All language subtitles for Evolution 06 - まもり 保護 - Defensive Safeguard [Jungle]_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,680 --> 00:00:06,780 The heroic Cybertrons and the evil Destrons... 2 00:00:07,880 --> 00:00:12,010 ...have waged an endless Transformer battle between good and evil since ancient times. 3 00:00:12,280 --> 00:00:15,220 Now, their battle continues on Earth. 4 00:00:18,480 --> 00:00:22,860 Their objective is to obtain the legendary Microns. 5 00:00:24,350 --> 00:00:27,230 What will happen as a result of this battle? 6 00:00:34,140 --> 00:00:36,970 Planning 7 00:00:36,970 --> 00:00:42,310 Transformers, take flight with those wings 8 00:00:43,100 --> 00:00:52,120 Super Robot Lifeforms TRANSFORMERS Legends of the Microns 9 00:00:53,810 --> 00:00:54,150 Original creator Eugene Ishikawa 10 00:00:54,150 --> 00:00:58,050 We awoke in some corner of the world 11 00:00:58,050 --> 00:00:59,950 Story Editor Ryo Motohira 12 00:00:59,950 --> 00:01:03,160 Light splits the darkness and now we can begin the story 13 00:01:03,160 --> 00:01:05,380 Character Design Jiro Omotejima Transformer & Mechanical design Hideki Fukushima Shinya Ogura Hiroshi Ogawa Goro Murata Transform Animator Munetaka Abe 14 00:01:05,380 --> 00:01:08,060 Even though we looked up to see how beautiful the sky was 15 00:01:08,060 --> 00:01:11,250 Art Director Nobuto Sakamoto Color Key Yoshitaka Kato 16 00:01:11,250 --> 00:01:15,980 Destiny draws near as the siren echoes 17 00:01:16,060 --> 00:01:16,310 Director of Photography Yasuhisa Kondo CG Effect Tetsuharu Higuchi 18 00:01:16,310 --> 00:01:20,190 Get It Out! A young boy shall be reborn into a warrior 19 00:01:20,190 --> 00:01:24,150 Editor Jun Takuma Audio Director Yoshikazu Iwanami 20 00:01:24,240 --> 00:01:24,970 Transformers, take flight with those wings 21 00:01:24,970 --> 00:01:29,760 Music Producer Kazuo Kumada Music Hayato Matsuo Music Cooperation TV Tokyo Music 22 00:01:30,010 --> 00:01:30,150 Serialized in TV Magazine TV Kun 23 00:01:30,150 --> 00:01:35,280 DREAM AGAIN, one more time to aim for the skies 24 00:01:35,780 --> 00:01:36,820 Transformers, don't be afraid, face it head on 25 00:01:36,820 --> 00:01:41,260 Animation producer Manabu Santo Yoshinaga Minami Associate producer Reiji Abe 26 00:01:41,540 --> 00:01:42,510 DREAM AGAIN, until the legend is revived 27 00:01:42,510 --> 00:01:47,100 Producer Tomoko Gushima (TV Tokyo) Tatsuji Yamazaki 28 00:01:47,310 --> 00:01:47,390 Director Hidehito Ueda 29 00:01:47,390 --> 00:01:51,750 Right before our eyes this world is changing its shape 30 00:01:51,800 --> 00:01:54,740 Transformers 31 00:01:54,740 --> 00:01:59,940 Production 32 00:02:14,260 --> 00:02:17,000 Okay, let's crush 'em now! 33 00:02:17,060 --> 00:02:19,650 Wait, we'll attack them from two sides. 34 00:02:19,700 --> 00:02:21,700 Why should we do something like that? 35 00:02:21,750 --> 00:02:23,500 That's what the plan calls for. 36 00:02:24,460 --> 00:02:27,000 Whatever we're doing, let's do it! 37 00:02:30,860 --> 00:02:33,750 Okay, I'll attack them from above! 38 00:02:34,000 --> 00:02:35,250 TRANSFORM! 39 00:02:37,260 --> 00:02:38,250 Take this! 40 00:03:00,570 --> 00:03:03,890 What do you idiots think you're doing? 41 00:03:04,120 --> 00:03:07,280 Your uselessness never ceases to amaze me! 42 00:03:07,850 --> 00:03:09,700 If this battle had been real... 43 00:03:09,700 --> 00:03:12,240 You'd all have been completely crushed. 44 00:03:14,200 --> 00:03:15,800 And for you, Starscream... 45 00:03:15,800 --> 00:03:18,680 Why would you use such a weak strategy?! 46 00:03:18,680 --> 00:03:22,630 But I was only using the tactics we already use... 47 00:03:22,640 --> 00:03:25,730 Man, that operation was just a total mess. 48 00:03:25,730 --> 00:03:28,840 No wonder you don't have a Micron under your command yet. 49 00:03:28,840 --> 00:03:31,060 It's pretty obvious why. 50 00:03:33,130 --> 00:03:37,330 Megatron-sama, why have you not given me any Microns yet? 51 00:03:37,330 --> 00:03:39,800 It's because you're a whimpering weakling. 52 00:03:39,840 --> 00:03:41,250 I could say the same about you! 53 00:03:41,250 --> 00:03:42,600 Stop this! 54 00:03:45,450 --> 00:03:48,200 We're getting a signal from a new Micron panel. 55 00:03:48,610 --> 00:03:50,540 All right, we're leaving. 56 00:03:50,710 --> 00:03:52,080 Make preparations! 57 00:03:58,170 --> 00:04:00,860 DEFENSIVE SAFEGUARD 58 00:04:04,610 --> 00:04:07,100 Rad is really taking his time getting here. 59 00:04:07,100 --> 00:04:08,700 Hey, he's arrived. 60 00:04:10,330 --> 00:04:11,590 My bad! 61 00:04:11,590 --> 00:04:13,540 It took me a bit of time... 62 00:04:15,300 --> 00:04:17,440 What's with all this luggage? 63 00:04:17,440 --> 00:04:19,410 Are you moving or something?! 64 00:04:20,250 --> 00:04:24,810 Convoy and the others are expanding the Cybertron base for more Microns, right? 65 00:04:24,810 --> 00:04:26,960 All this stuff will make life easier for us there. 66 00:04:26,960 --> 00:04:29,090 With all of this I guess it can... 67 00:04:29,090 --> 00:04:31,730 Say isn't this meant for the outdoor survival? 68 00:04:31,730 --> 00:04:33,140 Yeah, that's right! 69 00:04:34,040 --> 00:04:36,580 Incredible! That's pretty nifty... 70 00:04:36,580 --> 00:04:38,800 We aren't playing around though. 71 00:04:38,800 --> 00:04:40,430 All right, let's hurry along! 72 00:04:40,680 --> 00:04:45,630 Up until this time, we didn't completely understand Convoy and the others. 73 00:04:45,910 --> 00:04:49,520 We'd only just started to comprehend that they're all robots. 74 00:04:57,440 --> 00:05:00,160 Why is this Micron still laying dormant? 75 00:05:00,170 --> 00:05:03,350 For some reason, it's locked off by a protective program. 76 00:05:03,350 --> 00:05:05,820 Why would it want to do that? 77 00:05:05,820 --> 00:05:06,970 I don't know. 78 00:05:08,320 --> 00:05:10,360 Hold on to it more tightly! 79 00:05:11,460 --> 00:05:13,400 What the heck is all that? 80 00:05:14,240 --> 00:05:17,950 Um... Rad's hobby is outdoor life, you see... 81 00:05:17,950 --> 00:05:18,830 Right? 82 00:05:22,370 --> 00:05:24,840 A new Micron panel has awoken. 83 00:05:24,840 --> 00:05:26,660 Ratchet, put it up on the monitor. 84 00:05:26,700 --> 00:05:27,800 Roger that. 85 00:05:30,540 --> 00:05:31,640 It's over there. 86 00:05:31,640 --> 00:05:33,030 Okay, move out! 87 00:06:18,190 --> 00:06:19,080 Launch! 88 00:06:53,590 --> 00:06:55,220 Such an incredible place... 89 00:06:55,240 --> 00:06:58,400 But it sets the mood for a real outdoor adventure! 90 00:07:01,530 --> 00:07:02,950 So cute! 91 00:07:02,950 --> 00:07:04,470 It must live around here. 92 00:07:04,470 --> 00:07:05,480 Yes. 93 00:07:06,140 --> 00:07:07,840 By the way... 94 00:07:07,870 --> 00:07:12,640 I don't imagine so, but there aren't any Leopards or Tigers out here, right? 95 00:07:12,640 --> 00:07:14,550 What are you talking about, Carlos? 96 00:07:14,550 --> 00:07:16,010 Pull yourself together. 97 00:07:16,010 --> 00:07:19,500 That's why I said I didn't imagine there would be! 98 00:07:21,050 --> 00:07:23,420 Now then, let's look for that Micron panel. 99 00:07:23,690 --> 00:07:27,430 Hot Rod, have Jolt conduct an aerial reconnaissance. 100 00:07:27,780 --> 00:07:30,110 Roger that! Jolt, it's up to you! 101 00:07:47,590 --> 00:07:49,330 How about it, Jolt? 102 00:07:51,240 --> 00:07:53,060 He said that beyond here, he can see something flashing. 103 00:07:53,060 --> 00:07:53,990 That's it then! 104 00:07:53,990 --> 00:07:55,000 Commander Convoy! 105 00:07:55,000 --> 00:07:56,170 All right, let's go! 106 00:07:56,170 --> 00:07:58,460 Ah-! H-Hang on a second! 107 00:07:58,520 --> 00:08:00,250 I wanna go, but... 108 00:08:00,730 --> 00:08:03,240 I can't exactly race around here. 109 00:08:03,480 --> 00:08:05,330 We can only move on foot. 110 00:08:06,710 --> 00:08:08,530 The Container will have to stay here. 111 00:08:08,940 --> 00:08:11,060 Prime, I'm leaving you to take care of it. 112 00:08:13,030 --> 00:08:15,190 He says, it's okay to leave it with me. 113 00:08:15,190 --> 00:08:16,520 He seems ready for the job. 114 00:08:16,940 --> 00:08:18,300 Well, shall we go? 115 00:08:18,300 --> 00:08:20,160 W-We gotta walk... 116 00:08:20,160 --> 00:08:22,700 If you don't want to, you can stay here and watch the trailer. 117 00:08:27,830 --> 00:08:29,680 I know that! 118 00:08:38,740 --> 00:08:42,800 Geez, what a ridiculous place to awaken in! 119 00:08:51,690 --> 00:08:53,630 STOP IT, HOT ROD! 120 00:08:54,120 --> 00:08:57,640 Those trees are living things, that's horrible if you do that! 121 00:08:57,870 --> 00:08:59,850 I know, but still... 122 00:08:59,850 --> 00:09:01,470 Is that all you've got? 123 00:09:01,470 --> 00:09:03,830 Geez, I thought a young guy like you could handle more. 124 00:09:03,830 --> 00:09:06,790 Well, we can understand how you feel. 125 00:09:06,790 --> 00:09:09,130 Hey guys, check this out! 126 00:09:09,540 --> 00:09:12,530 There seems to be something along the road over there. 127 00:09:13,070 --> 00:09:14,230 Really?! 128 00:09:14,230 --> 00:09:15,280 No way... 129 00:09:15,280 --> 00:09:17,350 Why does this place have a road? 130 00:09:21,830 --> 00:09:23,430 I guess I was mistaken. 131 00:09:23,430 --> 00:09:24,410 Yeah... 132 00:09:24,410 --> 00:09:26,340 But, who did this? 133 00:09:26,340 --> 00:09:27,530 This is... 134 00:09:28,920 --> 00:09:31,050 It appears that there's no problems in this direction. 135 00:09:31,050 --> 00:09:31,990 Appears so... 136 00:09:31,990 --> 00:09:34,430 All right, let's hurry and get going! 137 00:09:37,130 --> 00:09:39,840 Hey, you better hurry to keep up! 138 00:09:39,840 --> 00:09:42,250 Geez, he really gets carried away. 139 00:09:42,250 --> 00:09:43,810 Well, it's fine anyway. 140 00:09:45,510 --> 00:09:47,430 Well everyone, ride in me. 141 00:09:47,430 --> 00:09:49,090 Okay! 142 00:09:54,540 --> 00:09:56,200 Good thing there's a road! 143 00:09:56,200 --> 00:09:57,200 Yeah. 144 00:09:57,400 --> 00:10:00,070 But, how did this road get here? 145 00:10:00,230 --> 00:10:01,910 Illegal logging. 146 00:10:03,790 --> 00:10:05,330 Illegal logging? 147 00:10:05,330 --> 00:10:06,730 What is that? 148 00:10:06,730 --> 00:10:09,750 It's making money from cutting down trees without permission. 149 00:10:11,060 --> 00:10:15,600 The forest trees produce oxygen that we humans need... 150 00:10:15,700 --> 00:10:20,040 Without them to absorb the carbon dioxide, the balance will change causing the temperature to rise. 151 00:10:20,350 --> 00:10:26,280 Our lives are built on maintaining the balance of nature. 152 00:10:26,640 --> 00:10:30,270 So if deforestation continues, what will happen next? 153 00:10:30,290 --> 00:10:31,880 Global warming. 154 00:10:31,880 --> 00:10:34,780 And the Earth will no longer be able to lived on by humans. 155 00:10:35,580 --> 00:10:40,110 It's a fact that protecting nature is the same as protecting their own future. 156 00:10:40,490 --> 00:10:42,030 Why don't they get this? 157 00:10:42,700 --> 00:10:44,020 I see. 158 00:10:44,200 --> 00:10:48,370 Even though this planet appears to be peaceful, it's not without its many problems. 159 00:10:57,180 --> 00:10:59,460 This is the way, isn't it? 160 00:10:59,460 --> 00:11:00,290 Yes! 161 00:11:00,290 --> 00:11:04,170 Search has the best tracking abilities of all our Microns. 162 00:11:04,170 --> 00:11:05,620 Rest assured of that! 163 00:11:06,190 --> 00:11:08,670 I'm sure he's more competent than his master... 164 00:11:08,670 --> 00:11:10,590 Did you say something, Starscream? 165 00:11:10,590 --> 00:11:12,440 Don't worry, I was just talking to myself. 166 00:11:13,140 --> 00:11:14,950 Always nitpicking things... 167 00:11:14,950 --> 00:11:16,400 You're a coward. 168 00:11:16,400 --> 00:11:17,470 What?! 169 00:11:17,860 --> 00:11:19,100 Go kill 'em! 170 00:11:19,100 --> 00:11:20,460 Save it for later. 171 00:11:20,460 --> 00:11:22,110 Right now, the panel comes first. 172 00:11:23,540 --> 00:11:25,250 Wh-What is it, Search? 173 00:11:25,250 --> 00:11:26,450 Is there a Micron panel? 174 00:11:26,450 --> 00:11:28,790 No, it isn't... it's actually... 175 00:11:29,640 --> 00:11:31,230 The Cybertrons! 176 00:11:31,230 --> 00:11:32,270 What? 177 00:11:32,830 --> 00:11:34,460 So they came also! 178 00:11:34,720 --> 00:11:37,100 We cannot allow them to beat us to it. 179 00:11:37,100 --> 00:11:41,350 Once I have that Micron in my possession, I'll be able to power up myself further! 180 00:11:59,710 --> 00:12:00,490 Hot Rod? 181 00:12:00,900 --> 00:12:01,650 You okay? 182 00:12:04,660 --> 00:12:05,760 That was a close one! 183 00:12:06,500 --> 00:12:07,850 I missed him! 184 00:12:08,890 --> 00:12:09,990 Isn't that-? 185 00:12:09,990 --> 00:12:10,860 The Destrons! 186 00:12:10,860 --> 00:12:12,230 I knew it was you! 187 00:12:13,300 --> 00:12:15,540 We'll never let you have that Micron panel! 188 00:12:15,800 --> 00:12:18,290 We'll never allow the Microns to be used for evil! 189 00:12:18,620 --> 00:12:21,340 I'll make sure I shut that mouth of yours up permanently! 190 00:12:21,620 --> 00:12:22,410 Open fire! 191 00:12:24,780 --> 00:12:25,580 Take cover! 192 00:12:25,580 --> 00:12:26,810 Why you! 193 00:12:29,440 --> 00:12:30,710 The forest! 194 00:12:31,550 --> 00:12:32,750 Cease fire! 195 00:12:32,750 --> 00:12:34,270 We must not hit the trees! 196 00:12:34,940 --> 00:12:36,080 No way... 197 00:12:36,080 --> 00:12:37,370 Do what I tell you. 198 00:12:39,780 --> 00:12:41,720 Now you're helpless, eh? 199 00:12:42,830 --> 00:12:43,410 All right! 200 00:12:43,410 --> 00:12:44,660 TRANSFORM! 201 00:12:44,740 --> 00:12:45,880 That guy! 202 00:12:45,880 --> 00:12:47,440 TRANSFORM! 203 00:12:50,130 --> 00:12:51,490 This'll finish them! 204 00:12:51,490 --> 00:12:52,640 There we go! 205 00:12:52,640 --> 00:12:53,760 What are you doing?! 206 00:12:53,760 --> 00:12:55,240 I'm not gonna let ya! 207 00:12:55,240 --> 00:12:57,870 I'll show you just what my Storm Missile can really do! 208 00:13:00,010 --> 00:13:01,170 Get out of my way! 209 00:13:06,720 --> 00:13:07,720 The animals! 210 00:13:08,510 --> 00:13:09,350 Rad! 211 00:13:11,970 --> 00:13:13,280 Don't go this way! 212 00:13:13,530 --> 00:13:14,970 Go this way! 213 00:13:16,460 --> 00:13:17,970 Is everyone okay? 214 00:13:17,970 --> 00:13:19,140 Rad! 215 00:13:22,340 --> 00:13:23,370 Convoy! 216 00:13:23,370 --> 00:13:24,740 Is everyone unharmed? 217 00:13:24,740 --> 00:13:26,190 Thank you, Convoy! 218 00:13:26,190 --> 00:13:27,540 You saved us! 219 00:13:28,010 --> 00:13:30,240 But if we don't stop this fire, the forest will be-! 220 00:13:30,680 --> 00:13:31,450 All right! 221 00:13:31,450 --> 00:13:33,450 Ratchet, Hot Rod, can you hear me? 222 00:13:35,530 --> 00:13:38,490 I thought I told you to quit dragging your feet?! 223 00:13:38,490 --> 00:13:41,030 And the likes of you should not be getting in my way! 224 00:13:41,140 --> 00:13:43,160 Must you always bicker like fools?! 225 00:13:43,160 --> 00:13:44,380 Megatron-sama! 226 00:13:44,910 --> 00:13:46,440 They're running away! 227 00:13:46,440 --> 00:13:47,400 What? 228 00:13:48,200 --> 00:13:49,680 Have we driven them off? 229 00:13:49,680 --> 00:13:50,540 Shall we chase them? 230 00:13:50,540 --> 00:13:53,430 Hold it. The Micron panel is our priority. 231 00:13:53,430 --> 00:13:54,510 Yes, sir! 232 00:13:56,120 --> 00:13:59,290 In this scenario, we need to focus on stopping that fire. 233 00:13:59,290 --> 00:14:00,360 Understood! 234 00:14:00,360 --> 00:14:03,890 But if we do, those guys will get away with the panel. 235 00:14:03,890 --> 00:14:06,200 Hot Rod, you've misunderstood. 236 00:14:06,630 --> 00:14:09,820 In order to maintain peace, it's more than just fighting with our enemies. 237 00:14:10,340 --> 00:14:12,880 Protecting the forest is also a great battle in itself! 238 00:14:12,880 --> 00:14:13,700 I understand! 239 00:14:13,700 --> 00:14:14,610 Okay then! 240 00:14:15,160 --> 00:14:16,770 You guys should head off to a safe place. 241 00:14:16,770 --> 00:14:18,290 Thank you, Convoy! 242 00:14:31,340 --> 00:14:33,340 The fire is expanding too quickly! 243 00:14:33,340 --> 00:14:34,710 At this rate it'll... 244 00:14:34,980 --> 00:14:36,960 I wonder where we could find some water? 245 00:14:36,960 --> 00:14:38,190 Let's try and survey! 246 00:14:39,620 --> 00:14:41,450 It's up to you, Cyberhawk! 247 00:14:53,490 --> 00:14:54,790 There's a river! 248 00:14:54,790 --> 00:14:55,540 All right then! 249 00:14:55,540 --> 00:14:57,430 But, how will we get the water? 250 00:14:57,430 --> 00:14:58,620 That's right. 251 00:14:58,620 --> 00:15:00,150 That won't be a issue. 252 00:15:00,740 --> 00:15:04,000 The Container can be reconfigured into a water sprayer. 253 00:15:04,000 --> 00:15:05,050 Commander. 254 00:15:05,050 --> 00:15:06,170 Okay then! 255 00:15:06,320 --> 00:15:07,040 Prime? 256 00:15:07,340 --> 00:15:08,240 Can you hear me, Prime? 257 00:15:09,570 --> 00:15:10,860 We have an emergency. 258 00:15:10,860 --> 00:15:13,520 I'm sending you the location data; can you please move the Container over here? 259 00:15:21,600 --> 00:15:23,200 This should be okay. 260 00:15:23,200 --> 00:15:25,680 Commander, the open space is ready. 261 00:15:25,680 --> 00:15:26,190 Okay then! 262 00:15:26,690 --> 00:15:27,320 It's here! 263 00:15:29,060 --> 00:15:30,520 Well done, Prime! 264 00:15:30,990 --> 00:15:32,400 CONTAINER, OPEN! 265 00:15:46,080 --> 00:15:47,660 Let's get to work right away! 266 00:15:47,870 --> 00:15:49,310 Ratchet, you're in command. 267 00:15:49,310 --> 00:15:50,270 Understood! 268 00:15:50,270 --> 00:15:51,550 We're going to help too! 269 00:15:55,270 --> 00:15:57,680 We've found it! It's the Micron panel. 270 00:15:57,680 --> 00:15:59,380 Where? Where is it exactly? 271 00:15:59,380 --> 00:16:00,460 Over there! 272 00:16:03,720 --> 00:16:05,220 Ah, there it is! 273 00:16:05,330 --> 00:16:06,950 I shall go. 274 00:16:07,000 --> 00:16:08,870 That is mine. 275 00:16:09,000 --> 00:16:13,650 I can use that Micron to enhance my abilities more effectively than you can. 276 00:16:13,650 --> 00:16:14,760 No way... 277 00:16:14,760 --> 00:16:16,740 You said if I used my own strength to get it-! 278 00:16:16,740 --> 00:16:19,160 Ironhide, take care of that tree! 279 00:16:19,160 --> 00:16:21,440 Be careful to not damage the panel. 280 00:16:21,440 --> 00:16:22,840 Understood! 281 00:16:23,450 --> 00:16:24,710 Megatron-sama! 282 00:16:24,710 --> 00:16:26,810 Quit your complaining, Starscream! 283 00:16:31,010 --> 00:16:33,610 All right! Are all parts complete and ready? 284 00:16:33,610 --> 00:16:34,540 Okay here! 285 00:16:34,540 --> 00:16:35,840 Whenever you're ready! 286 00:16:35,840 --> 00:16:37,270 We're good here! 287 00:16:37,270 --> 00:16:39,350 Let's do this! Starting the main pump! 288 00:16:45,290 --> 00:16:46,440 Okay! 289 00:16:46,770 --> 00:16:48,350 Commence spraying! 290 00:16:55,550 --> 00:16:57,500 Excellent! It's dying down... 291 00:16:57,500 --> 00:16:58,480 Success! 292 00:16:58,480 --> 00:16:59,600 All right! 293 00:16:59,600 --> 00:17:02,030 Convoy, we'll take care of thing here. 294 00:17:02,030 --> 00:17:03,780 Convoy, take the others and go after the Destrons! 295 00:17:03,780 --> 00:17:05,060 Understood! 296 00:17:10,480 --> 00:17:13,120 Not long now, and I'll have a second Micron in my possession. 297 00:17:18,450 --> 00:17:19,600 What was that? 298 00:17:21,240 --> 00:17:22,510 Destrons... 299 00:17:22,590 --> 00:17:24,490 ...we won't allow you to succeed! 300 00:17:24,520 --> 00:17:26,560 That guy's a total eyesore! 301 00:17:26,560 --> 00:17:27,610 Clear them out! 302 00:17:27,610 --> 00:17:28,290 Right! 303 00:17:28,440 --> 00:17:28,980 Come on! 304 00:17:31,670 --> 00:17:34,210 I'm gonna tear your body into pieces! 305 00:17:34,210 --> 00:17:35,990 Why don't you just try it? 306 00:17:35,990 --> 00:17:37,430 Get out of my way! 307 00:17:37,430 --> 00:17:39,600 That panel is for the Destrons! 308 00:17:43,900 --> 00:17:46,240 The Microns are not meant to be tools for fighting! 309 00:17:46,310 --> 00:17:49,910 All of the Microns exist only for me! 310 00:17:50,090 --> 00:17:51,380 TRANSFORM! 311 00:17:51,380 --> 00:17:52,430 What?! 312 00:17:53,230 --> 00:17:54,550 Starscream! 313 00:17:54,690 --> 00:17:55,740 That scumbag! 314 00:18:00,940 --> 00:18:03,340 That Micron shall be mine! 315 00:18:14,660 --> 00:18:15,530 At last... 316 00:18:16,230 --> 00:18:18,410 I finally have one in my possession! 317 00:18:19,050 --> 00:18:19,930 It's my... 318 00:18:19,970 --> 00:18:21,850 IT'S MY VERY OWN MICRON! 319 00:18:23,070 --> 00:18:24,030 Damn... 320 00:18:24,530 --> 00:18:29,210 Now then, scan my beautiful image and reveal yourself, my partner! 321 00:18:35,680 --> 00:18:37,970 This is my Micron! 322 00:18:39,180 --> 00:18:40,780 Grid! 323 00:18:42,180 --> 00:18:43,920 GRID, TRANSFORM! 324 00:18:49,060 --> 00:18:51,970 With this, I'm fastest on both the land and sky! 325 00:18:52,410 --> 00:18:53,600 Now, come back, Grid! 326 00:18:53,810 --> 00:18:54,980 Time for an Evolution! 327 00:19:04,830 --> 00:19:06,210 EVOLUTION! 328 00:19:09,300 --> 00:19:11,360 What are you trying to do, Starscream?! 329 00:19:11,360 --> 00:19:14,100 Taste the strength of my rebirth! 330 00:19:14,610 --> 00:19:16,360 NULL RAY CANNON! 331 00:19:31,930 --> 00:19:33,670 Magnificent! 332 00:19:34,310 --> 00:19:36,010 Such a magnificent power! 333 00:19:37,820 --> 00:19:39,200 He's so powerful... 334 00:19:40,750 --> 00:19:43,050 That Starscream! 335 00:19:43,620 --> 00:19:45,600 All members, retreat. 336 00:19:47,590 --> 00:19:48,500 Damn! 337 00:19:50,960 --> 00:19:55,520 Cybertrons, I hope you got a good look at what I am from this point on! 338 00:20:01,500 --> 00:20:03,800 This will require some attention. 339 00:20:03,800 --> 00:20:06,010 This'll definitely cause us trouble. 340 00:20:06,810 --> 00:20:08,560 Convoy! 341 00:20:08,760 --> 00:20:10,480 The fire is out! 342 00:20:11,510 --> 00:20:13,300 I see, that's good to hear! 343 00:20:13,390 --> 00:20:15,130 None of you guys are hurt? 344 00:20:15,130 --> 00:20:16,590 Yeah, no problems! 345 00:20:16,590 --> 00:20:18,140 Aside from that, what is this? 346 00:20:18,550 --> 00:20:22,040 Was the Micron taken away by the Destrons? 347 00:20:22,040 --> 00:20:24,660 Nothing we can do about that fact. 348 00:20:25,120 --> 00:20:29,080 I'm sorry, this happened because of what we said. 349 00:20:29,500 --> 00:20:31,430 That isn't it, Rad. 350 00:20:31,600 --> 00:20:34,280 We willingly went to put out that fire. 351 00:20:34,470 --> 00:20:36,330 That wasn't your responsibility. 352 00:20:36,710 --> 00:20:40,170 There will be other chances to rescue the Microns that have been taken away. 353 00:20:40,460 --> 00:20:42,790 However, nature is different. 354 00:20:43,310 --> 00:20:48,740 If some of this forest burned down it can't be brought back to how it used to be. 355 00:20:49,870 --> 00:20:54,360 We're satisfied that you were able to protect something important like this forest. 356 00:20:54,590 --> 00:20:55,950 Convoy. 357 00:20:56,780 --> 00:20:59,380 At that time, we came to realize... 358 00:21:01,230 --> 00:21:06,830 Convoy and the others share the same natural flowing warmth of love like we do. 359 00:21:15,450 --> 00:21:16,080 Stand aside. 360 00:21:16,120 --> 00:21:16,990 Allow me to do this! 361 00:21:18,870 --> 00:21:19,490 GRID! 362 00:21:22,450 --> 00:21:24,000 NULL RAY CANNON! 363 00:21:37,180 --> 00:21:38,510 Magnificent! 364 00:21:39,470 --> 00:21:42,600 With this, I truly may now be unstoppable... 365 00:21:42,860 --> 00:21:44,890 The greatest of us all! 366 00:21:48,320 --> 00:21:51,180 That blasted Starscream! 367 00:22:03,380 --> 00:22:07,880 Story Editor Isao Shizuya Storyboard Shinichiro Aoki 368 00:22:08,220 --> 00:22:12,720 Director Shinichiro Aoki Animation Supervisor Chikae Kuwahara 369 00:22:13,070 --> 00:22:17,560 Cast Convoy Touru Oukawa Ratchet Ikuya Sawaki Hot Rod Kosuke Okano 370 00:22:17,900 --> 00:22:21,730 Cast Megatron Kiyoyuki Yanada Starscream Jin Yamanoi Ironhide Koji Yusa Sandstorm Kazunobu Chiba 371 00:22:21,730 --> 00:22:22,730 Laying down on the horizon 372 00:22:22,730 --> 00:22:25,480 Cast Rad Masataka Nakai Carlos Yukie Maeda Alexa Akira Tomisaka 373 00:22:25,480 --> 00:22:27,570 It's where the sky and land intersect 374 00:22:27,570 --> 00:22:29,400 Original Picture Kazuo Oohara Toshinobu Togawa Makoto Ito Kenichi Yamane Daisuke Kusakari 375 00:22:29,400 --> 00:22:32,410 Coming upon you was by chance 376 00:22:32,410 --> 00:22:33,240 Original Picture Masanori Hashimoto Toshiyuki Furukawa Hiroaki Konno Jun Ose Munetaka Abe 377 00:22:33,240 --> 00:22:35,980 So melt away that heart filled of pride 378 00:22:37,080 --> 00:22:37,210 This is the reason that I was born 379 00:22:37,210 --> 00:22:40,920 Animation Animation Check Satoshi Tada Hidori Animation Katsu Suzuki Eriko Uchiumi 380 00:22:40,920 --> 00:22:42,040 And it might be found, if I'm with you 381 00:22:42,040 --> 00:22:44,460 Backgrounds 382 00:22:44,460 --> 00:22:46,880 Never Ending Road is a path that goes on anywhere 383 00:22:46,880 --> 00:22:51,400 Color Coordination Yoshitaka Kato Inspection Yumiko Kokubu Digital Paint Hiryu Animation 384 00:22:51,720 --> 00:22:52,010 Photography Bigbang Rikiya Matsushita Yuki Okita 385 00:22:52,010 --> 00:22:54,680 With you and two others you shall 386 00:22:54,850 --> 00:22:56,560 Keep walking to the ends of this world 387 00:22:56,560 --> 00:22:59,890 CG Photography Rare Trick Editing Assistant Aya Nakagawa Video Editor Tokyo Laboratory Ltd. Hideyuki Kaya Production Desk Kenzo Maniwa Production Progress Sugirou Murakami Production Cooperation Bigbang 388 00:22:59,890 --> 00:23:01,400 Never Give It Up, even if the dream becomes nothing 389 00:23:01,400 --> 00:23:05,900 Acoustic Adjustment Hiroyasu Yamashita Acoustics Rakuonsha Recording Assistant Yoichi Hakuchou Hiroyuki Suzuki Recording Studio Studio Echo Jinnan Studio Sound Processing Lead Nobuhiro Ogawa Sound Processing F&F Promotion 390 00:23:06,230 --> 00:23:07,360 Ending theme Opening theme Lyrics Composers Arrangement Psychic Lover & Satoshi Kawase Singer Psychic Lover (Columbia Music Entertainment) 391 00:23:07,360 --> 00:23:11,070 I'll tightly embrace this never-ending melody 392 00:23:11,070 --> 00:23:13,070 Opening Animation Storyboard Producer Hidehito Ueda Character Animation Director Masami Nagata Mechanical Animation Director Munetaka Abe Original Picture Masashi Sano Ekimi Hattori Osamu Sato Jirou Omotejima Masami Nagata Munetaka Abe Photography Rare Trick Tetsuharu Higuchi 393 00:23:13,070 --> 00:23:15,910 While singing to myself 394 00:23:15,910 --> 00:23:20,420 Ending Animation Storyboard Producer Hidehito Ueda Drawing Digitial Paint Shinya Ogura Photography Rare Trick Tetsuharu Higuchi 395 00:23:20,750 --> 00:23:25,260 Program Advertising Sachiko Morimura (TV Tokyo) 396 00:23:25,590 --> 00:23:30,110 Animation Produced by Actas 397 00:23:30,430 --> 00:23:38,910 Production Translation / Timing Karyuudo Fansubs 狩人ファンサブ DeceptichopBusters 398 00:23:40,060 --> 00:23:40,770 Next Time 399 00:23:40,770 --> 00:23:44,670 We went outside the base to play together with Wheelie and the others. 400 00:23:44,670 --> 00:23:46,670 Naturally, Alexa wasn't there with us. 401 00:23:46,860 --> 00:23:49,050 Well you know, it's because she'd be against it. 402 00:23:49,160 --> 00:23:51,920 Since Wheelie and the others have only seen the Cybertron base so far... 403 00:23:51,920 --> 00:23:54,250 ...we knew they'd be excited to see the human's world. 404 00:23:54,280 --> 00:23:58,470 This was the day that Cosmo Scope Laboratory was having their anniversary festival. 405 00:24:00,010 --> 00:24:02,020 C-Cut it out! Cut it out, Wheelie! 406 00:24:02,300 --> 00:24:03,080 This isn't a place you should be transforming or else Billy and Jim will see you, you know?! 407 00:24:03,080 --> 00:24:06,450 NOISY FESTIVAL 408 00:24:06,450 --> 00:24:07,450 Fight, Convoy! 409 00:24:07,850 --> 00:24:09,250 TRANSFORM!30123

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.