coniugi Fantozzi sembravano vani.
264
00:19:45,725 --> 00:19:48,485
Passavano i giorni senza alcuna notizia
265
00:19:48,565 --> 00:19:51,565
e l'attesadiventava sempre più angosciosa.
266
00:19:54,485 --> 00:19:57,205
Pina, è inutile illudersi.
267
00:19:57,285 --> 00:20:00,085
Mi sa che i rapitori
non si faranno più vivi.
268
00:20:05,965 --> 00:20:07,925
Sia ringraziato il Cielo!
269
00:20:09,365 --> 00:20:12,165
Ahia! Sono andato... sotto un tram!
270
00:20:12,245 --> 00:20:15,565
Una notizia meravigliosa!
Hanno fissato la cifra del riscatto!
271
00:20:16,045 --> 00:20:17,325
Come meravigliosa?
272
00:20:17,445 --> 00:20:20,485
Tre milioni e 650 più IVA?
273
00:20:21,325 --> 00:20:25,085
Lasciami passare.
Porca miseria... Più IVA?
274
00:20:28,205 --> 00:20:30,365
Che fai? Non chiamerai mica la polizia!
275
00:20:31,045 --> 00:20:34,045
È una cifra onesta, Ugo,
e siamo in grado di pagarla.
276
00:20:34,645 --> 00:20:35,885
È il commercialista.
277
00:20:35,965 --> 00:20:39,645
Gli voglio domandare se l'IVA
sui sequestri si può detrarre dalle tasse.
278
00:20:39,725 --> 00:20:43,685
Ugo! Il problema è
che abbiamo il conto in banca congelato!
279
00:20:46,325 --> 00:20:49,885
Chi se ne frega!
I soldi, li ritiriamo lo stesso!
280
00:20:59,645 --> 00:21:01,925
Ritirati i soldi congelati,
281
00:21:02,005 --> 00:21:04,325
seguendo le istruzioni dei rapitori,
282
00:21:04,405 --> 00:21:09,005
andarono a depositarli allo stand 23della fiera campionaria.
283
00:21:19,645 --> 00:21:21,085
[campanello]
284
00:21:25,605 --> 00:21:27,765
- Buongiorno. Casa Fantozzi?
- Sì.
285
00:21:27,845 --> 00:21:29,565
È sua questa?
286
00:21:29,645 --> 00:21:33,685
Ughina! Tesoro della nonna!
287
00:21:33,765 --> 00:21:35,365
Bella!
288
00:21:35,445 --> 00:21:39,325
Grazie, signor agente,
per averci portato la nostra nipotina.
289
00:21:39,525 --> 00:21:41,525
È la cosa più cara che abbiamo.
290
00:21:41,605 --> 00:21:42,885
Eh, cara sì.
291
00:21:42,965 --> 00:21:46,325
Qui c'è da pagare 100.000 lire
perché è passata col rosso,
292
00:21:46,405 --> 00:21:51,645
200.000 lire per guida pericolosa
e 300.000 lire perché viaggia senza bollo.
293
00:21:51,885 --> 00:21:53,845
Lo vuole un consiglio, signora?
294
00:21:53,925 --> 00:21:56,685
Levateglielo, il motorino. Buongiorno.
295
00:22:02,565 --> 00:22:05,085
Di che motorino stava parlando
quell'agente?
296
00:22:06,725 --> 00:22:07,885
Uga?
297
00:22:08,445 --> 00:22:10,005
Non sarai stata tu!
298
00:22:10,085 --> 00:22:13,245
Che dovevo fare? Se era per voi,
andavo ancora a pedagna!
299
00:22:13,445 --> 00:22:14,965
Vergogna!
300
00:22:15,805 --> 00:22:18,085
Non hai coscienza, eh?
301
00:22:19,085 --> 00:22:22,085
Per un motorino ci hai fatto stare in pena
tutto questo tempo!
302
00:22:22,205 --> 00:22:26,045
Senza contare che hai costretto il nonno
a privarsi di tutti i risparmi
303
00:22:26,125 --> 00:22:29,005
e ad andare a pedagna, come dici tu!
304
00:22:30,045 --> 00:22:32,245
Che cosa... La schiaffeggi?
305
00:22:32,325 --> 00:22:36,445
Tanto non c'è pericolo di sfigurarla,
questa... babbuina!
306
00:22:36,525 --> 00:22:41,765
Nonnino! Non farmi picchiare!
La nonna è cattiva! Proteggimi!
307
00:22:42,205 --> 00:22:46,805
Vieni qua, piccina mia.
Ti proteggo io!
308
00:22:48,085 --> 00:22:50,725
Non sono ancora abituato a vederla così.
309
00:22:50,805 --> 00:22:54,005
Poche storie! Tu adesso vieni con me!
310
00:22:54,085 --> 00:22:57,125
Dove la porti?
311
00:22:57,605 --> 00:22:58,525
La porta...
312
00:22:58,605 --> 00:23:00,325
al canile, speriamo.
313
00:23:00,405 --> 00:23:04,965
[squilli telefono]
314
00:23:05,885 --> 00:23:06,965
Pronto?
315
00:23:07,045 --> 00:23:08,965
- [uomo] Casa Fantocci?
- No, Fantozzi.
316
00:23:09,045 --> 00:23:11,245
È la concessionaria Due Ruote. C'è Uga?
317
00:23:11,325 --> 00:23:13,885
No, non c'è, ma io sono il nonno.
Può dire a me?
318
00:23:13,965 --> 00:23:16,845
- [Pina] È questo?
- [Uga] Sì.
319
00:23:16,965 --> 00:23:19,685
Andiamo. Spingi!
320
00:23:30,725 --> 00:23:32,925
[uomo] Ci servono gli estremiper la fattura
321
00:23:33,005 --> 00:23:35,685
di un motorino Phantom rossoacquistato da sua nipote
322
00:23:35,805 --> 00:23:37,885
per tre milioni e 650 più IVA.
323
00:23:38,285 --> 00:23:40,285
Ah! Scusi!
324
00:23:40,845 --> 00:23:43,925
[uomo] Pronto? Fantocci?
325
00:23:46,845 --> 00:23:49,485
[Fantozzi] Il motorino!
326
00:23:50,165 --> 00:23:52,245
Eccolo! Mamma mia...
327
00:24:07,125 --> 00:24:09,965
Lei mi ha bruciato la macchina
e io le brucio il motorino!
328
00:24:10,045 --> 00:24:12,365
Occhio per occhio, dente per dente!
329
00:24:12,925 --> 00:24:15,165
[Pina] No! Ugo! No!
330
00:24:15,805 --> 00:24:18,005
Ugo, no! Fermati!
331
00:24:18,085 --> 00:24:20,925
Abbiamo restituito il motorino!
Guarda, c'è l'assegno!
332
00:24:21,085 --> 00:24:25,885
Come? Oh, mamma... Il motorino...
333
00:24:30,845 --> 00:24:32,805
Oh, mamma...
334
00:24:32,885 --> 00:24:36,205
Ma allora,
io ho bruciato il motorino di chi?
335
00:24:36,285 --> 00:24:39,045
Hai bruciato il mio motorino!
336
00:24:39,125 --> 00:24:44,085
Ah, è suo? Bene! Cioè, allora...
337
00:24:45,165 --> 00:24:47,685
Facciamo così: io le do l'assegno,
338
00:24:47,765 --> 00:24:50,765
ci vediamo... fra 15 anni
339
00:24:50,925 --> 00:24:53,685
ed è tutto a posto.
Arrivederci! Io me ne vado.
340
00:24:53,765 --> 00:24:58,085
"Arrivederci" una sega!
Oggi, le consegne, come le faccio?
341
00:24:58,165 --> 00:25:01,165
[radio] C'è una consegnafuori della tangenziale. La prendi?
342
00:25:01,445 --> 00:25:02,885
Non c'è problema!
343
00:25:02,965 --> 00:25:07,485
Come? Guardi che per la tangenziale
sono almeno 42 chilometri.
344
00:25:07,565 --> 00:25:10,445
Rinuncio? Quella è tariffa doppia!
345
00:25:10,525 --> 00:25:12,245
Dammi l'indirizzo!
346
00:25:12,325 --> 00:25:14,725
Vai! Vai!
347
00:25:17,885 --> 00:25:21,205
Come ogni anno,Fantozzi si era recato alla USL
348
00:25:21,285 --> 00:25:23,645
per il consueto check up di primavera.
349
00:25:23,725 --> 00:25:26,405
La Pina ne attendevatrepidante il ritorno,
350
00:25:26,485 --> 00:25:29,925
preoccupataper certe vampate di calore del marito.
351
00:25:30,325 --> 00:25:33,405
Guarda qua.
Sto benissimo, sei la solita allarmista.
352
00:25:33,485 --> 00:25:36,805
Stai buono...
Sono stato dal medico della USL.
353
00:25:36,885 --> 00:25:40,125
Ha detto che il mio
è un semplice problema...
354
00:25:40,205 --> 00:25:43,045
di climaterio, capito? Eccolo qua.
355
00:25:43,125 --> 00:25:46,005
Ho preso questo che possiamo mettere
o in camera da letto
356
00:25:46,085 --> 00:25:50,485
oppure di giorno lo attacchiamo qua.
Hai capito?
357
00:25:51,205 --> 00:25:55,845
Così sono finite
tutte le vampate di calore, contenta?
358
00:25:57,005 --> 00:25:58,085
Guarda, Ugo...
359
00:25:58,165 --> 00:26:01,885
Forse hai confuso il climaterio...
360
00:26:02,165 --> 00:26:04,165
col climatizzatore.
361
00:26:04,765 --> 00:26:10,405
Ma allora ho sbagliato marca!
Me lo faccio cambiare subito, eh. Sicuro.
362
00:26:10,485 --> 00:26:11,685
No, guarda...
363
00:26:11,765 --> 00:26:16,045
Il climaterio è come una crisi fisica
che viene con l'età.
364
00:26:16,125 --> 00:26:18,285
È sinonimo di andropausa.
365
00:26:19,085 --> 00:26:22,485
Noi donne abbiamo la menopausa...
366
00:26:23,405 --> 00:26:27,205
e voi... l'andropausa.
367
00:26:27,285 --> 00:26:28,325
Che?
368
00:26:30,125 --> 00:26:33,765
Allora... io sono entrato...
369
00:26:34,165 --> 00:26:35,725
in menopausa.
370
00:26:36,965 --> 00:26:42,165
La consapevolezza del suo statone accentuò e ne moltiplicò i sintomi,
371
00:26:42,245 --> 00:26:44,125
provocandogli, nell'ordine,
372
00:26:44,205 --> 00:26:47,565
vampate di caloreda 3.000 gradi Fahrenheit,
373
00:26:51,565 --> 00:26:53,365
vuoti di memoria.
374
00:26:54,565 --> 00:26:57,205
Ce l'ho qui, sulla punta della lingua.
375
00:26:58,965 --> 00:27:01,005
Buongiorno, rag. Fantozzi.
376
00:27:01,205 --> 00:27:03,605
Ah! Eccomi!
377
00:27:04,725 --> 00:27:06,565
...e sbalzi d'umore.
378
00:27:07,165 --> 00:27:10,165
La felicità eccola qua!
È un bicchiere di vin...
379
00:27:15,245 --> 00:27:19,525
Ah! È un bicchiere di vino la felici...
380
00:27:23,885 --> 00:27:27,285
Ah! Felicità è un bicchiere di vino!
Eccomi!
381
00:27:27,365 --> 00:27:31,765
Fantozzi vedeva concentratitutti i sintomi del climaterio
382
00:27:31,965 --> 00:27:36,405
in quella che consideravala sua ex attrezzatura di piacere.
383
00:27:41,605 --> 00:27:43,845
[tv] Tu hai dei problemi,
384
00:27:43,925 --> 00:27:46,285
tu hai dei grossi problemi.
385
00:27:46,765 --> 00:27:48,525
Tu sei depresso.
386
00:27:49,125 --> 00:27:54,125
Tu hai difficoltà con l'altro sesso,enormi difficoltà.
387
00:27:54,205 --> 00:27:58,085
Vuoi uscire dal tunnel?Guarda in faccia... la realtà.
388
00:28:01,325 --> 00:28:02,805
Ma... Beh...
389
00:28:03,605 --> 00:28:04,965
Faccia...
390
00:28:05,045 --> 00:28:07,565
[tv] Chiama subitoil numero che vedi qui...
391
00:28:07,645 --> 00:28:09,365
in culimpressione.
392
00:28:09,965 --> 00:28:11,885
Culimpressione?
393
00:28:11,965 --> 00:28:15,805
[tv] Ti metteremo in contattocon delle ragazze bollenti
394
00:28:15,885 --> 00:28:21,525
che riaccenderannoil maschio che c'è in te.
395
00:28:22,005 --> 00:28:26,685
Quell'offerta televisiva parve a Fantozzicome un'insperata ancora di salvezza.
396
00:28:27,205 --> 00:28:29,365
Vi si aggrappò senza esitazioni,
397
00:28:29,445 --> 00:28:32,605
sentendosi protettodalla clandestinità notturna
398
00:28:32,965 --> 00:28:34,405
e dall'anonimato.
399
00:28:35,285 --> 00:28:38,685
[tv] Aspettiamo solo la tua telefonata.
400
00:28:40,285 --> 00:28:42,725
[tv] Chiamaci, ti prego.
401
00:28:44,805 --> 00:28:47,645
- [tv] Beh?
- Ehm, mi scusi, non volevo.
402
00:28:47,725 --> 00:28:49,805
Zero, sei, sei, sette, quattro...
403
00:28:56,045 --> 00:28:57,925
[linea libera]
404
00:28:58,925 --> 00:29:02,725
[telefono] Ciao, hai chiamatola linea più calda della notte,
405
00:29:02,805 --> 00:29:04,685
questo è solo un disco...
406
00:29:04,765 --> 00:29:06,565
Come un disco?
407
00:29:06,645 --> 00:29:10,085
[telefono] ...ma a breve ti collegheremocon le donne dei tuoi sogni,
408
00:29:10,205 --> 00:29:13,845
femmine bollenti, disposte a tutto...
- Pina, scusami.
409
00:29:14,165 --> 00:29:17,725
...e pronte a risvegliarei tuoi più depravati desideri.
410
00:29:17,845 --> 00:29:22,925
[telefono] Stai per cominciare un viaggionell'erotismo più raffinato.
411
00:29:23,965 --> 00:29:27,485
- [telefono] Sei pronto?
- Sono prontissimo!
412
00:29:28,285 --> 00:29:32,205
[telefono] Se hai meno di 18 anni,non puoi usufruire di questo servizio.
413
00:29:32,325 --> 00:29:36,805
No, guardi... Anche se non li dimostro,
ho qui tutta la...
414
00:29:36,885 --> 00:29:39,565
Guardate, ecco qua.
415
00:29:40,325 --> 00:29:42,165
[telefono] Per disposizione di legge,
416
00:29:42,245 --> 00:29:47,405
ti ricordiamo che questa telefonatacosta 6.840 lire più IVA al minuto.
417
00:29:47,485 --> 00:29:49,445
Eh? Oh, Dio mio...
418
00:29:49,525 --> 00:29:54,125
Allora Fantozzi si imposedegli invalicabili limiti di spesa
419
00:29:54,205 --> 00:29:56,685
e si organizzò di conseguenza.
420
00:29:56,805 --> 00:29:58,845
Tutto questo tempo... impressionante!
421
00:29:58,925 --> 00:30:02,965
[telefono] È ancora un disco che ti parla,devi avere qualche attimo di pazienza
422
00:30:03,045 --> 00:30:05,885
e potrai parlarecon le nostre magnifiche ragazze,
423
00:30:05,965 --> 00:30:08,205
che aspettano solo una tua chiamata.
424
00:30:08,285 --> 00:30:11,645
[telefono] Non riattaccare,perderai la priorità raggiunta.
425
00:30:11,725 --> 00:30:16,165
Era ormai cadutonella trappola infernale della chat line.
426
00:30:16,245 --> 00:30:21,885
Alle due di notte, aveva già spesodue milioni e 780.000 lire più IVA
427
00:30:21,965 --> 00:30:24,965
per parlare solo con un disco.
428
00:30:25,165 --> 00:30:27,805
[telefono] Ecco,la tua attesa è stata premiata:
429
00:30:27,925 --> 00:30:31,605
ti proporremocinque magnifiche prede erotiche
430
00:30:31,685 --> 00:30:34,725
e tu dovrai sceglierequella che ti eccita di più
431
00:30:34,805 --> 00:30:38,165
digitando il numero corrispondentesulla tastiera.
432
00:30:39,605 --> 00:30:42,165
Uno: Vanda, la femmina rapace.
433
00:30:46,085 --> 00:30:48,485
Due: Ilona, la tettona.
434
00:30:52,645 --> 00:30:55,885
Tre: Sùchia, insaziabile idrovora.
435
00:31:00,405 --> 00:31:03,645
Quattro: Mandingo, lo stallone nero.
436
00:31:04,885 --> 00:31:07,605
Cinque: Manòla, la carriola.
437
00:31:15,405 --> 00:31:18,645
[telefono] Adesso hai dieci secondiper fare la tua scelta.
438
00:31:25,525 --> 00:31:30,045
[telefono] Lo so, è difficile sceglieretra queste cinque fantastiche proposte.
439
00:31:30,125 --> 00:31:33,085
Vabbè, una a caso, faccio.
440
00:31:33,565 --> 00:31:35,205
[uomo al telefono]
Sono Mandingo!
441
00:31:41,925 --> 00:31:44,645
[telefono] È sempre il tuo caro discoche ti parla.
442
00:31:44,845 --> 00:31:48,485
[telefono] Questa volta,hai completato con successo la procedura.
443
00:31:53,845 --> 00:31:55,165
Pronti!
444
00:31:55,245 --> 00:31:58,245
[telefono] Tra poco parlerai con Olderìca,senza peli sulla...
445
00:31:58,325 --> 00:32:00,365
Sulla?
446
00:32:00,445 --> 00:32:03,805
[telefono] ...lingua.Ecco il numero del suo cellulare.
447
00:32:03,885 --> 00:32:06,245
Sì! Me lo dii!
448
00:32:06,325 --> 00:32:07,805
[telefono] Hai carta e penna?
449
00:32:08,765 --> 00:32:11,685
[telefono] Sei pronto? Fai attenzione.
450
00:32:11,765 --> 00:32:14,405
La cerco!
451
00:32:14,645 --> 00:32:16,685
[telefono] Il numero è segretissimo.
452
00:32:16,765 --> 00:32:18,205
Momento!
453
00:32:18,285 --> 00:32:20,365
[telefono] Il numero segreto è...
454
00:32:21,285 --> 00:32:25,445
Guardi, lo scrivo col sangue! Ahia!
455
00:32:25,525 --> 00:32:28,005
Zero, tre...
456
00:32:28,685 --> 00:32:30,245
Col sangue...
457
00:32:30,325 --> 00:32:32,685
Non scrive 'sta maledetta penna!
458
00:32:32,805 --> 00:32:38,045
Avanti... Uno, quattro, due,
sei, uno, quattro, nove.
459
00:32:40,285 --> 00:32:44,525
Parlo con Orderìca,
quella che non ha peli... [ride]
460
00:32:49,125 --> 00:32:50,325
[linea libera]
461
00:32:50,405 --> 00:32:52,805
Libero! Parlo dal vivo!
462
00:32:52,885 --> 00:32:56,005
Parlo dal vivo, adesso! [ride]
463
00:32:56,085 --> 00:32:58,085
Parlo dal vivo!
464
00:33:01,725 --> 00:33:03,885
[telefono] Eccomi, porcellino.
465
00:33:03,965 --> 00:33:08,685
[telefono]
Sono Ulla, che dal vivo ti trastulla.
466
00:33:09,925 --> 00:33:12,205
[telefono] Con che cosa vuoi cominciare?
467
00:33:12,285 --> 00:33:13,725
Io?
468
00:33:14,125 --> 00:33:19,485
Io la metterei... Farei una struttura,
costruirei una cosa che...
469
00:33:19,565 --> 00:33:21,125
- Ugo!
- Eh?
470
00:33:21,405 --> 00:33:22,525
Chi è?
471
00:33:23,245 --> 00:33:25,405
A chi telefoni a quest'ora?
472
00:33:25,485 --> 00:33:27,405
Pronto? Pronto!
473
00:33:27,925 --> 00:33:30,125
È caduta la linea.
474
00:33:30,205 --> 00:33:31,405
Ho perso la linea.
475
00:33:31,485 --> 00:33:34,805
Ma porca puttana! Possibile?
476
00:33:34,885 --> 00:33:37,165
Al mattino
sei sempre in letargo come un ghiro.
477
00:33:37,245 --> 00:33:40,845
- Stamattina, tac! Eccola qui.
- Stai bene, Ugo?
478
00:33:40,925 --> 00:33:42,765
Stavo benissimo.
479
00:33:42,965 --> 00:33:44,405
Stavo per scopare...
480
00:33:44,485 --> 00:33:50,765
No! Stavo per scoprire
un servizio telefonico interessantissimo.
481
00:33:51,565 --> 00:33:53,165
Che servizio è, Ugo?
482
00:33:53,245 --> 00:33:55,285
È un servizio...
483
00:33:55,365 --> 00:33:58,045
[tv] Sono le otto, porcellini.
484
00:33:58,125 --> 00:33:59,885
È l'Ora Esatta!
485
00:33:59,965 --> 00:34:03,285
Non c'è mai un cazzo di orologio
che funzioni in questa casa.
486
00:34:03,405 --> 00:34:07,005
Allora sono costretto...
487
00:34:07,125 --> 00:34:12,725
a regolare l'orologio
con l'Ora Esatta, qua.
488
00:34:13,325 --> 00:34:14,645
Ho capito, Ugo.
489
00:34:14,725 --> 00:34:17,605
Non c'è di che preoccuparsi, anzi!
490
00:34:17,685 --> 00:34:21,805
Suo marito ha trovato inconsciamente
la soluzione ai suoi problemi:
491
00:34:22,125 --> 00:34:27,165
trasformare nel surrogato
del suo strumento di piacere... questo.
492
00:34:30,125 --> 00:34:34,645
Ma non gli farà male, dottore?
È stato sveglio tutta la notte.
493
00:34:34,725 --> 00:34:38,365
Starà benissimo.
Non c'è altra via d'uscita, mi creda.
494
00:34:38,445 --> 00:34:40,005
In certi casi,
495
00:34:40,085 --> 00:34:43,965
la depressione causata da andropausa
provoca una parabola discendente
496
00:34:44,045 --> 00:34:45,645
che può diventare pericolosa.
497
00:34:46,445 --> 00:34:49,605
In fondo, le mette le corna
con una cornetta.
498
00:34:51,125 --> 00:34:55,565
La miglior cosa, signora,
è assecondarlo in segreto.
499
00:34:55,645 --> 00:35:00,045
[telefono] Ciao, hai chiamatola linea più calda della notte.
500
00:35:00,205 --> 00:35:01,565
Per le notti seguenti,
501
00:35:01,645 --> 00:35:04,845
Fantozzi si attrezzòcome un vero professionista dell'etere,
502
00:35:05,525 --> 00:35:09,485
ma nonostante tutto,all'arrivo della prima bolletta,
503
00:35:09,565 --> 00:35:13,165
non era ancora riuscito a fareuna sola telefonata dal vivo.
504
00:35:14,365 --> 00:35:16,845
[Pina] Quarantatré milioni?
505
00:35:19,445 --> 00:35:22,045
Quarantatré milioni?
506
00:35:30,925 --> 00:35:33,205
Cosa fai lì per terra?
Ti è caduto qualcosa?
507
00:35:33,285 --> 00:35:35,325
Niente, Ugo. Sono solo scivolata.
508
00:35:36,205 --> 00:35:40,525
- Cos'è quello?
- Niente... È la bolletta del telefono.
509
00:35:41,245 --> 00:35:43,725
Questo bimestre è un po' cara.
510
00:35:45,005 --> 00:35:46,565
Lo credo!
511
00:35:46,645 --> 00:35:49,725
Sempre lì, bla bla bla,
a dire stronzate al telefono!
512
00:35:49,805 --> 00:35:51,965
Poi si buttano le centinaia di mila lire!
513
00:35:52,045 --> 00:35:55,045
Bla bla bla! Guarda
che ti metto il lucchetto al telefono!
514
00:35:55,125 --> 00:35:57,165
Ti metto il lucchetto al telefono!
515
00:35:57,445 --> 00:36:00,005
Hai ragione, Ugo. Ci starò più attenta.
516
00:36:03,805 --> 00:36:06,005
[donna] Questa bolletta è un mistero!
517
00:36:06,085 --> 00:36:08,725
- Mi scusi. Buongiorno.
- Buongiorno, mi dica.
518
00:36:08,805 --> 00:36:10,925
Ci è arrivata questa bolletta.
519
00:36:11,125 --> 00:36:14,645
È vero che ultimamente,
per ragioni professionali,
520
00:36:14,725 --> 00:36:19,085
mio marito ha usato parecchio il telefono,
però ci sembra esagerato.
521
00:36:19,485 --> 00:36:22,525
Ah, ma lei è la moglie
di un altro pipparolo!
522
00:36:22,645 --> 00:36:27,405
Come si permette? Mio marito è ragioniere,
rag. Fantozzi Ugo.
523
00:36:27,485 --> 00:36:31,325
Sì, vabbè. Comunque, per i segaroli,
è lo sportello numero 13.
524
00:36:36,165 --> 00:36:39,725
- [Pina] Buongiorno, dottore.
- Si metta in coda come gli altri, su.
525
00:36:39,885 --> 00:36:41,605
Ah, sì. Certo.
526
00:36:44,445 --> 00:36:49,925
- [uomo 1] Il numero del tuo dermatologo?
- [uomo 2] Scrivi: 44, 78, 55, 718.
527
00:36:59,365 --> 00:37:00,685
[campanella]
528
00:37:00,765 --> 00:37:02,165
Oh! La bolletta!
529
00:37:08,525 --> 00:37:10,365
Mi scusi, lei è l'ultimo?
530
00:37:10,445 --> 00:37:11,805
[grugnito]
531
00:37:14,325 --> 00:37:16,005
'Sta bolletta è regolare.
532
00:37:16,085 --> 00:37:19,045
La cifra è alta perché sono tutte
chiamate intercontinentali.
533
00:37:20,125 --> 00:37:23,805
Eh, questo tipo di telefonate... [ride]
534
00:37:25,125 --> 00:37:26,605
fanno il giro del mondo:
535
00:37:26,685 --> 00:37:29,485
Guatemala, Santo Domingo,
536
00:37:29,645 --> 00:37:32,205
Australia, Lapponia...
537
00:37:32,285 --> 00:37:34,445
Allora è certamente un errore
538
00:37:34,525 --> 00:37:37,965
perché mio marito non parla le lingue,
figuriamoci il lappone.
539
00:37:38,045 --> 00:37:39,285
Ma no!
540
00:37:39,605 --> 00:37:44,765
Questo tipo di telefonata va in Lapponia,
poi viene subito smistato in Italia
541
00:37:44,845 --> 00:37:49,805
e qui delle grandi troie dentro casa loro,
con questo tipo di cellulare,
542
00:37:49,885 --> 00:37:52,205
intrattengono il pugnettaro.
543
00:37:52,325 --> 00:37:53,525
Mi dispiace, signora.
544
00:37:53,605 --> 00:37:57,325
Se non potete pagare la bolletta,
siamo costretti a staccarvi il telefono.
545
00:37:57,965 --> 00:38:00,085
No, sarebbe una tragedia!
546
00:38:01,445 --> 00:38:04,405
Il medico ha detto
che per mio marito...
547
00:38:05,205 --> 00:38:09,405
queste telefonate
sono di importanza vitale.
548
00:38:10,085 --> 00:38:12,085
Signora, ci vogliono i soldi!
549
00:38:13,245 --> 00:38:14,405
[sospiro]
550
00:38:19,205 --> 00:38:22,485
Guadagnano molto queste signorine...
551
00:38:22,885 --> 00:38:25,005
che intrattengono questi signori?
552
00:38:25,085 --> 00:38:27,605
Belle cifre!
553
00:38:28,045 --> 00:38:32,085
Sì, maschione mio. Mi fai impazzire.
554
00:38:33,725 --> 00:38:38,445
Sono tutta nuda
e voglio fare la doccia con te.
555
00:38:43,205 --> 00:38:47,005
Non resisto, non resisto!
556
00:38:47,085 --> 00:38:50,805
Ho voglia di te. Sì, sì.
557
00:38:51,285 --> 00:38:55,205
Di più, di più, sì, ancora.
558
00:38:55,605 --> 00:38:57,045
Come?
559
00:38:57,885 --> 00:38:59,885
Che cosa vuole che faccia?
560
00:39:03,045 --> 00:39:04,525
Un momento, eh!
561
00:39:12,325 --> 00:39:16,765
[telefono] Attenzione, stiamo per dartiil numero ultra segreto
562
00:39:16,845 --> 00:39:19,165
del cellulare di una magnifica preda.
563
00:39:19,245 --> 00:39:20,605
Chi? Chi è?
564
00:39:20,685 --> 00:39:22,085
[telefono] Sei pronto?
565
00:39:22,285 --> 00:39:24,405
Sì, sono mesi che sono pronto.
566
00:39:24,485 --> 00:39:27,805
Sì, anche per me è stato bellissimo,
meglio di tutte le altre volte.
567
00:39:27,885 --> 00:39:29,245
Ciao, a giovedì.
568
00:39:29,325 --> 00:39:32,085
Non vedo l'ora
di tornare a divertirmi con te.
569
00:39:38,645 --> 00:39:40,405
[squilli cellulare]
570
00:39:40,485 --> 00:39:41,525
Pronto?
571
00:39:42,725 --> 00:39:45,085
Sì, potete passarmi un'altra telefonata.
572
00:39:46,685 --> 00:39:49,405
Ciao, sono Gessìca.
573
00:39:49,485 --> 00:39:53,125
Sono qui per assecondare
le tue voglie più segrete.
574
00:39:53,205 --> 00:39:57,085
Sì! Dal vivo! Parlo da vivo!
575
00:39:58,565 --> 00:40:00,165
Dal vivo!
576
00:40:05,485 --> 00:40:06,965
Pronto?
577
00:40:07,365 --> 00:40:10,285
Gessìca? Dimmi come sei.
578
00:40:10,365 --> 00:40:11,725
Dimmi come sei!
579
00:40:11,845 --> 00:40:15,165
Sono mulatta, ho i capelli ricci
580
00:40:15,485 --> 00:40:18,005
e la bocca vogliosa.
581
00:40:18,725 --> 00:40:20,925
Il seno enorme...
582
00:40:21,125 --> 00:40:23,965
Il culo? Come ce l'hai?
583
00:40:24,045 --> 00:40:27,725
A mandolino.
E tu come sei? Come ti chiami?
584
00:40:27,805 --> 00:40:30,005
Io mi chiamo Fa... ehm, no.
585
00:40:30,085 --> 00:40:34,045
Io... mi chiamo Palomo.
586
00:40:35,805 --> 00:40:38,365
Sono... magro,
587
00:40:41,325 --> 00:40:42,725
ho 28 anni
588
00:40:42,805 --> 00:40:45,485
e ho un fisico bestiale!
589
00:40:45,565 --> 00:40:49,125
Ma soprattutto, sono molto...
590
00:40:49,725 --> 00:40:51,285
dotato.
591
00:40:52,045 --> 00:40:55,285
Sono stata felice di conoscerti, Palomo,
592
00:40:55,365 --> 00:40:58,205
ma forse è meglio se ci lasciamo.
593
00:40:58,485 --> 00:41:01,925
Questa conversazione è molto costosa.
594
00:41:02,005 --> 00:41:04,765
Chi se ne frega! [ride]
595
00:41:04,845 --> 00:41:08,965
Io sono ricchissimo!
596
00:41:09,045 --> 00:41:11,925
Anche se sei ricco, Palomo,
597
00:41:12,005 --> 00:41:15,005
che bisogno c'è
di sprecare tutti questi soldi
598
00:41:15,085 --> 00:41:16,885
con una linea erotica?
599
00:41:18,045 --> 00:41:20,245
Non hai una moglie?
600
00:41:20,325 --> 00:41:22,365
Cosa? [ride]
601
00:41:22,685 --> 00:41:23,645
Moglie?
602
00:41:23,725 --> 00:41:26,365
Un cesso! Io vivo con un cesso!
603
00:41:26,565 --> 00:41:29,165
La vedessi! Ha i capelli color topo,
604
00:41:29,245 --> 00:41:34,045
l'alito fognato,
un culo cascante rugoso color piombo,
605
00:41:34,125 --> 00:41:37,405
ma soprattutto ha due tette
che sembrano due buste.
606
00:41:37,485 --> 00:41:40,285
No, peggio! Le orecchie di un cocker!
607
00:41:40,365 --> 00:41:42,445
Scusami, Gessìca. Non è per te.
608
00:41:42,525 --> 00:41:43,965
È per il cesso.
609
00:41:44,965 --> 00:41:48,245
Gessìca, avanti, si comincia.
610
00:41:48,325 --> 00:41:50,205
Con cosa cominciamo?
Carriola...
611
00:41:51,205 --> 00:41:53,005
o idrovora, eh?
612
00:41:53,765 --> 00:41:56,445
Scusami, ma non ho capito.
613
00:41:56,525 --> 00:41:58,325
Come? Dico...
614
00:41:58,405 --> 00:42:01,325
Carriola o idrovora?
615
00:42:01,405 --> 00:42:05,245
Dai, Gessìca. Sono eccitato come un mulo!
616
00:42:06,165 --> 00:42:10,885
Palomo, fra un uomo e una donna,
non c'è solo il sesso.
617
00:42:10,965 --> 00:42:15,645
È importante
anche conoscersi, confidarsi...
618
00:42:15,725 --> 00:42:21,245
Conoscersi? Ma che cosa vuol dire?
Io sono qui, già incarriolato.
619
00:42:21,325 --> 00:42:24,365
Io sono il tuo mulo. Avanti, dai!
620
00:42:25,405 --> 00:42:28,325
Palomo,
io capisco dalla voce
621
00:42:28,405 --> 00:42:32,165
che tu sei un uomo molto sensibile
e che hai dei problemi,
622
00:42:32,245 --> 00:42:36,925
allora perché non mi parli un po' di te?
623
00:42:38,645 --> 00:42:41,965
Fantozzi in fondo non chiedeva altro.
624
00:42:43,525 --> 00:42:46,565
Passò allora ininterrottamente 24 ore
625
00:42:46,645 --> 00:42:52,365
raccontandole 60 anni di fallimentisoprusi e umiliazioni...
626
00:42:53,645 --> 00:42:56,445
e scoprìche quell'anonima voce lo capiva
627
00:42:56,525 --> 00:42:59,605
come mai gli era successo in vita sua.
628
00:43:02,565 --> 00:43:03,565
Palomo,
629
00:43:04,405 --> 00:43:06,885
parlare con te è stato bellissimo.
630
00:43:06,965 --> 00:43:09,165
Gessìca, io...
631
00:43:11,445 --> 00:43:13,845
io non posso più vivere senza di te.
632
00:43:14,205 --> 00:43:17,605
Vorrei incontrarti veramente.
633
00:43:17,685 --> 00:43:21,605
E quando ti vedo di fronte a me,
ti guarderei negli occhi
634
00:43:21,685 --> 00:43:23,245
e a bassa voce,
635
00:43:23,445 --> 00:43:25,965
io ti direi che io ti...
636
00:43:26,205 --> 00:43:30,645
Pina, che cazzo vuoi tu qui, eh?
Sempre a rompere i coglioni!
637
00:43:30,725 --> 00:43:32,725
Non vedi che sto telefonando?
638
00:43:32,805 --> 00:43:35,205
È una telefonata... di lavoro.
639
00:43:35,285 --> 00:43:38,205
Vai! Fuori, dico!
640
00:43:41,805 --> 00:43:43,285
Scusami, amore.
641
00:43:43,365 --> 00:43:45,965
Era quella stronza di mia moglie.
642
00:43:48,325 --> 00:43:53,285
Adesso però io ti devo assolutamente
incontrare, ti voglio conoscere.
643
00:43:53,365 --> 00:43:57,165
Le regole della chat line sono tassative:
non possiamo incontrare i clienti.
644
00:43:57,245 --> 00:44:01,005
Ecco, io ti cercherò
e ti troverò dovunque.
645
00:44:01,085 --> 00:44:04,925
No! Il nostro è un amore impossibile!
646
00:44:13,685 --> 00:44:15,645
Ma Fantozzi non si diede per vinto
647
00:44:15,725 --> 00:44:19,445
e munito di un'apparecchiaturadi intercettazione a basso costo,
648
00:44:19,525 --> 00:44:22,685
cercò di ricostruire il percorsodel segnale telefonico
649
00:44:22,765 --> 00:44:24,765
per arrivare fino a Gessìca.
650
00:44:26,405 --> 00:44:28,485
[Fantozzi] Vadi, vadi!
651
00:44:28,565 --> 00:44:30,285
Gessìca, eccomi!
652
00:44:30,405 --> 00:44:34,125
[bip sporadici dell'intercettatore]
653
00:44:34,245 --> 00:44:39,525
Mamma mia, che freddo, qua!
Giri a sinistra, torni giù!
654
00:44:42,445 --> 00:44:45,845
Gessìca, eccomi.
Sono vicino, ormai!
655
00:44:45,925 --> 00:44:48,365
[bip più vicini dell'intercettatore]
656
00:44:51,405 --> 00:44:54,125
- [uomo] Buongiorno, rag. Fantocci.
- Buongiorno. Eccoci.
657
00:44:54,205 --> 00:44:57,085
- Quanto le devo?
- [tassista] Sei milioni e 300.000.
658
00:44:57,165 --> 00:44:59,005
Vabbè, tenga il resto!
659
00:44:59,085 --> 00:45:02,525
Eccoci, ci siamo!
660
00:45:02,605 --> 00:45:04,645
[bip vicini dell'intercettatore]
661
00:45:04,725 --> 00:45:08,125
Oh, sì! Siamo vicini! Eccoci.
662
00:45:08,205 --> 00:45:10,965
Ci siamo! Sì, ecco, è qui.
663
00:45:11,045 --> 00:45:15,005
[bip molto vicini dell'intercettatore]
664
00:45:18,765 --> 00:45:22,045
Ma che? È casa mia!
665
00:45:23,925 --> 00:45:27,765
[Pina] Sì, sì, sì, sì.
666
00:45:28,805 --> 00:45:32,645
[Pina] Sì, sì, sì, sì.
667
00:45:32,725 --> 00:45:35,045
[Pina] Sì, sì, sì.
668
00:45:37,085 --> 00:45:41,405
Sì, strizzala tutta...
669
00:45:41,485 --> 00:45:43,805
la tua Gessìca.
670
00:45:43,885 --> 00:45:44,925
Come?
671
00:45:45,645 --> 00:45:47,885
Ah, un momento.
672
00:45:52,885 --> 00:45:58,325
"Come uno scettro davanti a me,
il tuo enorme cazz..."
673
00:45:59,485 --> 00:46:04,565
È stato bellissimo, non vedo l'ora
di tornare a godere con te. Ciao!
674
00:46:08,645 --> 00:46:10,885
Pronto? Signor Boss?
675
00:46:10,965 --> 00:46:14,685
Mi scusi, volevo sapere
se posso fare quei turni in più.
676
00:46:15,925 --> 00:46:17,805
Sì, cercherò di migliorare.
677
00:46:18,445 --> 00:46:21,965
La prego, signor Boss.
Devo pagare i debiti di mio marito!
678
00:46:22,965 --> 00:46:25,005
Ce la faccio.
679
00:46:26,165 --> 00:46:27,285
Grazie.
680
00:46:28,765 --> 00:46:30,685
Non ce la faccio.
681
00:46:31,805 --> 00:46:33,125
[chiusura porta]
682
00:47:01,445 --> 00:47:03,245
[squilli cellulare]
683
00:47:04,645 --> 00:47:05,645
Pronto?
684
00:47:05,725 --> 00:47:08,325
Pronto? Sono Palomo.
685
00:47:08,725 --> 00:47:09,805
Gessìca,
686
00:47:10,245 --> 00:47:12,805
forse è arrivato il momento
687
00:47:13,165 --> 00:47:16,765
di chiudere definitivamente
la nostra bellissima storia telefonica.
688
00:47:16,965 --> 00:47:20,765
Sì, lo so. È stato un momento
di grande felicità, lo riconosco,
689
00:47:20,845 --> 00:47:24,245
ma forse è arrivato il momento
anche di staccare la spina
690
00:47:24,325 --> 00:47:26,965
perché scatto dopo scatto,
io mi sono reso conto
691
00:47:27,045 --> 00:47:29,885
di avere al mio fianco
una donna straordinaria.
692
00:47:29,965 --> 00:47:32,245
Sì, ti ho parlato di lei.
693
00:47:32,325 --> 00:47:35,085
Ti ho detto che fisicamente
lascia un po' a desiderare,
694
00:47:35,165 --> 00:47:37,645
che ha due seni come due buste,
695
00:47:37,725 --> 00:47:40,365
le chiappe flaccide e l'alito fognato.
696
00:47:40,685 --> 00:47:43,285
Ma attenzione,
quelle non sono le cose che contano.
697
00:47:43,365 --> 00:47:46,365
Contano ben altri valori
e lei li ha tutti.
698
00:47:46,485 --> 00:47:49,565
Mi dispiace dovertelo dire
e doverti procurare un dolore,
699
00:47:49,685 --> 00:47:52,245
ma io la amo moltissimo.
700
00:47:52,325 --> 00:47:53,605
Addio.
701
00:48:00,445 --> 00:48:05,885
Scusami, Pina, ti ho suonato,
ma ho dimenticato lì le chiavi di...
702
00:48:12,925 --> 00:48:15,605
Ugo, posso dirti una cosa?
703
00:48:15,765 --> 00:48:16,885
Sì.
704
00:48:18,125 --> 00:48:20,285
Ti stimo moltissimo.
705
00:48:21,005 --> 00:48:22,245
Grazie.
706
00:48:22,405 --> 00:48:29,405
[squilli cellulare]
707
00:48:33,485 --> 00:48:34,605
Pronto?
708
00:48:35,885 --> 00:48:38,005
Stia a sentire, segaiolo!
709
00:48:38,085 --> 00:48:41,085
Guardi che in quel posto,
710
00:48:41,165 --> 00:48:43,725
lo metta a sua sorella!
711
00:48:43,805 --> 00:48:44,925
No, Ugo!
712
00:48:48,885 --> 00:48:52,245
Adesso come faremo a pagare la bolletta?
713
00:48:53,365 --> 00:48:56,365
Pina, da questo momento
non dovrai più prend...
714
00:48:56,445 --> 00:48:58,645
ehm, non dovrai più umiliarti.
715
00:48:58,725 --> 00:49:02,405
Perché in casa,
al tuo fianco, c'è un uomo!
716
00:49:03,885 --> 00:49:09,245
[squilli cellulare]
717
00:49:09,685 --> 00:49:11,245
Pronto? Chi è a quest...
718
00:49:11,525 --> 00:49:13,165
Ah, sì...
719
00:49:13,245 --> 00:49:14,685
Chiami da Roma?
720
00:49:14,765 --> 00:49:18,805
Guarda, sono il tuo Virgiglio,
721
00:49:18,885 --> 00:49:22,765
nel didietro me lo... piglio.
722
00:49:22,845 --> 00:49:25,805
Sì. Come vuoi che mi metta?
723
00:49:26,165 --> 00:49:27,885
Vabbè. Aspetta, eh!
724
00:49:28,325 --> 00:49:30,685
Scusa, Pina. È lavoro, cerca di capire.
725
00:49:30,765 --> 00:49:33,085
Ancora due settimane e abbiamo finito.
726
00:49:33,205 --> 00:49:35,925
Sì? Vabbè, mi metto.
727
00:49:36,485 --> 00:49:38,405
Così? No, così?
728
00:49:38,525 --> 00:49:39,525
Allora...
729
00:49:39,805 --> 00:49:42,005
Va bene. Ma così, proprio?
730
00:49:46,725 --> 00:49:47,965
Capisce, dottore?
731
00:49:48,205 --> 00:49:52,125
Per me, che in fondo
sono sempre stata una gran bella donna,
732
00:49:52,845 --> 00:49:55,765
è insopportabile
riconoscere i primi segni del tempo.
733
00:49:55,845 --> 00:49:59,645
Dottore, per me questa operazione
è una questione di vita o di morte.
734
00:49:59,965 --> 00:50:02,685
Bisogna farla subito
ad ogni costo, la prego!
735
00:50:09,845 --> 00:50:11,005
Allora?
736
00:50:11,605 --> 00:50:13,005
Il lavoro c'è.
737
00:50:14,365 --> 00:50:16,885
Però oggi la chirurgia plastica
può fare miracoli.
738
00:50:18,005 --> 00:50:20,605
Allora mi può fare così?
739
00:50:23,885 --> 00:50:27,245
Questo è il top!
È una ristrutturazione totale!
740
00:50:27,325 --> 00:50:28,525
In che senso?
741
00:50:29,445 --> 00:50:31,445
È come se fosse una casa, no?
742
00:50:32,325 --> 00:50:34,445
Faccia conto che lei è un rudere...
743
00:50:34,725 --> 00:50:38,005
che va buttato giù tutto
e ricostruito daccapo [ride].
744
00:50:38,765 --> 00:50:39,925
Rudere, eh?
745
00:50:40,845 --> 00:50:42,125
Ma quanto costa?
746
00:50:42,685 --> 00:50:45,485
Quanto costa? Qui viaggiamo sui 100.
747
00:50:46,045 --> 00:50:46,965
Che?
748
00:50:47,525 --> 00:50:48,565
Pippi.
749
00:50:49,085 --> 00:50:50,565
Mortacci...
750
00:50:51,045 --> 00:50:52,805
Chi ce li ha 100 milioni?
751
00:50:52,885 --> 00:50:54,925
Perché? Quanto voleva spendere, scusi?
752
00:50:55,005 --> 00:50:57,805
Beh, tre, quattro, cinque milioni!
753
00:50:57,885 --> 00:50:59,125
Cinque milioni?
754
00:50:59,205 --> 00:51:01,565
Con cinque milioni
le posso fare una romanella,
755
00:51:02,045 --> 00:51:03,645
una rinfrescatina qua e là.
756
00:51:03,725 --> 00:51:06,325
Da una certa distanza,
fa pure la sua figura!
757
00:51:10,925 --> 00:51:16,165
Va bene, facciamoci 'sta romanella,
però gliela pago a rate.
758
00:51:17,005 --> 00:51:19,965
Impossibile. Mi chiede di rompere
un'etica professionale.
759
00:51:20,045 --> 00:51:23,445
Noi chirurghi plastici,
i soldi, li vogliamo tutti e subito.
760
00:51:23,525 --> 00:51:26,045
Ma io non ce li ho
cinque milioni tutti insieme!
761
00:51:26,125 --> 00:51:29,525
Signora, cinque milioni si trovano.
Avrà un amico, un parente...
762
00:51:29,605 --> 00:51:30,805
un ammiratore?
763
00:51:31,765 --> 00:51:35,165
Dottore, lei pensa
che se io avessi un ammiratore,
764
00:51:35,245 --> 00:51:37,845
starei qui a farmi 'sta romanella?
765
00:51:40,005 --> 00:51:42,045
Un ex ammiratore? Niente?
766
00:51:46,445 --> 00:51:50,965
Rosso è loro!
Filini, le conviene bocciare. Bocci!
767
00:51:51,045 --> 00:51:52,685
- Boccio?
- Bocci!
768
00:51:53,605 --> 00:51:55,805
No, aspetti! La direziono io.
769
00:51:56,445 --> 00:51:57,805
Di là.
770
00:51:58,125 --> 00:51:59,805
- Bocci!
- Boccio!
771
00:51:59,925 --> 00:52:01,045
Vai!
772
00:52:03,645 --> 00:52:04,925
[passante] Ahi!
773
00:52:05,085 --> 00:52:08,205
- [uomo 1] Gli ha fatto male.
- [uomo 2] Lo ha colpito in pieno!
774
00:52:08,285 --> 00:52:09,885
Momento... Che succede?
775
00:52:10,445 --> 00:52:13,805
- Ho messo il punto?
- Beh, insomma, tre punti...
776
00:52:13,925 --> 00:52:15,725
di sutura, ci vogliono.
777
00:52:15,805 --> 00:52:17,365
- Allora boccio?
- Aspetti!
778
00:52:17,445 --> 00:52:21,165
Via tutti! Boccia lui!
779
00:52:21,245 --> 00:52:24,125
[urla indistinte]
780
00:52:25,085 --> 00:52:26,165
Vadi!
781
00:52:26,245 --> 00:52:28,485
- Boccio?
- Bocci!
782
00:52:31,765 --> 00:52:35,005
Ragioniere? Ragioniere?
783
00:52:37,005 --> 00:52:38,845
- Fantoccino?
- Chi è?
784
00:52:38,925 --> 00:52:42,485
Fantoccino?
785
00:52:42,565 --> 00:52:44,205
Signorina, vede...
786
00:52:44,805 --> 00:52:47,285
io sono sinceramente imbarazzato
787
00:52:47,965 --> 00:52:52,805
perché i cinque milioni che mi chiede
per il trapianto di reni di sua zia
788
00:52:52,885 --> 00:52:54,885
in questo momento non li ho proprio.
789
00:52:54,965 --> 00:52:58,085
Poi, mi creda,
non saprei neppure dove trovarli.
790
00:52:58,685 --> 00:53:00,725
Avanti, Fantoccino...
791
00:53:01,445 --> 00:53:02,885
Non mi deluda.
792
00:53:03,085 --> 00:53:06,445
Dopo tutto quello che c'è stato tra noi!
793
00:53:07,005 --> 00:53:09,205
Sì, signorina, ha ragione.
794
00:53:09,285 --> 00:53:12,885
Io riconosco che per lei
ho avuto un grande trasporto.
795
00:53:13,005 --> 00:53:14,805
- Per molti anni.
- Lo so.
796
00:53:14,885 --> 00:53:18,245
Adesso mi spiace doverglielo dire,
797
00:53:18,685 --> 00:53:22,965
ma in questo momento sentimentalmente
sono completamente appagato.
798
00:53:23,045 --> 00:53:25,285
Mi è successo un miracolo!
799
00:53:25,605 --> 00:53:28,365
Mi sono ri-innamorato di mia moglie.
800
00:53:28,445 --> 00:53:30,245
Tutti uguali, voi uomini.
801
00:53:30,325 --> 00:53:31,965
Prima, mi sbavava dietro.
802
00:53:32,045 --> 00:53:35,285
Poi, dopo che quella volta a Cortina
mi ha trombato, invece...
803
00:53:35,365 --> 00:53:37,245
- Come ha detto?
- Trombato!
804
00:53:37,325 --> 00:53:39,565
Mi scusi, si giri, no?
805
00:53:39,645 --> 00:53:41,565
Adesso tutti lì a sentire?
806
00:53:43,085 --> 00:53:47,445
Scusi, ma è stato una sola volta,
è stata solo una fugace relazione,
807
00:53:47,525 --> 00:53:51,645
poi non ci siamo più...
insomma, ha capito... incontrati.
808
00:53:51,765 --> 00:53:56,085
Poi sinceramente è stata una cosa
senza nessuna conseguenza.
809
00:53:56,165 --> 00:53:57,165
Per lei!
810
00:53:57,245 --> 00:53:59,365
Io, di conseguenze, ne ho avute eccome!
811
00:54:00,645 --> 00:54:01,765
Guardi!
812
00:54:01,845 --> 00:54:04,125
Sono diventato cieco! No!
813
00:54:04,205 --> 00:54:06,005
- La vede, questa?
- Sì.
814
00:54:06,085 --> 00:54:07,365
Ebbene, qua dentro...
815
00:54:07,445 --> 00:54:08,965
c'è suo figlio! [piange]
816
00:54:09,045 --> 00:54:11,805
Come? Mio figlio?
817
00:54:12,525 --> 00:54:13,805
Signorina...
818
00:54:14,965 --> 00:54:17,525
Mi scusi, ma con questa rivelazione
819
00:54:17,605 --> 00:54:19,365
lei mi ha spiazzato completamente.
820
00:54:20,045 --> 00:54:23,765
Però non mi parli
come se io le fossi saltato addosso,
821
00:54:23,845 --> 00:54:25,805
come se l'avessi strupatra,
822
00:54:25,885 --> 00:54:28,005
stupara... sturbata...
823
00:54:28,125 --> 00:54:29,565
ehm... sturata.
824
00:54:29,645 --> 00:54:32,965
- Che cazzo dici?
- L'italiano è una lingua maledetta.
825
00:54:33,285 --> 00:54:37,165
Insomma, signorina,
facciamo un po' i nostri conti.
826
00:54:37,245 --> 00:54:39,965
Se ci pensa bene, sono passati almeno...
827
00:54:40,045 --> 00:54:43,325
beh, almeno quasi tre anni, eh!
828
00:54:43,605 --> 00:54:44,645
È colpa sua!
829
00:54:44,725 --> 00:54:47,085
Sì, perché lei è lento
e c'ha il seme lento.
830
00:54:47,165 --> 00:54:49,525
- Il seme lento?
- Ci mette di più!
831
00:54:49,605 --> 00:54:52,725
- Senta, per favore!
- Comunque, non è questo il punto.
832
00:54:52,805 --> 00:54:56,325
Io sono una donna civile, emancipata
833
00:54:56,405 --> 00:54:58,445
e voglio toglierle questa responsabilità.
834
00:54:58,765 --> 00:55:01,165
Basta che lei porti cinque pippi
835
00:55:01,245 --> 00:55:03,965
e poi io e lui spariremo per sempre
dalla sua vita.
836
00:55:04,045 --> 00:55:05,445
Chi sono questi "pippi"?
837
00:55:06,205 --> 00:55:08,645
Pippi... milioni! Cinque, eh!
838
00:55:08,725 --> 00:55:10,725
Ah, va bene...
839
00:55:11,045 --> 00:55:13,405
Vuol dire che cercherò di trovarglieli.
840
00:55:13,485 --> 00:55:17,285
Allora ci troviamo qui domani,
stessa ora, ma con i soldi in bocca!
841
00:55:18,005 --> 00:55:18,885
In bocca!
842
00:55:33,205 --> 00:55:36,965
Mortacci tua!
Dove cazzo guardi? Mannaggia...
843
00:55:37,565 --> 00:55:39,165
Sto vestito...
844
00:55:41,325 --> 00:55:44,125
È in prestito sto pré-maman.
Ora come faccio?
845
00:55:44,205 --> 00:55:46,605
- Vaffanculo!
- Vedi questa?
846
00:55:46,685 --> 00:55:48,645
- Pure tu!
- [uomo] Ahia, signora?
847
00:55:51,965 --> 00:55:53,725
Ma cos'hai, Ugo?
848
00:55:53,845 --> 00:55:55,365
Non mangi?
849
00:55:56,165 --> 00:55:57,525
Ho dei problemi.
850
00:55:57,605 --> 00:55:59,405
[tv] Il Re padre, ventesima puntata.
851
00:55:59,485 --> 00:56:01,325
Uh, guarda!
852
00:56:01,565 --> 00:56:03,365
Fanno la ventesima puntata
853
00:56:03,445 --> 00:56:06,605
di uno sceneggiato storico
interessantissimo!
854
00:56:06,685 --> 00:56:08,405
Guarda, Ugo!
855
00:56:08,485 --> 00:56:11,525
[tv] Questo, oh mio popolo,è sangue del mio sangue,
856
00:56:11,645 --> 00:56:13,365
il seme del mio seme,
857
00:56:13,445 --> 00:56:15,645
l'unico mio rampollo maschio
858
00:56:15,725 --> 00:56:18,485
che perpetuerà la mia stirpee la mia gloria.
859
00:56:18,565 --> 00:56:19,405
Però!
860
00:56:19,485 --> 00:56:22,645
Sarebbe bello
avere un figlio maschio.
861
00:56:23,005 --> 00:56:26,285
Ormai siamo troppo vecchi,
non possiamo più averne.
862
00:56:26,925 --> 00:56:29,085
Cosa dici? Tu non ne puoi più avere!
863
00:56:29,445 --> 00:56:30,725
Io sì.
864
00:56:30,805 --> 00:56:32,125
Ma Ugo...
865
00:56:32,205 --> 00:56:35,485
Poi se ce l'ha fatta questo vecchio,
con quella faccia da impotente...
866
00:56:36,165 --> 00:56:38,205
Sì, ma quella è finzione.
867
00:56:38,285 --> 00:56:41,325
[tv] ...al mio fianco,per i difficili sentieri della vita.
868
00:56:41,405 --> 00:56:43,725
[tv] Ti sarà sconosciuta la paura
869
00:56:43,805 --> 00:56:46,005
e amico il coraggio da leone.
870
00:56:46,085 --> 00:56:48,965
[tv] Per questo, ora ti chiamo Riccardo,
871
00:56:49,365 --> 00:56:52,365
Riccardo II, Cuor di Leone!
872
00:56:56,845 --> 00:56:59,485
Pronto, dottore!
Sono la signorina Silvani.
873
00:56:59,565 --> 00:57:03,805
- Ho trovato i soldi. Prepari tutto!
- [Fantozzi] Signorina Silvani!
874
00:57:03,885 --> 00:57:05,325
Scusi, dottore!
875
00:57:05,405 --> 00:57:09,125
- Devo darle una bella notizia!
- Dove cazzo sta? Mannaggia...
876
00:57:09,205 --> 00:57:11,845
Signorina! Eccola!
877
00:57:11,925 --> 00:57:12,885
Senta...
878
00:57:12,965 --> 00:57:15,085
- È maschio?
- Chi? Il coper...
879
00:57:15,165 --> 00:57:18,325
Beh, certo che è maschio!
Non vede che ho la pancia a punta?
880
00:57:18,405 --> 00:57:20,925
Signorina,
le devo dare una grande notizia!
881
00:57:21,005 --> 00:57:22,485
Ho riflettuto molto.
882
00:57:22,965 --> 00:57:25,205
Ho deciso di riconoscere il bambino.
883
00:57:26,045 --> 00:57:27,045
Ma come?
884
00:57:27,125 --> 00:57:31,085
Eravamo d'accordo
che mi avrebbe dato i cinque pippi e io...
885
00:57:31,165 --> 00:57:35,245
No! Signorina, non dovrà più fuggire,
non dovrà più nascondersi.
886
00:57:35,445 --> 00:57:37,805
- Ho pensato anche al nome.
- Ah, sì?
887
00:57:37,885 --> 00:57:41,245
Lo chiamerò Ugo II, Cuor di Leone.
888
00:57:41,325 --> 00:57:42,845
Mi coglioni?
889
00:57:42,925 --> 00:57:44,645
- Cioè?
-Niente, un altro nome.
890
00:57:44,725 --> 00:57:47,245
L'importante è che lei mi dia i pippi.
891
00:57:47,325 --> 00:57:51,525
No, signorina. Il denaro,
lei non dovrà neppure più sfiorarlo.
892
00:57:51,605 --> 00:57:54,765
Penserò a tutto io,
la tratterò come una regina. Venghi!
893
00:57:54,845 --> 00:57:58,645
- Parliamone, non voglio...
- Venghi, le dico! Non faccia sforzi!
894
00:57:58,725 --> 00:58:00,725
[forte rumore metallico]
895
00:58:01,645 --> 00:58:03,685
È stato... lui?
896
00:58:03,805 --> 00:58:06,005
Eh, sì. C'ha una salute di ferro!
897
00:58:06,085 --> 00:58:07,565
[rumori metallici]
898
00:58:10,325 --> 00:58:13,085
Ma guarda...
Mi sono infognata in un vicolo cieco.
899
00:58:13,445 --> 00:58:15,725
Ora come faccio a spillare soldi a questo?
900
00:58:38,165 --> 00:58:39,365
Che è sta roba?
901
00:58:39,445 --> 00:58:42,645
Benvenuta, signorina...
anzi, signora Silvani.
902
00:58:42,725 --> 00:58:46,245
Questi balocchi sono un timido omaggio
a mio figlio, al mio rampollo,
903
00:58:46,325 --> 00:58:48,565
Ugo II, Cuor di Leone.
904
00:58:48,645 --> 00:58:50,685
- Belli!
- Ma come...
905
00:58:50,765 --> 00:58:52,445
Che strana forma...
906
00:58:52,525 --> 00:58:53,445
Di che?
907
00:58:53,525 --> 00:58:57,525
Signora, me lo fa sentire il cuoricino?
908
00:58:58,045 --> 00:59:00,765
- Il mio?
- No, quello di mio figlio.
909
00:59:01,125 --> 00:59:04,605
- Perché? Si sente?
- Certo che si sente!
910
00:59:04,725 --> 00:59:07,445
- Il cuoricino...
- Sì, me lo faccia sentire, la prego.
911
00:59:07,525 --> 00:59:08,965
Me lo faccia sentire!
912
00:59:09,045 --> 00:59:10,725
Il cuoricino...
913
00:59:10,965 --> 00:59:15,485
Il cuoricino adesso
lo facciamo sentire a paparino!
914
00:59:15,925 --> 00:59:19,045
Il cuoricino del suo bambino!
915
00:59:19,125 --> 00:59:22,605
- Fantuccino, è qua il cuoricino!
- Dov'è?
916
00:59:22,685 --> 00:59:25,365
Qua. Senti, Fantuccino!
917
00:59:25,445 --> 00:59:27,085
[ticchettio]
918
00:59:27,165 --> 00:59:28,365
Com'è regolare!
919
00:59:28,445 --> 00:59:29,805
Sembra un orologio.
920
00:59:30,405 --> 00:59:31,765
[sveglia]
921
00:59:32,765 --> 00:59:35,165
Ma come?
922
00:59:35,285 --> 00:59:37,525
Ehm... pronto?
923
00:59:37,605 --> 00:59:39,445
No, ha sbagliato numero.
924
00:59:39,525 --> 00:59:41,725
Hanno sbagliato numero.
925
00:59:42,325 --> 00:59:45,405
La prego, per favore.
Mi dia almeno 48 ore di tempo!
926
00:59:45,485 --> 00:59:48,325
La prego, 48 ore di tempo!
927
00:59:48,405 --> 00:59:50,525
Mi deve lasciare!
928
00:59:50,605 --> 00:59:54,765
- Su! Sto partendo per Rimini!
- Come per Rimini?
929
00:59:54,845 --> 00:59:57,045
Vado lì per la stagione.
D'estate opero lì.
930
00:59:57,125 --> 00:59:59,085
Tenga il numero della casa di cura.
931
00:59:59,165 --> 01:00:01,925
Quando ha trovato i contanti,
si rifaccia viva, va bene?
932
01:00:02,005 --> 01:00:03,525
Coi pippi?
933
01:00:03,685 --> 01:00:06,605
- Sempre la romanella?
- Eh, facci lei!
934
01:00:07,805 --> 01:00:09,045
Mannaggia...
935
01:00:09,765 --> 01:00:13,405
Ora devo scucirgli pure i soldi
per il viaggio a Rimini. Ah...
936
01:00:13,485 --> 01:00:16,165
[squilli telefono]
937
01:00:16,445 --> 01:00:19,885
- Pronto? Chi è che chiama...
- [telefono] Sono la signorina Silvani.
938
01:00:19,965 --> 01:00:23,285
È pazza a chiamarmi a casa a quest'ora.
C'è mia moglie, no?
939
01:00:23,365 --> 01:00:26,765
Ma Fantozzi,
sono stata costretta a telefonarle.
940
01:00:27,405 --> 01:00:30,885
Sì, ho parlato con il dottore.
941
01:00:32,205 --> 01:00:37,605
Ci sono gravi problemi per il bambino
e vorrei che venisse subito qui.
942
01:00:37,685 --> 01:00:38,605
Subito!
943
01:00:40,805 --> 01:00:43,285
Che problemi ha mio figlio?
944
01:00:45,325 --> 01:00:46,285
Eh?
945
01:00:46,365 --> 01:00:50,405
Niente, è che ho parlato... col ginecologo
946
01:00:50,485 --> 01:00:54,245
e lui mi ha prescritto
di andare un periodo... a Rimini.
947
01:00:54,325 --> 01:00:56,405
A Rimini? Perché a Rimini?
948
01:00:56,485 --> 01:00:57,925
Eh, perché...
949
01:00:58,005 --> 01:00:59,085
Non lo so, io!
950
01:00:59,165 --> 01:01:02,565
Come perché? Mi ha fatto delle analisi...
951
01:01:03,045 --> 01:01:06,725
e il bambino ha una grave carenza
di mucillagine.
952
01:01:08,205 --> 01:01:10,925
Non posso venire a Rimini
perché c'ho mia moglie.
953
01:01:11,005 --> 01:01:13,485
No, tu non devi venire, devi solo scucire!
954
01:01:13,565 --> 01:01:16,325
Io mi sono fatta dei conti.
955
01:01:16,405 --> 01:01:19,685
Servono... cinque pippi! [ride]
956
01:01:19,765 --> 01:01:22,085
Ma è una mania, la sua!
957
01:01:22,165 --> 01:01:24,925
Più il viaggio! Non posso andare a piedi!
958
01:01:25,005 --> 01:01:26,005
Vabbè...
959
01:01:26,445 --> 01:01:28,525
Una disgrazia...
960
01:01:28,645 --> 01:01:31,805
Sono uscito di casa di colpo
e non ho portato i pippi.
961
01:01:31,885 --> 01:01:36,125
Fa niente! Basta che me li porti domattina
in stazione: binario sette alle nove.
962
01:01:36,245 --> 01:01:39,925
Con i pippi!
Più il viaggio! Non posso andare a piedi.
963
01:01:40,005 --> 01:01:42,165
Signora, mi consenta...
964
01:01:42,405 --> 01:01:44,605
Lo voglio abbracciare
prima della partenza.
965
01:01:44,685 --> 01:01:45,645
Facci!
966
01:01:46,005 --> 01:01:47,885
Ugo II, Cuor di Leone...
967
01:01:47,965 --> 01:01:50,445
[sirena polizia]
968
01:01:50,525 --> 01:01:52,685
Ha gli occhi? Ma come?
969
01:01:52,765 --> 01:01:56,565
Vagisce! Gli manca la mucillagine
e vagisce!
970
01:02:09,965 --> 01:02:12,285
I pippi... Ecco i pippi.
971
01:02:12,365 --> 01:02:14,525
I pippi!
972
01:02:16,085 --> 01:02:18,245
Ugo, ma dove vai a quest'ora?
973
01:02:18,325 --> 01:02:20,885
Io... sono nervoso. Esco.
974
01:02:21,445 --> 01:02:24,365
Ho fatto proprio bene
a dire a Mariangela che non andavo.
975
01:02:25,645 --> 01:02:26,645
"Andavo"?
976
01:02:27,725 --> 01:02:29,965
Andavi dove?
977
01:02:30,525 --> 01:02:34,845
Siccome Bongo all'ultimo momento
non poteva più accompagnarla in vacanza,
978
01:02:34,925 --> 01:02:38,365
voleva che andassi al mare con lei,
per una decina di giorni.
979
01:02:39,045 --> 01:02:43,005
Ehm... E tu... che cosa gli hai risposto?
980
01:02:43,085 --> 01:02:45,205
Stai tranquillo!
981
01:02:45,285 --> 01:02:46,525
Le ho detto di no.
982
01:02:47,085 --> 01:02:49,045
Hai detto di no?
983
01:02:49,125 --> 01:02:53,005
Mi ero accorta che eri un po' agitato,
984
01:02:53,565 --> 01:02:56,845
così non me la sentivo di lasciarti solo
nelle tue condizioni.
985
01:02:56,925 --> 01:02:59,325
Nelle mie condizioni?
986
01:02:59,405 --> 01:03:02,325
Ma Pina, ti sei vista?
987
01:03:02,405 --> 01:03:06,605
Sei stanca, pallida,
988
01:03:06,685 --> 01:03:09,005
fai schif... Sì, insomma....
989
01:03:09,085 --> 01:03:12,925
Hai assolutamente bisogno
di questa vacanza!
990
01:03:13,005 --> 01:03:17,485
Ormai è troppo tardi, mancano 20 minuti
alla partenza del treno.
991
01:03:17,565 --> 01:03:19,205
Venti minuti?
992
01:03:19,765 --> 01:03:22,565
Abbiamo tutto il tempo!
993
01:03:23,205 --> 01:03:28,205
Pina! Arriveremo
con un anticipo mostruoso, te lo dico io!
994
01:03:28,285 --> 01:03:30,005
Un'ora di anticipo!
995
01:03:31,925 --> 01:03:34,165
- Ugo!
- Via!
996
01:03:34,685 --> 01:03:35,805
Vai!
997
01:03:37,165 --> 01:03:38,805
Andiamo alla spiaggia!
998
01:03:38,885 --> 01:03:41,085
[fiatone]
999
01:03:41,165 --> 01:03:42,685
Forza, dammi una mano!
1000
01:03:43,645 --> 01:03:44,765
Veloce!
1001
01:03:45,325 --> 01:03:48,405
- Alla stazione!
- Che cosa fai? Ugo!
1002
01:03:48,485 --> 01:03:55,245
[clacson continuativo]
1003
01:03:55,325 --> 01:03:58,165
[poliziotto] Alt! Dove va? È proibito!
1004
01:03:58,285 --> 01:04:02,405
[clacson continuativo]
1005
01:04:12,365 --> 01:04:16,285
[poliziotto] Fermo! Mi facci scendere!
1006
01:04:16,365 --> 01:04:19,605
Andiamo, Pina! Andiamo, sbrigati!
1007
01:04:19,685 --> 01:04:22,645
Mariangela! Prendi!
1008
01:04:32,685 --> 01:04:34,565
Pina, dove diavolo sei?
1009
01:04:34,645 --> 01:04:36,925
Ti sembra il momento
di mettersi a giocare?
1010
01:04:37,005 --> 01:04:38,885
- Vieni fuori!
- Eccomi!
1011
01:04:40,485 --> 01:04:41,885
Tutto ok, no?
1012
01:04:41,965 --> 01:04:44,045
Allora non scrivete, non telefonate,
1013
01:04:44,125 --> 01:04:46,765
mi faccio vivo io
tra una quindicina d'anni.
1014
01:04:46,885 --> 01:04:48,165
Partite!
1015
01:04:48,245 --> 01:04:49,845
- Dove vai?
- Partite!
1016
01:04:49,925 --> 01:04:54,005
[interfono] È in partenza dal binario 7il direttissimo Roma-Falconara Rimini.
1017
01:04:54,085 --> 01:04:59,365
[interfono] È in partenza dal binario 7il direttissimo Roma-Falconara Rimini.
1018
01:05:02,365 --> 01:05:05,285
Signorina Silvani! Signorina Silvani!
1019
01:05:05,405 --> 01:05:08,165
Mi scusi, signorina Silvani!
1020
01:05:08,245 --> 01:05:11,325
- Mi hai portato i pippi?
- Molto di più! [ride]
1021
01:05:12,005 --> 01:05:14,285
[Fantozzi] Permesso, scusi...
1022
01:05:14,365 --> 01:05:17,725
Signorina, una gran bella notizia!
Vengo anch'io con lei!
1023
01:05:17,805 --> 01:05:20,005
- Mortacci...
- Come mortacci?
1024
01:05:20,085 --> 01:05:23,045
- Mortacci!
- Attenta, è il mio piccino!
1025
01:05:23,205 --> 01:05:26,845
- È contenta?
- Eh, proprio! Ma sua moglie?
1026
01:05:26,925 --> 01:05:31,685
Un colpo di fortuna! L'ho fatta salire
sul treno che sta partendo proprio in...
1027
01:05:33,645 --> 01:05:34,885
Ma io...
1028
01:05:35,885 --> 01:05:37,285
...in questo momento.
1029
01:05:37,365 --> 01:05:39,085
Uh! Scusi!
1030
01:05:42,445 --> 01:05:44,005
Qui è tutto prenotato.
1031
01:05:44,085 --> 01:05:48,805
Io vado a darmi una sistematina,
poi torno e ci cerchiamo un posto insieme!
1032
01:05:55,445 --> 01:05:58,045
Venghi, signorina!
Facciamo un passaggio di classe!
1033
01:05:58,125 --> 01:06:00,325
Ugo II deve andare solo in prima!
1034
01:06:00,405 --> 01:06:03,485
Sempre a buttare i soldi!
1035
01:06:03,565 --> 01:06:05,445
Venghi!
1036
01:06:06,725 --> 01:06:08,485
Vengo!
1037
01:06:09,165 --> 01:06:11,845
Che cavolo mi invento?
1038
01:06:13,765 --> 01:06:16,885
- Signorina, che fa? Venghi!
- Vengo, vengo!
1039
01:06:17,205 --> 01:06:18,365
Belle porte!
1040
01:06:18,445 --> 01:06:19,925
Venghi, mi segui!
1041
01:06:22,325 --> 01:06:25,965
[urla]
1042
01:06:26,565 --> 01:06:29,565
Oddio! Hanno chiuso mio figlio!
1043
01:06:29,645 --> 01:06:33,525
La prego, Fantocci!
Facci qualcosa. Vadi a chiamare qualcuno!
1044
01:06:34,125 --> 01:06:37,805
[urla]
1045
01:06:39,445 --> 01:06:43,125
Mi scusi. Ho assolutamente bisogno
di parlare col ginecologo.
1046
01:06:43,205 --> 01:06:46,885
Mi facci fare una telefonata...
Una telefonata!
1047
01:06:47,485 --> 01:06:49,405
Permesso! Scusate!
1048
01:06:49,725 --> 01:06:53,645
È un'eccellenza!
È un'emerge... un'ergemenza!
1049
01:07:15,245 --> 01:07:18,685
Dottore, per una serie di circostanze,
1050
01:07:18,765 --> 01:07:22,645
non sarebbe possibile
che lei mi ricoverasse in clinica?
1051
01:07:22,725 --> 01:07:24,565
- Quanto ci vuole?
- È importante!
1052
01:07:24,645 --> 01:07:28,525
Ufficialmente come partoriente,
poi lei mi fa la plastica!
1053
01:07:28,605 --> 01:07:30,565
Ma vaffanculo!
1054
01:07:31,085 --> 01:07:34,045
Ah, avete il segreto professionale, certo.
1055
01:07:38,085 --> 01:07:40,245
[Fantozzi] Ehm... eh...
1056
01:07:41,165 --> 01:07:42,405
Il capotreno?
1057
01:07:42,765 --> 01:07:47,205
Venghi, c'è una mia amica
[bacio] in difficoltà. Mi segui, venghi!
1058
01:07:49,445 --> 01:07:51,325
Ah, si è liberata!
1059
01:07:51,405 --> 01:07:54,805
- Ehi!
- [Fantozzi] Vadi, non serve più!
1060
01:07:54,885 --> 01:07:56,445
[Pina] Questo è tutto per noi.
1061
01:07:57,165 --> 01:07:59,485
Aspettami, vado a prendere le valigie.
1062
01:09:09,365 --> 01:09:10,845
Ehi!
1063
01:09:11,605 --> 01:09:12,885
Ehi!
1064
01:09:16,245 --> 01:09:18,005
Oddio!
1065
01:09:18,085 --> 01:09:21,965
Aiuto, signorina! Mi sto castrando!
Mi dii una mano!
1066
01:09:22,045 --> 01:09:24,365
Due palle, però!
1067
01:09:27,325 --> 01:09:31,645
- Signorina, cosa fa?
- Lasci! Mortacci...
1068
01:09:31,725 --> 01:09:34,085
Lo dii a me questo!
1069
01:09:35,765 --> 01:09:38,485
Le do io qualcosa di più igienico!
1070
01:09:42,365 --> 01:09:44,045
Ah!
1071
01:10:00,525 --> 01:10:02,765
Ugo!
1072
01:10:04,285 --> 01:10:05,885
Cosa succede, signora?
1073
01:10:06,285 --> 01:10:09,485
Mi è sembrato
di veder entrare mio marito.
1074
01:10:10,805 --> 01:10:14,045
- Ma vede, non risponde nessuno.
- Si scosti, la prego.
1075
01:10:20,525 --> 01:10:22,285
Vede, signora? È vuoto.
1076
01:10:25,125 --> 01:10:27,485
Mi scusi, sono un po' esaurita.
1077
01:10:27,565 --> 01:10:30,285
Oggi mi sembra
di vedere mio marito dappertutto.
1078
01:10:31,925 --> 01:10:34,925
- Grazie, signor capotreno.
- Non c'è di che.
1079
01:10:46,285 --> 01:10:48,285
Eh, buongiorno.
1080
01:10:49,525 --> 01:10:52,445
Complimenti per l'attrezzatura.
1081
01:10:52,565 --> 01:10:54,965
Enorme! Una cosa veramente...
1082
01:10:59,645 --> 01:11:03,605
- No, signorina! Ahia!
- Insomma, dammi tregua!
1083
01:11:04,085 --> 01:11:05,605
No, signorina.
1084
01:11:05,845 --> 01:11:11,405
Il fumo può danneggiare gravemente
la salute di Ugo II.
1085
01:11:11,485 --> 01:11:13,925
Che palle con sto Ugo II!
1086
01:11:14,445 --> 01:11:15,765
Quanto manca?
1087
01:11:15,845 --> 01:11:17,925
È lei che tiene tutta la contabilità...
1088
01:11:18,005 --> 01:11:20,285
del dolce evento.
1089
01:11:20,525 --> 01:11:22,965
No. Quanto manca per arrivare a Rimini?
1090
01:11:23,085 --> 01:11:25,325
Ah, aspetti, do un'occhiata.
1091
01:11:26,285 --> 01:11:28,565
Sì, ci siamo.
1092
01:11:28,645 --> 01:11:30,645
Ci siamo, eh?
1093
01:11:30,725 --> 01:11:34,005
Fantozzi! Ci siamo! [urla]
1094
01:11:34,085 --> 01:11:35,965
Che succede?
1095
01:11:36,045 --> 01:11:38,925
Come che succede? Le doglie! [urla]
1096
01:11:39,005 --> 01:11:40,805
Le doglie?
1097
01:11:40,885 --> 01:11:42,485
Stia calma!
1098
01:11:42,565 --> 01:11:48,045
Guardi che finché non si rompono le acque,
non c'è fretta.
1099
01:11:48,125 --> 01:11:51,165
Come non c'è fretta?
1100
01:11:52,285 --> 01:11:53,685
Che è successo?
1101
01:11:53,765 --> 01:11:58,525
Ma come? Mi si sono rotte le acque! [urla]
1102
01:12:05,365 --> 01:12:08,685
- Sono il padre del bambino!
- Fantoccino, i pippi!
1103
01:12:09,085 --> 01:12:12,045
Non si preoccupi,
sono il padre del bambino! Pago tutto io!
1104
01:12:12,125 --> 01:12:14,725
Sì, ma io sono una ragazza madre,
non una mantenuta.
1105
01:12:14,805 --> 01:12:20,845
Se paga lei, io mi vergogno.
Rimanghi in incognito, mi dii i pippi!
1106
01:12:20,925 --> 01:12:23,325
Vadi nella nursery
e aspetti suo figlio. [urla]
1107
01:12:23,685 --> 01:12:27,005
Va bene, allora io vado nella nursery
1108
01:12:27,405 --> 01:12:29,285
e aspetto l'arrivo di Ugo II.
1109
01:12:41,005 --> 01:12:43,845
[pianti neonati]
1110
01:12:44,165 --> 01:12:47,805
Attese il lieto eventoper due giorni e due notti,
1111
01:12:47,885 --> 01:12:50,485
camminando in su e in giù nervosamente.
1112
01:12:50,565 --> 01:12:54,045
Per amore della tradizione,cominciò anche a fumare.
1113
01:12:54,485 --> 01:13:00,685
Dopo 148 chilometri e 5.000 sigarette,seppe che tutto era andato bene
1114
01:13:00,765 --> 01:13:05,045
e che la puerpera era alla stanza 222.
1115
01:13:11,925 --> 01:13:14,285
[sonaglio giocattolo]
1116
01:13:18,645 --> 01:13:20,525
Mi scusi, ho sbagliato stanza.
1117
01:13:20,605 --> 01:13:22,685
Che cazzo! Non si bussa?
1118
01:13:23,925 --> 01:13:27,085
Ehm... mi perdoni...
1119
01:13:28,045 --> 01:13:32,605
È lei, signorina Silvani? Che è successo?
1120
01:13:33,165 --> 01:13:35,365
Lei si è ridotta così...
1121
01:13:36,125 --> 01:13:39,325
dopo... il parto?
1122
01:13:39,405 --> 01:13:41,525
Quale parto? [ride]
1123
01:13:41,605 --> 01:13:43,525
Il parto della fantasia!
1124
01:13:43,605 --> 01:13:46,965
Ho inventato un sacco di palle.
1125
01:13:47,045 --> 01:13:50,525
Mi servivano cinque milioni
per diventare così.
1126
01:13:51,045 --> 01:13:52,405
Due gocce d'acqua, no?
1127
01:13:55,285 --> 01:13:56,325
Ma...
1128
01:13:57,685 --> 01:14:00,245
Signorina, lei così...
1129
01:14:01,285 --> 01:14:02,845
mi ha preso in giro.
1130
01:14:02,925 --> 01:14:07,725
Ah, Fantò...
Il fine giustifica i mezzi, no?
1131
01:14:07,805 --> 01:14:11,285
Ma... il mio Ugo II dov'è?
1132
01:14:11,365 --> 01:14:12,965
Ci sta seduto sopra!
1133
01:14:21,765 --> 01:14:23,965
Signorina, le posso dire una cosa?
1134
01:14:24,045 --> 01:14:26,845
Me la dichi, Fantò!
1135
01:14:28,685 --> 01:14:32,845
Sono stati soldi spesi... molto bene.
1136
01:14:32,925 --> 01:14:35,085
Guardi che lei così è proprio...
1137
01:14:37,485 --> 01:14:39,845
è proprio bellissima.
1138
01:14:59,165 --> 01:15:00,285
Grazie.
1139
01:15:01,485 --> 01:15:04,205
Fantozzi, mi scusi.
1140
01:15:05,445 --> 01:15:06,725
Si figuri.
1141
01:15:11,005 --> 01:15:14,685
Signorina, mi scusi.
Lui lo posso portare via con me?
1142
01:15:15,845 --> 01:15:16,645
Sì.
1143
01:15:30,685 --> 01:15:33,445
[uomo] Maschio, eh? Beato lei.
1144
01:15:33,525 --> 01:15:36,005
Sono sempre molto fortunato io.
1145
01:15:53,365 --> 01:15:55,685
Nonno, ma che fa? Ruba il cuscino?
1146
01:15:58,445 --> 01:16:00,565
Questo è mio.
1147
01:16:12,605 --> 01:16:14,365
Un piovoso giorno di settembre,
1148
01:16:14,445 --> 01:16:18,045
il clamoroso arrestodel duca conte Balabam,
1149
01:16:18,125 --> 01:16:20,165
presidente dalla mega ditta,
1150
01:16:20,245 --> 01:16:24,125
riempì le prime paginedi tutti i quotidiani.
1151
01:16:26,325 --> 01:16:29,325
[giornalista] Qui al Palazzo di giustizia,
c'è grande attesa
1152
01:16:29,405 --> 01:16:31,725
per il primo interrogatorio
del mega presidente
1153
01:16:31,805 --> 01:16:34,605
duca conte gran figlio di puttana,
ladro di gran croce,
1154
01:16:34,685 --> 01:16:37,765
Giovanni Maria Balabam,
arrestato con l'accusa di corruzione.
1155
01:16:37,845 --> 01:16:41,285
Presente anche un folto gruppo
di ex dipendenti della mega ditta
1156
01:16:41,365 --> 01:16:45,205
a cui chiediamo una testimonianza
su questo clamoroso processo.
1157
01:16:45,805 --> 01:16:48,565
Guardi, posso dire
che per me e per alcuni colleghi...
1158
01:16:49,525 --> 01:16:52,405
è decisamente il più bel giorno
della nostra vita.
1159
01:16:52,485 --> 01:16:55,885
Perché dopo 20 anni
di soprusi e di vessazioni,
1160
01:16:55,965 --> 01:16:58,285
l'hanno finalmente beccato
col sacco nelle mani.
1161
01:16:58,365 --> 01:17:00,285
- Con le mani nel sacco!
- Esatto!
1162
01:17:02,125 --> 01:17:03,885
Gliela faranno pagare!
1163
01:17:04,245 --> 01:17:08,205
Vediamo sopraggiungere
il mega presidente in tribunale.
1164
01:17:08,965 --> 01:17:12,805
[brusio indistinto]
1165
01:17:13,725 --> 01:17:18,245
- [Filini] Eccolo qua, il farabutto!
- Ci sputi, Filini! Ci sputi!
1166
01:17:24,725 --> 01:17:28,965
Il grande complesso aziendale
di cui sono meritatamente al vertice
1167
01:17:29,085 --> 01:17:31,285
conta più di 3.000 inferiori.
1168
01:17:31,365 --> 01:17:35,765
Chi come me è al culmine dell'empireo
non può essere a conoscenza
1169
01:17:35,845 --> 01:17:39,925
di tutto ciò che avviene
nei vari dipartimenti, bolge, gironi...
1170
01:17:40,165 --> 01:17:45,045
Se ci sono stati fenomeni di corruzione,
essi sono avvenuti a mia insaputa
1171
01:17:45,165 --> 01:17:49,165
ad opera di qualche subalterno
disonesto e infedele.
1172
01:17:49,245 --> 01:17:52,205
Adesso scarica la colpa
su qualche povero disgraziato
1173
01:17:52,285 --> 01:17:54,005
per rovinarlo.
1174
01:17:55,045 --> 01:17:56,285
Silenzio, laggiù!
1175
01:18:00,765 --> 01:18:02,565
Questi sono solo teoremi.
1176
01:18:02,925 --> 01:18:04,845
Facci dei nomi!
1177
01:18:04,925 --> 01:18:07,965
Dichi chi ha agito colpevolmente
a sua insaputa!
1178
01:18:09,445 --> 01:18:13,485
Il maggior responsabile
è presente in quest'aula.
1179
01:18:13,565 --> 01:18:15,605
- [uomo] Cosa?
- [donna] Come può essere?
1180
01:18:15,685 --> 01:18:17,245
[brusio indistinto]
1181
01:18:17,325 --> 01:18:19,565
Il suo nome è...
1182
01:18:21,765 --> 01:18:24,165
Il suo nome è...
1183
01:18:25,005 --> 01:18:27,005
Il suo nome è...
1184
01:18:28,685 --> 01:18:31,565
ragionier Ugo Fantocci!
1185
01:18:31,645 --> 01:18:33,525
[Fantozzi] Oh, no! [cade]
1186
01:18:33,605 --> 01:18:35,565
[Filini] Permesso!
1187
01:18:35,845 --> 01:18:39,165
Rag. Fantozzi, dorme?
Hanno chiamato lei!
1188
01:18:39,325 --> 01:18:41,765
Su, in piedi! Si alzi!
1189
01:18:42,845 --> 01:18:46,445
Per scongiurare il pericolodi inquinamento delle prove,
1190
01:18:46,525 --> 01:18:51,205
Fantozzi fu immediatamente sottopostoa regime di carcerazione preventiva
1191
01:18:51,285 --> 01:18:54,565
nel quinto braccio, tangentisti.
1192
01:18:54,685 --> 01:18:57,125
[uomo]
...quando uno ha la coscienza a posto.
1193
01:18:57,205 --> 01:19:01,605
- [uomo 2] Eminenza, sempre acidità?
- Nelle carceri vaticane il cibo è meglio.
1194
01:19:01,685 --> 01:19:05,965
Fu interrogato sotto la lampadadel terzo grado per quattro mesi.
1195
01:19:06,165 --> 01:19:10,125
Poi superò le sofisticate indaginidella macchina della verità.
1196
01:19:10,685 --> 01:19:12,165
- [voce meccanica] Parla.
- Ahia!
1197
01:19:12,285 --> 01:19:14,325
- [voce meccanica] Parla.
- Ahi!
1198
01:19:14,525 --> 01:19:16,405
- [voce meccanica] Parla.
- Ahia!
1199
01:19:16,485 --> 01:19:17,605
[voce meccanica] Parla!
1200
01:19:18,165 --> 01:19:21,005
Simulò anche biecamenteuno sciopero della fame...
1201
01:19:40,965 --> 01:19:44,685
finché gli venne concessal'agognata libertà provvisoria
1202
01:19:44,765 --> 01:19:46,605
in attesa di giudizio.
1203
01:19:47,405 --> 01:19:49,445
[uomo] Ha dimenticato questo.
1204
01:19:57,405 --> 01:19:59,245
[Balabam] Fantocci!
1205
01:20:01,045 --> 01:20:02,245
Esce, Fantocci?
1206
01:20:02,325 --> 01:20:04,245
Io sì. Lei invece resta qui.
1207
01:20:04,325 --> 01:20:07,285
Oh, ma ci tornerà anche lei molto presto.
1208
01:20:08,125 --> 01:20:09,005
Perché?
1209
01:20:09,085 --> 01:20:12,805
Perché molto presto i giudici
scopriranno i suoi conti in Svizzera,
1210
01:20:12,885 --> 01:20:15,765
i doppi fondi con la sua contabilità nera,
1211
01:20:15,845 --> 01:20:18,365
i nastri
con le sue conversazioni compromettenti.
1212
01:20:18,445 --> 01:20:22,885
Guardi, signor duca conte,
che io non so niente di tutto questo!
1213
01:20:22,965 --> 01:20:23,885
Glielo giuro.
1214
01:20:23,965 --> 01:20:27,565
Non ancora, ma li avrà presto. Li avrà.
1215
01:20:28,605 --> 01:20:31,445
Signor dottor duca conte,
mi sembra di capire
1216
01:20:31,525 --> 01:20:35,445
che lei sta già muovendosi
per mettermelo... ha capito dove.
1217
01:20:35,805 --> 01:20:36,885
Pupazzi...
1218
01:20:37,085 --> 01:20:38,205
Fantozzi, sarebbe...
1219
01:20:38,285 --> 01:20:40,525
- ...siamo nella stessa barca.
- Quale barca?
1220
01:20:41,085 --> 01:20:43,685
Proprio per questo,
voglio darle un'opportunità.
1221
01:20:44,405 --> 01:20:46,365
Adesso che è libero,
1222
01:20:46,445 --> 01:20:49,925
potrà procurarsi senza difficoltà
due valigette
1223
01:20:50,005 --> 01:20:52,365
che ho predisposto in un luogo sicuro.
1224
01:20:52,805 --> 01:20:55,445
Basterà
che li consegni alla persona adatta...
1225
01:20:56,005 --> 01:20:59,085
e questa provvederà
ad aggiustare il nostro processo,
1226
01:20:59,165 --> 01:21:03,565
a dare un percorso benevolo
al nostro comune destino giudiziario.
1227
01:21:04,805 --> 01:21:06,445
Ma questa è corruzione!
1228
01:21:07,165 --> 01:21:08,925
Siamo qui per questo!
1229
01:21:11,205 --> 01:21:13,965
Non accetterò mai questi maneggi!
1230
01:21:16,365 --> 01:21:21,405
Io ho una grande fiducia
nella giustizia e nelle istituzioni!
1231
01:21:25,325 --> 01:21:26,205
Addio!
1232
01:21:27,445 --> 01:21:28,765
Arrivederci.
1233
01:21:30,485 --> 01:21:35,325
[registratore] Io ho una grande fiducianella giustizia e nelle istituzioni!
1234
01:21:35,765 --> 01:21:36,965
[registratore] Addio!
1235
01:21:37,045 --> 01:21:39,245
- Bravo, Fantocci!
- Fantozzi...
1236
01:21:39,325 --> 01:21:43,365
Sono gli uomini come me e come lei
che tengono in piedi l'Italia.
1237
01:21:43,885 --> 01:21:47,205
Come Pubblico Ministero del processo,
le chiedo di collaborare
1238
01:21:47,285 --> 01:21:48,885
per smascherare il corruttore.
1239
01:21:48,965 --> 01:21:50,005
Io?
1240
01:21:50,645 --> 01:21:54,845
Facci finta di accettare
l'offerta di Balabam e facci da esca.
1241
01:21:55,565 --> 01:21:57,685
Da esca, cioè... faccio il verme.
1242
01:21:57,765 --> 01:22:00,765
Bravo! "Verme" sarà il suo nome in codice.
1243
01:22:04,645 --> 01:22:07,045
D'accordo col Pubblico Ministero,
1244
01:22:07,125 --> 01:22:09,885
seguì le istruzionidel corruttore Balabam.
1245
01:22:10,365 --> 01:22:13,605
Fantozzi doveva prelevarele valigie col denaro
1246
01:22:13,685 --> 01:22:16,885
in un cargo liberianoappartenente alla mega ditta
1247
01:22:16,965 --> 01:22:22,005
e poi recarsi al ristorante "La fajolada",uno dei più malfamati del porto,
1248
01:22:22,085 --> 01:22:26,125
già sorvegliato in segretodalle forze dell'ordine.
1249
01:22:31,845 --> 01:22:34,245
Pescatore a verme.
Ha trovato le valigette?
1250
01:22:36,085 --> 01:22:37,085
Sì.
1251
01:22:37,685 --> 01:22:40,725
Sono piene di soldi,
qui ci sono molti miliardi.
1252
01:22:40,805 --> 01:22:43,525
[interfono] Venghi con le valigieal luogo convenuto.
1253
01:22:44,085 --> 01:22:45,565
[interfono] Verme a pescatore.
1254
01:22:45,645 --> 01:22:49,645
Ho paura, queste valigie sono pericolose.Ce l'ho sempre la scorta?
1255
01:22:49,845 --> 01:22:51,365
Stii tranquillo, verme.
1256
01:22:51,445 --> 01:22:54,165
È alle sue spalle. Lo vede?
1257
01:22:55,205 --> 01:22:56,245
Ah!
1258
01:22:57,405 --> 01:22:59,485
Ehilà! Sono qui!
1259
01:23:00,765 --> 01:23:04,405
Oddio! Si è messa in moto!
1260
01:23:06,885 --> 01:23:08,645
Oddio...
1261
01:23:09,605 --> 01:23:12,565
Meno male, poteva succede un guaio!
1262
01:23:18,645 --> 01:23:20,285
Ha localizzato l'auto civetta?
1263
01:23:20,365 --> 01:23:21,485
Ehm...
1264
01:23:21,965 --> 01:23:26,645
Insomma... Sì, solo che adesso
invece che un'auto civetta...
1265
01:23:26,965 --> 01:23:28,925
è un'auto sogliola!
1266
01:23:29,005 --> 01:23:30,845
Al ristorante "La fajolada",
1267
01:23:30,925 --> 01:23:34,125
Fantozzi avrebbe dovuto ordinarela specialità della casa
1268
01:23:34,205 --> 01:23:38,005
e attendere ulteriori istruzioniper la consegna del denaro.
1269
01:23:57,045 --> 01:23:59,085
Eccomi. Che devo fare?
1270
01:24:00,245 --> 01:24:02,085
Verme a pescatore. Che devo fare?
1271
01:24:03,285 --> 01:24:07,005
Facci il disinvolto,
tolghi l'impermeabile, ordini una birra!
1272
01:24:09,085 --> 01:24:10,445
Cameriere, una birra!
1273
01:24:14,485 --> 01:24:18,405
Alla fine, Fantozzi riuscì a ordinarela mitica fajolada,
1274
01:24:18,685 --> 01:24:23,045
terrificante zuppone messicanoa base di ceci, fave, fagioli
1275
01:24:23,125 --> 01:24:25,045
ed estratto forte di prugne,
1276
01:24:25,125 --> 01:24:31,245
condito con una massiccia dosedi olio di ricino e di fegato di merluzzo.
1277
01:24:34,485 --> 01:24:38,005
Oh, ecco le istruzioni!
"Lascia il denaro... Continua"?
1278
01:24:38,085 --> 01:24:39,645
Come "continua"?
1279
01:24:40,885 --> 01:24:42,365
Un'altra fajolada?
1280
01:24:42,645 --> 01:24:46,405
Cameriere, mi scusi. Me ne dà... un'altra?
1281
01:24:47,365 --> 01:24:49,085
Per conoscere il testo completo,
1282
01:24:49,165 --> 01:24:53,885
Fantozzi fu costretto a trangugiareotto porzioni di quella miscela esplosiva.
1283
01:24:53,965 --> 01:24:56,885
Finalmente conobbe le sue istruzioni.
1284
01:25:00,925 --> 01:25:02,845
"Fine". Oh, mamma...
1285
01:25:04,005 --> 01:25:05,565
Oh, mamma...
1286
01:25:05,965 --> 01:25:09,765
Tutta la fajolada...
Che avventura, la fajolada!
1287
01:25:22,365 --> 01:25:23,765
Che freddo!
1288
01:25:27,165 --> 01:25:30,605
Oh... Ahi! Ho dei dolori tipo parto!
1289
01:25:30,685 --> 01:25:31,685
Che succede?
1290
01:25:32,245 --> 01:25:35,685
Niente, forse mi sto cagando
leggerissimamente addosso!
1291
01:25:35,765 --> 01:25:38,405
Non è da sottovalutare, è una cosa grave!
1292
01:25:38,485 --> 01:25:41,885
Non facci il vigliacco.
Manda a monte il piano!
1293
01:25:41,965 --> 01:25:44,765
[versi di dolore]
1294
01:25:44,845 --> 01:25:49,525
Por favor, il cesso?
Baila! Dov'è il cesso?
1295
01:25:51,725 --> 01:25:53,285
Ho la vista annebbiata!
1296
01:25:53,365 --> 01:25:54,605
Salvo!
1297
01:25:54,685 --> 01:25:56,045
No!
1298
01:25:56,965 --> 01:26:00,325
- [uomo] È occupato!
- Occupato? Oh, mamma...
1299
01:26:01,285 --> 01:26:03,205
Una visione! Il sombrero!
1300
01:26:05,085 --> 01:26:09,725
Vabbè, va benissimo. È la prima volta,
ma sono salvo per miracolo.
1301
01:26:14,845 --> 01:26:19,045
Vediamo se adesso
riesco finalmente a fare...
1302
01:26:19,565 --> 01:26:21,085
Ehi! È il mio sombrero!
1303
01:26:21,165 --> 01:26:22,885
Come? Il sombrero?
1304
01:26:22,965 --> 01:26:25,285
Non ho fatto niente, eh!
1305
01:26:25,365 --> 01:26:27,845
Controlli. Proprio niente!
1306
01:26:27,925 --> 01:26:32,165
Poi le spiego. Sono in grave difficoltà,
è un momento molto difficile!
1307
01:26:33,285 --> 01:26:37,925
[donna]
E ora, signore e signori, i Los Bambas!
1308
01:26:39,485 --> 01:26:41,565
[risate]
1309
01:26:42,805 --> 01:26:45,165
Ahi, ahi, ahi...
1310
01:26:45,285 --> 01:26:47,485
Ohi, ohi, ohi...
1311
01:26:51,485 --> 01:26:53,525
Ahi, ahi, ahi...
1312
01:26:54,645 --> 01:26:56,445
Ahi, ahi, ahi...
1313
01:26:58,765 --> 01:27:03,365
[Fantozzi intona i versi di dolore]
1314
01:27:03,925 --> 01:27:05,565
Che fa? Balla?
1315
01:27:06,245 --> 01:27:08,805
Farà parte delle istruzioni.
1316
01:27:12,045 --> 01:27:15,725
Quali istruzioni?
Sono io che do le istruzioni!
1317
01:27:20,205 --> 01:27:24,325
È pazzo! Non può uscire allo scoperto.
Potrebbe essere un agguato!
1318
01:27:31,405 --> 01:27:35,765
Oh, Dio mio... Esplodo!
Io sto per esplodere!
1319
01:27:35,965 --> 01:27:37,845
Oh, mamma... Non ci vedo più!
1320
01:27:37,965 --> 01:27:39,805
Ah, faccio qua!
1321
01:27:39,885 --> 01:27:41,405
[verso di dolore]
1322
01:27:41,485 --> 01:27:44,525
L'hanno colpito! È un'imboscata!
1323
01:27:44,605 --> 01:27:47,445
[rumore continuativo di peti]
1324
01:27:47,525 --> 01:27:50,565
I mitra! Lo trivellano!
1325
01:27:50,645 --> 01:27:53,925
[rumore più forte di peti]
1326
01:27:54,005 --> 01:27:55,765
Pure una bomba a mano!
1327
01:27:56,845 --> 01:28:01,205
Codice rosso!
A tutti gli uomini! Intervenite!
1328
01:28:18,205 --> 01:28:20,525
Che desiderano?
1329
01:28:23,725 --> 01:28:29,725
Questa corte ha il piacere
di prosciogliere con formula piena,
1330
01:28:30,085 --> 01:28:33,725
per il passato, il presente e l'avvenire,
1331
01:28:33,845 --> 01:28:37,325
il duca conte Balabam Giovanni Maria
1332
01:28:37,445 --> 01:28:42,845
da ogni accusa avventatamente
formulata nei suoi confronti.
1333
01:28:42,925 --> 01:28:46,885
E condanna Fantocci Ugo
1334
01:28:46,965 --> 01:28:51,725
per l'appropriazione
di due valigette di denaro sporco...
1335
01:28:51,805 --> 01:28:56,565
- Questo sta telefonando!
- ...alla pena di anni dieci cadauna,
1336
01:28:56,965 --> 01:29:02,605
da scontarsi
in un carcere di massima sicurezza.
1337
01:29:02,685 --> 01:29:05,685
- Che le avevo detto, Pupazzi?
- Fantozzi...
1338
01:29:05,765 --> 01:29:09,645
Bisogna avere la massima fiducia
nella giustizia e nelle istituzioni.
1339
01:29:09,725 --> 01:29:11,645
Questo l'avevo detto io, però.
1340
01:29:11,725 --> 01:29:14,645
Lei può sempre sperare nella grazia.
1341
01:29:16,045 --> 01:29:17,965
Com'è umano lei...
1342
01:29:18,285 --> 01:29:20,805
In effetti, pochi anni dopo,
1343
01:29:20,885 --> 01:29:24,605
quando il mega presidente fu nominatoMinistro della Giustizia,
1344
01:29:24,685 --> 01:29:30,005
Fantozzi entrò nel decreto Balabam,detto anche "Colpone di spugna"
1345
01:29:30,085 --> 01:29:31,405
e fu scarcerato
1346
01:29:31,485 --> 01:29:35,325
in concomitanza con la finaledel campionato del mondo di calcio.
1347
01:29:35,405 --> 01:29:36,645
Permesso!
1348
01:29:39,085 --> 01:29:41,685
Ugo!
1349
01:29:42,405 --> 01:29:43,445
Ugo?
1350
01:29:44,725 --> 01:29:45,645
Pina!
1351
01:29:45,725 --> 01:29:49,005
Dai, Pina! C'è la partita! Corri!
1352
01:29:49,085 --> 01:29:51,845
Ugo! Non hai le chiavi!
1353
01:29:51,925 --> 01:29:53,725
[Fantozzi] Andiamo!
1354
01:29:53,805 --> 01:29:56,245
Ugo! Non hai le chiavi!
1355
01:29:56,325 --> 01:29:58,565
[tv] Gentili telespettatori,buon pomeriggio.
1356
01:29:58,645 --> 01:30:02,445
[tv] Si trovano di fronte,per la conquista della coppa...
1357
01:30:02,565 --> 01:30:07,085
[canta] Alé... oh oh! Alé... oh oh!
1358
01:30:07,485 --> 01:30:09,725
[canta] Alé... oh oh!
1359
01:30:09,805 --> 01:30:11,965
- Su chi salta per gli azzurri!
- Ugo!
1360
01:30:12,045 --> 01:30:15,525
Eh? Che c'è? Cominci a rompere di nuovo?
1361
01:30:15,605 --> 01:30:18,005
Ma non ci vediamo da anni!
1362
01:30:18,085 --> 01:30:21,365
Chi se ne frega!
Non vedi quello che sta succedendo?
1363
01:30:21,445 --> 01:30:26,005
Donna, in cucina! Frittatone di cipolle,
birra gelata e rutto libero!
1364
01:30:26,085 --> 01:30:28,005
Vai!
1365
01:30:28,565 --> 01:30:31,445
Su chi salta per gli azzurri!
1366
01:30:31,525 --> 01:30:34,605
[canta] Alé... oh oh!
1367
01:30:35,445 --> 01:30:36,725
Ahi!
1368
01:30:42,125 --> 01:30:45,885
Questo è veramente
uno dei momenti più belli...
1369
01:30:45,965 --> 01:30:48,605
Anzi, forse è il più importante
della mia vita!
1370
01:30:48,685 --> 01:30:51,805
Io, questa partita qui,
non la perdo neppure morto!
1371
01:30:53,645 --> 01:30:54,645
No...
1372
01:30:54,925 --> 01:30:56,045
No...
1373
01:30:56,245 --> 01:30:58,245
Ma proprio adesso?
1374
01:30:58,565 --> 01:30:59,925
No, per pietà.
1375
01:31:02,805 --> 01:31:06,005
No! C'è la mia partita!
1376
01:31:07,245 --> 01:31:11,045
Pina, non mi fanno vedere la partita,
hai capito?
1377
01:31:11,125 --> 01:31:14,205
Pina, non mi ascolti?
1378
01:31:16,485 --> 01:31:20,405
Pina, ma che cazzo fai?
Mi spegni la partita?
1379
01:31:21,285 --> 01:31:22,525
Pina, ma...
1380
01:31:22,765 --> 01:31:25,725
non mi vedi?
1381
01:31:25,845 --> 01:31:27,565
Non mi vedi.
1382
01:31:29,565 --> 01:31:31,045
Non mi vede più.
1383
01:31:34,805 --> 01:31:36,165
[uomo] Bagarozzi!
1384
01:31:36,245 --> 01:31:39,925
Ehm, Fantozzi sarebbe il mio nome.
1385
01:31:43,605 --> 01:31:45,365
- [uomo] Mi dii.
- Ecco.
1386
01:31:48,605 --> 01:31:51,285
[uomo] Posto 17. Si accomodi.
1387
01:31:51,365 --> 01:31:53,565
Grazie. Qual è il programma qui?
1388
01:31:54,125 --> 01:31:57,205
Qui si sta in contemplazione
e si guarda la grande luce.
1389
01:31:57,285 --> 01:31:58,725
La grande luce...
1390
01:31:58,805 --> 01:32:01,725
Allora io vado. Vabbè...
1391
01:32:01,805 --> 01:32:03,765
[telecronaca radio]
1392
01:32:03,885 --> 01:32:05,405
Bagarozzi, mi dii.
1393
01:32:05,845 --> 01:32:09,565
[radio] Ecco Maldini, che si proponesulla sinistra, riceve un passaggio...
1394
01:32:09,685 --> 01:32:13,085
allunga la falcata, va in profondità,cerca lo spazio per il cross...
1395
01:32:13,165 --> 01:32:15,445
Lo trova! Chiesa...
[radio viene spenta]
1396
01:32:16,005 --> 01:32:18,485
Allora per la partita non c'è speranza.
1397
01:32:20,325 --> 01:32:22,205
Facci la faccia da beato!
1398
01:32:30,085 --> 01:32:31,685
[donna] Che serenità!
1399
01:32:34,605 --> 01:32:36,685
[uomo] Che meraviglia!
1400
01:32:38,165 --> 01:32:40,565
[donna 2] Che bello!
1401
01:32:40,645 --> 01:32:42,925
- Permesso...
- [donna 3] Si metta a sedere!
1402
01:32:43,005 --> 01:32:45,965
Adesso vedo anch'io la grande luce.
Sedici...
1403
01:32:46,365 --> 01:32:48,445
Diciassette...
1404
01:32:49,445 --> 01:32:54,005
Eccolo!
Adesso vedo anch'io la grande luce!
1405
01:32:56,125 --> 01:32:57,485
Ma qui c'è...
1406
01:32:57,565 --> 01:33:00,165
Non vedo niente, c'ho la colonna!
1407
01:33:00,245 --> 01:33:04,605
Scusatemi, si può cambiare posto?
1408
01:33:05,885 --> 01:33:06,965
[Berlusconi] Silenzio!
1409
01:33:07,045 --> 01:33:08,405
Come silenzio?
1410
01:33:08,485 --> 01:33:10,045
Mi consenta... silenzio!
1411
01:33:10,605 --> 01:33:13,845
È tornato lei?
C'è stato un altro ribaltone?
1412
01:33:13,925 --> 01:33:16,125
Prima c'era quello con...
1413
01:33:16,765 --> 01:33:20,045
- Non c'è più quello?
- C'è... accidenti.
1414
01:33:20,325 --> 01:33:24,045
Però essendo io
un grande esperto di comunicazione,
1415
01:33:24,125 --> 01:33:26,405
le sinistre mi hanno consentito
1416
01:33:26,485 --> 01:33:30,285
di svolgere
un delicato incarico di vigilanza.
1417
01:33:31,805 --> 01:33:35,245
Ma si è ridotto a fare la maschera!
1418
01:33:35,325 --> 01:33:38,805
No, sono sempre mia emittenza!
1419
01:33:38,925 --> 01:33:42,445
Quindi ha sempre le mani in pasta
dappertutto, eh?
1420
01:33:42,525 --> 01:33:45,525
Ho i miei santi in paradiso, mi consenta.
1421
01:33:45,605 --> 01:33:46,685
Contempli!
1422
01:33:47,245 --> 01:33:49,605
Eccola!
1423
01:33:49,965 --> 01:33:53,125
Finalmente... la grande luce!
1424
01:33:53,725 --> 01:33:55,485
La grande luce...
1425
01:33:55,565 --> 01:33:57,765
[jingle pubblicità]
1426
01:33:57,845 --> 01:34:01,045
Hanno interrotto la grande luce!
1427
01:34:01,125 --> 01:34:04,805
È solo una breve
interruzione pubblicitaria per noi.
1428
01:34:04,885 --> 01:34:09,045
Meno male!
Allora dura soltanto 62 secondi, eh?
1429
01:34:09,125 --> 01:34:12,325
No, per tutta l'eternità!
1430
01:34:12,405 --> 01:34:17,165
[pubblicità] ...sulle pagine utili!Oppure chiamate il numero verde...
1431
01:34:17,245 --> 01:34:20,125
Come sono beato!
1432
01:34:20,205 --> 01:34:23,125
[pubblicità]
Il vostro avvenire è in mani sicure!
104594
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.