Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:32,458 --> 00:01:33,833
āDaddy.ā
2
00:01:36,333 --> 00:01:38,083
āDaddy.ā
3
00:01:48,000 --> 00:01:52,500
āYour eyes are mesmerising, and attitudeās enticing.ā
4
00:01:52,583 --> 00:01:56,458
āMy heartās innocent, why is it so restless?ā
5
00:01:56,542 --> 00:02:00,500
āYour eyes are mesmerising, and attitudeās enticing.ā
6
00:02:00,583 --> 00:02:04,542
āMy heartās innocent, why is it so restless?ā
7
00:02:04,625 --> 00:02:06,583
āThe entire worldās intoxicated.ā
8
00:02:06,667 --> 00:02:08,542
āThereāre desires in the heart.ā
9
00:02:08,625 --> 00:02:12,375
āLetās travel on the path of love.ā
10
00:02:14,667 --> 00:02:17,708
āSheās crazy like a fool.ā
11
00:02:18,750 --> 00:02:21,333
āWhat about it? Daddy cool!ā
12
00:02:22,417 --> 00:02:25,833
āDaddy...Daddy cool.ā
13
00:02:26,333 --> 00:02:29,958
āDaddy...Daddy cool.ā
14
00:02:34,583 --> 00:02:38,625
āMy heart craves for your glimpse.ā
15
00:02:38,708 --> 00:02:42,625
āCome into my dreams, stay in my thoughts.ā
16
00:02:42,708 --> 00:02:46,500
āMy heart craves for your glimpse.ā
17
00:02:46,583 --> 00:02:50,625
āCome into my dreams, stay in my thoughts.ā
18
00:02:50,708 --> 00:02:54,583
āYouāre my spring, Iām your bud.ā
19
00:02:54,667 --> 00:02:59,917
āLetās not make this small mistake at our young age.ā
20
00:03:00,667 --> 00:03:04,083
āSheās crazy like a fool.ā
21
00:03:04,542 --> 00:03:07,333
āWhat about it? Daddy cool!ā
22
00:03:08,375 --> 00:03:11,625
āDaddy...Daddy cool.ā
23
00:03:12,458 --> 00:03:15,708
āDaddy...Daddy cool.ā
24
00:03:24,375 --> 00:03:27,375
āDaddy...Daddy cool.ā
25
00:03:28,375 --> 00:03:31,542
āDaddy...Daddy cool.ā
26
00:03:39,833 --> 00:03:43,750
āIāve gone crazy.. ā Itās the intoxication.ā
27
00:03:43,833 --> 00:03:47,750
āItās the start of love.. ā Itās the intoxication.ā
28
00:03:47,958 --> 00:03:51,833
āThe heartās in dilemma. ā Itās the intoxication.ā
29
00:03:51,917 --> 00:03:55,833
āThe moments filled with happy moments.ā
30
00:03:56,708 --> 00:04:00,583
āYouāre my spring, Iām your bud.ā
31
00:04:00,667 --> 00:04:05,583
āLetās not make this small mistake at our young age.ā
32
00:04:06,667 --> 00:04:09,750
āSheās crazy like a fool.ā
33
00:04:10,708 --> 00:04:13,375
āWhat about it? Daddy cool!ā
34
00:04:14,417 --> 00:04:17,417
āDaddy...Daddy cool.ā
35
00:04:18,417 --> 00:04:21,333
āDaddy...Daddy cool.ā
36
00:04:22,250 --> 00:04:25,417
āDaddy...Daddy cool.ā
37
00:04:26,458 --> 00:04:30,292
āDaddy...Daddy cool.ā
38
00:05:07,292 --> 00:05:10,208
Would you like to see it once?
39
00:05:11,083 --> 00:05:12,500
Yes.
40
00:05:16,542 --> 00:05:17,750
Please.
41
00:05:27,292 --> 00:05:28,750
Who is he?
42
00:05:28,917 --> 00:05:31,625
Your father, sir. - Heās not my dad.
43
00:05:32,000 --> 00:05:34,250
What? - Heās not his dad.
44
00:05:34,375 --> 00:05:37,542
Heās not my husband. ā Sorry, sir.
45
00:05:38,625 --> 00:05:40,833
This has happened for the first time in Coffin with Karan Company.
46
00:05:40,917 --> 00:05:43,042
Maybe the coupons got exchanged.
47
00:05:43,500 --> 00:05:46,083
Weāll get your fatherās body right away. ā Please.
48
00:05:57,917 --> 00:05:59,250
Nancy.
49
00:05:59,792 --> 00:06:01,750
Nancy, you wonāt believe what happened.
50
00:06:02,042 --> 00:06:04,208
They brought the wrong body. ā What?
51
00:06:04,292 --> 00:06:06,875
Yes. Thankfully I saw the face.
52
00:06:06,958 --> 00:06:08,792
Otherwise, Iād have given the farewell speech..
53
00:06:08,875 --> 00:06:11,208
..for a stranger. ā What are you saying?
54
00:06:11,417 --> 00:06:13,417
Youāre going to give the farewell speech.
55
00:06:13,792 --> 00:06:15,292
Of course, why?
56
00:06:15,375 --> 00:06:17,458
Instead of your brother Brian?
57
00:06:17,708 --> 00:06:20,333
Brian has written 15 hit novels.
58
00:06:20,417 --> 00:06:21,875
Not just me, everyone will be expecting..
59
00:06:21,958 --> 00:06:25,500
..him to give the speech. ā Yes, but Iām the elder brother.
60
00:06:25,583 --> 00:06:27,875
And dad always loved me the most.
61
00:06:27,958 --> 00:06:29,917
So naturally, Iāll be giving the speech.
62
00:06:30,000 --> 00:06:32,083
Fine, Steve, you give the speech.
63
00:06:32,167 --> 00:06:34,292
Just finish the formalities of the funeral.
64
00:06:34,375 --> 00:06:36,375
So that we can shift into our new house.
65
00:06:36,458 --> 00:06:40,125
And then, just the two of us, can start our new life.
66
00:06:41,708 --> 00:06:43,083
Nancy.
67
00:06:44,250 --> 00:06:47,042
Nancy, couldnāt we give it one more thought?
68
00:06:49,083 --> 00:06:51,583
This house is associated with dadās memories.
69
00:06:52,333 --> 00:06:54,583
You know, this is the house that he built.
70
00:06:54,958 --> 00:06:56,708
His memories..
71
00:06:58,042 --> 00:07:00,917
And Nancy..
72
00:07:01,167 --> 00:07:03,125
Youāve looked after your mother for years.
73
00:07:03,208 --> 00:07:04,792
Give Brian a chance to look after her as well.
74
00:07:04,875 --> 00:07:06,583
Let him take mom along.
75
00:07:06,667 --> 00:07:09,125
I canāt stay another minute with her.
76
00:07:09,208 --> 00:07:12,875
If I stay here, then Coffin with Karan will get another contract.
77
00:07:12,958 --> 00:07:16,042
Iāll die. And then you can continue giving your farewell speech.
78
00:07:16,125 --> 00:07:18,792
You never seem to understand.. ā Okay, okay.
79
00:07:20,000 --> 00:07:22,750
Weāll arrange for a flat in a few days, I promise.
80
00:07:22,833 --> 00:07:25,250
Few days? Today.
81
00:07:25,333 --> 00:07:28,250
Iāve even called the estate agent. He must be on his way.
82
00:07:28,333 --> 00:07:31,875
On his way? Heās here, madam. ā You?
83
00:07:31,958 --> 00:07:33,375
What are you doing in my bedroom?
84
00:07:33,458 --> 00:07:35,833
No problem, sir. Iām comfortable.
85
00:07:35,917 --> 00:07:37,208
What do you mean youāre..
86
00:07:37,292 --> 00:07:39,708
Sorry to hear about your father, sir.
87
00:07:39,917 --> 00:07:42,375
How did it happen? ā Heart attack.
88
00:07:43,083 --> 00:07:45,042
He was jogging on the treadmill.
89
00:07:45,208 --> 00:07:47,417
What was the speed? ā 10.5.
90
00:07:48,583 --> 00:07:52,208
Thereās a saying, āSpeed thrills. But kills.ā
91
00:07:55,042 --> 00:07:58,500
Steve, will you sign and give the deposit?
92
00:07:58,583 --> 00:08:00,917
Steve. ā Yes, Mom, coming.
93
00:08:01,167 --> 00:08:03,375
No problem. Iām comfortable.
94
00:08:21,292 --> 00:08:22,958
Thank you.
95
00:08:28,708 --> 00:08:31,333
God. ā So clear.
96
00:08:32,083 --> 00:08:35,625
Thereās vileness in your eyes, Carlos.
97
00:08:35,875 --> 00:08:39,167
I can see a rapist in you. Sick!
98
00:08:39,417 --> 00:08:41,042
Come on, man, Jenny.
99
00:08:41,208 --> 00:08:43,083
I was trying to be a gentleman.
100
00:08:43,167 --> 00:08:45,667
I just let her cross the road, and and youāre calling me rapist and.
101
00:08:45,750 --> 00:08:47,833
Would youāve let me cross?
102
00:08:47,917 --> 00:08:50,042
You mightāve run over me with the car.
103
00:08:50,125 --> 00:08:52,250
Enough now okay, for Godās sake, man, Jenny.
104
00:08:52,333 --> 00:08:54,625
You just need a reason to doubt me.
105
00:08:54,708 --> 00:08:56,542
Have you ever seen me do any hanky-panky?
106
00:08:56,625 --> 00:08:58,167
My hanky and someoneās panky.
107
00:08:58,250 --> 00:08:59,958
Tell. Tell. ā If I had, then it wouldāve been..
108
00:09:00,042 --> 00:09:03,583
..your funeral today, and not my uncleās.
109
00:09:04,750 --> 00:09:08,833
Jenny, I just respect woman thatās all.
110
00:09:09,625 --> 00:09:14,458
Honour women, and in return take their honour. ā What?
111
00:09:18,375 --> 00:09:21,292
Maria, why are you taking me to the funeral?
112
00:09:21,375 --> 00:09:22,500
You donāt want to come..
113
00:09:22,583 --> 00:09:24,417
..because my dad will be present there, isnāt it? ā Yes.
114
00:09:24,500 --> 00:09:26,167
And you know he hates me, right?
115
00:09:26,500 --> 00:09:30,375
Look Michael, dadās sisterās husband has passed away.
116
00:09:30,458 --> 00:09:33,000
And I want you to come and be a part of our family.
117
00:09:33,083 --> 00:09:34,917
Why are you so scared?
118
00:09:35,000 --> 00:09:36,917
Maria, are you forgetting the Christmas eve dinner?
119
00:09:37,000 --> 00:09:38,792
When your dad was slicing the mutton..
120
00:09:38,875 --> 00:09:40,875
..while constantly staring at me.
121
00:09:40,958 --> 00:09:44,583
It seemed like he was slicing me into pieces, not the mutton.
122
00:09:44,667 --> 00:09:46,375
Michael, youāre over-reacting.
123
00:09:46,458 --> 00:09:51,292
Look Michael, you should tackle every task calmly.
124
00:09:54,042 --> 00:09:57,833
You bloody swine, canāt you see weāre going for a darn funeral.
125
00:10:00,042 --> 00:10:01,875
So, what was I saying?
126
00:10:02,292 --> 00:10:07,042
That every task should be tackled calmly.
127
00:10:07,792 --> 00:10:09,167
Stupid.
128
00:10:12,583 --> 00:10:14,667
Come on, zero-watt hero.
129
00:10:15,250 --> 00:10:16,750
Iāve been standing for so long.
130
00:10:16,833 --> 00:10:19,250
Jenny, sorry about your uncle. Come on now Narayan Kartikayen..
131
00:10:19,333 --> 00:10:22,000
..shake your stupid doodle backside. Weāll be late for the funeral, man.
132
00:10:22,083 --> 00:10:24,292
Hey, you result of useless protection.
133
00:10:24,500 --> 00:10:25,875
Iām Stevenās best friend. ā Yes.
134
00:10:25,958 --> 00:10:27,375
Jenny is uncle Douglasās niece.
135
00:10:27,458 --> 00:10:29,292
Who are you? Why are you going?
136
00:10:29,375 --> 00:10:32,458
Did you know him? - Then what? Of course. I met him twice.
137
00:10:32,542 --> 00:10:34,917
Once, during the Sunday mass. I waved at him from far.
138
00:10:35,000 --> 00:10:37,667
And second time, in the mall lift. He got down at the third floor.
139
00:10:37,750 --> 00:10:40,667
Solid. Great, what an acquaintance.
140
00:10:40,750 --> 00:10:42,042
With this kind of acquaintance..
141
00:10:42,125 --> 00:10:44,333
..youāll have to attend all the funerals in Goa.
142
00:10:44,583 --> 00:10:46,875
I know why youāre going there.
143
00:10:47,333 --> 00:10:48,833
Maria.
144
00:10:49,750 --> 00:10:52,042
She has a boyfriend, but still doesnāt leave her alone.
145
00:10:52,417 --> 00:10:55,042
She thinks youāre nothing.
146
00:11:04,458 --> 00:11:06,917
Jenny, how irresponsible!
147
00:11:07,000 --> 00:11:10,333
Your real diamond earrings are lying on the car seat.
148
00:11:13,333 --> 00:11:15,208
This earring is not mine.
149
00:11:15,625 --> 00:11:18,083
I donāt wear such cheap earrings.
150
00:11:19,375 --> 00:11:22,875
Whose earring is this, Carlos? ā Itās not mine, Jenny.
151
00:11:22,958 --> 00:11:24,750
I swear I donāt know whose is this?
152
00:11:24,833 --> 00:11:26,500
I donāt know how it came in the car Where did you get it from?.
153
00:11:26,583 --> 00:11:28,250
Who was it, Carlos?
154
00:11:28,333 --> 00:11:31,500
Jenny, Jennyā¦Iām driving a car.
155
00:11:31,583 --> 00:11:34,500
Iām driving a car, Jenny.
156
00:11:35,583 --> 00:11:37,792
And sir, the flat and the sea..
157
00:11:37,875 --> 00:11:39,333
..are absolutely opposite facing each other.
158
00:11:39,417 --> 00:11:41,667
People look for sea-facing flat.
159
00:11:41,750 --> 00:11:46,000
And this is the flat facing the flat. Youāll be flat.
160
00:11:46,083 --> 00:11:48,583
Oh, God. ā It has all the arrangements.
161
00:11:48,667 --> 00:11:50,042
Please.
162
00:11:50,542 --> 00:11:52,792
Nancy, I forgot to pick up uncle Murphy.
163
00:11:52,875 --> 00:11:54,500
No problem, no problem.
164
00:12:00,375 --> 00:12:02,583
Hello. Yes, hello.
165
00:12:02,667 --> 00:12:05,375
Carlos, you know uncle Murphy..
166
00:12:05,458 --> 00:12:09,042
What? Did he pass away as well? ā No.
167
00:12:09,125 --> 00:12:10,833
Why do you always think like that?
168
00:12:10,917 --> 00:12:14,250
I forgot to pick up uncle Murphy. Will you do that for us, please?
169
00:12:14,333 --> 00:12:16,708
Yes. Okay, it will be done.
170
00:12:16,792 --> 00:12:19,417
Thank you, Carlos. Thank you, I owe you one.
171
00:12:19,958 --> 00:12:23,500
So, the flat is facing the sea. Youāll be comfortable, sir.
172
00:12:23,583 --> 00:12:26,167
Sir, listen to me. Flat and sea.
173
00:12:26,417 --> 00:12:28,000
You can take a plunge.
174
00:12:28,083 --> 00:12:29,667
Hey, Wilson.
175
00:12:29,750 --> 00:12:33,667
Youād always complain that you didnāt get a kick with my stuff, right?
176
00:12:33,750 --> 00:12:36,000
Just attend tonightās rave party.
177
00:12:36,083 --> 00:12:39,958
Every capsule is like a mini bazooka. Bazooka.
178
00:12:40,292 --> 00:12:42,750
After taking this drug, youāll become a UFO.
179
00:12:42,833 --> 00:12:45,958
Unidentified flying object.
180
00:12:46,333 --> 00:12:48,958
Yes. Letās meet after the funeral.
181
00:12:49,208 --> 00:12:51,500
Coming, yes coming.
182
00:12:52,167 --> 00:12:53,708
Are you mad?
183
00:12:53,792 --> 00:12:56,042
Will I take the drugs to the funeral so openly?
184
00:12:56,125 --> 00:12:58,000
Iāve filled the drugs in Relaxo capsules..
185
00:12:58,083 --> 00:13:00,917
..and have put them in the Relaxo bottle.
186
00:13:01,000 --> 00:13:03,167
Theyāre going to blow your mind.
187
00:13:03,417 --> 00:13:05,167
Coming.
188
00:13:05,625 --> 00:13:07,708
Coming, coming wait.
189
00:13:08,958 --> 00:13:11,000
Maria, my baby sister.
190
00:13:11,083 --> 00:13:13,000
Michael, whatās up, bro? Whatās up?
191
00:13:13,083 --> 00:13:14,333
Whatās this? Youāre naked.
192
00:13:14,417 --> 00:13:16,042
Iām not naked, at least Iām wearing underwear.
193
00:13:16,125 --> 00:13:18,958
Okay, forget it. Iāll go wear pants. Come on, take a seat.
194
00:13:19,042 --> 00:13:21,167
Michael, are you attending the funeral as well? ā Yes.
195
00:13:21,250 --> 00:13:23,458
Do you know dad is going to be there?
196
00:13:23,792 --> 00:13:26,625
Youāve got guts, man. Youāre crazy.
197
00:13:26,708 --> 00:13:28,833
Do you remember last Christmas eve party?
198
00:13:28,917 --> 00:13:31,167
When dad was staring at you while slicing the mutton.
199
00:13:31,250 --> 00:13:34,083
It seemed like, donāt cut your.. ā Harry, shut up.
200
00:13:34,167 --> 00:13:35,500
I was going to say body parts.
201
00:13:35,583 --> 00:13:38,083
Go and get ready. ā Okay, Michael.
202
00:13:38,167 --> 00:13:41,208
āMichael is ready to stake his life.ā
203
00:13:41,292 --> 00:13:43,000
Michael, youāre jacked.
204
00:13:43,083 --> 00:13:45,667
Michael, are you okay? ā No.
205
00:13:45,750 --> 00:13:48,750
Maria, people die first and then their funeral is held.
206
00:13:48,917 --> 00:13:51,292
In my case, Iāll be attending the funeral first and then Iāll die.
207
00:13:51,375 --> 00:13:52,583
Maria, your fatherās going to kill me.
208
00:13:52,667 --> 00:13:54,250
Heās really going to kill me. ā He wonāt Michael.
209
00:13:54,333 --> 00:13:55,708
Youāre just..
210
00:13:59,000 --> 00:14:00,625
Relaxo.
211
00:14:02,750 --> 00:14:04,083
Just have one of these. ā Whatās this?
212
00:14:04,167 --> 00:14:06,083
It will calm you down. ā Are you sure? Yes, yes.
213
00:14:06,167 --> 00:14:08,417
Maria⦠Okay, Iāll have it. Iāll have it.
214
00:14:14,250 --> 00:14:15,542
You sure? ā Yes, yes.
215
00:14:15,625 --> 00:14:18,375
Come on, sister. Come my would-be brother-in-law. Letās move.
216
00:14:18,458 --> 00:14:20,375
Michael give me the keys. Iāll drive.
217
00:14:28,125 --> 00:14:30,833
āLove to love you, baby.ā
218
00:14:37,167 --> 00:14:38,750
Sir, you called me.
219
00:14:38,833 --> 00:14:43,292
Sandra, income tax officer, Mr. Douglas passed away today.
220
00:14:43,667 --> 00:14:44,875
Unfortunately, I canāt make it.
221
00:14:44,958 --> 00:14:47,708
So send some flowers on my behalf, okay.
222
00:14:48,000 --> 00:14:49,792
Okay, sir. ā Thank you, love.
223
00:14:54,375 --> 00:14:56,625
Hello. ā Mr. Carlos.
224
00:14:56,792 --> 00:15:00,458
Hi, Ayesha here. ā Ayesha.
225
00:15:01,125 --> 00:15:03,292
What timing, sweetheart.
226
00:15:03,542 --> 00:15:06,333
I was just watching your photographs.
227
00:15:06,542 --> 00:15:10,333
I need a hot girl like you, for my new ad campaign.
228
00:15:12,000 --> 00:15:15,833
Visuals are extremely clear right before my eyes.
229
00:15:16,250 --> 00:15:19,125
On the beach, in two-piece..
230
00:15:19,208 --> 00:15:21,750
..youāre running at high-speed.
231
00:15:33,958 --> 00:15:36,458
Youāre running, and you fall down.
232
00:15:44,917 --> 00:15:47,167
āTurn pain into pleasure.ā
233
00:15:48,125 --> 00:15:49,708
āApplyā¦'
234
00:15:50,833 --> 00:15:57,417
'Moov. Moov.ā
235
00:15:58,167 --> 00:16:02,750
Moov. ā Wow, it sounds very good, sir.
236
00:16:02,958 --> 00:16:05,958
I mean, I would love to do it.
237
00:16:06,958 --> 00:16:11,417
Yes. But for that, ooh, ah, ouch casting couch.
238
00:16:11,708 --> 00:16:15,958
You see, to get something.. ā Iāll have to sleep for a while, sir?
239
00:16:17,042 --> 00:16:19,125
I sleep with my wife.
240
00:16:19,417 --> 00:16:23,042
I want to stay awake with you.
241
00:16:24,917 --> 00:16:28,125
But, Mr. Carlos, Iāve never seen you before.
242
00:16:28,208 --> 00:16:31,333
I mean, how will I recognise you?
243
00:16:31,417 --> 00:16:33,708
Simple sweetheart.
244
00:16:33,792 --> 00:16:36,375
Iām known as the man in black.
245
00:16:36,542 --> 00:16:39,792
Carlos is always dressed in black.
246
00:16:39,875 --> 00:16:43,000
Fine, then whatās the address?
247
00:16:46,125 --> 00:16:48,542
Hello. ā Sir, I had to send the flowers..
248
00:16:48,625 --> 00:16:51,125
..will you please give the address? - Take down the address.
249
00:16:51,208 --> 00:16:52,792
Yes, sir. ā Yes.
250
00:16:52,875 --> 00:16:55,792
34, Ring Road. ā Yes.
251
00:16:55,875 --> 00:16:58,167
Spring Lane. ā Yes.
252
00:16:58,250 --> 00:16:59,958
Goa, 55. ā Okay. Thank you, sir.
253
00:17:00,125 --> 00:17:02,583
Iām on my way.
254
00:17:04,500 --> 00:17:05,958
Hello.
255
00:17:08,958 --> 00:17:11,125
Sorry. ā God.
256
00:17:11,875 --> 00:17:14,125
The number youāve dialled is not reachable.
257
00:17:14,208 --> 00:17:17,000
Please call again later. ā Out of reach.
258
00:17:18,083 --> 00:17:20,042
How will she reach?
259
00:17:43,833 --> 00:17:45,458
Itās okay, thank you.
260
00:17:56,875 --> 00:18:00,042
Steven, Brian called from the airport.
261
00:18:00,125 --> 00:18:02,292
Heāll be here soon. ā Okay.
262
00:18:02,375 --> 00:18:05,458
Darling, would you mind removing your hand?
263
00:18:05,542 --> 00:18:07,750
Youāre dirtying the coffin.
264
00:18:10,958 --> 00:18:13,333
āWitch.ā
265
00:18:15,917 --> 00:18:18,750
āFish is the queen of the sea.ā
266
00:18:19,125 --> 00:18:22,125
āWater is her life.ā
267
00:18:22,875 --> 00:18:26,083
āTouch it and sheāll be scared.ā
268
00:18:26,458 --> 00:18:29,792
āTake it out, and itāll die.ā
269
00:18:32,708 --> 00:18:34,208
Maria. ā Yes.
270
00:18:34,292 --> 00:18:36,042
Thereās a dog in the car. ā What?
271
00:18:36,125 --> 00:18:38,708
Yes, thereās a dog in the car Maria, there surely is one.
272
00:18:39,125 --> 00:18:41,333
āWho let the dogs out?ā
273
00:18:42,792 --> 00:18:44,917
āWho let the dogs out?ā
274
00:18:53,250 --> 00:18:55,542
Thereās uncle Murphy, stop, stop.
275
00:18:58,125 --> 00:19:00,042
Uncle Murphy, we are here.
276
00:19:00,125 --> 00:19:02,583
Where were you, scoundrel?
277
00:19:08,583 --> 00:19:11,333
Hello. Hello.
278
00:19:11,375 --> 00:19:15,167
Brian. My son. ā Mother.
279
00:19:16,250 --> 00:19:18,250
Your dad left me alone.
280
00:19:18,333 --> 00:19:21,583
He didnāt even think once how I would live without him? ā Mother.
281
00:19:22,000 --> 00:19:24,333
By the way, did you have any problem in the flight?
282
00:19:24,417 --> 00:19:27,083
It was crazy, Mom, really.
283
00:19:27,167 --> 00:19:29,667
Steven. ā Hi, Bro.
284
00:19:29,750 --> 00:19:33,500
Bro, I just canāt tell you how bad the weather was. Really.
285
00:19:33,917 --> 00:19:35,417
Hi, Nancy.
286
00:19:36,083 --> 00:19:37,917
You know, Nancy the news of dadās death..
287
00:19:38,000 --> 00:19:40,083
..didnāt shake me so much, as much as I did in the flight.
288
00:19:40,167 --> 00:19:42,000
My back, it hurts.
289
00:19:42,083 --> 00:19:44,417
Brother, whatās the use of travelling first class?
290
00:19:44,458 --> 00:19:46,083
You know, it doesnāt matter how much you pay.
291
00:19:46,167 --> 00:19:49,417
If the plane crashes, youāre sure to die.
292
00:19:49,500 --> 00:19:52,000
Youāre like a dead drug, Mom.
293
00:19:53,708 --> 00:19:55,833
Mom. Mom. ā Iāllā¦
294
00:19:56,917 --> 00:19:59,417
What happened? Did I say something wrong?
295
00:19:59,500 --> 00:20:02,750
Brian, you just spoke about death. ā So?
296
00:20:04,417 --> 00:20:07,500
And uncle Murphy, whatās the progress on your treatment?
297
00:20:07,583 --> 00:20:08,917
Forget it.
298
00:20:09,000 --> 00:20:12,833
My doctor isnāt even capable of becoming a compounder.
299
00:20:12,917 --> 00:20:14,667
The scoundrel.
300
00:20:14,750 --> 00:20:19,250
And how are you, Jenny? ā Fine, Uncle. Everythingās fine.
301
00:20:19,625 --> 00:20:22,750
Except that my husband is sleeping around with other women.
302
00:20:22,833 --> 00:20:24,083
What?
303
00:20:24,167 --> 00:20:28,000
You Casanova. You dare trouble my niece.
304
00:20:28,583 --> 00:20:30,167
Two-timing scoundrel. ā Uncle..
305
00:20:30,250 --> 00:20:31,875
Youāve been flirting around.
306
00:20:31,917 --> 00:20:34,708
Too much power. Too much youth.
307
00:20:34,833 --> 00:20:37,583
Sheās lying, Uncle. - Uncle, donāt listen to her.
308
00:20:37,667 --> 00:20:39,167
What are you doing? Are you mad?
309
00:20:39,500 --> 00:20:41,833
Houseful, thereās no parking space, man.
310
00:20:41,917 --> 00:20:45,833
How about that? Someoneās parking. Just barge in, just barge in.
311
00:20:55,417 --> 00:20:58,917
Hey, Maria. Thatās my parking space, man.
312
00:20:59,000 --> 00:21:02,167
Sorry, Carlos. First come, first serve. Itās your loss.
313
00:21:02,250 --> 00:21:04,250
Sister-in-lawās lice.
314
00:21:06,125 --> 00:21:07,792
Hey, Maria.
315
00:21:14,167 --> 00:21:17,167
Maria, who is that lizard? ā Come on, Harry.
316
00:21:17,417 --> 00:21:19,583
She didnāt even look at me.
317
00:21:19,667 --> 00:21:21,833
I told you, you mean nothing for her.
318
00:21:21,917 --> 00:21:28,083
Michael. ā Maria, the leaves are so green. They are so green.
319
00:21:28,500 --> 00:21:30,500
Now Iāll have to look for a new parking space.
320
00:21:30,583 --> 00:21:33,667
Jenny, she didnāt even look at me. ā Shut up.
321
00:21:36,583 --> 00:21:37,875
Wait.
322
00:21:38,750 --> 00:21:41,792
Where are you going? Who is going to handle uncle Murphy?
323
00:21:41,833 --> 00:21:43,625
Hey, take your car back.
324
00:21:43,917 --> 00:21:46,417
Stop blowing the horn. Wait.
325
00:21:46,750 --> 00:21:48,833
Third class driver, you donāt know how to drive.
326
00:21:48,917 --> 00:21:50,750
Uncle, please donāt start now.
327
00:21:50,833 --> 00:21:53,167
Hey, where are you taking me?
328
00:21:53,250 --> 00:21:55,583
Uncle, Iām taking reverse.
329
00:21:57,583 --> 00:21:59,667
G for grass.
330
00:22:00,542 --> 00:22:02,667
G for green.
331
00:22:03,833 --> 00:22:06,167
G for Goa.
332
00:22:06,792 --> 00:22:08,417
G for...
333
00:22:11,583 --> 00:22:13,542
What the hell is wrong with you?
334
00:22:13,667 --> 00:22:16,583
What the heaven is wrong with you, Maria?
335
00:22:19,083 --> 00:22:21,875
Maria, has he been crazy since childhood?
336
00:22:22,000 --> 00:22:24,167
No, Harry. I think thereās something wrong.
337
00:22:25,125 --> 00:22:27,375
āOne bird.ā
338
00:22:30,208 --> 00:22:32,833
āMany birds.ā
339
00:22:32,917 --> 00:22:36,500
Maybe the Relaxo drug doesnāt suit him.
340
00:22:38,250 --> 00:22:40,583
Relaxo? ā The one lying on your table.
341
00:22:41,000 --> 00:22:43,375
Did you give him that pill? ā Yes.
342
00:22:44,083 --> 00:22:47,917
Bird, take me on a drive.
343
00:22:48,917 --> 00:22:50,667
Michael!
344
00:22:50,750 --> 00:22:54,083
That wasnāt just a pill it was a mini bazooka. Jesus, help him.
345
00:22:54,167 --> 00:22:57,500
Oh Jesus, help me. If he dies, Iāll be jailed.
346
00:22:57,667 --> 00:23:00,417
Thank you, Uncle, thank you for coming. ā Yes.
347
00:23:02,000 --> 00:23:05,250
My dad was a great man. ā God, Bro.
348
00:23:05,500 --> 00:23:08,083
All of Goa has gathered here. - ..was a great man.
349
00:23:08,417 --> 00:23:11,833
And in different shapes and sizes.
350
00:23:12,083 --> 00:23:14,000
Take a look at that man.
351
00:23:21,833 --> 00:23:24,500
Who on earth is that guy?
352
00:23:24,917 --> 00:23:27,000
Donāt know. Havenāt seen him before.
353
00:23:27,083 --> 00:23:29,417
Must be some relative of mom or dad.
354
00:23:29,667 --> 00:23:31,917
Thank God, I donāt live in Goa.
355
00:23:32,167 --> 00:23:34,333
You and mom can deal with such relatives.
356
00:23:34,417 --> 00:23:37,000
But youāre taking mom to Mumbai this time, arenāt you?
357
00:23:37,083 --> 00:23:38,833
As discussed by us earlier.
358
00:23:38,917 --> 00:23:42,333
By the way, Nancy and Iāve found a flat in Panjim.
359
00:23:42,417 --> 00:23:44,500
We might move out. ā Hold on, Bro. Just hold on.
360
00:23:44,583 --> 00:23:48,250
Iāll take mom along eight or nine months later. And, thatās a possibility only.
361
00:23:48,333 --> 00:23:50,000
I canāt take mom to Mumbai right now.
362
00:23:50,083 --> 00:23:53,500
Come on, youāre a successful writer. Youāve such a huge house.
363
00:23:53,583 --> 00:23:55,167
I mean, you live in a penthouse.
364
00:23:55,250 --> 00:23:58,417
Bro, do you know the cost of living in Mumbai?
365
00:23:58,500 --> 00:24:00,083
And that with my life-style?
366
00:24:00,167 --> 00:24:03,000
Where will I take mom? To the disco?
367
00:24:03,167 --> 00:24:05,750
Do you know what the entry fee to the disco is?
368
00:24:05,833 --> 00:24:08,333
And, the cost of Tango and Mambo is a different story.
369
00:24:08,750 --> 00:24:12,417
Who is Tango and Mango? - Not Mango, Mambo.
370
00:24:12,500 --> 00:24:14,583
Iām very sentimental about their names.
371
00:24:14,667 --> 00:24:17,667
One is a pug. Heās really cute, heās my little baby.
372
00:24:17,750 --> 00:24:19,667
Another is a Labrador, heās tough.
373
00:24:19,750 --> 00:24:22,667
Good looking. Fully like a man.
374
00:24:22,750 --> 00:24:26,083
I love them. Pure breed dogs.
375
00:24:26,750 --> 00:24:30,667
Dogs. I donāt believe you, Brian.
376
00:24:36,750 --> 00:24:39,500
Jenny was right. You do flirt around with girls.
377
00:24:39,583 --> 00:24:42,000
You carry protection in the car.
378
00:24:42,750 --> 00:24:46,333
Uncle, this isnāt mine it must be Jimās.. ā Liar.
379
00:24:46,417 --> 00:24:48,667
Get the wheel chair out of the car quickly.
380
00:24:48,750 --> 00:24:50,750
Get the wheel chair out quickly.
381
00:24:52,167 --> 00:24:53,500
Old frog.
382
00:24:53,583 --> 00:24:55,583
The day you die, Iāll come to your grave..
383
00:24:55,667 --> 00:24:57,833
..and disco dance on Himesh Reshamiyaās song.
384
00:24:59,083 --> 00:25:02,333
Hey. Careful, scoundrel. Thatās not your fatherās property.
385
00:25:02,583 --> 00:25:05,083
Like I am. - Hey.
386
00:25:05,250 --> 00:25:07,500
I donāt want to discuss this with you anymore.
387
00:25:07,583 --> 00:25:09,333
Youāre taking mom to Mumbai, okay?
388
00:25:09,417 --> 00:25:12,083
Bro, try to understand Iāve a life. ā Iāve always been..
389
00:25:12,167 --> 00:25:15,500
Hello, Steven. How are you? ā Coping, Father.
390
00:25:16,583 --> 00:25:19,083
Very sorry to hear about your father.
391
00:25:19,250 --> 00:25:22,500
But how did this happen? ā Heart attack, Father.
392
00:25:22,667 --> 00:25:24,333
He was jogging on the treadmill.
393
00:25:24,417 --> 00:25:27,167
And what was the speed? ā 10.5, Father.
394
00:25:27,250 --> 00:25:29,583
Speed.
395
00:25:29,833 --> 00:25:31,750
On that note I remembered..
396
00:25:31,833 --> 00:25:33,750
..you will have to speed up the whole thing.
397
00:25:33,833 --> 00:25:35,500
I have to leave early.
398
00:25:35,583 --> 00:25:37,917
Iāve taken another funeral contract at 4:00pm.
399
00:25:38,000 --> 00:25:40,167
I mean, I have to attend it.
400
00:25:40,250 --> 00:25:41,417
Of course, of course.
401
00:25:41,500 --> 00:25:45,083
Once uncle Murphy is here, weāll start the formalities.
402
00:25:45,167 --> 00:25:48,083
By the way, Father, thatās my younger brother, Brian.
403
00:25:48,167 --> 00:25:51,417
Oh, the writer of course.
404
00:25:51,583 --> 00:25:53,667
Then, you must be giving the farewell speech.
405
00:25:53,750 --> 00:25:57,083
No. Steven will be giving the speech. ā You must be joking.
406
00:25:57,167 --> 00:25:58,333
No, Iām not.
407
00:25:58,500 --> 00:26:01,750
I mean, Steven⦠oh, of course.
408
00:26:01,833 --> 00:26:04,667
Steven will give a okay speech as well. Excuse me.
409
00:26:06,833 --> 00:26:08,583
Did you hear that?
410
00:26:08,667 --> 00:26:12,500
Steven is giving the speech, instead of Brian. - How strange!
411
00:26:24,083 --> 00:26:27,083
Henry, my brother.
412
00:26:28,917 --> 00:26:31,917
Iām so sorry about Douglas, little sister.
413
00:26:32,417 --> 00:26:34,000
Iāll miss him.
414
00:26:36,000 --> 00:26:39,917
He was a wonderful human being. ā And a great husband.
415
00:26:42,917 --> 00:26:47,083
How is your daughter, Maria? ā Sheās fine.
416
00:26:47,667 --> 00:26:49,333
She must be on her way.
417
00:26:49,667 --> 00:26:52,750
And I hope she doesnāt bring that Michael along.
418
00:26:53,250 --> 00:26:56,500
Thereās no match between our statures.
419
00:26:57,750 --> 00:26:59,417
Children today.
420
00:26:59,500 --> 00:27:03,917
Just see, Iām dependent on the decision of my children.
421
00:27:04,417 --> 00:27:07,333
Iāll go wherever anyone takes me.
422
00:27:07,833 --> 00:27:09,333
Will you have tea?
423
00:27:10,000 --> 00:27:14,583
If your tea could revive the dead, I surely would have.
424
00:27:14,667 --> 00:27:16,250
Come on, Henry.
425
00:27:19,833 --> 00:27:21,917
āShe taunts me for everything.ā
426
00:27:22,000 --> 00:27:26,417
āBefore I murder her, Iāll have to shift out of this place.ā
427
00:27:28,250 --> 00:27:30,833
My dad was a great man. ā Sorry, Steven.
428
00:27:30,917 --> 00:27:34,500
My dad was a great man. In 1943..
429
00:27:34,583 --> 00:27:37,083
Steven, Pinto has been waiting since long.
430
00:27:37,167 --> 00:27:39,000
Give him the deposit advance right now.
431
00:27:39,083 --> 00:27:41,333
What are you doing, Nancy? There are so many people present here.
432
00:27:41,417 --> 00:27:43,000
What will they say if they hear you?
433
00:27:43,083 --> 00:27:45,833
No problem sir, Iām comfortable.
434
00:27:45,917 --> 00:27:50,417
Nancy, lookā¦please, Iām already tensed about this speech.
435
00:27:50,500 --> 00:27:53,250
Can we do your deposit bit later? You know, Iām..
436
00:27:55,750 --> 00:27:59,000
And look at how heās staring at me.
437
00:27:59,250 --> 00:28:00,917
Whoās he? ā Who?
438
00:28:01,000 --> 00:28:03,917
That pint-sized guy. Take a look.
439
00:28:07,750 --> 00:28:10,167
Steven, stop thinking about that pint-sized person.
440
00:28:10,250 --> 00:28:12,667
And take the square-feet details of our new flat from Pinto.
441
00:28:12,750 --> 00:28:14,750
I canāt endure your mother anymore.
442
00:28:14,833 --> 00:28:17,667
Steve, please after the speech..
443
00:28:17,750 --> 00:28:20,583
..your first task. Youāll give the deposit to Pinto. Right? ā Right.
444
00:28:20,750 --> 00:28:22,083
Yes, right.
445
00:28:22,333 --> 00:28:24,417
Douglas was a very nice man.
446
00:28:24,500 --> 00:28:27,333
He was so respected in Goa. ā Liar.
447
00:28:27,417 --> 00:28:31,667
Maria, beautiful leaf. Healthy.
448
00:28:32,167 --> 00:28:36,500
Little sour, but beautiful leaf.
449
00:28:37,000 --> 00:28:38,583
Excuse us.
450
00:28:42,583 --> 00:28:46,500
Maria, I need to talk to you urgently. ā What?
451
00:28:46,750 --> 00:28:48,917
Promise me you wonāt shout at me.
452
00:28:49,000 --> 00:28:53,167
What is it? ā The Relaxo bottle didnāt have medicines.
453
00:28:53,250 --> 00:28:55,083
It contained highly hallucinogenic drugs.
454
00:28:55,167 --> 00:28:57,333
I mean, highly intoxicating drugs. ā Harry.
455
00:28:57,417 --> 00:28:59,500
I donāt believe this. ā You have got to believe it.
456
00:28:59,583 --> 00:29:01,500
Look at his condition.
457
00:29:01,833 --> 00:29:05,750
Heās lost his mind. - Just a minute.
458
00:29:05,833 --> 00:29:07,583
Where did you get these drugs from?
459
00:29:07,667 --> 00:29:10,000
Theyāre not mine, they belonged to my friend. He forgot it at my home.
460
00:29:10,083 --> 00:29:13,333
Actually, he carries it in a bottle of Relaxo so that no one finds out.
461
00:29:13,417 --> 00:29:16,667
You and your sick friends. What now? Iāll go tell him.
462
00:29:16,750 --> 00:29:18,750
No, no. Heās already half crazy.
463
00:29:18,833 --> 00:29:22,667
If he finds out, heāll go completely crazy. Maria, weāve to control him.
464
00:29:24,167 --> 00:29:25,583
Oh, God.
465
00:29:25,667 --> 00:29:28,917
God, Michael. ā Michael, come out.
466
00:29:29,333 --> 00:29:31,667
Michael, itās not a swimming pool. Come out.
467
00:29:31,917 --> 00:29:35,250
My fatherā¦was a great man.
468
00:29:35,750 --> 00:29:38,500
My father was a great man.
469
00:29:44,750 --> 00:29:47,083
Sorry. I didnāt mean that.
470
00:29:47,833 --> 00:29:50,250
Sorry to hear about your father.
471
00:29:51,583 --> 00:29:54,833
He was a wonderful man, a strong man.
472
00:29:54,917 --> 00:29:57,750
But with a weak heart. ā Yes.
473
00:29:57,917 --> 00:30:00,250
Yes, he died of a heart attack.
474
00:30:00,833 --> 00:30:04,917
He was jogging on the treadmill. - Was the speed 10.5?
475
00:30:05,167 --> 00:30:06,833
Yes.
476
00:30:07,167 --> 00:30:09,833
He used to praise you a lot.
477
00:30:10,333 --> 00:30:12,500
Did he ever say anything about me?
478
00:30:13,750 --> 00:30:16,917
You are.. ā Andrew. Andrew Symonds.
479
00:30:17,000 --> 00:30:20,417
Andrew Symonds? He never mentioned this name.
480
00:30:20,500 --> 00:30:22,667
But thank you so very much for coming.
481
00:30:22,750 --> 00:30:25,667
Excuse me, Iāve to see someone..
482
00:30:26,750 --> 00:30:29,083
Excuse me. Excuse me.
483
00:30:29,667 --> 00:30:31,083
Brian, I canāt do this.
484
00:30:31,167 --> 00:30:34,083
Everyone is expecting you to give the speech.
485
00:30:34,167 --> 00:30:35,917
You do it, I canāt.
486
00:30:36,000 --> 00:30:37,917
I canāt do it. ā Come on, Bro you can do it.
487
00:30:38,000 --> 00:30:40,667
Itās easy, it will be okay. Just donāt worry.
488
00:31:00,917 --> 00:31:02,417
Sheās okay.
489
00:31:11,917 --> 00:31:14,417
āEveryoneās wearing a black suit here.ā
490
00:31:14,583 --> 00:31:16,750
āWhich one is Carlos?ā
491
00:31:16,833 --> 00:31:22,000
Bro, whoās she? ā I donāt know.
492
00:31:22,333 --> 00:31:26,750
Fine, Iāll go find out. You concentrate on your speech.
493
00:31:26,833 --> 00:31:30,833
You have to do it in a while. Enjoy. ā Yes, okay.
494
00:31:33,667 --> 00:31:36,583
Hi. ā āI think heās Carlos.ā
495
00:31:37,500 --> 00:31:41,583
Hi. Ayesha. ā Of course, Ayesha.
496
00:31:41,667 --> 00:31:43,167
How are you, Ayesha?
497
00:31:43,250 --> 00:31:46,250
āAyesha, Busha, why you fell down?ā
498
00:31:46,333 --> 00:31:49,583
āAyesha, Busha, why you fell down?ā
499
00:31:49,667 --> 00:31:51,417
Sorry, sorry. ā Why?
500
00:31:51,500 --> 00:31:52,917
Bye.
501
00:31:53,167 --> 00:31:54,583
Itās alright.
502
00:31:55,667 --> 00:31:59,750
Anyhow, itās so nice of you to come.
503
00:32:01,083 --> 00:32:02,917
I had to come.
504
00:32:04,917 --> 00:32:07,500
So.. ā So?
505
00:32:07,917 --> 00:32:11,250
So, when will we start?
506
00:32:11,917 --> 00:32:14,667
āI think sheās talking about the speech.ā
507
00:32:14,750 --> 00:32:18,250
Oh, yes. In just a little while.
508
00:32:21,000 --> 00:32:23,417
But, will this be the right place?
509
00:32:23,500 --> 00:32:28,750
I mean, is this the right place? ā Of course, itās my fatherās funeral.
510
00:32:28,833 --> 00:32:32,667
What? Just confirming.
511
00:32:33,083 --> 00:32:38,083
Youāre going to.. - Yes, everyone wants me to do it.
512
00:32:38,167 --> 00:32:41,917
But I want my elder brother to do it. There he is.
513
00:32:42,083 --> 00:32:45,083
My father was a great man.
514
00:32:47,417 --> 00:32:50,333
But, why your brother.. ā Heās elder.
515
00:32:50,417 --> 00:32:54,500
Doesnāt he have the first right? ā Of course.
516
00:32:56,333 --> 00:32:58,417
Excuse me.
517
00:33:03,333 --> 00:33:07,167
Come on, move. Move your blooming bum, you bum.
518
00:33:07,250 --> 00:33:10,333
Youāve made my back go sore. Donāt you have any strength?
519
00:33:10,417 --> 00:33:11,917
No, I havenāt.
520
00:33:12,000 --> 00:33:15,583
Thatās why youāre such a stupid fool.
521
00:33:15,667 --> 00:33:19,750
Youāre a pain in the neck. Push, you bum.
522
00:33:19,833 --> 00:33:21,833
..was a wonderful man.
523
00:33:21,917 --> 00:33:26,083
Hi, Ayesha. ā Hi, Steven.
524
00:33:27,833 --> 00:33:29,333
How did it happen?
525
00:33:30,583 --> 00:33:32,167
Heart attack.
526
00:33:32,417 --> 00:33:34,333
He was jogging on the treadmill.
527
00:33:34,417 --> 00:33:36,917
Speed? ā 10.5.
528
00:33:37,167 --> 00:33:39,750
What a good English film!
529
00:33:39,833 --> 00:33:43,000
But the second part wasnāt as good as the first.
530
00:33:43,083 --> 00:33:45,500
Excuse me. ā Anyways..
531
00:33:47,500 --> 00:33:51,833
Your brother was saying, that youāre going to..
532
00:33:52,250 --> 00:33:54,917
Of courseā¦of course, Iām going to do it.
533
00:33:55,083 --> 00:33:58,417
Actually, I was slightly scared at the beginning. I was nervous.
534
00:33:58,667 --> 00:34:01,250
But then Brian convinced me, my wife convinced me..
535
00:34:01,333 --> 00:34:04,583
..in fact, my mother did, too. That I must do it.
536
00:34:04,750 --> 00:34:06,500
And I will do it.
537
00:34:06,667 --> 00:34:09,917
And just watch, how well I do it.
538
00:34:10,333 --> 00:34:11,917
You just watch.
539
00:34:13,250 --> 00:34:14,917
Heāll do it.
540
00:34:15,000 --> 00:34:18,417
And then, his father will be so proud of him..
541
00:34:18,500 --> 00:34:21,917
..that his son did it at his funeral.
542
00:34:33,417 --> 00:34:36,167
āMary had a little lamb.ā
543
00:34:36,250 --> 00:34:39,000
Do something. ā What can I do now? Itās too late.
544
00:34:40,417 --> 00:34:41,583
Dad. ā Dad, hi.
545
00:34:41,667 --> 00:34:43,167
How are you doing?
546
00:34:43,250 --> 00:34:45,833
At least you remembered that Iām your father.
547
00:34:46,500 --> 00:34:48,167
Youāre late, like always.
548
00:34:48,500 --> 00:34:51,583
Is he the reason for your delay again?
549
00:34:51,917 --> 00:34:55,167
His name is Michael, Dad. And how can I come without him?
550
00:34:55,250 --> 00:34:58,833
After all, heās my boyfriend. ā Boyfriend?
551
00:34:58,917 --> 00:35:03,083
Maria, itās so nice to see you.
552
00:35:03,167 --> 00:35:07,333
I canāt believe it, Aunt. That Uncle Douglas is no longer with us.
553
00:35:10,250 --> 00:35:11,583
I know.
554
00:35:11,750 --> 00:35:14,917
Sorry, Aunt. Sorry.
555
00:35:17,833 --> 00:35:19,917
So sorry, Aunt.
556
00:35:20,000 --> 00:35:22,667
Why do people die?
557
00:35:22,917 --> 00:35:26,500
Why donāt they come back once again, after theyāre dead?
558
00:35:26,833 --> 00:35:30,167
Why they die? Why?
559
00:35:39,750 --> 00:35:41,583
Excuse me!
560
00:35:43,500 --> 00:35:46,833
If this continues, heāll turn the funeral into a circus.
561
00:35:46,917 --> 00:35:50,667
Itās all your fault. ā Oh, God! Where did he go?
562
00:35:53,750 --> 00:35:55,583
Hey, Maria.
563
00:36:11,375 --> 00:36:14,583
Hey, Maria. Can I say something?
564
00:36:14,667 --> 00:36:18,167
Youāre looking awesome⦠I mean great in this outfit.
565
00:36:18,500 --> 00:36:22,042
This is my most ordinary dress. Iāve worn it for the funeral.
566
00:36:22,167 --> 00:36:25,833
Yes, but youāve worn it. Anything looks good on you.
567
00:36:26,083 --> 00:36:28,833
Thereās just one think lacking.
568
00:36:30,917 --> 00:36:33,500
Special earrings, for the special girl.
569
00:36:33,583 --> 00:36:37,000
Donāt ask how much they cost. You just keep them. Keep them.
570
00:36:37,250 --> 00:36:40,417
I wonāt ask. Because then youāll be defamed.
571
00:36:40,667 --> 00:36:44,667
Because you get such earrings at the signal for Rs.2.
572
00:36:45,833 --> 00:36:47,500
This attitude..
573
00:36:47,583 --> 00:36:49,833
..rejecting my gift..
574
00:36:50,167 --> 00:36:52,000
..for him?
575
00:36:52,083 --> 00:36:56,958
Yes, any problem. ā No, no, no I donāt have any problems.
576
00:36:57,000 --> 00:37:00,250
He is full of problems. Take a look at him.
577
00:37:07,875 --> 00:37:09,333
Maria.
578
00:37:10,583 --> 00:37:12,333
Tell me one thing, Steven.
579
00:37:12,417 --> 00:37:15,458
Why would you call your daddy, āDaddy Coolā?
580
00:37:16,208 --> 00:37:18,500
Some other time, Uncle.
581
00:37:19,167 --> 00:37:23,792
Steven, I needed to discuss something important.
582
00:37:23,833 --> 00:37:25,750
Can you give me two minutes?
583
00:37:25,875 --> 00:37:29,417
Actually, Anthony.. ā Not Anthony, Andrew.
584
00:37:29,500 --> 00:37:31,083
So sorry, Andrew.
585
00:37:31,167 --> 00:37:33,333
Uncle Murphy has just arrived. Iāve got to receive him.
586
00:37:33,417 --> 00:37:36,417
Weāll talk after the speech. Iāll be back.
587
00:37:37,583 --> 00:37:40,000
You made my back go sore, you scoundrel.
588
00:37:40,167 --> 00:37:43,833
Now be careful. If you do anything wrong, Iāll break your legs.
589
00:37:43,917 --> 00:37:46,833
You scoundrel, stop posing and help me.
590
00:37:46,958 --> 00:37:49,833
Iām in a bad mood Carlos, donāt talk to me.
591
00:37:51,750 --> 00:37:54,167
Be careful, you fool.
592
00:37:57,375 --> 00:37:59,208
Careful. Idiots.
593
00:37:59,500 --> 00:38:01,292
Hello, Uncle. ā Hi, Steve.
594
00:38:01,333 --> 00:38:02,750
Thank you. ā Jim, Jim.
595
00:38:02,833 --> 00:38:04,833
Thank you so much, Jim. Thank you.
596
00:38:05,958 --> 00:38:08,042
Idiots, they are.
597
00:38:08,250 --> 00:38:10,250
Thank you, Jim.
598
00:38:12,417 --> 00:38:14,750
Carlos, where did you take long?
599
00:38:14,833 --> 00:38:17,250
You found someone in the parking lot, didnāt you? And you were busy there.
600
00:38:17,333 --> 00:38:19,667
Oh.. ā Come on, the service has started.
601
00:38:21,250 --> 00:38:24,333
Oh, my God! So heās Carlos.
602
00:38:24,458 --> 00:38:26,542
Come on, Ayesha. Get to work.
603
00:38:26,792 --> 00:38:27,917
That idiot.
604
00:38:28,000 --> 00:38:30,458
Heās troubled in life, and troubled me as well.
605
00:38:32,500 --> 00:38:33,708
You can start.
606
00:38:34,917 --> 00:38:36,625
Excuse me. - Sure.
607
00:38:38,833 --> 00:38:40,833
Brothers and sisters.
608
00:38:41,042 --> 00:38:45,042
If you all take your seats, we can begin with the service.
609
00:38:45,125 --> 00:38:46,333
Please.
610
00:38:54,292 --> 00:38:55,500
Michael.
611
00:39:14,250 --> 00:39:15,667
Iām moving, man.
612
00:39:21,667 --> 00:39:23,250
Alright.
613
00:39:23,667 --> 00:39:27,583
I'll like to start with the favourite passage of Douglas..
614
00:39:27,792 --> 00:39:32,208
..from the King James Bible. It's the first book of Samuel.
615
00:39:32,292 --> 00:39:36,583
You're reeking. - So stop sniffing, you fool.
616
00:39:36,667 --> 00:39:39,125
Idiot, go suck on some litchis, man.
617
00:39:39,208 --> 00:39:43,792
I pushed uncle Murphy's wheelchair and brought him here.
618
00:39:43,875 --> 00:39:45,833
And you took the credit.
619
00:39:46,292 --> 00:39:47,750
Quiet.
620
00:39:48,750 --> 00:39:50,958
Why are you telling us to keep quiet?
621
00:39:51,042 --> 00:39:53,167
If you'd not taken my parking space I wouldn't have had..
622
00:39:53,250 --> 00:39:56,208
..to push uncle Murphy for a kilometre to bring him here.
623
00:39:56,292 --> 00:39:59,167
He is so heavy. And on top of that..
624
00:39:59,958 --> 00:40:01,625
You stole my parking space.
625
00:40:01,708 --> 00:40:04,208
If you didn't stop your nonsense then I will take you..
626
00:40:04,292 --> 00:40:07,750
..to that corner and give you two tight slaps which you'll never forget.
627
00:40:07,833 --> 00:40:10,333
Am I your father-in-lawās property that you'll slap me?
628
00:40:10,417 --> 00:40:11,542
What are you guys doing?
629
00:40:11,625 --> 00:40:13,042
She stole my parking space, man.
630
00:40:13,125 --> 00:40:16,875
Stop behaving like children. Itās dad's funeral. Please.
631
00:40:17,333 --> 00:40:18,708
Quiet.
632
00:40:21,917 --> 00:40:26,333
And now Douglas Lazarus's son, Steven Lazarus..
633
00:40:26,417 --> 00:40:30,625
..will give a farewell speech for his father. Steven.
634
00:40:50,042 --> 00:40:51,750
Scoundrel.
635
00:40:54,542 --> 00:40:56,667
Thank you all for coming.
636
00:40:57,417 --> 00:40:59,792
Today, dad would have been so happy.
637
00:41:01,667 --> 00:41:06,000
Seeing so many people dad would have surely said..
638
00:41:06,083 --> 00:41:12,292
"For whom am I living?"
639
00:41:14,292 --> 00:41:19,875
"For whom am I living?"
640
00:41:22,083 --> 00:41:26,125
"For whom am I living?"
641
00:41:26,583 --> 00:41:30,125
Sorry, sir. It's my cell. It fell inside.
642
00:41:30,208 --> 00:41:32,500
It has happened for the first time with Coffin With Karan Company.
643
00:41:32,583 --> 00:41:34,708
Sorry, sir. You continue.
644
00:41:35,625 --> 00:41:36,958
Sorry.
645
00:41:37,375 --> 00:41:39,000
Idiot.
646
00:41:44,875 --> 00:41:47,917
My dad was a great man. Hang on.
647
00:41:48,000 --> 00:41:50,750
Before anybody asks me again, Dad died due to heart attack.
648
00:41:50,833 --> 00:41:54,833
He was jogging on the tread mill. His speed was 10.5 km.
649
00:41:58,792 --> 00:42:00,042
Quiet.
650
00:42:04,875 --> 00:42:07,375
My dad was a great man.
651
00:42:07,458 --> 00:42:12,333
He was born in 1942, during the Quit India Movement..
652
00:42:12,750 --> 00:42:16,250
..five years before Independence.
653
00:42:16,917 --> 00:42:19,125
Goa's Colva beach had a monument..
654
00:42:19,208 --> 00:42:21,625
..that belonged to the Portuguese era.
655
00:42:21,708 --> 00:42:23,167
Initially it was a jail.
656
00:42:23,250 --> 00:42:27,792
Later it was converted into a secret maternity hospital.
657
00:42:27,875 --> 00:42:33,292
He was born there after 18 hours of labour pain.
658
00:42:33,458 --> 00:42:37,125
Heās raking up the past.
659
00:42:37,333 --> 00:42:41,500
When we were kids, heād take us on a ferry.
660
00:42:41,583 --> 00:42:45,208
Panjim to Vasco da Gama was our daily route.
661
00:42:45,292 --> 00:42:47,875
High tide used to pose a major problem.
662
00:42:48,125 --> 00:42:51,208
During those times, weād undertake the journey on foot.
663
00:42:51,292 --> 00:42:55,833
On our way we had to cross Tangana bridge near Valsa..
664
00:42:56,000 --> 00:42:58,500
..below us water would gush with a force.
665
00:42:58,583 --> 00:43:01,625
As it was the confluence point of four rivers.
666
00:43:01,708 --> 00:43:04,292
And the same water would merge with Brahmaputra..
667
00:43:04,375 --> 00:43:06,875
..and then flow into the Arabian Sea.
668
00:43:07,083 --> 00:43:10,542
He had many friends who lived in Karwar.
669
00:43:10,708 --> 00:43:14,750
The end of Goa. Near Karnataka's border.
670
00:43:14,833 --> 00:43:17,167
At a distance of 10 km..
671
00:43:22,292 --> 00:43:24,208
Did you see that? - What?
672
00:43:24,292 --> 00:43:26,750
Did you see that? - What?
673
00:43:27,083 --> 00:43:29,542
The coffin is moving.
674
00:43:29,625 --> 00:43:33,375
Michael, relax. Thereās nothing moving.
675
00:43:34,542 --> 00:43:35,917
Thereās nothing moving.
676
00:43:36,000 --> 00:43:41,000
Within the radius of 240 km was Sandasa village..
677
00:43:41,167 --> 00:43:45,250
..where, they say, Veerappan also used to visit.
678
00:43:45,333 --> 00:43:49,500
At the docks of Karwar, dad and I..
679
00:43:53,417 --> 00:43:54,833
Don't move, Michael.
680
00:43:54,917 --> 00:43:58,250
Iām not moving. The coffin is moving.
681
00:43:58,333 --> 00:44:01,417
Look. Did you see? It just moved.
682
00:44:01,500 --> 00:44:03,000
Look. It's moving.
683
00:44:03,083 --> 00:44:05,708
I think Iām sitting amidst insane people.
684
00:44:05,792 --> 00:44:07,000
There is nothing moving.
685
00:44:07,083 --> 00:44:09,125
Michael, calm down. - Somebody is inside.
686
00:44:09,208 --> 00:44:11,458
Michel, behave yourself. - He is alive.
687
00:44:11,667 --> 00:44:12,792
Michael.
688
00:44:12,875 --> 00:44:14,667
In the coffin somebody.. - Michael, behave yourself.
689
00:44:14,750 --> 00:44:17,917
No. The coffin is moving.
690
00:44:18,083 --> 00:44:22,917
Can't you see? Can't you see? The coffin is moving.
691
00:44:23,417 --> 00:44:25,625
Michael.. - Are you blind?
692
00:44:25,792 --> 00:44:27,167
Can't you see? - Darn it.
693
00:44:27,250 --> 00:44:30,542
Michael.. - The coffin is moving.
694
00:44:30,625 --> 00:44:34,000
Thereās someone in there. Somebody inside is alive.
695
00:44:34,083 --> 00:44:35,792
Somebody inside is alive. - Maria, what's wrong?
696
00:44:35,875 --> 00:44:37,667
I could hear the sound of scratching.
697
00:44:37,750 --> 00:44:39,000
Michael. - I have to save him.
698
00:44:39,083 --> 00:44:40,500
Michael, what are you doing? - I have to save him.
699
00:44:40,583 --> 00:44:42,875
Don't worry. Iām going to save you. - Michael.
700
00:44:42,958 --> 00:44:45,042
Iām going to save you. - Michael, everything is okay.
701
00:44:45,125 --> 00:44:47,542
Iām going to save you. - Michael.
702
00:44:53,292 --> 00:44:54,500
Mom.
703
00:44:56,375 --> 00:44:58,042
It's okay. It's okay.
704
00:45:03,542 --> 00:45:06,167
Mom, sit. Mom, sit.
705
00:45:06,250 --> 00:45:08,958
Take care of mom. I won't spare Michael.
706
00:45:14,250 --> 00:45:18,542
The coffin is moving. The coffin.. - Maria.
707
00:45:18,833 --> 00:45:20,417
The coffin is moving.
708
00:45:20,500 --> 00:45:24,208
The coffin is moving. - Maria, Maria, what the hell is this?
709
00:45:24,292 --> 00:45:26,167
Please ask him to leave. Get him out of here. - Please, please, please.
710
00:45:26,250 --> 00:45:28,750
It's not his fault. I'll explain to you later.
711
00:45:28,833 --> 00:45:30,667
Please, go and handle mom.
712
00:45:31,375 --> 00:45:33,750
Iām not lying.
713
00:45:34,083 --> 00:45:38,083
I could hear scratching sounds from inside.
714
00:45:38,167 --> 00:45:40,500
Has he gone crazy? - Please, please.
715
00:45:40,708 --> 00:45:42,958
Please, Steven. For God's sake. Please.
716
00:45:43,125 --> 00:45:45,000
You better handle him.
717
00:45:46,000 --> 00:45:49,750
Sir, everybodyās having tea and biscuit inside.
718
00:45:49,833 --> 00:45:53,583
They are taking a break. If you could pay me the deposit..
719
00:45:53,667 --> 00:45:56,875
What? - No, try to understand. Your father's body tumbled out.
720
00:45:56,958 --> 00:45:59,125
There was chaos and commotion.
721
00:45:59,208 --> 00:46:02,458
So I'll feel awkward to ask for the deposit.
722
00:46:02,542 --> 00:46:05,833
No problem. No problem. Iām comfortable.
723
00:46:07,125 --> 00:46:09,500
Listen to me. And listen to me carefully.
724
00:46:11,458 --> 00:46:14,500
If you ask me for the deposit again..
725
00:46:14,708 --> 00:46:17,917
..Iāll give you such a swift kick between your legs..
726
00:46:18,750 --> 00:46:24,083
..that youāll say, "Iām very uncomfortable, sir" all your life.
727
00:46:24,292 --> 00:46:25,667
Get it?
728
00:46:30,208 --> 00:46:31,917
I'll kill him.
729
00:46:32,083 --> 00:46:33,500
I won't spare him.
730
00:46:33,875 --> 00:46:36,750
He has come. Look, he has come.
731
00:46:38,292 --> 00:46:41,208
Iām going to kill him. - Dad, Dad, please. Leave him.
732
00:46:41,292 --> 00:46:42,708
Leave him?
733
00:46:42,792 --> 00:46:45,417
He isnāt letting a dead man rest in peace.
734
00:46:45,500 --> 00:46:47,667
And you're saying to leave him.
735
00:46:47,750 --> 00:46:49,708
He ruined the funeral.
736
00:46:49,792 --> 00:46:51,833
Grow up, Maria. Grow up.
737
00:46:51,917 --> 00:46:53,542
Whom are you supporting?
738
00:46:53,625 --> 00:46:55,875
Dad, Michael never behaves like that.
739
00:46:55,958 --> 00:46:58,375
He consumed a drug capsule by mistake.
740
00:46:58,458 --> 00:47:00,375
Drugs? What drugs?
741
00:47:00,458 --> 00:47:02,542
Drugs, I mean Relaxo.
742
00:47:02,625 --> 00:47:04,708
Is this what happens after consuming Relaxo?
743
00:47:04,792 --> 00:47:07,042
Yes, Dad. Relaxo had expired.
744
00:47:07,125 --> 00:47:08,667
That's why there is such a strong reaction.
745
00:47:08,750 --> 00:47:10,000
How sad, Dad! Look at him.
746
00:47:10,083 --> 00:47:12,208
Poor guy is suffering so much. Please, look at him.
747
00:47:12,292 --> 00:47:16,625
Maria, we have to talk after the funeral. Okay?
748
00:47:18,625 --> 00:47:23,875
Forgive me. Forgive me.
749
00:47:25,250 --> 00:47:28,417
Disgusting. - He left?
750
00:47:29,500 --> 00:47:34,833
Maria, believe me. The coffin was mov..
751
00:47:42,792 --> 00:47:48,750
Maria, my hands have become longer than the hands of law.
752
00:47:49,708 --> 00:47:53,292
Magistrate. Magistrate. Magistrate. - Michael.
753
00:47:53,375 --> 00:47:54,542
Michael.
754
00:47:54,750 --> 00:47:56,583
Michael. ā Magistrate.
755
00:48:05,042 --> 00:48:06,792
It was too bad.
756
00:48:07,083 --> 00:48:08,875
Poor uncle Douglas.
757
00:48:09,458 --> 00:48:11,625
When he tumbled out of the coffin..
758
00:48:11,792 --> 00:48:13,833
..it felt as if a frog has leaped out.
759
00:48:15,750 --> 00:48:16,958
Too bad.
760
00:48:18,583 --> 00:48:21,958
Steven, don't worry. Everything will be okay.
761
00:48:22,042 --> 00:48:24,292
Don't get tensed. - I hope so.
762
00:48:24,542 --> 00:48:26,042
I really hope so.
763
00:48:31,542 --> 00:48:33,833
What happened? What are you looking at?
764
00:48:34,083 --> 00:48:36,375
Iām searching for your character.
765
00:48:36,542 --> 00:48:39,625
You're a stooped fellow. That's why I am searching for it on the floor.
766
00:48:39,917 --> 00:48:42,750
Listen, Jenny. Okay? Otherwise..
767
00:48:44,208 --> 00:48:45,917
I don't raise my hands on women.
768
00:48:46,000 --> 00:48:49,833
I know what you do with women. Listen, come.
769
00:48:52,083 --> 00:48:55,583
What are you doing? - There are many girls here.
770
00:48:56,042 --> 00:48:58,917
If you start philandering..
771
00:48:59,208 --> 00:49:01,333
Don't you dare do it.
772
00:49:01,458 --> 00:49:02,792
Carlos.
773
00:49:03,500 --> 00:49:06,250
Hi. Ayesha.
774
00:49:06,958 --> 00:49:08,792
When are we going to..
775
00:49:10,000 --> 00:49:11,125
What?
776
00:49:11,208 --> 00:49:14,292
When are we going to do it?
777
00:49:17,875 --> 00:49:19,458
Meet my wife.
778
00:49:22,750 --> 00:49:24,000
Hello.
779
00:49:24,667 --> 00:49:26,750
Excuse me, please.
780
00:49:27,583 --> 00:49:28,917
I don't..
781
00:49:29,667 --> 00:49:33,708
I'll teach you such a lesson that you'll be unable to do it.
782
00:49:39,000 --> 00:49:43,125
Turn pain into pleasure. Apply this.
783
00:49:45,083 --> 00:49:46,625
Thank you.
784
00:49:47,167 --> 00:49:48,667
Maria. - Yes, Michael.
785
00:49:48,750 --> 00:49:51,042
Iām telling you. - Yes. Michael, calm down.
786
00:49:51,125 --> 00:49:53,000
The coffin.. - Yes, Michael.
787
00:49:53,083 --> 00:49:54,667
Please calm down. - Believe me.
788
00:49:54,750 --> 00:49:57,833
Sit down, Michael. - The coffin was moving.
789
00:49:57,917 --> 00:49:59,833
Yes, Michael. Please calm down, Michael.
790
00:49:59,917 --> 00:50:01,167
Yes. - Calm down.
791
00:50:01,250 --> 00:50:03,833
Yes. - And listen to me carefully.
792
00:50:03,917 --> 00:50:05,083
Yes.
793
00:50:05,458 --> 00:50:09,958
I gave you Relaxo capsule at Harry's house.
794
00:50:10,042 --> 00:50:11,458
Yes.
795
00:50:12,083 --> 00:50:15,875
It wasn't Relaxo. - Okay.
796
00:50:16,708 --> 00:50:19,792
It was a drug. - Okay.
797
00:50:20,208 --> 00:50:24,083
It was a hallucinating drug. - Okay.
798
00:50:28,875 --> 00:50:31,500
A hallucinating drug.
799
00:50:32,375 --> 00:50:36,417
How long will the effect last?
800
00:50:39,917 --> 00:50:41,583
Twelve hours.
801
00:50:41,958 --> 00:50:44,875
Twelve hours.
802
00:50:45,458 --> 00:50:50,042
Michael, leave him. - Harry, you've put me into trouble.
803
00:50:50,292 --> 00:50:52,042
Itās human to err.
804
00:50:52,125 --> 00:50:56,792
So let me make the mistake of murdering you. - Michael, please.
805
00:50:59,500 --> 00:51:01,042
It happens. It happens.
806
00:51:01,292 --> 00:51:02,583
Michael.
807
00:51:03,875 --> 00:51:05,167
Michael.
808
00:51:08,667 --> 00:51:09,958
Maria.
809
00:51:22,708 --> 00:51:24,917
Michael. Michael.
810
00:51:26,042 --> 00:51:27,208
Michael.
811
00:51:28,958 --> 00:51:31,667
Michael, please open the door.
812
00:51:31,875 --> 00:51:33,458
Michael, open the door.
813
00:51:33,750 --> 00:51:34,958
Michael.
814
00:51:36,333 --> 00:51:38,583
Maria, did you see Relaxo bottle?
815
00:51:38,667 --> 00:51:40,542
Harry, I don't know anything.
816
00:51:40,625 --> 00:51:42,375
Michael, please open the door.
817
00:51:42,458 --> 00:51:45,167
Oh, no. Oh, no. - Michael.
818
00:51:47,750 --> 00:51:49,417
Michael, open the door.
819
00:52:07,833 --> 00:52:11,417
His death was a shock for many people.
820
00:52:13,083 --> 00:52:14,333
Yes.
821
00:52:16,500 --> 00:52:20,750
If you have some time, it's urgent.
822
00:52:22,500 --> 00:52:24,375
Okay. Tell me. Come on.
823
00:52:25,208 --> 00:52:27,250
Not here. Somewhere else.
824
00:52:29,167 --> 00:52:31,375
Okay. Let's go to the study. - Fine.
825
00:52:31,458 --> 00:52:32,917
Come. Please.
826
00:52:39,958 --> 00:52:42,542
Excuse me. Come. Please.
827
00:52:43,708 --> 00:52:44,958
Please.
828
00:52:48,917 --> 00:52:51,042
Excuse me. - Your novel?
829
00:52:51,125 --> 00:52:53,625
Yes. I wrote it.
830
00:52:53,875 --> 00:52:56,458
Like your younger brother Brian.
831
00:52:56,542 --> 00:53:00,042
You wanted to have an important talk with me. So can we please?
832
00:53:00,500 --> 00:53:03,750
I wanted to show you some important photographs.
833
00:53:06,708 --> 00:53:10,667
Douglas and I were quite close. Very close.
834
00:53:11,417 --> 00:53:15,208
We knew each other for the past one and a half year. - Okay.
835
00:53:16,792 --> 00:53:18,542
See this photo.
836
00:53:18,625 --> 00:53:21,292
Your father and I had gone to Delhi.
837
00:53:21,375 --> 00:53:23,708
We clicked this photo near the Kutub Minar.
838
00:53:26,250 --> 00:53:29,500
And this..at the beach.
839
00:53:32,333 --> 00:53:33,833
And look at this.
840
00:53:33,917 --> 00:53:38,042
On the merry-go-round we both are riding the horse.
841
00:53:38,208 --> 00:53:41,958
We both loved riding.
842
00:53:43,125 --> 00:53:45,167
And this on the yacht.
843
00:53:47,542 --> 00:53:49,250
I look bad in this, don't I?
844
00:53:49,333 --> 00:53:51,375
Iām not that photogenic.
845
00:53:53,667 --> 00:53:56,125
Iām sorry. Don't feel offended.
846
00:53:56,208 --> 00:54:00,333
You're saying that dad and you were very close.
847
00:54:00,667 --> 00:54:02,917
How come we didn't know about it?
848
00:54:03,000 --> 00:54:05,708
He never even spoke about you, ever.
849
00:54:17,208 --> 00:54:18,542
Yes?
850
00:54:23,125 --> 00:54:28,750
Actuallyā¦your fatherā¦and I..
851
00:54:34,000 --> 00:54:38,917
We both were lovers.
852
00:54:40,208 --> 00:54:41,500
What?
853
00:54:43,042 --> 00:54:45,667
We were lovers. - What?
854
00:55:08,458 --> 00:55:12,167
Steven, why did you shut the door? Are you too?
855
00:55:12,250 --> 00:55:13,667
Shut up.
856
00:55:14,833 --> 00:55:18,333
That's why he didn't tell you.
857
00:55:18,417 --> 00:55:21,875
Dougs must be afraid that you'll react like this. - Dougs?
858
00:55:23,167 --> 00:55:28,000
I lovingly called him Dougs. You know.. - Okay. Okay.
859
00:55:29,625 --> 00:55:31,125
Does mom know?
860
00:55:31,208 --> 00:55:35,917
She doesn't know. She won't find out either. If I got my share.
861
00:55:36,000 --> 00:55:40,708
Share? - Of course. I should get my right.
862
00:55:40,792 --> 00:55:45,083
Right? Are you crazy or what? ā Iām his lover.
863
00:55:47,250 --> 00:55:49,625
At least Rs.2 million.. - Rs.2 million.
864
00:55:49,708 --> 00:55:52,167
Yes. - Are you..
865
00:55:53,125 --> 00:55:55,667
Hang on. Hang on. What do you think?
866
00:55:56,000 --> 00:55:59,042
By showing me these four photographs you can blackmail me?
867
00:55:59,792 --> 00:56:01,875
Anybody can click such photos.
868
00:56:01,958 --> 00:56:04,458
This is no darn proof, Mr. Andrew.
869
00:56:05,083 --> 00:56:06,458
Okay.
870
00:56:08,958 --> 00:56:10,375
See this.
871
00:56:12,042 --> 00:56:15,250
Why? Shocked?
872
00:56:16,667 --> 00:56:17,958
Oh, God.
873
00:56:19,875 --> 00:56:22,083
Steven Lazarus.
874
00:56:23,125 --> 00:56:28,583
I didn't want to do it. But you're forcing me.
875
00:56:29,792 --> 00:56:35,708
If I didn't get Rs.2 million before the end of the funeral..
876
00:56:36,375 --> 00:56:40,958
..I will expose your dad in front of everybody.
877
00:56:41,417 --> 00:56:49,500
Your dad's image and his reputation now lie in your hand.
878
00:56:54,833 --> 00:56:56,833
Get me the money.
879
00:56:57,042 --> 00:57:02,417
Otherwiseā¦I'll expose your father.
880
00:57:07,175 --> 00:57:08,175
You are wasting your time.
881
00:57:08,375 --> 00:57:10,458
In fact, you should shift to Mumbai.
882
00:57:10,542 --> 00:57:12,583
Shift to my bedroom. - Brian.
883
00:57:12,667 --> 00:57:14,542
Excuse me.
884
00:57:15,250 --> 00:57:16,417
What happened?
885
00:57:16,500 --> 00:57:17,958
Brian, I have some urgent work. Come with me.
886
00:57:18,042 --> 00:57:19,500
Brother, I had reached the bedroom.
887
00:57:19,583 --> 00:57:21,417
Come with me to the storeroom for now. Come on.
888
00:57:21,500 --> 00:57:23,250
Iāll be back. - Come on.
889
00:57:23,333 --> 00:57:24,917
Bro, I didnāt.. - Come on. Come on.
890
00:57:25,000 --> 00:57:26,750
Come on.
891
00:57:28,250 --> 00:57:32,500
Brian, Andrew.. - Who Andrew?
892
00:57:32,583 --> 00:57:35,750
That puny guy who was hovering around the coffin. - Yes.
893
00:57:35,833 --> 00:57:39,917
He showed me pictures of him and dad. - Okay.
894
00:57:40,125 --> 00:57:44,917
Brian, he and dad were together. - Okay.
895
00:57:45,333 --> 00:57:48,417
Dad and heā¦alone, together.
896
00:57:48,500 --> 00:57:51,000
For Christ's sake, will you take the whole day?
897
00:57:51,083 --> 00:57:57,292
Fool, he and dad were lovers.
898
00:57:57,958 --> 00:57:59,625
What the..
899
00:58:04,583 --> 00:58:07,917
Dad was a gay? - Yes.
900
00:58:09,458 --> 00:58:12,167
Mom is the wife of a gay? - Yes.
901
00:58:12,417 --> 00:58:13,917
You and I are the sons of a gay?
902
00:58:14,000 --> 00:58:17,167
Will you take the whole day? - Oh, no.
903
00:58:17,417 --> 00:58:21,042
Dad was with that mosquito. I don't believe it.
904
00:58:21,125 --> 00:58:23,875
I saw the snaps.
905
00:58:23,958 --> 00:58:27,167
Steven, position. - What?
906
00:58:27,250 --> 00:58:29,333
Iām talking about my position.
907
00:58:29,417 --> 00:58:31,667
If people found out that dad was gay..
908
00:58:31,750 --> 00:58:33,708
..what will happen to my position, my image?
909
00:58:33,792 --> 00:58:35,292
It will be tarnished.
910
00:58:35,375 --> 00:58:37,667
That's why he is trying to blackmail us.
911
00:58:37,750 --> 00:58:40,125
What! Blackmail!
912
00:58:40,208 --> 00:58:41,917
He is demanding Rs.2 million.
913
00:58:42,000 --> 00:58:43,458
He says, if we don't pay him Rs.2 million..
914
00:58:43,542 --> 00:58:46,292
..heāll show the photographs to everybody sitting outside.
915
00:58:46,375 --> 00:58:48,542
Heāll expose dad. Scoundrel.
916
00:58:48,625 --> 00:58:50,833
Rs.2 million?
917
00:58:51,292 --> 00:58:54,792
Wait a second. Are you sure this guyās saying the truth?
918
00:58:55,083 --> 00:58:57,458
You have a look at this. Look.
919
00:58:58,250 --> 00:59:00,875
Oh, God. They are fully into it.
920
00:59:01,208 --> 00:59:03,292
I don't know what to do.
921
00:59:05,833 --> 00:59:07,000
Whereās Jenny?
922
00:59:07,083 --> 00:59:10,042
She called me an ugly man.
923
00:59:10,125 --> 00:59:12,667
Who? - Maria.
924
00:59:12,750 --> 00:59:15,042
What happened? Whereās Jenny? - What?
925
00:59:15,125 --> 00:59:17,667
Jenny. - She went to the washroom.
926
00:59:17,750 --> 00:59:19,750
So say that. - Listen..
927
00:59:24,000 --> 00:59:25,500
Sweetheart, baby.
928
00:59:25,583 --> 00:59:30,000
My darling, Iām sorry. Iām sorry.
929
00:59:30,083 --> 00:59:31,833
Okay. Iām going down on my knees. Okay.
930
00:59:31,917 --> 00:59:33,625
Okay. Iām going down on my knees.
931
00:59:33,708 --> 00:59:35,625
Iām on my knees, baby.
932
00:59:35,708 --> 00:59:38,625
I know you thought that way because she was standing there.
933
00:59:38,708 --> 00:59:42,917
But what you saw is not the whole truth.
934
00:59:43,000 --> 00:59:46,417
Whatever you heard is not the whole truth.
935
00:59:46,625 --> 00:59:49,917
I love you, man. Darn it.
936
00:59:51,042 --> 00:59:55,792
Have you forgotten our whispering naughty, sweet nothings on the beach?
937
00:59:56,042 --> 00:59:59,208
Have you forgotten love on the rocks..
938
00:59:59,292 --> 01:00:01,625
..wearing shoes and socks?
939
01:00:02,000 --> 01:00:05,458
Have you forgotten that after seeing āDhoomā, I sang..
940
01:00:05,542 --> 01:00:08,667
"Boom, boom, boom. Let's go back to my room"?
941
01:00:09,292 --> 01:00:14,375
How could you forget, man? I love you, man. I want you.
942
01:00:14,625 --> 01:00:16,958
I want you.
943
01:00:19,208 --> 01:00:20,625
Carlos.
944
01:00:22,042 --> 01:00:24,417
Knife? Wife!
945
01:00:24,500 --> 01:00:26,833
Oh, no. Oh, no.
946
01:00:26,917 --> 01:00:28,583
Meet my wife.
947
01:00:28,667 --> 01:00:30,250
Hello. - Carlos.
948
01:00:30,333 --> 01:00:33,667
No. ā Iām going to kill you.
949
01:00:34,208 --> 01:00:35,542
Jenny.
950
01:00:35,625 --> 01:00:37,500
What happened, my child?
951
01:00:38,125 --> 01:00:39,917
Nothing, Father.
952
01:00:40,000 --> 01:00:42,625
Just that my husband sleeps with other women.
953
01:00:42,708 --> 01:00:44,208
Just bless me, Father.
954
01:00:44,292 --> 01:00:46,833
Carlos. - Be careful with that knife.
955
01:00:48,042 --> 01:00:49,208
Michael.
956
01:00:49,292 --> 01:00:52,417
Enough. Chicken roll, mutton role.
957
01:00:52,500 --> 01:00:55,208
Today, I will eat paper roll.
958
01:01:15,042 --> 01:01:17,458
Michael, open the door. Please.
959
01:01:23,750 --> 01:01:25,583
So you're that pint-sized blackmailer.
960
01:01:25,667 --> 01:01:27,708
Size does matter, Mr. Brian.
961
01:01:27,792 --> 01:01:32,000
And for your information, I've not come to blackmail you.
962
01:01:32,250 --> 01:01:34,750
I've come to ask for the right of my love.
963
01:01:34,833 --> 01:01:37,417
I didn't have anybody besides him.
964
01:01:37,667 --> 01:01:40,667
No kin. No relative.
965
01:01:45,125 --> 01:01:46,875
It's my novel.
966
01:01:49,167 --> 01:01:51,250
I don't like anybody touching it.
967
01:01:51,500 --> 01:01:55,250
If you leave it out, anybody will turn the pages.
968
01:01:55,333 --> 01:01:57,792
Let's get to the point, Andrew. Please.
969
01:01:58,208 --> 01:01:59,875
Okay. It's fine with me.
970
01:01:59,958 --> 01:02:01,833
Tear a cheque and give it to him, Brother.
971
01:02:02,417 --> 01:02:04,125
I'll give you the cheque.
972
01:02:04,208 --> 01:02:06,250
In return, you'll give us all the photographs.
973
01:02:06,333 --> 01:02:10,333
And you'll never again show us your face. Is that a deal?
974
01:02:10,583 --> 01:02:11,792
Deal.
975
01:02:11,875 --> 01:02:13,333
Fine.
976
01:02:20,458 --> 01:02:26,583
Brian, your last novel was fantastic. Great stuff.
977
01:02:27,917 --> 01:02:29,875
Thank you.
978
01:02:30,625 --> 01:02:34,167
Steven, is this your first time?
979
01:02:34,250 --> 01:02:35,958
Of course, this is the first time Iām being blackmailed.
980
01:02:36,042 --> 01:02:41,208
No, I didn't mean that. Iām talking about your novel.
981
01:02:41,292 --> 01:02:44,042
Yes. Itās my first time.
982
01:02:44,708 --> 01:02:46,875
Everybody feels the itch.
983
01:02:47,875 --> 01:02:51,000
I mean, I also feel the itch to write.
984
01:02:51,917 --> 01:02:54,833
But writing a novel is not a child's play.
985
01:02:54,917 --> 01:02:58,917
It's a gift. Only a few people have it.
986
01:02:59,167 --> 01:03:03,417
Your brother is so famous and talented.
987
01:03:03,708 --> 01:03:08,750
Brian, I must tell you. Your last novel was fantastic.
988
01:03:08,833 --> 01:03:10,375
Superb.
989
01:03:11,375 --> 01:03:15,792
What a hit! Iād like to read it once more.
990
01:03:22,917 --> 01:03:24,583
Your cheque, Mr. Andrew.
991
01:03:24,667 --> 01:03:26,083
Brother, what have you done?
992
01:03:26,167 --> 01:03:29,833
You said to tear a cheque and give it to him.
993
01:03:29,917 --> 01:03:32,292
I won't give a penny to this blackmailer.
994
01:03:32,375 --> 01:03:35,708
You're compelling me to slander your father.
995
01:03:35,792 --> 01:03:37,958
Will you sign? - I won't sign.
996
01:03:38,042 --> 01:03:39,375
Will you sign? - I won't sign.
997
01:03:39,458 --> 01:03:41,625
Sign it, Brother. Otherwise daddy's secret will be revealed.
998
01:03:41,708 --> 01:03:44,292
I don't care, Brian. I don't care.
999
01:03:44,500 --> 01:03:47,208
He comes to daddy's funeral to blackmail me.
1000
01:03:47,292 --> 01:03:50,500
On top of that he says my story is trash.
1001
01:03:50,875 --> 01:03:52,292
Iām not going to tolerate this.
1002
01:03:52,375 --> 01:03:54,542
I have my own self-respect, my dignity.
1003
01:03:54,792 --> 01:03:57,042
What does he have? What does he have?
1004
01:03:57,625 --> 01:04:00,792
I have these photos. - Get lost.
1005
01:04:00,875 --> 01:04:02,000
Where are you going? Where are you going?
1006
01:04:02,083 --> 01:04:03,500
Where do you think you're going?
1007
01:04:03,583 --> 01:04:07,792
To tell the whole world Andrew and Douglas's story.
1008
01:04:07,875 --> 01:04:10,292
Whenever the saga of love will be written..
1009
01:04:10,375 --> 01:04:13,792
..Andrew and Douglas's name will be at the top. Leave me.
1010
01:04:13,958 --> 01:04:15,333
Brian. Brian. Brian.
1011
01:04:15,417 --> 01:04:18,125
Don't you try going anywhere. Don't go anywhere.
1012
01:04:18,208 --> 01:04:20,000
You're blackmailing us.
1013
01:04:20,083 --> 01:04:22,667
Brian, keep him down. Keep him down.
1014
01:04:23,167 --> 01:04:24,917
Steven, get a rope. Get a rope.
1015
01:04:25,000 --> 01:04:26,958
Rope. - Get a rope.
1016
01:04:27,042 --> 01:04:28,875
From where do I get a rope?
1017
01:04:28,958 --> 01:04:31,375
From the curtain. Quickly.
1018
01:04:33,750 --> 01:04:35,583
Leave me. - Shut up.
1019
01:04:35,667 --> 01:04:36,875
Leave me.
1020
01:04:36,958 --> 01:04:38,417
Tie his legs. Tie his legs.
1021
01:04:38,500 --> 01:04:40,125
Hold him. Hold him. Hold him.
1022
01:04:40,208 --> 01:04:42,292
Shut up. - Leave me. Leave me.
1023
01:04:42,375 --> 01:04:44,542
Now tie his hands.
1024
01:04:44,792 --> 01:04:48,125
Help. Help.
1025
01:04:50,292 --> 01:04:51,667
Leave me. - Shut up.
1026
01:04:51,750 --> 01:04:53,208
Brother, get something to stuff his mouth with.
1027
01:04:53,292 --> 01:04:54,750
Shut up. Shut up.
1028
01:04:54,833 --> 01:04:56,375
Get something. Anything.
1029
01:04:57,958 --> 01:04:59,583
Help.
1030
01:05:00,917 --> 01:05:02,708
Tie him. Tie him.
1031
01:05:06,708 --> 01:05:09,917
Brother, carry him. - Let's keep him there.
1032
01:05:10,667 --> 01:05:12,375
Carry him.
1033
01:05:12,542 --> 01:05:14,833
Carlos, come. Shut that door.
1034
01:05:18,250 --> 01:05:21,000
What are you doing? What are you doing?
1035
01:05:21,083 --> 01:05:22,833
Will you kill the kid?
1036
01:05:22,917 --> 01:05:25,375
You think heās a kid? ā Heās a man.
1037
01:05:25,458 --> 01:05:27,917
We're not killing him. We're saving him. Come on.
1038
01:05:28,000 --> 01:05:29,458
What happened to him?
1039
01:05:29,667 --> 01:05:31,708
He had fits. Seizures.
1040
01:05:31,875 --> 01:05:35,917
Seizures. It means fits. - Yes.
1041
01:05:36,000 --> 01:05:38,875
It means epilepsy. - Yes.
1042
01:05:39,333 --> 01:05:42,208
Why don't you give him something? - What?
1043
01:05:42,542 --> 01:05:45,083
Relaxo. Have Relaxo and relax.
1044
01:05:45,167 --> 01:05:46,292
Give me. Give me.
1045
01:05:46,375 --> 01:05:48,542
How many? - Give him two or three pills.
1046
01:05:49,958 --> 01:05:52,042
That's a good boy.
1047
01:05:52,125 --> 01:05:56,000
One, two and three.
1048
01:05:56,083 --> 01:05:57,458
And go.
1049
01:05:57,542 --> 01:05:58,958
Did anyone..
1050
01:05:59,750 --> 01:06:02,375
Harry, come. Lock it. Lock it.
1051
01:06:05,125 --> 01:06:06,583
What are you doing with him?
1052
01:06:06,667 --> 01:06:07,875
He had fits.
1053
01:06:07,958 --> 01:06:09,833
So make him sniff a slipper. Why have you tied him with a rope?
1054
01:06:09,917 --> 01:06:14,208
Heās a thief. He wanted dad's money. That's why weāve tied him.
1055
01:06:14,292 --> 01:06:17,292
Hang on. Hang on. What are you talking about?
1056
01:06:17,375 --> 01:06:19,167
You said he had fits.
1057
01:06:19,250 --> 01:06:22,708
Yes. Can't a thief get fits?
1058
01:06:22,792 --> 01:06:25,417
Yes. He was committing theft. And brother caught him.
1059
01:06:25,500 --> 01:06:27,167
He hit him. And he had a seizure. Look at him.
1060
01:06:27,250 --> 01:06:28,750
Don't worry. Don't worry.
1061
01:06:28,833 --> 01:06:30,333
We've given him Relaxo. Everything will be fine.
1062
01:06:30,417 --> 01:06:33,250
Relaxo? What is Relaxo?
1063
01:06:34,042 --> 01:06:35,708
This one, man. It's original.
1064
01:06:36,125 --> 01:06:37,250
This is..
1065
01:06:37,333 --> 01:06:38,458
Crap.
1066
01:06:38,542 --> 01:06:40,208
It's
1067
01:06:40,292 --> 01:06:42,042
Oh, no. Oh, no.
1068
01:06:42,833 --> 01:06:44,917
Oh, no. Oh, no.
1069
01:06:45,000 --> 01:06:46,875
What happened? - Harry, what happened? - What happened?
1070
01:06:46,958 --> 01:06:49,458
This is not Relaxo. Itās a highly hallucinating drug.
1071
01:06:49,542 --> 01:06:51,458
Maria's boyfriend Michael had one.
1072
01:06:51,542 --> 01:06:53,500
And look, what happened to him.
1073
01:06:53,875 --> 01:06:55,250
How many pills did you give him?
1074
01:06:55,333 --> 01:06:57,542
Three. - Three. Oh, no. Oh, no.
1075
01:06:57,625 --> 01:06:59,042
You gave him three pills?
1076
01:06:59,125 --> 01:07:00,333
Harry. Harry. Harry.
1077
01:07:00,417 --> 01:07:03,083
Listen, will he die?
1078
01:07:05,250 --> 01:07:07,167
No. No.
1079
01:07:07,500 --> 01:07:09,042
Maybe.
1080
01:07:11,750 --> 01:07:13,667
Whoās that? - Steven.
1081
01:07:13,750 --> 01:07:15,208
Oh, no. - Oh, God. Mom.
1082
01:07:15,292 --> 01:07:17,250
Brian. - Coming, Mom.
1083
01:07:17,333 --> 01:07:18,500
Coming.
1084
01:07:18,583 --> 01:07:20,042
Harry, Carlos, both of you stay here.
1085
01:07:20,125 --> 01:07:21,250
Steven and I will have to go out.
1086
01:07:21,333 --> 01:07:23,792
Just make sure that this thief doesn't run away. Okay?
1087
01:07:23,875 --> 01:07:25,417
And please, close the door behind us.
1088
01:07:25,500 --> 01:07:27,583
Come on. - Oh, no.
1089
01:07:28,542 --> 01:07:29,833
Yes, Mom.
1090
01:07:30,042 --> 01:07:31,583
Father D'souza wanted to talk to you.
1091
01:07:31,667 --> 01:07:33,083
I have another appointment at 4:00pm.
1092
01:07:33,167 --> 01:07:34,292
Father, five minutes.
1093
01:07:34,375 --> 01:07:36,792
How much time will you take? - I told you, five minutes.
1094
01:07:38,042 --> 01:07:39,625
Come.
1095
01:07:41,000 --> 01:07:42,500
Excuse me.
1096
01:07:44,500 --> 01:07:47,458
Father, don't lock horns with him.
1097
01:07:47,542 --> 01:07:50,042
Or else, heāll hit you at such a place..
1098
01:07:50,125 --> 01:07:52,917
..that all your life you'll feel uncomfortable.
1099
01:07:53,167 --> 01:07:55,333
Father, there is a room besides the Church.
1100
01:07:55,417 --> 01:07:58,000
Do you want it? - No, thank you.
1101
01:07:58,375 --> 01:08:00,667
No problem. Iām comfortable.
1102
01:08:08,583 --> 01:08:12,542
What happened? Why are you so woeful?
1103
01:08:12,833 --> 01:08:14,500
Whatās your problem?
1104
01:08:15,542 --> 01:08:19,625
I know. I know. Your problem is women, isn't it?
1105
01:08:21,583 --> 01:08:25,250
Bear one thing in your empty mind.
1106
01:08:25,625 --> 01:08:29,250
Thereās only one solution of all these problems. - What?
1107
01:08:29,333 --> 01:08:31,000
Young lass. - Young lass.
1108
01:08:31,083 --> 01:08:34,625
Yes. Young lass. Kiss the lovely chick.
1109
01:08:35,500 --> 01:08:37,292
My girlfriend Sheetal.
1110
01:08:40,250 --> 01:08:42,958
Speaking of Sheetal, I remembered I want to use the bathroom.
1111
01:08:43,042 --> 01:08:45,208
Come on. Leave the way.
1112
01:08:45,292 --> 01:08:47,542
Come on. Leave the way. Leave the way, you fool.
1113
01:08:47,625 --> 01:08:50,208
Get out. Get out of my way. Get out of my way.
1114
01:08:56,750 --> 01:08:58,667
You gave him the pills thinking theyāre Relaxo?
1115
01:08:58,750 --> 01:09:01,583
But not even a fool would give three pills. What have you done?
1116
01:09:01,917 --> 01:09:04,417
Steven said to give him three pills. So I gave them to him.
1117
01:09:04,500 --> 01:09:06,875
I thought like more the merrier, heād get well.
1118
01:09:08,542 --> 01:09:11,875
Go and see who it is. Go and check. Go and check.
1119
01:09:15,917 --> 01:09:17,333
Who is there?
1120
01:09:17,417 --> 01:09:19,042
Carlos, you? - Oh, no.
1121
01:09:19,125 --> 01:09:21,250
Open the door, you filthy man.
1122
01:09:21,333 --> 01:09:23,917
I want to go to the washroom. Quickly. Hurry up.
1123
01:09:24,000 --> 01:09:26,708
Uncle, use the washroom upstairs.
1124
01:09:26,792 --> 01:09:28,750
Iām on the wheelchair, you fool.
1125
01:09:28,833 --> 01:09:30,542
How will I climb the stairs?
1126
01:09:30,625 --> 01:09:34,917
Idiot, will you open the door? Open it quickly. Hurry up.
1127
01:09:36,625 --> 01:09:38,292
What to do? He wants to come in.
1128
01:09:38,375 --> 01:09:40,125
Let's hide him behind the sofa. - Yes.
1129
01:09:40,208 --> 01:09:41,875
Come on. Carry him.
1130
01:09:50,917 --> 01:09:52,792
Hurry up. Hurry up.
1131
01:09:52,875 --> 01:09:54,667
Come on. Help me. Get me inside.
1132
01:09:54,750 --> 01:09:57,750
You fool, what the hell were you doing inside?
1133
01:09:58,000 --> 01:10:00,375
Hurry up. I can't hold it any more.
1134
01:10:00,458 --> 01:10:02,250
Come on. Quick. Quick.
1135
01:10:02,875 --> 01:10:05,167
Michael, please open the door.
1136
01:10:05,250 --> 01:10:07,167
Maria, Maria.
1137
01:10:07,250 --> 01:10:09,292
Oh, God. Not again. - It happens.
1138
01:10:09,375 --> 01:10:12,250
It's natural for two lovers to have a love-hate relationship, Maria.
1139
01:10:12,333 --> 01:10:14,708
Yes. Like you love me, and I hate you.
1140
01:10:15,042 --> 01:10:18,542
To me, you're a nobody. You're just a dustbin.
1141
01:10:18,625 --> 01:10:21,042
If Iām a dustbin, use me, Maria. Use me.
1142
01:10:21,125 --> 01:10:22,250
Shut up.
1143
01:10:22,333 --> 01:10:24,167
Why? For whom should I shut up?
1144
01:10:24,250 --> 01:10:26,875
For this idiot?
1145
01:10:26,958 --> 01:10:29,917
What does this maniac have that I don't have?
1146
01:10:30,000 --> 01:10:35,042
Heās gentle. Heās kind. Heās a sober, decent and sensible man.
1147
01:10:56,375 --> 01:10:58,792
Hurry up, you idiot.
1148
01:10:59,000 --> 01:11:01,000
Otherwise Iāll do it here itself.
1149
01:11:01,083 --> 01:11:02,958
Uncle, you're so heavy.
1150
01:11:03,042 --> 01:11:06,708
Fool, it's not my weight. It's the weight of the food I ate.
1151
01:11:06,792 --> 01:11:10,333
Fried potato and fried snacks turned out to be too heavy.
1152
01:11:10,417 --> 01:11:13,167
My plight, too, is bad, sir.
1153
01:11:13,417 --> 01:11:14,625
Where is the commode? I can't see it.
1154
01:11:14,708 --> 01:11:17,208
First remove my underwear, fool.
1155
01:11:17,417 --> 01:11:19,667
Why will I remove your underwear? You remove it yourself.
1156
01:11:19,750 --> 01:11:22,333
Remove it. Otherwise I will bite you.
1157
01:11:22,917 --> 01:11:24,542
I'll remove it. I'll remove it.
1158
01:11:24,625 --> 01:11:26,667
Quick. Quick.
1159
01:11:27,083 --> 01:11:28,958
Quick. Quick.
1160
01:11:29,375 --> 01:11:31,042
Hold on. Hold on.
1161
01:11:31,125 --> 01:11:33,000
My hand got stuck. Let me remove it.
1162
01:11:33,083 --> 01:11:35,167
Control. Control.
1163
01:11:37,583 --> 01:11:40,042
No. No.
1164
01:11:47,125 --> 01:11:49,000
Carlos, Carlos, what happened?
1165
01:11:49,250 --> 01:11:50,625
That looks like crap.
1166
01:11:50,708 --> 01:11:52,417
Wash your hands. Wash your hands.
1167
01:11:56,167 --> 01:11:58,583
What could I have done? What could I have done?
1168
01:11:58,800 --> 01:12:02,008
He was going to show the photo to everyone, darn it.
1169
01:12:02,467 --> 01:12:04,717
If mom found out, what would've been her plight?
1170
01:12:04,800 --> 01:12:07,550
If mom found out? Like you care.
1171
01:12:07,758 --> 01:12:09,300
Do you care so much about mom?
1172
01:12:09,383 --> 01:12:11,717
Why don't you take mother and go to Mumbai?
1173
01:12:11,925 --> 01:12:15,383
You and your double standards. - Just stop it, bro. Just stop it.
1174
01:12:15,467 --> 01:12:16,967
Actually, you're jealous of me.
1175
01:12:17,050 --> 01:12:19,300
Oh, okay. - Yes, because I've become a famous novelist.
1176
01:12:19,383 --> 01:12:22,258
Not like you, pushing the same book since so many years.
1177
01:12:22,967 --> 01:12:24,383
What did you say?
1178
01:12:25,050 --> 01:12:28,050
You have the time to give your dogs a bath.
1179
01:12:28,800 --> 01:12:31,383
You have the money to buy yourself a penthouse.
1180
01:12:31,467 --> 01:12:33,258
But today, when our dad is being exposed..
1181
01:12:33,383 --> 01:12:35,550
..someone is blackmailing us, asking for money..
1182
01:12:35,717 --> 01:12:39,133
..who'll hand out the cheque? Steven, not Brian, the novelist.
1183
01:12:39,217 --> 01:12:42,633
Oh, come on. Don't try to be great. Youāre not great.
1184
01:12:42,717 --> 01:12:45,550
You're a coward. You're afraid of sister-in-law Nancy as well.
1185
01:12:45,633 --> 01:12:47,550
Hen-pecked husband.
1186
01:12:49,925 --> 01:12:52,800
Your voices can be heard outside. What's happening?
1187
01:12:55,133 --> 01:12:57,383
Wait a minute. I know it.
1188
01:12:57,758 --> 01:13:00,050
You don't want to shift to the new flat, right?
1189
01:13:00,300 --> 01:13:02,925
Nancy, it's not about the flat.
1190
01:13:03,633 --> 01:13:04,883
Then what is it?
1191
01:13:04,967 --> 01:13:07,092
Nancy, if we tell you, you will fall flat as well.
1192
01:13:07,217 --> 01:13:08,675
Steven, tell her.
1193
01:13:18,300 --> 01:13:23,467
Nancy, that pint-sized man that was staring at me.
1194
01:13:24,550 --> 01:13:26,467
That.. - Yes.
1195
01:13:27,217 --> 01:13:30,217
Oh, my God. Pintu was talking to him.
1196
01:13:30,383 --> 01:13:32,967
Is he buying the Panjim flat? - Shut up, Nancy.
1197
01:13:33,050 --> 01:13:35,050
It's not always about you and your flat.
1198
01:13:35,175 --> 01:13:36,633
He and dad were lovers.
1199
01:13:36,758 --> 01:13:39,217
They were having an affair. - What?
1200
01:13:39,300 --> 01:13:41,717
That was such a bad joke.
1201
01:13:41,883 --> 01:13:43,550
He's blackmailing us.
1202
01:13:43,633 --> 01:13:45,800
He says if we don't give him Rs.2 million..
1203
01:13:45,883 --> 01:13:48,467
..heāll expose his obscene photos with dad.
1204
01:13:48,550 --> 01:13:50,383
I don't know what to do.
1205
01:13:51,217 --> 01:13:54,967
That means you two are the sons of a gay Man?
1206
01:14:00,967 --> 01:14:04,217
I won't be able to eat all my life with this hand.
1207
01:14:04,800 --> 01:14:08,217
No matter what you do, this awful stink won't go.
1208
01:14:27,300 --> 01:14:29,133
What's that? - He must have let out gas.
1209
01:14:29,217 --> 01:14:31,133
He's asleep. Heās outside.
1210
01:14:40,550 --> 01:14:43,133
What's wrong with him? He's not moving.
1211
01:14:44,133 --> 01:14:47,133
Call him by his name. ā Whatās his name?
1212
01:14:47,967 --> 01:14:50,217
Tommy. Tommy. - Tommy.
1213
01:14:50,467 --> 01:14:52,300
Tommy. - Tommy.
1214
01:14:54,133 --> 01:14:56,717
Tommy. - Tom..
1215
01:14:57,050 --> 01:14:59,217
But Tommy is the name of a dog.
1216
01:14:59,967 --> 01:15:01,883
Yes, he might have a dog called Tommy.
1217
01:15:01,967 --> 01:15:04,967
Call him, Tommy's owner, Tommy's master..
1218
01:15:05,300 --> 01:15:06,717
Let him smell my hand.
1219
01:15:06,842 --> 01:15:09,050
Anyone will wake up after smelling this hand.
1220
01:15:10,800 --> 01:15:13,300
Hello. Hello.
1221
01:15:13,717 --> 01:15:15,967
Say it louder. - Hello.
1222
01:15:17,633 --> 01:15:19,133
Hello.
1223
01:15:20,550 --> 01:15:21,717
Hello.
1224
01:15:21,800 --> 01:15:23,217
He's gone cold.
1225
01:15:23,300 --> 01:15:25,133
I don't think he's going to get up, Carlos.
1226
01:15:25,217 --> 01:15:26,717
Don't say that.
1227
01:15:27,758 --> 01:15:29,967
Check if he's breathing.
1228
01:15:33,425 --> 01:15:37,092
No. - Check his heartbeat.
1229
01:15:40,383 --> 01:15:42,758
No. - Check if he's alive.
1230
01:15:42,883 --> 01:15:45,133
No. He's dead.
1231
01:15:46,217 --> 01:15:49,050
We're in trouble. Oh, God.
1232
01:15:49,092 --> 01:15:51,383
Carlos. - Harry.
1233
01:15:51,467 --> 01:15:54,217
Carlos. - Harry.
1234
01:15:54,258 --> 01:15:58,425
Carlos, I suggest you go and call Steven and Brain quickly.
1235
01:15:58,467 --> 01:16:00,217
Harry. - Just a minute.
1236
01:16:00,300 --> 01:16:03,175
Will you go in front of everyone with this cranky face?
1237
01:16:03,300 --> 01:16:06,050
Keep a smiling face, please. - How?
1238
01:16:08,883 --> 01:16:10,633
Now, go.
1239
01:16:13,800 --> 01:16:17,175
Where is he now? - In dad's study.
1240
01:16:31,217 --> 01:16:32,467
Hello.
1241
01:16:41,133 --> 01:16:44,217
What's wrong? Why are you smiling?
1242
01:16:45,550 --> 01:16:47,717
Have you signed up for a toothpaste ad?
1243
01:16:48,467 --> 01:16:50,717
A terrible thing happened inside.
1244
01:16:52,967 --> 01:16:54,800
We're in trouble.
1245
01:16:55,383 --> 01:17:00,133
We're totally in a jam. Without Jenny.
1246
01:17:00,217 --> 01:17:03,217
What happened? What happened?
1247
01:17:04,467 --> 01:17:07,175
Nancy, stay here. - You wait, Nancy please.
1248
01:17:08,633 --> 01:17:10,050
Oh, God.
1249
01:17:11,967 --> 01:17:13,550
What have you done?
1250
01:17:13,633 --> 01:17:14,967
Killed him.
1251
01:17:15,717 --> 01:17:17,467
What have I done? What are you looking at me, man?
1252
01:17:17,592 --> 01:17:18,883
He died because of Harry's pills.
1253
01:17:18,967 --> 01:17:22,133
You gave him the pills, so youāll be arrested. - Arrested?
1254
01:17:23,633 --> 01:17:26,467
I don't want to be arrested. I'm afraid of the police.
1255
01:17:26,508 --> 01:17:28,550
I can't muster up any courage in front of them.
1256
01:17:28,592 --> 01:17:31,717
I've heard, these days they give fourth degree torture.
1257
01:17:31,800 --> 01:17:34,467
They put red ants in your underwear.. - Shut up, Carlos.
1258
01:17:34,550 --> 01:17:36,342
Hold on, hold on relax.
1259
01:17:36,467 --> 01:17:39,300
No one has seen him until now. - Yes, they are all blind?
1260
01:17:39,383 --> 01:17:40,550
Everyone has seen this pint-sized guy.
1261
01:17:40,633 --> 01:17:43,967
I mean, no one knows who he is and what his name is.
1262
01:17:44,050 --> 01:17:46,050
If we get rid of this dead body..
1263
01:17:46,133 --> 01:17:48,050
..no one will ever know where he came from.
1264
01:17:48,133 --> 01:17:49,217
And where did he go.
1265
01:17:49,342 --> 01:17:52,717
Have you lost it? It's a dead body.
1266
01:17:53,467 --> 01:17:55,967
It's not something that we can flush away.
1267
01:17:56,092 --> 01:17:57,800
Hey, I know of a place. - Which one?
1268
01:17:57,883 --> 01:17:59,800
And he'll also fit in there. - In what?
1269
01:17:59,883 --> 01:18:02,467
In Uncle Douglas's coffin. - In the coffin?
1270
01:18:02,550 --> 01:18:04,800
Yes. - Do you mean to say..
1271
01:18:05,383 --> 01:18:08,133
..that I should bury him along with my dad?
1272
01:18:08,217 --> 01:18:09,550
What difference will it make?
1273
01:18:09,675 --> 01:18:11,258
There'll be one and a half dead bodies in one coffin.
1274
01:18:11,300 --> 01:18:12,800
It's a mind-blowing idea, Steven.
1275
01:18:12,883 --> 01:18:15,633
And this secret will be buried away forever.
1276
01:18:15,717 --> 01:18:18,633
No way. Not at all, not at all.
1277
01:18:18,883 --> 01:18:21,383
I think it's a senseless, idiotic and stupid idea.
1278
01:18:21,550 --> 01:18:24,300
Bro, do you have any other idea?
1279
01:18:24,842 --> 01:18:27,717
Itās okay, man.
1280
01:18:30,217 --> 01:18:32,217
Steven, come on.
1281
01:18:34,300 --> 01:18:37,217
Fine, let's do it.
1282
01:18:37,300 --> 01:18:38,883
But I love you, Maria.
1283
01:18:38,967 --> 01:18:42,008
Love is not about expecting, it's about giving.
1284
01:18:42,133 --> 01:18:43,800
Then I'm going to give you something.
1285
01:18:51,300 --> 01:18:53,800
Maria. - Michael.
1286
01:18:54,050 --> 01:18:57,383
Unfaithful, dishonestā¦disgusting woman.
1287
01:18:57,467 --> 01:18:59,467
Michael. Michael.
1288
01:18:59,633 --> 01:19:02,050
That's a good way to repay my love.
1289
01:19:02,133 --> 01:19:04,883
Michael, you're getting me wrong. And why are you naked?
1290
01:19:04,925 --> 01:19:06,925
Why am I naked?
1291
01:19:06,967 --> 01:19:09,967
You've done this to me, Maria. You have.
1292
01:19:10,300 --> 01:19:13,550
I'll kill myself. I'll kill myself.
1293
01:19:13,633 --> 01:19:15,050
Go ahead, go ahead. - Shut up.
1294
01:19:15,133 --> 01:19:17,550
This is all because of you. Get out.
1295
01:19:17,633 --> 01:19:19,633
Michael. ā Iāll kill myself.
1296
01:19:19,717 --> 01:19:22,092
People of Goa.
1297
01:19:22,967 --> 01:19:25,883
I'm going to jump. - What?
1298
01:19:25,967 --> 01:19:28,217
Impossible, there are so many people present there.
1299
01:19:28,342 --> 01:19:29,717
How will we take the body to the coffin?
1300
01:19:29,842 --> 01:19:31,217
God will make everything right. - What..
1301
01:19:31,300 --> 01:19:33,050
What the hell is this?
1302
01:19:33,550 --> 01:19:36,800
Who is that? - Steven, open the door quickly, come on.
1303
01:19:37,467 --> 01:19:39,800
Hide the body. Come on, come on.
1304
01:19:40,383 --> 01:19:42,800
Turn him around, turn him around, turn him around,
1305
01:19:42,883 --> 01:19:46,050
Take him, take him. Take him to the bathroom.
1306
01:19:51,717 --> 01:19:53,717
Who is it? Who is that?
1307
01:19:54,133 --> 01:19:56,633
Carlos, what is uncle Murphy doing in the bathroom?
1308
01:19:57,217 --> 01:19:59,300
He's using the bathroom. I forgot.
1309
01:19:59,383 --> 01:20:00,883
How can you forget?
1310
01:20:00,967 --> 01:20:03,550
Listen, let's put him there. - Come on, come on.
1311
01:20:07,967 --> 01:20:09,383
Coming, coming.
1312
01:20:10,883 --> 01:20:12,467
Steven, youāve got to check this, man.
1313
01:20:12,550 --> 01:20:14,675
That Michael is dressed in Superman shorts..
1314
01:20:15,050 --> 01:20:16,758
..and is going to jump from the rooftop.
1315
01:20:17,050 --> 01:20:19,133
Oh, God. - What's wrong with you?
1316
01:20:19,217 --> 01:20:21,300
If anything happens to him, I'll be in deep trouble.
1317
01:20:21,425 --> 01:20:24,050
Come on. - Close the door, close the door.
1318
01:20:24,800 --> 01:20:26,550
Weāre jacked. Weāre jacked.
1319
01:20:26,633 --> 01:20:28,550
Michael, please come. I'll explain you everything.
1320
01:20:28,633 --> 01:20:31,467
No, I don't want to listen to you.
1321
01:20:34,633 --> 01:20:36,508
Michael, please.. - Keep quiet.
1322
01:20:36,550 --> 01:20:38,467
Crap. Crap.
1323
01:20:40,050 --> 01:20:42,550
Jesus Christ, he's mad.
1324
01:20:51,133 --> 01:20:53,383
Who..who is that? - Steven.
1325
01:20:53,467 --> 01:20:55,050
Steven, open..
1326
01:20:55,633 --> 01:20:56,883
There's no one in the hall.
1327
01:20:56,925 --> 01:20:58,967
Everyone is out in the garden. - Good. Take him along, come on.
1328
01:20:59,008 --> 01:21:00,217
Michael, please listen to me.
1329
01:21:00,300 --> 01:21:02,592
Please come back. - If you come any closer..
1330
01:21:02,633 --> 01:21:04,383
..I'll jump down right now. - No, please.
1331
01:21:04,467 --> 01:21:06,050
Jump down. Come on, jump down.
1332
01:21:06,133 --> 01:21:08,467
If you jump down, Iāll have a chance with Maria.
1333
01:21:08,842 --> 01:21:12,133
Don't jump. If you jump I'll get into trouble, please.
1334
01:21:12,217 --> 01:21:15,092
Michael, please. - I don't want to listen to you.
1335
01:21:15,217 --> 01:21:17,800
Oh, my God. What is this man doing?
1336
01:21:24,133 --> 01:21:26,300
Carlos, go and stand at the main door. Go.
1337
01:21:26,383 --> 01:21:27,967
Make sure no one comes inside. - Go.
1338
01:21:28,092 --> 01:21:29,550
Quickly, Carlos.
1339
01:21:31,758 --> 01:21:33,217
Father, Father, Father.
1340
01:21:34,300 --> 01:21:36,633
How is God today? - What?
1341
01:21:37,300 --> 01:21:38,883
How is God today? - Nonsense!
1342
01:21:39,008 --> 01:21:40,800
I have to go in. - You can't go in.
1343
01:21:40,883 --> 01:21:42,967
Why? - I have a confession.
1344
01:21:43,050 --> 01:21:45,258
I've cheated on my wife, Father.
1345
01:21:45,383 --> 01:21:48,050
Everyone comes to me to confess the same thing.
1346
01:21:48,383 --> 01:21:51,050
There's someone going to jump from the roof. I have to call the police.
1347
01:21:51,092 --> 01:21:54,300
Father, you don't understand. I had sex..
1348
01:21:55,383 --> 01:21:57,550
..sex change. - What?
1349
01:22:01,800 --> 01:22:06,383
Yes. I look like a man, but I'm a woman inside, Father.
1350
01:22:06,800 --> 01:22:09,383
There's a saying, āHope thrives on worldā.
1351
01:22:10,258 --> 01:22:11,925
I mean, āthe world thrives on hopeā.
1352
01:22:12,050 --> 01:22:14,300
So, I'm expecting as well, Father.
1353
01:22:14,633 --> 01:22:17,383
Are you pregnant? - Yes, yes.
1354
01:22:17,467 --> 01:22:19,383
Father, touch my tummy. I think I'm going to be mummy.
1355
01:22:19,467 --> 01:22:21,717
Papa.. What am I saying?
1356
01:22:21,883 --> 01:22:23,842
Father, have you had sex? - What?
1357
01:22:25,217 --> 01:22:27,383
No, no. I'm sorry, I'm sorry.
1358
01:22:45,467 --> 01:22:47,217
I don't want to hear anything.
1359
01:22:47,300 --> 01:22:48,717
I'm going to kill myself.
1360
01:22:48,800 --> 01:22:51,633
Michael, please come back. Please. - Why should I?
1361
01:22:51,717 --> 01:22:53,217
Itās better that I die.
1362
01:22:53,300 --> 01:22:56,133
You don't love me. - Darn it, Michael I love you.
1363
01:22:56,300 --> 01:22:58,050
And you'll have to stay alive.
1364
01:22:58,133 --> 01:23:00,467
For me, for our child.
1365
01:23:03,883 --> 01:23:07,467
Yes, Michael, we're going to have a baby.
1366
01:23:10,633 --> 01:23:14,050
Our love is coming into this world, Michael.
1367
01:23:15,133 --> 01:23:17,050
You can't do this.
1368
01:23:17,508 --> 01:23:19,633
There are still many things we need to do.
1369
01:23:19,967 --> 01:23:21,633
We've to get married.
1370
01:23:21,717 --> 01:23:23,717
Decide a name for the child.
1371
01:23:25,300 --> 01:23:29,883
I'm..going to be..a father. - Yes, Michael.
1372
01:23:40,300 --> 01:23:44,592
Friends, countrymen, good news.
1373
01:23:44,800 --> 01:23:49,133
I'm going to be the child of my soon expected father.
1374
01:23:49,633 --> 01:23:52,217
We're going to have a baby.
1375
01:24:00,383 --> 01:24:02,633
Why are you clapping? Your mother's marriage?
1376
01:24:02,758 --> 01:24:05,133
Is your mother getting married? Fool.
1377
01:24:09,967 --> 01:24:11,633
Why are they clapping?
1378
01:24:11,675 --> 01:24:13,758
Has he jumped already? - Oh, my God.
1379
01:24:13,800 --> 01:24:15,550
Yes, your godfather.
1380
01:24:16,050 --> 01:24:17,717
Weāre not jacked.
1381
01:24:21,717 --> 01:24:23,717
Thank you, thank you.
1382
01:24:23,883 --> 01:24:25,467
Thank you.
1383
01:24:26,383 --> 01:24:30,133
He didn't jump, but I will push him down.
1384
01:24:31,717 --> 01:24:34,717
Steven. - Inside.
1385
01:24:36,300 --> 01:24:39,467
Steven, did he leave? - Yes, he did.
1386
01:24:40,050 --> 01:24:42,800
Thank God. But, where is uncle Murphy?
1387
01:24:42,925 --> 01:24:45,300
He's nowhere to be seen. - Oh, my God. Uncle Murphy.
1388
01:24:45,383 --> 01:24:46,883
Come on. - Come on.
1389
01:24:46,967 --> 01:24:51,050
I've become a father. - Maria.
1390
01:24:51,800 --> 01:24:54,133
You stay away from my daughter, okay.
1391
01:24:54,425 --> 01:24:56,050
Maria, what's wrong with you?
1392
01:24:56,133 --> 01:24:58,383
Dad, we're getting married.
1393
01:24:58,967 --> 01:25:01,050
You don't have to marry him.
1394
01:25:01,133 --> 01:25:03,633
We'll abort the child. We'll get rid of the child, okay.
1395
01:25:03,717 --> 01:25:04,967
Get rid of the child?
1396
01:25:05,050 --> 01:25:07,717
But how will you get rid of Michael from my heart?
1397
01:25:09,383 --> 01:25:10,717
Shut up.
1398
01:25:11,550 --> 01:25:13,967
Grow up, Maria. Grow up.
1399
01:25:14,467 --> 01:25:17,383
No, Dad. It's time for you to grow up.
1400
01:25:17,717 --> 01:25:20,800
If you don't mend your attitude, you'll be spending..
1401
01:25:21,050 --> 01:25:26,383
..the rest of your life alone, talking to the walls.
1402
01:25:29,967 --> 01:25:31,842
Let's go, Michael.
1403
01:25:38,800 --> 01:25:40,633
Come on, Carlos.
1404
01:25:41,258 --> 01:25:43,383
Why are you making me wait so long?
1405
01:25:45,133 --> 01:25:47,300
Why are you feeling so shy?
1406
01:25:48,883 --> 01:25:51,550
Let's not waste time. - Oh, God.
1407
01:26:08,342 --> 01:26:10,425
Carlos, you can't leave now. - I can.
1408
01:26:10,467 --> 01:26:11,717
No, Carlos. - I can.
1409
01:26:11,800 --> 01:26:13,300
Yes, you can. - I can't.
1410
01:26:13,383 --> 01:26:15,133
Yes.
1411
01:26:15,383 --> 01:26:17,050
Come on, Carlos. - Kill you.
1412
01:26:17,133 --> 01:26:18,633
Carlos, wait.
1413
01:26:18,800 --> 01:26:20,842
Oh. No Carlos.
1414
01:26:39,217 --> 01:26:41,675
Oh, God. I'm jacked.
1415
01:26:41,967 --> 01:26:45,342
I thought I married a human being.
1416
01:26:47,800 --> 01:26:52,217
But you're not human. You're my angel.
1417
01:26:55,258 --> 01:26:56,883
Whom are you talking about?
1418
01:26:58,342 --> 01:27:01,300
You're not just honest, but modest, too.
1419
01:27:02,800 --> 01:27:04,300
Forgive me.
1420
01:27:04,883 --> 01:27:07,050
I always doubted you.
1421
01:27:08,217 --> 01:27:12,883
And today, you didn't pay any attention to that hot model.
1422
01:27:13,967 --> 01:27:16,217
You controlled yourself so much.
1423
01:27:17,050 --> 01:27:18,800
Just for me.
1424
01:27:19,967 --> 01:27:21,633
Sorry, Carlos.
1425
01:27:22,550 --> 01:27:24,383
I love you.
1426
01:27:25,800 --> 01:27:28,592
Yes, I controlled myself.
1427
01:27:29,217 --> 01:27:32,633
Till today you..condemned me.
1428
01:27:35,258 --> 01:27:38,467
But, I love you, Jenny.
1429
01:27:40,633 --> 01:27:43,175
'Sorry, Jesus. For the first time in my life..ā
1430
01:27:43,300 --> 01:27:45,258
ā..I was going to cheat my wife.'
1431
01:27:45,467 --> 01:27:49,342
'You saved me. Promise, God. I won't do it again.'
1432
01:27:54,383 --> 01:27:56,550
I love you very much, Jenny.
1433
01:27:56,883 --> 01:27:59,467
Let's go. The service is about to start.
1434
01:28:03,550 --> 01:28:06,883
Oh, no. Bad luck, Ayesha.
1435
01:28:07,050 --> 01:28:08,967
He slipped out of your hands as well.
1436
01:28:10,550 --> 01:28:13,967
Oh, well. Let's find another Carlos.
1437
01:28:14,967 --> 01:28:16,842
Oh, shut up. That was a dead body.
1438
01:28:16,925 --> 01:28:18,717
Yes, it was dadās dead body. Weāve kept it in the coffin.
1439
01:28:18,800 --> 01:28:20,508
I canāt be deceived. ā Right, Uncle.
1440
01:28:20,592 --> 01:28:22,717
He was dead. ā Dad is dead. Michaelās just talking nonsense.
1441
01:28:22,800 --> 01:28:24,592
Steven, letās hurry up now. ā Of course, Father.
1442
01:28:24,675 --> 01:28:26,258
Do you want to have a last look? ā No, Father.
1443
01:28:26,342 --> 01:28:28,883
Itās okay, itās okay. Letās get started. ā Okay, alright.
1444
01:28:30,008 --> 01:28:31,967
Excuse me, everybody.
1445
01:28:32,050 --> 01:28:34,592
We couldnāt complete our service for some reason.
1446
01:28:34,675 --> 01:28:38,300
But now that weāre ready, please take your seats. Sit down.
1447
01:28:39,300 --> 01:28:41,092
Now, come on everybody. Sit down.
1448
01:28:41,175 --> 01:28:43,967
Take your seats. Hurry up, quickly. Quickly.
1449
01:28:44,050 --> 01:28:45,717
Hey you, sit down.
1450
01:28:45,800 --> 01:28:47,758
Carlos, come in.
1451
01:28:51,175 --> 01:28:53,967
Now, Iād request Douglas Lazarusās son..
1452
01:28:54,050 --> 01:28:56,050
..Steven Lazarus to say a few words about his father.
1453
01:28:56,133 --> 01:28:58,425
Just a few words. ā Yes..
1454
01:29:04,633 --> 01:29:07,508
Come on, start.
1455
01:29:11,133 --> 01:29:14,133
Come on. ā Yes, Father.
1456
01:29:14,842 --> 01:29:17,175
My father was a great man.
1457
01:29:24,425 --> 01:29:26,633
Ohā¦God..
1458
01:29:30,425 --> 01:29:32,633
My father was a great..
1459
01:29:40,300 --> 01:29:43,717
Who the hell is knocking? - Iām jacked.
1460
01:29:46,592 --> 01:29:49,300
The 1942 Quit India Movement..
1461
01:29:52,217 --> 01:29:54,008
What the hell is going on here?
1462
01:29:54,092 --> 01:29:55,758
I knew it!
1463
01:29:55,925 --> 01:29:59,258
Someoneās alive inside the coffin!
1464
01:30:06,217 --> 01:30:07,675
Oh, my God!
1465
01:30:07,967 --> 01:30:09,425
Oh, God!
1466
01:30:15,175 --> 01:30:18,133
Douglas. Douglas. Douglas.
1467
01:30:18,217 --> 01:30:21,092
Let go, let go.. ā No.
1468
01:30:21,383 --> 01:30:24,008
Let go.. ā No.
1469
01:30:24,383 --> 01:30:26,550
Hold him, hold him.
1470
01:30:26,967 --> 01:30:28,967
Shut him, shut him.
1471
01:30:31,425 --> 01:30:32,675
Shut up.
1472
01:30:41,550 --> 01:30:43,925
I will kill you.
1473
01:30:46,050 --> 01:30:47,842
I will kill you.
1474
01:30:47,925 --> 01:30:49,842
Oh, God.
1475
01:30:49,925 --> 01:30:54,675
You loved my husband! - My dad was a great man.
1476
01:31:09,008 --> 01:31:11,300
He wasnāt perfectā¦
1477
01:31:12,467 --> 01:31:15,258
ā¦but he was a good man.
1478
01:31:16,842 --> 01:31:18,550
And that means a lot.
1479
01:31:20,300 --> 01:31:22,883
It means a lot in todayās world.
1480
01:31:27,342 --> 01:31:31,175
Today, my dad fell off the coffin.
1481
01:31:32,842 --> 01:31:35,592
And he has also fallen from the high esteem you held him in.
1482
01:31:36,592 --> 01:31:40,925
But I respect my father the most.
1483
01:31:45,092 --> 01:31:46,842
What did I want?
1484
01:31:47,217 --> 01:31:52,467
To give my dad a respectable send-off.
1485
01:31:54,092 --> 01:31:58,508
I know my dad had few bad qualities.
1486
01:31:59,175 --> 01:32:03,092
But you canāt forget those other good qualities..
1487
01:32:03,467 --> 01:32:05,342
..that he possessed.
1488
01:32:07,717 --> 01:32:10,050
People would always ask me..
1489
01:32:10,383 --> 01:32:13,050
..why do you call your dad, āDaddy Coolā?
1490
01:32:14,508 --> 01:32:16,633
Because, heād always tell me..
1491
01:32:16,842 --> 01:32:21,425
āSteven, success and failure is not important.ā
1492
01:32:21,508 --> 01:32:24,550
āWhat is important is to try. Efforts.ā
1493
01:32:25,883 --> 01:32:29,758
And he always tried, to keep everyone happy.
1494
01:32:30,800 --> 01:32:32,967
And he was very successful.
1495
01:32:36,092 --> 01:32:38,133
Living your life is not important.
1496
01:32:38,300 --> 01:32:41,467
How to live you lifeā¦thatās very important.
1497
01:32:41,842 --> 01:32:43,633
These birds, the animals.
1498
01:32:43,717 --> 01:32:46,633
They teach their infants to walk and to fly.
1499
01:32:46,842 --> 01:32:50,842
But there comes a time, when they desert them..
1500
01:32:51,092 --> 01:32:53,842
..to let them tread on the path of life.
1501
01:32:57,383 --> 01:32:59,592
Whether the path is wrong or right..
1502
01:32:59,925 --> 01:33:02,717
..the children decide that themselves.
1503
01:33:10,883 --> 01:33:13,050
After todayās service..
1504
01:33:13,675 --> 01:33:19,133
..Iād want all of you to carry these memories of my father.
1505
01:33:20,092 --> 01:33:22,050
That he was good husband.
1506
01:33:23,633 --> 01:33:25,633
A very loving father.
1507
01:33:27,467 --> 01:33:31,633
And above all, a very nice human being.
1508
01:33:32,717 --> 01:33:34,050
Thank you.
1509
01:33:35,258 --> 01:33:36,842
Steven.
1510
01:33:39,883 --> 01:33:42,217
Everything you said was true.
1511
01:33:42,508 --> 01:33:45,467
Except for one thing.
1512
01:33:46,675 --> 01:33:49,633
That your father had few bad qualities.
1513
01:33:50,967 --> 01:33:53,758
Your father didnāt have any bad qualities.
1514
01:33:54,633 --> 01:33:58,717
There was nothing between your father and me.
1515
01:34:04,508 --> 01:34:06,717
I lied to you.
1516
01:34:08,050 --> 01:34:11,133
I came here with the intention of taking revenge.
1517
01:34:13,633 --> 01:34:17,883
All the stories and the photograph were fake.
1518
01:34:23,967 --> 01:34:25,967
I told him a thousand times..
1519
01:34:26,050 --> 01:34:28,133
āDouglas, donāt do this.ā
1520
01:34:28,217 --> 01:34:32,883
Donāt carry out an income tax raid at my house. Iāll change.
1521
01:34:32,967 --> 01:34:37,342
I tried to bribe him, but he was an honest officer.
1522
01:34:37,425 --> 01:34:40,342
He raided my place, and I was ruined.
1523
01:34:40,758 --> 01:34:43,467
After that I decided..
1524
01:34:43,550 --> 01:34:45,883
..Iād first make his children pay me my money.
1525
01:34:45,967 --> 01:34:49,217
And then defame him as well.
1526
01:34:55,717 --> 01:35:01,967
But his son saved his father from infamy.
1527
01:35:02,258 --> 01:35:03,925
I failed.
1528
01:35:04,800 --> 01:35:09,092
Douglas Lazarus wasnāt just a nice human being..
1529
01:35:09,425 --> 01:35:11,883
..he was a great man.
1530
01:35:14,758 --> 01:35:19,008
Iām very sorry, Brother. Iām very sorry.
1531
01:35:39,633 --> 01:35:41,842
Sister.. ā Iām fine.
1532
01:35:49,925 --> 01:35:51,633
Just a minute. Maria.
1533
01:35:54,008 --> 01:35:57,342
Next week, Iām arranging a get together at the Club.
1534
01:35:57,508 --> 01:36:00,342
And I would like to.. ā Iām not coming without Michael.
1535
01:36:00,550 --> 01:36:04,758
I donāt want you to comeā¦without Michael.
1536
01:36:05,675 --> 01:36:09,217
I want to announce your marriage date.
1537
01:36:13,800 --> 01:36:15,508
May I?
1538
01:36:19,467 --> 01:36:21,175
Michael.
1539
01:36:24,008 --> 01:36:26,675
Daddy.. - Oh, my God!
1540
01:36:28,592 --> 01:36:32,383
Pinto, hereās your Rs.2 million.. ā Steven.
1541
01:36:32,842 --> 01:36:35,300
Thereās no need to give him the advance.
1542
01:36:35,925 --> 01:36:37,675
Weāre not shifting.
1543
01:36:38,217 --> 01:36:41,133
Adjusting with mom is very small thing.
1544
01:36:41,508 --> 01:36:44,967
Keeping dadās memories alive is more important.
1545
01:36:46,258 --> 01:36:48,092
Weāll stay where we are.
1546
01:36:49,592 --> 01:36:52,592
No problem, Iām comfortable.
1547
01:36:53,217 --> 01:36:55,050
All the best. ā Thank you.
1548
01:36:58,175 --> 01:36:59,592
Love you.
1549
01:37:01,967 --> 01:37:05,300
Hey Brian. You donāt have to take mom, Brian.
1550
01:37:05,383 --> 01:37:09,092
Donāt worry. ā No, Bro, I really want to do this.
1551
01:37:11,092 --> 01:37:12,258
Okay.
1552
01:37:12,342 --> 01:37:14,175
Iāll wait for you.
1553
01:37:17,633 --> 01:37:18,883
Bye.
1554
01:37:22,300 --> 01:37:25,883
By the way, Broā¦the speech was excellent.
1555
01:37:26,925 --> 01:37:30,925
Thank you. ā And, do courier me your novel.
1556
01:37:31,008 --> 01:37:34,342
I would love to go through it. ā I will.
1557
01:37:40,300 --> 01:37:41,425
Take care.
1558
01:37:46,717 --> 01:37:48,008
Bye, Mom.
1559
01:37:51,467 --> 01:37:52,717
Hello.
1560
01:37:56,883 --> 01:37:58,258
Really?
1561
01:37:59,258 --> 01:38:00,758
What happened?
1562
01:38:01,050 --> 01:38:03,092
Uncle Murphy was having indigestion.
1563
01:38:03,175 --> 01:38:06,133
So I gave him some Relaxo pills to make him relax.
1564
01:38:06,217 --> 01:38:07,592
Where did you get Relaxo pills?
1565
01:38:07,675 --> 01:38:09,717
It was lying around on the carpet.
1566
01:38:09,800 --> 01:38:11,425
On the carpet? How many pills did you give him?
1567
01:38:11,508 --> 01:38:14,217
Around four or five? ā Four or five?
1568
01:38:14,300 --> 01:38:17,383
Yes, and someone just called to inform that.. ā What?
1569
01:38:17,467 --> 01:38:19,383
He.. ā What?
1570
01:38:20,008 --> 01:38:23,092
Save me. Someone save me.
1571
01:38:23,175 --> 01:38:25,633
Awesome lass, awesome lass, awesome lass.
1572
01:38:25,717 --> 01:38:28,467
Leave me, scoundrel leave me.
1573
01:38:33,883 --> 01:38:37,550
Kiss the chick, kiss the chick, kiss the chick.
1574
01:39:00,883 --> 01:39:03,758
"Look at the way I move my body."
1575
01:39:03,842 --> 01:39:06,175
"Look at the way I groove."
1576
01:39:06,383 --> 01:39:09,342
"There's a thrill in this intoxication."
1577
01:39:09,425 --> 01:39:11,633
"Everybody let your body loose."
1578
01:39:12,008 --> 01:39:17,092
"Sway, kiss..come in my arms."
1579
01:39:17,675 --> 01:39:22,383
"Don't you want to know, the secret hidden in my eyes?"
1580
01:39:22,467 --> 01:39:25,342
"What are you thinking?"
1581
01:39:25,425 --> 01:39:28,050
"Take the chance."
1582
01:39:28,133 --> 01:39:30,258
"Don't let the night pass away."
1583
01:39:30,342 --> 01:39:33,883
"Don't let the moment go away."
1584
01:39:34,258 --> 01:39:37,175
"Look at the way I move my body."
1585
01:39:37,258 --> 01:39:39,800
"Look at the way I groove."
1586
01:39:39,883 --> 01:39:42,842
"There's a thrill in this intoxication."
1587
01:39:42,925 --> 01:39:45,175
"Everybody let your body loose."
1588
01:39:45,550 --> 01:39:48,300
"Look at the way I move my body."
1589
01:39:48,383 --> 01:39:50,800
"Look at the way I groove."
1590
01:39:50,967 --> 01:39:54,050
"There's a thrill in this intoxication."
1591
01:39:54,133 --> 01:39:56,675
"Everybody let your body loose."
1592
01:40:07,967 --> 01:40:12,675
"Unstoppable. My ever breath is mesmerising."
1593
01:40:13,383 --> 01:40:15,967
"All I want to feel, is your body heat."
1594
01:40:16,050 --> 01:40:18,300
"Take me in your arms."
1595
01:40:18,383 --> 01:40:23,925
"Steal the slumber from my eyes."
1596
01:40:24,008 --> 01:40:26,133
"Don't let the night pass away."
1597
01:40:26,217 --> 01:40:29,467
"Don't let the moment go away."
1598
01:40:30,092 --> 01:40:33,050
"Look at the way I move my body."
1599
01:40:33,133 --> 01:40:35,342
"Look at the way I groove."
1600
01:40:35,633 --> 01:40:38,675
"There's a thrill in this intoxication."
1601
01:40:38,758 --> 01:40:41,133
"Everybody let your body loose."
1602
01:40:52,467 --> 01:40:55,258
"I'm God's wonderful creation."
1603
01:40:55,342 --> 01:40:57,758
"My heart's filled with fire."
1604
01:40:58,133 --> 01:41:00,925
"I've been created intricately."
1605
01:41:01,008 --> 01:41:03,467
"My beauty bewitching."
1606
01:41:03,758 --> 01:41:06,425
"Come and get me close."
1607
01:41:06,508 --> 01:41:09,217
"This time very close."
1608
01:41:09,300 --> 01:41:13,050
"Don't let the moment go away."
1609
01:41:14,800 --> 01:41:17,633
"Look at the way I move my body."
1610
01:41:17,717 --> 01:41:20,217
"Look at the way I groove."
1611
01:41:20,300 --> 01:41:23,342
"There's a thrill in this intoxication."
1612
01:41:23,425 --> 01:41:25,758
"Everybody let your body loose."
1613
01:41:25,967 --> 01:41:28,842
"Look at the way I move my body."
113598
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.