All language subtitles for CKCK-022-V

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,005 --> 00:00:07,473 Tớ sẽ khiến cậu phải bắn tinh liên tục cho đến khi cậu bỏ con nhỏ đó thì thôi. 2 00:00:07,474 --> 00:00:09,308 Khu vườn hoa xinh đẹp. 3 00:00:12,812 --> 00:00:16,615 Sự quyến rũ. 4 00:00:27,160 --> 00:00:31,263 Khu vườn hoa xinh đẹp. 5 00:01:03,063 --> 00:01:04,863 Kazuto cũng sẽ đến chứ? 6 00:01:40,066 --> 00:01:42,801 Nên làm gì đây? Có lẽ trong đám cưới của một người bạn... 7 00:01:42,802 --> 00:01:44,670 Tôi sẽ gặp lại mối tình đầu của mình. 8 00:01:45,005 --> 00:01:46,839 Không thể nào. 9 00:01:53,413 --> 00:01:54,613 Lần đó... 10 00:01:54,614 --> 00:01:57,983 Tôi và anh bạn thanh mai trúc mã Kazuto bên nhau mỗi ngày. 11 00:01:59,119 --> 00:02:02,588 Người ngoài nhìn vào, ai cũng tưởng chúng tớ đang hẹn hò. 12 00:02:03,690 --> 00:02:05,591 Sau khi tốt nghiệp trung học... 13 00:02:05,592 --> 00:02:07,960 Mỗi người đã chọn một con đường riêng. 14 00:02:07,961 --> 00:02:09,795 Và không bao giờ gặp lại nữa. 15 00:02:10,864 --> 00:02:12,564 Bây giờ nhìn lại... 16 00:02:12,565 --> 00:02:14,600 Những ký ức rõ mồn một này... 17 00:02:14,601 --> 00:02:16,435 Cứ như thể mới xảy ra ngày hôm qua vậy. 18 00:02:48,501 --> 00:02:50,269 Một đám cưới thật tuyệt vời. 19 00:02:50,270 --> 00:02:52,104 Xúc động ghê luôn ấy. 20 00:02:52,939 --> 00:02:55,741 Bộ váy đó hợp với cô ấy thật. - Ừ, rất hợp. 21 00:02:56,076 --> 00:02:59,678 Tớ đã khóc tận ba lần. - Còn tớ... 22 00:03:00,347 --> 00:03:01,980 Tớ phải khóc gần chục lần rồi ấy chứ. 23 00:03:02,215 --> 00:03:04,783 Nhất là cái đoạn đọc lá thư gửi bố mẹ. 24 00:03:05,552 --> 00:03:07,553 Cái đó thực sự làm tớ không cầm được nước mắt. 25 00:03:07,587 --> 00:03:09,621 Xin lỗi nhé, giờ tớ vẫn còn sụt sịt đây. 26 00:03:09,756 --> 00:03:11,857 Cậu vẫn còn khóc à? - Không cầm lòng được mà. 27 00:03:12,425 --> 00:03:14,994 Tuyến lệ của cậu lỏng lẻo y như ngày xưa vậy. 28 00:03:15,895 --> 00:03:16,729 Thực sự là vậy. 29 00:03:16,997 --> 00:03:21,834 Suy cho cùng, Kazuto là người trọng tình cảm, khác hẳn mấy gã chỉ biết giữ thể diện. 30 00:03:23,236 --> 00:03:25,037 Cậu có nói quá lời không vậy, Waka? 31 00:03:25,472 --> 00:03:29,875 Thật ra, ngay từ đầu tớ đã thấy cậu rất đặc biệt rồi. 32 00:03:30,343 --> 00:03:32,144 Cậu không nhớ sao? 33 00:03:32,746 --> 00:03:34,613 Cậu thực sự chẳng thay đổi chút nào. 34 00:03:34,781 --> 00:03:36,582 Ý cậu là sao? 35 00:03:37,517 --> 00:03:38,217 Nhắc mới nhớ, cậu vẫn chưa uống đủ rượu phải không? 36 00:03:38,218 --> 00:03:39,718 Đúng rồi, cậu vẫn chưa uống đủ đâu nhỉ? 37 00:03:39,986 --> 00:03:41,954 Đúng thế. 38 00:03:42,222 --> 00:03:43,989 Tìm chỗ nào uống tiếp đi. 39 00:03:44,357 --> 00:03:49,361 Mà nhà cậu cũng ở gần đây phải không? 40 00:03:50,163 --> 00:03:51,063 Thật sao? 41 00:03:51,431 --> 00:03:53,232 Ngay đằng kia thôi. - Dù rất gần nhưng... 42 00:03:53,600 --> 00:03:55,401 Đi thôi, đi thôi. Ý kiến hay đấy. 43 00:03:56,269 --> 00:03:58,070 Đến nhà Kazuto để nạp thêm "năng lượng" nào. 44 00:03:58,171 --> 00:04:01,707 Không được, nhà tớ giờ bừa bộn lắm. 45 00:04:02,342 --> 00:04:03,609 Chuyện đó quan trọng gì chứ? 46 00:04:03,710 --> 00:04:06,745 Tụi tớ sẽ giúp cậu dọn dẹp sau mà. 47 00:04:07,480 --> 00:04:10,649 Bạn thanh mai trúc mã cả, có gì mà phải ngại. 48 00:04:10,850 --> 00:04:13,819 Vui mà, cứ đi nạp thêm rượu đi. 49 00:04:14,154 --> 00:04:17,222 Đi thôi, đừng có mà nói dối nhé? 50 00:04:25,265 --> 00:04:25,931 Họ có vẻ chênh lệch tuổi tác khá lớn nhỉ? 51 00:04:26,066 --> 00:04:27,900 Chồng của cô ấy ấy? 52 00:04:28,368 --> 00:04:30,336 Cũng hơi khác biệt chút, ừ. 53 00:04:30,737 --> 00:04:31,337 Được mà. 54 00:04:31,838 --> 00:04:34,606 Nhìn như một người anh lớn vậy. 55 00:04:37,143 --> 00:04:38,210 Trông giống ông già hơn chứ? 56 00:04:38,378 --> 00:04:41,480 Ông già đâu, kiểu anh cả phong trần mà. 57 00:04:41,681 --> 00:04:43,482 Không đâu, nếp nhăn sâu lắm rồi. 58 00:04:44,084 --> 00:04:45,084 Thật sự là vậy đó. 59 00:04:45,618 --> 00:04:47,386 Anh ta chắc phải lớn hơn chục tuổi. 60 00:04:47,620 --> 00:04:49,955 Không phải lúc nào cậu cũng nhìn thấu được đâu. 61 00:04:50,123 --> 00:04:51,557 Cậu vẫn cứ như ngày xưa. 62 00:04:51,658 --> 00:04:53,692 Tớ chẳng hiểu gì cả. Có đúng không? 63 00:04:54,861 --> 00:04:56,729 Mắt tớ có vấn đề gì sao? 64 00:04:56,963 --> 00:04:58,864 Tất nhiên là có rồi. Cậu nhìn kỹ chưa? 65 00:04:59,232 --> 00:05:00,332 Tất nhiên là tớ thấy rất rõ. 66 00:05:00,767 --> 00:05:02,568 Tớ thấy anh ấy rất nam tính mà. 67 00:05:02,669 --> 00:05:04,136 Cậu chưa uống mà đã say rồi à? 68 00:05:04,137 --> 00:05:06,005 Say thật rồi đấy. 69 00:05:07,540 --> 00:05:09,141 Đó là lý do cậu không nên... 70 00:05:09,409 --> 00:05:11,210 Bởi vậy nên mới không ổn đấy. 71 00:05:11,578 --> 00:05:13,445 Không cần cả hai người cùng phàn nàn đâu. 72 00:05:14,581 --> 00:05:17,850 Dù sao gặp lại nhau thế này sau bao lâu cũng tốt mà. 73 00:05:18,151 --> 00:05:19,785 Vâng, lâu lắm rồi chúng ta mới gặp lại. 74 00:05:19,786 --> 00:05:21,487 Đúng vậy, rất lâu rồi. 75 00:05:22,389 --> 00:05:24,156 Waka vẫn dễ thương như ngày nào. 76 00:05:26,226 --> 00:05:28,761 Waka thực sự đã trở nên rất xinh đẹp. 77 00:05:30,330 --> 00:05:32,531 Cậu nghĩ vậy thật sao? - Tất nhiên. 78 00:05:32,632 --> 00:05:34,500 Sao cậu lại có vẻ khinh khỉnh thế nhỉ? 79 00:05:34,701 --> 00:05:36,301 Có lẽ tớ nói năng hơi vụng về. 80 00:05:36,302 --> 00:05:37,002 Đúng là vụng thật. 81 00:05:37,070 --> 00:05:38,871 Lúc này tớ nên nói gì cho hợp nhỉ? 82 00:05:39,272 --> 00:05:41,707 Đại loại như cậu đẹp hơn xưa nhiều chẳng hạn. 83 00:05:41,741 --> 00:05:43,609 Tớ cũng chẳng biết phải nói sao nữa. 84 00:05:46,446 --> 00:05:48,280 Sao cậu lại hoảng hốt thế? 85 00:05:49,249 --> 00:05:51,684 Không phải hoảng, chỉ là tớ không biết diễn đạt thôi. 86 00:05:51,851 --> 00:05:53,819 Phải không? - Nên nói thế nào đây? 87 00:05:54,387 --> 00:05:57,456 Đấy chính là ưu điểm của cậu đấy. - Ừ. 88 00:05:58,458 --> 00:06:00,559 Vậy cậu có muốn chụp bức ảnh kỷ niệm không? 89 00:06:00,827 --> 00:06:03,829 Lại gần đây nào. 90 00:06:04,631 --> 00:06:06,432 Sắp chụp rồi đây. 91 00:06:07,634 --> 00:06:09,601 Cả ba chúng ta thực sự gợi nhớ kỷ niệm cũ. 92 00:06:10,303 --> 00:06:12,171 Gần quá rồi. 93 00:06:12,372 --> 00:06:14,573 Khung hình không chứa hết được rồi. 94 00:06:14,674 --> 00:06:15,941 Chụp ở góc này được không nhỉ? 95 00:06:16,009 --> 00:06:18,143 Được rồi, được rồi, chụp nhé! 96 00:06:19,546 --> 00:06:21,613 Cười lên nào! 97 00:06:23,516 --> 00:06:25,384 Xong rồi. - Cậu dễ thương lắm. 98 00:06:26,886 --> 00:06:29,088 Đừng có đùa nữa, thế đủ rồi. 99 00:06:29,723 --> 00:06:31,490 Vẫn thơm như ngày xưa. 100 00:06:31,791 --> 00:06:34,593 Cậu cứ nói dai mãi. 101 00:06:37,263 --> 00:06:39,832 Đây là cái gì vậy? 102 00:06:41,568 --> 00:06:43,736 Kazuto, cậu giấu phụ nữ trong nhà à? 103 00:06:44,771 --> 00:06:46,905 Đó là đồ của bạn gái tớ. 104 00:06:50,176 --> 00:06:55,147 Bạn gái á? Cậu có bạn gái rồi sao? 105 00:06:57,517 --> 00:06:58,684 Không... 106 00:06:58,885 --> 00:07:00,052 Tất nhiên cô ấy là bạn gái tớ rồi. 107 00:07:00,253 --> 00:07:03,322 Tớ cứ tưởng cậu vẫn chưa có ai chứ, Kazuto. 108 00:07:04,791 --> 00:07:07,359 Tớ luôn nghĩ cậu là kiểu ế kinh niên cơ đấy. 109 00:07:07,660 --> 00:07:08,761 Cậu nói thế hơi quá rồi đấy! 110 00:07:09,763 --> 00:07:10,729 Tớ có bạn gái là chuyện bình thường mà. 111 00:07:10,764 --> 00:07:12,364 Nhưng sao cô ta lại vứt đồ bừa bãi ở đây? 112 00:07:12,599 --> 00:07:15,501 Tại cô ấy thích để đồ trong nhà tớ vậy đó. 113 00:07:16,970 --> 00:07:19,138 Đây là kiểu "đánh dấu chủ quyền" à? 114 00:07:20,507 --> 00:07:22,341 Điều đó có nghĩa là gì? 115 00:07:23,043 --> 00:07:27,980 Nghĩa là để đồ của mình ở nhà bạn trai... 116 00:07:28,748 --> 00:07:31,250 Để mấy cô gái khác thấy ngại mà không dám tới. 117 00:07:33,219 --> 00:07:35,020 Chẳng phải tốt sao? 118 00:07:36,356 --> 00:07:37,990 Vậy tại sao lại đặt nó ở chỗ này? 119 00:07:37,991 --> 00:07:39,625 Cô ta muốn gây hấn à? 120 00:07:39,726 --> 00:07:40,626 Cô ấy là kiểu người thế nào? 121 00:07:40,860 --> 00:07:47,066 Tớ đang uống nước ở bar thì cô ấy đến bắt chuyện. 122 00:07:48,168 --> 00:07:49,735 Cô ấy là một thầy bói. 123 00:07:49,736 --> 00:07:51,603 Cô ấy bảo muốn xem chỉ tay giúp tớ. 124 00:07:52,772 --> 00:07:54,907 Nói là tướng tay của tớ rất tốt. 125 00:07:55,008 --> 00:07:57,476 Sau đó chúng tớ quen nhau sau khi uống vài ly. 126 00:07:58,345 --> 00:08:01,013 Nghĩa là cậu bị "sập bẫy" rồi. 127 00:08:02,482 --> 00:08:06,652 Đúng vậy. Nhìn cái bản mặt tự hào của cậu kìa. 128 00:08:07,387 --> 00:08:09,121 Sao cậu lại nheo mắt nhìn tớ kiểu đó? 129 00:08:09,255 --> 00:08:13,359 Chuyện này đời người ai cũng gặp một hai lần mà. 130 00:08:15,495 --> 00:08:17,162 Đó gọi là cuộc gặp gỡ định mệnh. 131 00:08:17,297 --> 00:08:19,098 Thật tuyệt vời. 132 00:08:19,265 --> 00:08:21,100 Tại sao hai người lại hỏi kỹ vậy? 133 00:08:21,134 --> 00:08:22,634 Vì tớ chưa bao giờ nghe cậu kể. 134 00:08:22,635 --> 00:08:23,836 Tớ chỉ đang lắng nghe cẩn thận thôi mà. 135 00:08:23,837 --> 00:08:28,140 Cậu thực sự chưa nghe về nó sao? 136 00:08:28,408 --> 00:08:30,009 Làm thầy bói... 137 00:08:30,176 --> 00:08:31,977 Nghĩa là nghề nghiệp của cô ấy là bói toán. 138 00:08:32,612 --> 00:08:34,880 Không chỉ xem bói đâu. 139 00:08:35,148 --> 00:08:38,117 Giống như một công việc kinh doanh thêm... 140 00:08:39,152 --> 00:08:43,722 Cô ấy có bán cho tớ vài thứ rất tốt. 141 00:08:44,290 --> 00:08:46,658 Thứ tốt là cái gì? 142 00:08:47,994 --> 00:08:49,862 Ví dụ như cái này. 143 00:08:52,932 --> 00:08:55,067 Đây là gì? - Là đá năng lượng. 144 00:08:56,469 --> 00:09:00,239 Tớ chẳng hiểu đá năng lượng là cái gì luôn. 145 00:09:00,940 --> 00:09:02,741 Bán cho cậu nghĩa là sao? 146 00:09:03,343 --> 00:09:05,310 Nếu đeo nó, vận may của cậu sẽ cực kỳ tốt. 147 00:09:06,880 --> 00:09:08,681 Nhưng hơi đắt, khoảng 300.000 Yên. 148 00:09:10,250 --> 00:09:12,217 300.000 Yên? Thật đáng sợ. 149 00:09:13,687 --> 00:09:15,521 Sẽ rất tốt nếu nó thực sự mang lại may mắn. 150 00:09:15,622 --> 00:09:19,992 Nếu cậu làm việc chăm chỉ, cậu có thể kiếm được hàng triệu Yên. 151 00:09:20,160 --> 00:09:21,126 Cô ấy là bạn gái của cậu thật à? 152 00:09:21,528 --> 00:09:24,063 Bạn gái mà lại đi "đào mỏ" cậu trắng trợn vậy sao? 153 00:09:24,331 --> 00:09:28,867 Ban đầu nó có giá tới 500.000 Yên cơ. 154 00:09:28,868 --> 00:09:33,238 Nhưng cô ấy dùng ưu đãi công ty để giảm giá cho tớ. 155 00:09:34,441 --> 00:09:36,842 Cậu đúng là người tốt đến khờ khạo. - Thật sao? 156 00:09:37,444 --> 00:09:38,811 Dù có nghĩ thế nào đi nữa, cậu vẫn quá thật thà. 157 00:09:38,878 --> 00:09:40,746 Bởi vì thứ này rất đắt mà đúng không? 158 00:09:40,880 --> 00:09:42,748 Từ 500.000 Yên giảm xuống còn 300.000 Yên. 159 00:09:42,949 --> 00:09:44,550 Tuy nhiên... 160 00:09:44,617 --> 00:09:47,186 Tớ không nghĩ nó đáng giá 300.000 Yên đâu. 161 00:09:47,287 --> 00:09:49,088 Cậu không cần nó đâu. 162 00:09:49,222 --> 00:09:51,790 Đã là bạn gái sao cô ta không tặng cậu một cái? 163 00:09:52,292 --> 00:09:53,859 Không đời nào. 164 00:09:54,060 --> 00:09:56,595 Chúng tớ mới chỉ quen nhau được ba tháng thôi. 165 00:09:57,030 --> 00:09:59,431 Và mối quan hệ vẫn chưa thực sự sâu đậm. 166 00:09:59,799 --> 00:10:01,633 Ba tháng... 167 00:10:02,135 --> 00:10:07,072 Mới quen ba tháng mà con đó đã "dụ" cậu mua đống này rồi. 168 00:10:07,707 --> 00:10:09,541 Nhưng mà... 169 00:10:10,377 --> 00:10:12,211 Cậu thực sự thích cô ấy phải không? 170 00:10:13,446 --> 00:10:15,247 Đúng là như vậy. 171 00:10:15,348 --> 00:10:17,416 Dù tớ thích cô ấy nhưng thi thoảng cô ấy cũng hay nổi giận. 172 00:10:18,551 --> 00:10:20,719 Dù tớ nghĩ chắc hẳn đó là lỗi của tớ thôi. 173 00:10:21,921 --> 00:10:25,324 Chỉ vì cô ta có khuôn mặt xinh đẹp thôi sao? 174 00:10:26,092 --> 00:10:27,760 Tại sao cậu lại để cô ta kiểm soát như vậy? 175 00:10:27,861 --> 00:10:28,694 Biết nói sao nhỉ... 176 00:10:29,162 --> 00:10:33,232 Rất nhiều quy tắc. Không theo là cô ấy gây chuyện ngay. 177 00:10:34,100 --> 00:10:38,470 Cô ấy không cho tớ tham gia tiệc tùng sau khi hẹn hò. 178 00:10:39,539 --> 00:10:44,109 Khi không gặp mặt, tớ phải liên lạc với cô ấy mỗi giờ một lần. 179 00:10:45,045 --> 00:10:47,279 Và chúng tớ phải hẹn hò ít nhất ba lần một tuần. 180 00:10:48,982 --> 00:10:50,849 Cậu không thấy thế là quá áp lực sao? 181 00:10:52,686 --> 00:10:55,387 Đúng là tệ thật, phải không? 182 00:10:56,022 --> 00:10:59,124 Nhưng cô ấy vẫn sẵn lòng hẹn hò với một kẻ như tớ. 183 00:10:59,859 --> 00:11:02,361 Nên thật lòng tớ thấy rất biết ơn. 184 00:11:05,832 --> 00:11:07,833 Có cuộc gọi đến kìa. 185 00:11:08,535 --> 00:11:09,401 Là bạn gái tớ gọi. 186 00:11:09,602 --> 00:11:11,470 Tớ nghe máy chút nhé. 187 00:11:13,773 --> 00:11:15,641 Alo... 188 00:11:18,878 --> 00:11:20,446 Anh xin lỗi, xin lỗi mà. 189 00:11:20,447 --> 00:11:22,848 Anh bắt máy hơi chậm. 190 00:11:23,016 --> 00:11:30,155 Mối quan hệ của cậu ấy với bạn gái tệ thật đấy. 191 00:11:30,824 --> 00:11:32,424 Thực sự rất tệ. 192 00:11:32,492 --> 00:11:37,363 Nhưng cậu ta lúc nào cũng là kẻ cam chịu như thế. 193 00:11:37,564 --> 00:11:39,631 Đúng vậy. 194 00:11:39,899 --> 00:11:41,467 Chúng ta chẳng làm gì được, đúng không? 195 00:11:41,701 --> 00:11:44,069 Như thế này liệu có ổn không? 196 00:11:44,237 --> 00:11:44,837 Cậu ta đang làm cái quái gì vậy không biết? 197 00:11:45,772 --> 00:11:49,708 Nhân tiện, giờ Waka có bạn trai chưa? 198 00:11:50,443 --> 00:11:51,377 Chưa có. 199 00:11:51,711 --> 00:11:54,380 Thật là may mắn. 200 00:11:55,181 --> 00:12:00,119 Gần đây tớ cũng mới chia tay, nên giờ vẫn đang độc thân. 201 00:12:01,421 --> 00:12:04,289 Waka à, cậu có muốn hẹn hò với tớ không? 202 00:12:06,760 --> 00:12:09,128 Nếu người này không được thì người kia cũng vậy thôi nhỉ? 203 00:12:09,129 --> 00:12:10,696 Một kẻ không được, thật là đau đớn quá đi. 204 00:12:10,797 --> 00:12:11,897 Làm ơn đi mà. 205 00:12:11,931 --> 00:12:13,766 Waka à. 206 00:12:14,100 --> 00:12:16,001 Tớ thực sự thích cậu. 207 00:12:16,770 --> 00:12:17,403 Thích từ lâu lắm rồi. 208 00:12:17,871 --> 00:12:20,572 Hiện tớ đang uống rượu với mấy người bạn nam khác. 209 00:12:22,142 --> 00:12:23,742 Làm ơn đi. 210 00:12:23,943 --> 00:12:27,179 Kazuto là người tốt, tốt đến mức khiến tớ phải cười vì sự ngốc nghếch. 211 00:12:27,480 --> 00:12:31,383 Nhưng điều tớ thích nhất chính là sự thẳng thắn và trung thực của cậu. 212 00:12:32,185 --> 00:12:34,019 Tớ sẽ không nói thêm gì nữa đâu. 213 00:12:34,320 --> 00:12:36,121 Có gì sai khi chúng ta thử tìm hiểu nhau chứ? 214 00:12:36,289 --> 00:12:37,890 Chỉ cần hứa với tớ một lần thôi. 215 00:12:37,924 --> 00:12:39,758 Chỉ một lần thôi. 216 00:12:45,765 --> 00:12:48,033 Tớ đang uống rượu ở nhà anh bạn thanh mai trúc mã. 217 00:12:48,668 --> 00:12:51,704 Nên làm gì đây? Có thể cứ kết thúc như thế này không? 218 00:12:52,405 --> 00:12:55,074 Nhưng cậu ấy đã có bạn gái rồi. 219 00:13:37,450 --> 00:13:39,251 Có chuyện gì thế, tớ ngủ quên mất à? 220 00:13:40,854 --> 00:13:43,722 Không sao đâu, chỉ là cậu uống hơi nhiều thôi. 221 00:13:44,124 --> 00:13:46,158 Thấy hơi chóng mặt. 222 00:13:47,427 --> 00:13:49,662 Tớ vẫn còn say lắm, có ổn không đấy? 223 00:13:51,331 --> 00:13:53,599 Không sao, tớ vẫn còn chút tỉnh táo. 224 00:13:55,468 --> 00:13:58,237 Không... không có gì đâu mà. 225 00:14:01,141 --> 00:14:02,741 Đợi một lát. 226 00:14:02,842 --> 00:14:04,410 Tệ quá đi. 227 00:14:04,678 --> 00:14:07,513 Cô ấy nhắn tin quá trời vì tớ ngủ quên không trả lời. 228 00:14:08,481 --> 00:14:10,349 Phải làm sao đây? 229 00:14:11,818 --> 00:14:14,820 Ồ, cô ấy đang giận à? 230 00:14:16,623 --> 00:14:19,024 Tớ phải xin lỗi ngay, nếu không cô ấy sẽ nổi trận lôi đình mất. 231 00:14:24,130 --> 00:14:25,998 Này... 232 00:14:26,099 --> 00:14:28,534 Cậu thực sự thích cô gái đó đến vậy sao? 233 00:14:29,636 --> 00:14:30,969 Tất nhiên là tớ rất thích rồi. 234 00:14:31,204 --> 00:14:33,172 Cô ấy là người rất quan trọng đối với cậu à? 235 00:14:35,041 --> 00:14:36,608 Rất quan trọng, cực kỳ quan trọng. 236 00:14:36,810 --> 00:14:38,444 Dù tớ có như thế này... 237 00:14:38,678 --> 00:14:40,512 Thì cô ấy vẫn chấp nhận tớ. 238 00:14:41,381 --> 00:14:46,151 Cậu và cô ta mới chỉ quen nhau ba tháng thôi mà? 239 00:14:48,755 --> 00:14:52,191 Tớ nghĩ cậu nên tìm một người khác. 240 00:14:53,326 --> 00:14:57,429 Một cô gái tốt hơn cô ta nhiều. 241 00:14:58,331 --> 00:15:00,165 Tìm người nào đó thực sự phù hợp với Kazuto ấy. 242 00:15:02,235 --> 00:15:04,103 Có phải vậy không? 243 00:15:04,738 --> 00:15:08,907 Cứ thử nghĩ xem, chắc chắn phải có cô gái thích cậu hơn cô ta 244 00:15:12,145 --> 00:15:14,013 Ai có thể chứ? 245 00:15:17,050 --> 00:15:20,351 Cậu thực sự rất chậm hiểu. Cậu không thấy sao? 246 00:15:22,022 --> 00:15:27,626 Rõ ràng là tớ đã luôn thích Kazuto suốt từ lúc đó đến giờ. 247 00:15:32,666 --> 00:15:34,500 Có phải vậy không? 248 00:15:34,968 --> 00:15:36,802 Tớ không hề nói dối cậu. 249 00:15:37,804 --> 00:15:39,638 Tớ thực sự rất thích cậu. 250 00:15:44,511 --> 00:15:46,111 Không... 251 00:15:46,312 --> 00:15:48,080 Cậu hoàn toàn không nhận ra điều đó sao? 252 00:15:54,154 --> 00:15:55,921 Mà cũng đúng thôi. 253 00:15:56,523 --> 00:15:58,424 Bởi vì cậu là Kazuto mà. 254 00:16:00,360 --> 00:16:02,661 Thật hay giả đây? 255 00:16:04,297 --> 00:16:06,565 Ngay cả khi đã thành người lớn, cậu vẫn chẳng thay đổi gì. 256 00:16:12,072 --> 00:16:14,506 Cậu thực sự nói ra những điều đó vì cậu thích tớ à? 257 00:16:16,176 --> 00:16:18,577 Cảm ơn cậu... Gì cơ? 258 00:16:21,114 --> 00:16:22,981 Kazuto này... 259 00:16:23,917 --> 00:16:25,751 Chúng ta đều là người lớn cả rồi. 260 00:16:26,486 --> 00:16:28,287 Cậu đã bao giờ chơi kiểu "tình một đêm" hay gì tương tự chưa? 261 00:16:28,555 --> 00:16:29,321 Tình một đêm á? 262 00:16:30,123 --> 00:16:31,924 Kh-không... không bao giờ có chuyện đó đâu tớ thề đấy. 263 00:16:32,225 --> 00:16:34,059 Có phải anh chỉ làm chuyện đó với người anh đang hẹn hò không? 264 00:16:34,928 --> 00:16:36,729 Đúng vậy... 265 00:16:48,375 --> 00:16:51,377 Vậy thì cứ lợi dụng cơn say này đi. 266 00:16:52,345 --> 00:16:55,414 Cứ coi như lần này là anh đang trôi theo dòng chảy thôi. 267 00:16:55,749 --> 00:16:59,251 Làm tình dưới tác động của rượu... 268 00:17:00,320 --> 00:17:02,388 Thì sẽ không bị tính là ngoại tình đâu. 269 00:17:05,458 --> 00:17:09,461 Không, ngay cả khi anh say khướt... 270 00:17:10,530 --> 00:17:12,364 Thì vẫn bị coi là lừa dối thôi. 271 00:17:18,805 --> 00:17:20,639 Sẽ không ai tính đâu mà. 272 00:17:21,274 --> 00:17:23,342 Làm sao mà trở nên như vậy được? 273 00:17:25,245 --> 00:17:27,680 Thực sự không phải là ngoại tình đâu. 274 00:17:30,717 --> 00:17:34,386 Không, anh đã có bạn gái rồi, nên việc này là lừa dối chắc luôn. 275 00:17:37,323 --> 00:17:39,124 Đợi một chút... 276 00:17:48,968 --> 00:17:50,803 Anh say quá rồi. 277 00:17:52,005 --> 00:17:54,239 Em không có say đến mức đó đâu. 278 00:18:08,822 --> 00:18:10,689 Đừng có nói "không" nữa. 279 00:18:23,603 --> 00:18:25,404 Anh say thật rồi đấy. 280 00:18:26,106 --> 00:18:28,340 Nhưng vừa nãy anh cảm thấy nứng khi em thổi vào tai đúng không? 281 00:18:30,243 --> 00:18:32,044 Anh có cảm xúc... 282 00:18:32,579 --> 00:18:34,413 Bây giờ anh cũng đang thấy nó. 283 00:18:35,382 --> 00:18:37,182 Nhưng không được làm thế này. 284 00:18:46,559 --> 00:18:48,394 Anh bảo "không được" rồi mà! 285 00:19:06,079 --> 00:19:07,913 Không sao đâu mà. 286 00:19:07,947 --> 00:19:10,049 Em sẽ chiều chuộng anh hết mình. 287 00:19:12,085 --> 00:19:13,919 Ai cũng nói với em là làm thế này không ổn đâu. 288 00:19:27,200 --> 00:19:30,269 Anh thực sự không thể đợi thêm được nữa. 289 00:19:31,971 --> 00:19:35,240 Anh đừng có hét toáng lên như thế. 290 00:19:46,186 --> 00:19:49,855 Sẽ ổn thôi nếu anh không làm thằng kia tỉnh giấc. 291 00:19:56,296 --> 00:19:58,130 Không thể nào, chuyện này... 292 00:19:58,665 --> 00:20:00,466 Ngay từ đầu đây là việc không được phép làm. 293 00:20:01,901 --> 00:20:03,702 Ai đặt ra cái luật đó cơ chứ? 294 00:20:06,373 --> 00:20:08,140 Vấn đề không phải là ai đặt quy tắc... 295 00:20:08,341 --> 00:20:12,144 Anh đã kết hôn đâu mà phải sợ? 296 00:20:38,271 --> 00:20:40,105 Nó kết thúc ở đây rồi. 297 00:20:40,974 --> 00:20:42,808 Nụ hôn của em làm anh sướng lắm đúng không? 298 00:20:44,177 --> 00:20:48,047 Thấy sướng thì cứ hưởng thụ đi. Anh có thích em hôn không? 299 00:20:51,251 --> 00:20:53,152 Chúng ta hôn lại lần nữa nhé. 300 00:21:15,208 --> 00:21:17,176 Hôn nhau và nhìn thẳng vào mắt nhau nào. 301 00:21:19,379 --> 00:21:21,213 Lại đây và hôn em đi. 302 00:21:22,082 --> 00:21:23,916 Nhanh lên nào. 303 00:21:26,853 --> 00:21:29,388 - Chưa đủ sao? - Anh không thể làm tiếp được. 304 00:21:43,903 --> 00:21:47,272 Em đang làm cái gì thế? 305 00:21:52,512 --> 00:21:54,413 Vì chúng ta vừa mới hôn nhau xong à? 306 00:21:55,882 --> 00:21:57,683 Đâu chỉ đơn giản là một nụ hôn. 307 00:22:00,687 --> 00:22:02,521 Chạm vào đây đi. 308 00:22:03,423 --> 00:22:05,824 Chờ đã, em làm gì vậy chứ? 309 00:22:08,628 --> 00:22:14,233 Vú của em đã lớn hơn rất nhiều so với hồi đó rồi. 310 00:22:21,007 --> 00:22:24,576 Nó thực sự đã to ra rồi. 311 00:22:24,778 --> 00:22:26,578 Anh đã bao giờ nghĩ về nó chưa? 312 00:22:28,314 --> 00:22:30,149 Kể từ lúc ở lễ cưới... 313 00:22:38,858 --> 00:22:41,093 Anh đã bảo em dừng lại mà, Waka. 314 00:22:43,863 --> 00:22:45,197 Thằng kia thức dậy bây giờ. 315 00:22:45,231 --> 00:22:45,664 Nó tỉnh giấc rồi kìa... 316 00:22:50,470 --> 00:22:53,038 Là do vừa rồi giọng anh rên to quá đấy. 317 00:22:56,843 --> 00:22:59,178 Chỉ cần anh im lặng thì mọi chuyện sẽ ổn thôi. 318 00:23:00,914 --> 00:23:02,681 Lại đây và chạm vào em đi. 319 00:23:06,353 --> 00:23:08,187 Cứ việc chạm vào đi mà. 320 00:23:21,001 --> 00:23:22,801 Nó có to hơn không? 321 00:23:26,973 --> 00:23:28,741 Nhào nặn như thế này vẫn chưa đủ đâu. 322 00:23:43,189 --> 00:23:45,090 Kỹ thuật của anh tệ quá đấy. 323 00:23:48,194 --> 00:23:50,929 Anh cần phải chà xát nó nhẹ nhàng hơn. 324 00:24:11,184 --> 00:24:13,018 Anh cảm thấy nứng nhất ở đâu? 325 00:24:19,959 --> 00:24:21,794 Chỗ này à? 326 00:24:33,373 --> 00:24:35,507 Nếu anh rên ồn ào quá sẽ làm thằng kia tỉnh giấc đấy. 327 00:25:04,304 --> 00:25:06,338 Làm thế này có sướng không? 328 00:25:44,678 --> 00:25:46,512 Nó cứng quá. 329 00:25:48,848 --> 00:25:50,683 Không chỉ ở đây mà cả dưới này nữa. 330 00:25:51,351 --> 00:25:53,452 Không, cái đó là... 331 00:25:53,453 --> 00:25:55,287 Nếu anh thực sự không muốn... 332 00:25:56,022 --> 00:25:58,557 Thì con cặc của anh đã không cương cứng thế này, đúng không? 333 00:26:05,398 --> 00:26:07,333 Em không thể dừng lại được nữa rồi. 334 00:26:14,441 --> 00:26:16,842 Chết rồi, hình như nó đang cựa quậy kìa! 335 00:26:28,021 --> 00:26:29,555 Ở đây thực sự không ổn đâu. 336 00:26:29,656 --> 00:26:30,689 Thấy anh đáng thương quá, em sẽ giúp anh cởi nó ra nhé. 337 00:26:30,724 --> 00:26:32,324 Nhìn anh vất vả kìa, để em cởi quần cho anh. 338 00:26:33,059 --> 00:26:36,462 Anh không thấy khó chịu đâu, không, không sao mà. 339 00:26:36,730 --> 00:26:39,031 - Em nghiêm túc đấy. - Đừng, như vậy là đủ rồi... 340 00:26:49,042 --> 00:26:51,744 Anh đang cố che đậy cái gì vậy? 341 00:26:51,745 --> 00:26:53,579 Không, đợi một chút đã. 342 00:26:55,048 --> 00:26:56,882 Sướng không anh? 343 00:26:58,118 --> 00:26:59,918 Chỗ đó thực sự không được đâu. 344 00:27:05,625 --> 00:27:07,459 Anh im lặng đi nào. 345 00:27:20,840 --> 00:27:22,741 Đột nhiên anh thấy sợ vì được em liếm à? 346 00:27:24,244 --> 00:27:26,078 Tất nhiên là sướng rồi đúng không. 347 00:28:03,750 --> 00:28:05,651 Anh muốn em liếm bên nào? 348 00:28:07,887 --> 00:28:10,789 Ý anh là anh không thể làm những việc như thế này á? 349 00:28:13,493 --> 00:28:15,494 Anh sắp lên đỉnh rồi nên bảo không được đúng không? 350 00:28:17,797 --> 00:28:19,798 Cả hai chúng ta... 351 00:28:33,079 --> 00:28:34,913 Anh cứ lảm nhảm từ nãy đến giờ rồi đấy. 352 00:29:13,653 --> 00:29:15,220 Có phải anh thực sự sắp bắn tinh rồi không? 353 00:29:15,455 --> 00:29:18,791 Anh thực sự sắp bắn tinh rồi... dừng lại đi, anh không chịu nổi nữa. 354 00:29:20,160 --> 00:29:23,062 - Hãy dừng lại ở đây đi - Đừng hòng! 355 00:29:24,631 --> 00:29:26,432 Mọi chuyện vẫn chưa kết thúc đâu. 356 00:29:28,268 --> 00:29:30,069 Em cũng thế. 357 00:29:32,472 --> 00:29:35,007 Em không chỉ nói suông lúc say rượu đâu. 358 00:29:44,984 --> 00:29:46,785 Cởi quần áo của em ra đi. 359 00:29:48,455 --> 00:29:52,758 - Em nóng quá rồi - Anh không làm được nữa đâu. 360 00:29:53,326 --> 00:29:55,194 Cởi nó ra đi! 361 00:29:56,596 --> 00:29:59,431 Cởi nó ra cho em! 362 00:30:02,635 --> 00:30:04,470 Nhanh lên nào. 363 00:30:13,246 --> 00:30:15,080 Nói thật đi, em muốn đúng không? 364 00:30:36,102 --> 00:30:40,239 Đừng làm thế này. Không đời nào. 365 00:30:43,643 --> 00:30:47,079 Vậy em nên làm gì đây? Em đang nứng điên lên đây này. 366 00:30:49,049 --> 00:30:50,849 Chẳng phải đó là lỗi của anh sao? 367 00:31:08,335 --> 00:31:10,169 Bây giờ thì không ai thấy được đâu. 368 00:31:11,338 --> 00:31:13,172 Anh đang xấu hổ à? 369 00:31:14,641 --> 00:31:15,908 Ừ, anh xấu hổ lắm. 370 00:31:16,209 --> 00:31:18,711 Sao phải ngại ngùng thế chứ? 371 00:31:20,747 --> 00:31:22,581 Anh có thích vú của em không? 372 00:31:27,587 --> 00:31:29,421 Điều đó thực sự là không thể mà. 373 00:31:34,594 --> 00:31:36,395 Được rồi, nhìn em đây này. 374 00:31:42,035 --> 00:31:45,170 Không, thực sự là... Waka à... 375 00:31:48,208 --> 00:31:50,042 Đứng dậy đi. 376 00:31:51,778 --> 00:31:53,612 Có vẻ như anh không muốn dừng lại nhỉ? 377 00:31:55,015 --> 00:31:57,616 Lại đây liếm em đi. 378 00:32:05,525 --> 00:32:09,028 Lè lưỡi ra và liếm nó thật kỹ vào. 379 00:32:23,677 --> 00:32:25,511 Ở chỗ này nữa này. 380 00:33:06,086 --> 00:33:08,821 Chỗ này của em cũng đang nóng lên rồi. 381 00:33:10,957 --> 00:33:12,791 Sẽ thật tệ nếu cứ tiếp tục như thế này. 382 00:33:15,028 --> 00:33:17,363 Nhưng anh thấy đấy, ở đây ướt nhẹp rồi, đúng không? 383 00:33:19,199 --> 00:33:21,033 Anh biết, anh biết mà. 384 00:33:31,011 --> 00:33:34,513 - Đợi chút đã... - Em sẽ không đợi đâu. - Đợi đã...! 385 00:33:41,388 --> 00:33:43,222 Em cũng muốn được anh lồn em quá. 386 00:33:48,128 --> 00:33:50,429 Em sẽ giữ bí mật cho anh. 387 00:33:53,166 --> 00:33:55,000 Cứ liếm đi nào. 388 00:34:24,030 --> 00:34:25,831 Sướng quá! 389 00:35:18,485 --> 00:35:20,319 Chúng ta hãy liếm cho nhau nhé. 390 00:35:20,653 --> 00:35:22,488 Liếm cho nhau đi. 391 00:35:45,245 --> 00:35:47,846 Vẻ mặt anh rõ ràng là không muốn, nhưng con cặc thì vẫn cứ cứng ngắc nhỉ. 392 00:36:27,954 --> 00:36:29,755 Anh không chịu nổi nữa rồi. 393 00:36:38,798 --> 00:36:42,768 Nếu anh muốn bắn tinh, hãy đút nó vào lồn của em đi. 394 00:36:43,103 --> 00:36:43,902 Đợi một chút... 395 00:36:44,270 --> 00:36:46,105 Anh đã nói là anh có bạn gái rồi mà. 396 00:36:46,373 --> 00:36:50,142 Đã tiến xa đến mức này rồi thì còn sai trái gì nữa? 397 00:36:51,945 --> 00:36:53,979 Không, anh không thể chịu đựng được. Không được đút vào đâu. 398 00:36:54,180 --> 00:36:57,049 - Đợi đã, đợi đã... - Anh nghiêm túc đấy à? 399 00:36:57,183 --> 00:37:00,319 Vậy tại sao buồi anh lại cương cứng như thế này? 400 00:37:02,822 --> 00:37:04,723 Đừng có nhúc nhích. 401 00:37:06,626 --> 00:37:09,361 Nếu anh thấy khó khăn quá thì em sẽ cho nó vào ngay đây. 402 00:37:12,565 --> 00:37:17,036 - Đợi chút... Đợi đã nào! - Em cho vào rồi đấy. 403 00:37:17,070 --> 00:37:19,271 Không được mà...! 404 00:37:28,381 --> 00:37:30,215 Anh cử động nhiều quá đấy. 405 00:37:41,795 --> 00:37:44,063 Điều đó thực sự là không thể. Không thể được. 406 00:37:44,531 --> 00:37:45,531 Nó thực sự không ổn đâu. 407 00:37:45,565 --> 00:37:48,567 Cái miệng của anh ồn ào quá, để em liếm cho hết rên nhé. 408 00:38:28,842 --> 00:38:30,609 Anh đạt cực khoái đến mức không thể giữ được nữa rồi phải không? 409 00:38:38,351 --> 00:38:40,819 Đừng có tỏ ra ghê tởm như vậy chứ. 410 00:38:41,955 --> 00:38:43,922 Làm thế em buồn đấy. 411 00:39:20,560 --> 00:39:22,394 Chuyện này sẽ không ổn đâu... 412 00:39:39,446 --> 00:39:44,583 Em muốn quan hệ với anh lâu hơn một chút, nên giờ hãy cố kiềm chế đi. 413 00:40:05,739 --> 00:40:09,742 Hãy thử những trò mà anh chưa từng chơi trước đây xem nào. 414 00:40:28,628 --> 00:40:30,462 Thực sự sướng đúng không? 415 00:40:34,734 --> 00:40:36,535 Không thể nhịn thêm nữa... 416 00:40:40,974 --> 00:40:42,808 Em sắp lên đỉnh rồi... sướng quá... 417 00:41:22,215 --> 00:41:24,583 Hãy thử cái gì đó thú vị hơn đi. 418 00:41:27,053 --> 00:41:28,887 Cái gì cơ? 419 00:41:32,325 --> 00:41:34,193 Em đang làm cái gì thế? 420 00:41:36,029 --> 00:41:37,830 Điều này không tốt chút nào. 421 00:41:50,110 --> 00:41:51,944 Đút buồi vào lồn em đi. 422 00:42:11,698 --> 00:42:13,599 Đâm mạnh vào lồn em đây này. 423 00:42:34,120 --> 00:42:36,455 Em đã luôn muốn làm điều này với anh. 424 00:42:52,539 --> 00:42:54,373 Nó vào sâu bên trong rồi... 425 00:43:05,251 --> 00:43:07,086 Hãy làm mãnh liệt hơn nữa đi! 426 00:44:01,141 --> 00:44:02,941 Anh cũng khá có năng khiếu đấy chứ. 427 00:44:05,645 --> 00:44:07,846 Anh đã phải chịu đựng nãy giờ rồi. 428 00:44:55,829 --> 00:44:57,629 Anh sắp bắn tinh rồi! 429 00:44:58,631 --> 00:45:00,799 Vậy thì hãy để em xem biểu cảm của anh khi anh bắn tinh nào. 430 00:45:17,584 --> 00:45:19,451 Không thể dừng lại được sao? 431 00:45:23,023 --> 00:45:26,625 Hãy hôn em thật nhanh đi... hôn em đi! 432 00:46:00,560 --> 00:46:03,629 Đẩy eo của anh vào thêm một chút nữa. 433 00:46:06,733 --> 00:46:08,567 Anh đang làm cái gì thế? 434 00:46:09,069 --> 00:46:11,203 Thực sự là không thể dừng lại được đúng không? 435 00:46:11,838 --> 00:46:12,805 Tệ thật đấy. 436 00:46:12,806 --> 00:46:17,810 Anh nằm cạnh em mà để mọi chuyện thành ra thế này thì thật không chấp nhận được. 437 00:46:32,292 --> 00:46:35,027 Sướng quá đi mất! 438 00:46:38,865 --> 00:46:40,666 Đừng có dừng lại trước khi phụt tinh đấy nhé. 439 00:47:00,220 --> 00:47:03,088 Ấn mạnh vào, ngoáy eo nhanh hơn đi! 440 00:47:17,137 --> 00:47:18,971 Sẽ không có vấn đề gì nếu anh bắn tinh đâu. 441 00:47:20,740 --> 00:47:22,608 Làm sao anh có thể làm loại chuyện đó được chứ? 442 00:47:58,378 --> 00:48:00,846 Rõ ràng là anh có thể bắn tinh mà. 443 00:48:04,351 --> 00:48:06,185 Anh không muốn bắn sao? 444 00:48:06,920 --> 00:48:09,154 Anh... anh không thể bắn được. 445 00:48:13,693 --> 00:48:18,230 Đầu anh lắc dữ quá rồi. Nhìn em đây này. 446 00:48:22,268 --> 00:48:25,070 Không thể làm được... anh không thể... 447 00:48:26,740 --> 00:48:28,540 Nếu anh không muốn bắn thì cứ nhịn đi. 448 00:49:02,375 --> 00:49:04,510 Tiếng rên phát ra rồi kìa. 449 00:49:07,180 --> 00:49:09,481 Không... 450 00:49:14,454 --> 00:49:16,822 Đừng suy nghĩ quá nhiều. 451 00:49:16,823 --> 00:49:19,124 Nếu anh muốn xuất tinh, tại sao không bắn thẳng vào trong lồn em? 452 00:49:24,230 --> 00:49:26,065 Được rồi... 453 00:49:36,443 --> 00:49:38,243 Muốn bắn thì cứ việc phụt hết ra đi. 454 00:49:55,996 --> 00:49:58,030 Anh thực sự đã nhịn quá lâu rồi đấy. 455 00:50:03,003 --> 00:50:04,837 Con cặc trong lồn em cứ rung bần bật liên hồi. 456 00:50:34,034 --> 00:50:35,868 Anh có nhìn thấy nó không? 457 00:50:40,974 --> 00:50:42,808 Anh vừa bắn tinh ngập âm hộ em rồi đấy à? 458 00:50:46,179 --> 00:50:48,013 Làm hiệp nữa đi. 459 00:50:49,983 --> 00:50:51,950 Lên giường và tiếp tục chiến đấu thôi. 460 00:50:54,054 --> 00:50:55,921 Chẳng phải cảm giác này tuyệt lắm sao? 461 00:50:56,056 --> 00:50:59,124 Sẽ không kết thúc chỉ sau một hai lần đâu. 462 00:51:03,430 --> 00:51:05,030 Anh vừa mới bắn xong mà. 463 00:51:05,065 --> 00:51:06,899 Có thấy sướng không anh? 464 00:51:07,300 --> 00:51:09,535 Thế tại sao con cặc của anh vẫn còn cứng ngắc thế này? 465 00:51:16,609 --> 00:51:18,644 Chúng ta sẽ làm cho đến tận sáng, đến lúc bình minh luôn. 466 00:51:19,012 --> 00:51:20,846 Cho đến khi trời sáng mới thôi. 467 00:51:26,686 --> 00:51:30,823 (Tôi chưa từng nghĩ mình lại có thể liều lĩnh đến mức này) 468 00:51:31,491 --> 00:51:33,692 (Nhưng tôi không thể dừng lại được nữa rồi) 469 00:52:22,809 --> 00:52:25,177 Chuyện làm tình với anh ấy đêm qua... 470 00:52:30,050 --> 00:52:31,884 Chào buổi sáng. 471 00:52:33,653 --> 00:52:37,189 - Em có muốn ăn sáng không? - Vâng, ăn thôi nào. 472 00:52:38,124 --> 00:52:38,857 Được rồi. 473 00:52:39,325 --> 00:52:42,828 À, anh ấy phải về sớm. 474 00:52:44,331 --> 00:52:46,131 Sau khi nhìn đồng hồ... 475 00:52:46,599 --> 00:52:49,468 Anh ấy vội vàng rời đi như thế này đây. 476 00:52:59,846 --> 00:53:01,680 Anh đã làm bữa này cho em đấy à? 477 00:53:04,217 --> 00:53:06,085 Trông ngon quá. 478 00:53:08,154 --> 00:53:09,988 Vậy thì ăn thôi. 479 00:53:12,625 --> 00:53:14,460 Em ăn đây, bắt đầu ăn đây. 480 00:53:41,354 --> 00:53:45,624 Hãy coi như chuyện làm tình tối qua chưa từng xảy ra nhé. 481 00:53:46,359 --> 00:53:49,328 Tại vì lúc đó cả hai chúng ta đều say quá thôi. 482 00:53:51,064 --> 00:53:52,898 Tại sao chứ? 483 00:53:56,202 --> 00:54:01,340 Em còn hỏi tại sao á? Chẳng lẽ đó không phải là một "tai nạn" sao? 484 00:54:08,181 --> 00:54:10,015 Đúng vậy. 485 00:54:12,118 --> 00:54:18,023 Nhưng em thì không nghĩ như thế. 486 00:54:26,066 --> 00:54:27,933 Anh có thấy hối hận không? 487 00:54:30,937 --> 00:54:36,809 Anh không hề thấy hối hận vì chuyện đó. 488 00:54:38,745 --> 00:54:40,579 Chỉ là anh thấy có lỗi với bạn gái của anh thôi. 489 00:54:42,949 --> 00:54:47,319 Tất nhiên rồi, dù sao cô ta cũng đang là bạn gái anh mà. 490 00:55:03,703 --> 00:55:05,571 Quả thực... 491 00:55:18,651 --> 00:55:20,486 Nhưng em thì không muốn thế. 492 00:55:21,488 --> 00:55:23,555 Em không thể giả vờ như chuyện đó chưa từng xảy ra. 493 00:55:30,130 --> 00:55:31,964 Làm hiệp nữa đi anh. 494 00:55:33,767 --> 00:55:37,870 Hãy ghi nhớ toàn bộ khoảnh khắc này đi. 495 00:56:09,636 --> 00:56:11,503 Không được, anh phải bắn tinh thôi. 496 00:56:13,773 --> 00:56:15,574 Nhanh thế cơ á? 497 00:56:17,577 --> 00:56:20,312 Em sẽ khiến anh thấy cực kỳ sung sướng. 498 00:56:22,816 --> 00:56:25,417 Chẳng phải hôm qua anh nói làm thế này sướng lắm sao? 499 00:56:27,821 --> 00:56:30,356 Chuyện này không ổn đâu, dừng lại đi em. 500 00:56:38,498 --> 00:56:42,034 Dù cảm thấy rất thoải mái nhưng anh vẫn muốn giả vờ như chưa có gì xảy ra ư? 501 00:56:47,774 --> 00:56:49,608 Anh cũng to gan gớm khi dám nói ra câu đó đấy. 502 00:56:51,711 --> 00:56:53,545 Không đời nào. 503 00:56:55,115 --> 00:56:57,716 Anh không được phép bắn tinh cho đến khi em thấy sướng. 504 00:57:48,535 --> 00:57:50,302 Em đến đây làm gì? 505 00:57:51,905 --> 00:57:53,672 Đến đây làm tình với anh đó. 506 00:57:55,608 --> 00:57:57,443 Đợi đã nào... 507 00:58:04,484 --> 00:58:06,285 Em chưa khóa cửa vào kìa! 508 00:58:08,288 --> 00:58:10,122 Sao anh lại khách sáo với em thế? 509 00:58:10,190 --> 00:58:12,024 Vì chuyện này đột ngột quá. 510 00:58:12,425 --> 00:58:14,259 Đúng là có chút gượng ép thật. 511 00:58:17,197 --> 00:58:19,298 Anh định đi chơi ở đâu à? 512 00:58:20,500 --> 00:58:22,301 Không. 513 00:58:22,402 --> 00:58:23,469 Đi uống nước thôi. 514 00:58:23,570 --> 00:58:25,404 Chuyện đó không cần thiết đâu. 515 00:58:41,388 --> 00:58:43,722 Không ư? Anh không muốn làm tình sao? 516 00:58:52,899 --> 00:58:54,733 Đi ngủ thôi. 517 00:58:56,703 --> 00:59:01,473 (Sau đó, thỉnh thoảng tôi lại đến nhà Kazuto để làm tình với anh ấy) 518 00:59:02,509 --> 00:59:04,343 (Kazuto cũng dần dần quen với chuyện này) 519 00:59:04,978 --> 00:59:07,012 Giữa em và con nhỏ đó, anh thấy làm tình với ai sướng hơn? 520 00:59:08,214 --> 00:59:10,749 Đừng hỏi mấy câu đó. Có chuyện gì thế? 521 00:59:11,084 --> 00:59:12,918 Em chỉ muốn biết xem em có làm anh phê hơn nó không thôi. 522 00:59:13,920 --> 00:59:15,554 Đúng rồi đấy. 523 00:59:15,755 --> 00:59:17,322 Nhưng chúng ta vẫn tiếp tục làm tình. 524 00:59:17,457 --> 00:59:23,262 (Thật không thể tin được là cảm giác tội lỗi của con người lại vơi bớt nhanh thế khi số lần dập tăng lên) 525 00:59:23,730 --> 00:59:27,266 (Nhưng anh ấy vẫn nhất quyết không chịu chia tay con nhỏ đó) 526 01:00:05,939 --> 01:00:09,875 (Kết cục là giờ đây, quan hệ giữa tôi và anh ấy chỉ dừng lại ở mức "bạn bè") 527 01:00:11,011 --> 01:00:14,413 (Tại sao anh lại không chia tay với cô ta đi?) 528 01:00:15,615 --> 01:00:17,850 Kazuto, anh đang làm cái gì thế? 529 01:00:30,930 --> 01:00:33,065 Có phải Kazuto không? 530 01:00:33,500 --> 01:00:38,003 Giờ này anh đang làm gì thế? 531 01:00:38,705 --> 01:00:40,572 Vâng, ngay bây giờ đây. 532 01:00:41,374 --> 01:00:44,410 Anh đang nấu bữa tối. 533 01:00:45,712 --> 01:00:48,013 Em cũng muốn ăn. Bây giờ em qua được không? 534 01:00:49,482 --> 01:00:51,717 Đến ngay bây giờ á? 535 01:00:53,753 --> 01:00:56,155 Hôm nay hơi bất tiện, để khi khác nhé. 536 01:00:56,890 --> 01:00:59,124 Bạn gái anh sắp qua nhà rồi. 537 01:01:03,229 --> 01:01:09,668 Hôm nay là sinh nhật cô ấy, nên anh xin lỗi, em đừng đến. 538 01:01:12,505 --> 01:01:14,340 Nghe có vẻ hạnh phúc nhỉ. 539 01:01:17,510 --> 01:01:19,345 Em đang tức giận đấy à? 540 01:01:19,412 --> 01:01:21,013 Em chẳng thèm giận đâu. 541 01:01:21,081 --> 01:01:23,949 Không, rõ ràng là em đang rất tức giận đúng không? 542 01:01:23,983 --> 01:01:25,784 Đã bảo là em không có giận mà. 543 01:01:27,921 --> 01:01:31,957 Vậy thì cứ tận hưởng đi nhé. 544 01:01:32,592 --> 01:01:36,295 Em cúp máy đây, cứ làm gì anh muốn đi! 545 01:01:46,006 --> 01:01:48,640 Mấy lời tôi vừa nói chẳng dễ thương chút nào cả. 546 01:01:50,443 --> 01:01:54,313 Phải làm sao đây... 547 01:02:02,455 --> 01:02:05,057 Mình có ý này hay lắm. 548 01:02:06,760 --> 01:02:09,628 (Phải nghĩ cách để đôi đó chia tay mới được) 549 01:02:27,947 --> 01:02:30,015 Anh định đi đâu à? 550 01:02:31,885 --> 01:02:34,453 Anh chỉ ra ngoài có chút việc thôi. 551 01:02:35,121 --> 01:02:37,456 Hôm nay em sẽ ở lại đây. 552 01:02:37,557 --> 01:02:39,124 Em mang theo đống đồ này tới đây rồi. 553 01:02:39,159 --> 01:02:40,759 Em mang nhiều đồ quá đấy. 554 01:02:40,894 --> 01:02:44,163 Đây là lần đầu của anh mà. 555 01:02:44,764 --> 01:02:46,565 Em định ở lại sao? 556 01:02:46,733 --> 01:02:48,734 Nhưng bây giờ anh có việc phải làm và anh phải đi ra ngoài. 557 01:02:49,069 --> 01:02:50,736 Anh định ra ngoài làm cái gì chứ? 558 01:02:50,837 --> 01:02:52,137 Không phải là một chuyện quan trọng, phải không? 559 01:02:52,405 --> 01:02:54,006 Không phải là chuyện quan trọng gì cả. 560 01:02:54,040 --> 01:02:56,208 Vào nhà nhanh đi! 561 01:02:56,242 --> 01:02:56,842 Đợi đã! 562 01:02:56,876 --> 01:02:58,711 Được rồi, được rồi. 563 01:02:59,045 --> 01:03:00,913 Không, anh thực sự có việc phải làm và anh phải ra ngoài. 564 01:03:01,481 --> 01:03:03,082 Có chuyện gì đang xảy ra à. 565 01:03:03,216 --> 01:03:05,050 Chuyện quái gì đang xảy ra vậy? 566 01:03:05,085 --> 01:03:08,620 Chỉ là đi mua vài món đồ linh tinh thôi mà. 567 01:03:17,731 --> 01:03:21,934 - Có chuyện gì vậy? - Tên cô ta là Koyuki à. 568 01:03:25,005 --> 01:03:26,872 Hôm qua anh vui vẻ với nó lắm đúng không? 569 01:03:27,273 --> 01:03:29,074 Chắc là hạnh phúc ngất ngây rồi. 570 01:03:32,412 --> 01:03:36,582 Anh thích nó đến thế cơ à? 571 01:03:37,350 --> 01:03:37,983 Có chuyện gì vậy? 572 01:03:37,984 --> 01:03:39,818 Lại đây một chút đi. 573 01:03:41,321 --> 01:03:43,255 Tại sao đồ ăn vẫn còn thừa nhiều thế này? 574 01:03:43,757 --> 01:03:45,591 Cô ta ăn ít lắm. 575 01:03:46,393 --> 01:03:48,327 Cứ nhấm nháp từng chút một thôi. 576 01:03:48,461 --> 01:03:50,329 Trông ngon đấy chứ. 577 01:03:54,267 --> 01:03:54,967 Cái gì đang xảy ra thế này? 578 01:03:55,068 --> 01:03:57,202 Anh vẫn chưa tỉnh ngộ sao? 579 01:03:57,737 --> 01:04:01,607 Đợi một lát... 580 01:04:01,875 --> 01:04:03,709 Miếng bánh này bị dính bẩn rồi. 581 01:04:07,447 --> 01:04:09,314 Cái gì cơ? 582 01:04:10,483 --> 01:04:13,485 Để em làm cho anh sáng mắt ra nhé. 583 01:04:24,331 --> 01:04:28,801 Ngọt quá, ngọt đến phát tởm. 584 01:04:30,437 --> 01:04:32,971 Em nói anh quá ngây thơ, quá ngu ngốc rồi đấy. 585 01:04:47,754 --> 01:04:51,423 Tại sao anh vẫn chưa chịu nhận ra? 586 01:04:59,432 --> 01:05:01,266 Anh có muốn chia tay con nhỏ đó không? 587 01:05:03,903 --> 01:05:05,704 Không... không thể nào. 588 01:05:07,107 --> 01:05:11,443 Chúng anh sẽ không chia tay đâu. 589 01:05:13,480 --> 01:05:15,981 Không làm sao? 590 01:05:16,282 --> 01:05:18,117 Không làm à? 591 01:05:43,610 --> 01:05:45,444 Đúng như dự đoán, Kazuto, anh đúng là loại ngu ngơ. 592 01:05:45,645 --> 01:05:47,680 Em nói thế nghĩa là sao? 593 01:05:48,014 --> 01:05:49,848 Có hai cách hiểu cho lời em nói đấy. 594 01:05:50,350 --> 01:05:52,184 Thật tuyệt vời làm sao. 595 01:05:52,252 --> 01:05:53,085 Nhìn đi, chẳng phải anh quá ngây ngô sao? 596 01:05:53,753 --> 01:05:55,587 Một là bánh này ngọt, hai là anh quá "ngọt", quá dễ dụ. 597 01:05:55,789 --> 01:05:57,623 Vâng, đợi chút đã. 598 01:06:09,436 --> 01:06:11,603 Bạn gái anh có bao giờ làm thế này với anh không? 599 01:06:15,575 --> 01:06:17,376 Không đời nào có chuyện đó. 600 01:06:36,563 --> 01:06:38,364 Dù vậy mà anh vẫn chưa hiểu ra à? 601 01:06:40,900 --> 01:06:42,835 Cái này á? 602 01:06:44,537 --> 01:06:46,372 Rốt cuộc thì anh và cô ấy đang hẹn hò mà. 603 01:06:46,539 --> 01:06:50,075 Chỉ có mình anh nghĩ là quan hệ của hai người đang tốt đẹp thôi. 604 01:06:53,046 --> 01:06:55,014 Chuyện đó không thể xảy ra được, đúng không? 605 01:07:25,612 --> 01:07:27,413 Còn em thì sao? 606 01:07:30,016 --> 01:07:33,952 Em sẽ không rời khỏi cái nhà này cho đến khi anh chịu bỏ nó. 607 01:07:35,755 --> 01:07:37,556 Không được. 608 01:07:48,635 --> 01:07:50,469 Làm sao mà được chứ? 609 01:07:54,341 --> 01:07:56,975 Vậy thì em sẽ dùng cơ thể này để bắt anh phải chia tay nó. 610 01:08:00,013 --> 01:08:03,182 Em sẽ bắt anh phải bắn tinh liên tục cho đến khi nào anh chịu bỏ nó thì thôi. 611 01:08:15,695 --> 01:08:18,998 Vì anh quá đơn giản mà. 612 01:08:19,432 --> 01:08:22,568 Một khi đã thích cái gì là anh không thể dừng lại được. 613 01:08:24,738 --> 01:08:26,372 Đúng vậy đó! 614 01:08:26,473 --> 01:08:30,009 Anh không thể phản bội cô ấy được. 615 01:08:32,045 --> 01:08:35,514 Thế này thì đâu có coi là phản bội, đúng không anh? 616 01:08:38,752 --> 01:08:40,586 Chẳng phải anh cũng khao khát em như cách em khao khát anh sao? 617 01:08:45,425 --> 01:08:47,292 Đúng thế à? 618 01:08:57,570 --> 01:08:59,405 Anh chẳng còn lời nào để bào chữa nữa đâu. 619 01:09:10,250 --> 01:09:12,618 Vậy sao anh không dùng cái thân xác này để tạo nên sự khác biệt đi? 620 01:09:16,456 --> 01:09:19,124 Đợi chút, thế này không có tác dụng đâu. 621 01:09:26,633 --> 01:09:28,167 Đợi đã nào. 622 01:09:28,168 --> 01:09:30,035 Nhanh quá rồi đấy. 623 01:09:34,708 --> 01:09:36,975 Anh sắp bắn tinh rồi, nhanh quá. 624 01:09:43,817 --> 01:09:44,683 Chuyện này không tốt chút nào. 625 01:09:45,051 --> 01:09:46,885 Sao lại không được? 626 01:09:48,722 --> 01:09:50,556 Chưa được bắn ngay đâu. 627 01:09:54,260 --> 01:09:56,095 Anh thực sự bắn mất! 628 01:10:01,468 --> 01:10:03,869 Anh sẽ bắn mất... không chịu nổi nữa rồi! 629 01:10:06,339 --> 01:10:08,173 Dừng lại, dừng lại đi. 630 01:10:09,776 --> 01:10:11,944 Anh trông dễ thương thật đấy. 631 01:10:32,632 --> 01:10:34,466 Bánh kém dính đầy lên người rồi kìa. 632 01:10:37,070 --> 01:10:40,105 - Nó dính nhớp nháp và bừa bãi quá. - Ai đã làm chuyện này thế hả? 633 01:10:48,782 --> 01:10:52,685 Nhưng anh thấy hạnh phúc hơn khi ở bên em mà, đúng không? 634 01:10:54,020 --> 01:10:57,389 Dù sao thì anh cũng chỉ biết tỏ ra bảnh bao trước mặt con nhỏ đó thôi. 635 01:10:58,024 --> 01:11:00,759 Em chẳng thấy vui chút nào. 636 01:11:07,734 --> 01:11:09,501 Tất nhiên là anh phải vậy rồi. 637 01:11:11,104 --> 01:11:13,605 Giả vờ làm người tử tế không hợp với anh đâu. 638 01:11:15,141 --> 01:11:16,975 Cứ giữ cái bộ mặt đó với kẻ khác đi. 639 01:11:23,850 --> 01:11:25,684 Có chuyện gì thế? 640 01:11:26,953 --> 01:11:28,787 Anh đang thắc mắc tại sao kỹ năng của em điêu luyện thế? 641 01:11:31,691 --> 01:11:33,559 Đừng có suy nghĩ viển vông nữa. 642 01:11:39,165 --> 01:11:40,966 Tệ thật. 643 01:11:41,968 --> 01:11:43,802 Anh có muốn chia tay không? 644 01:11:44,304 --> 01:11:46,305 Tại sao anh phải nói chia tay chứ? 645 01:11:46,606 --> 01:11:48,407 Chia tay ngay đi cho em! 646 01:11:52,112 --> 01:11:53,946 Anh sẽ không chia tay hả? 647 01:11:55,115 --> 01:11:56,915 Anh đã nói là anh không chia tay mà. 648 01:11:57,484 --> 01:11:59,318 Đúng là phong cách của Kazuto. 649 01:11:59,586 --> 01:12:01,220 Nhưng anh phải nhận thức được điều này... 650 01:12:01,454 --> 01:12:03,288 Bởi vì em đang cực kỳ nghiêm túc đấy. 651 01:12:05,625 --> 01:12:08,494 Em sẽ không bao giờ buông tha cho anh cho đến khi anh nói lời chia tay với nó. 652 01:12:16,603 --> 01:12:19,638 - Anh sao thế? - Anh ra mất... 653 01:12:22,809 --> 01:12:24,643 Sắp ra rồi... 654 01:12:25,245 --> 01:12:27,112 Anh sắp phụt tinh rồi. 655 01:12:27,614 --> 01:12:29,415 Dừng lại đi! 656 01:12:36,623 --> 01:12:38,490 Anh thật là vô liêm sỉ đấy, Kazuto. 657 01:12:40,293 --> 01:12:42,494 Trông anh lúc này thảm hại lắm. 658 01:12:47,367 --> 01:12:50,803 Anh làm sao vậy chứ? 659 01:12:53,573 --> 01:12:55,407 Ngay cả khi chuyện này xảy ra... 660 01:12:55,542 --> 01:12:57,543 Anh cũng không thể chia tay với cô ấy được. 661 01:12:59,579 --> 01:13:01,413 Quay lại đi! 662 01:13:07,854 --> 01:13:09,755 Mặc dù cảm giác rất sướng... 663 01:13:11,825 --> 01:13:14,393 Nếu lúc nào cũng sướng thế này thì hẹn hò với em chẳng phải tuyệt hơn sao? 664 01:13:18,698 --> 01:13:21,834 Cái tính bướng bỉnh của Kazuto đúng là làm em đau hết cả đầu. 665 01:13:24,404 --> 01:13:26,705 Anh cũng không muốn phản bội cô ấy thêm nữa. 666 01:13:31,378 --> 01:13:34,346 Chuyện gì thế? Cái gì đang xảy ra vậy? 667 01:13:35,415 --> 01:13:37,249 Mấy viên Đá năng lượng cầm tay này... 668 01:13:37,417 --> 01:13:39,251 Ý anh là mấy thứ đồ phong thủy này phải không? 669 01:13:39,319 --> 01:13:43,322 Bạn gái bảo anh nên mua nó để cải thiện vận may. 670 01:13:43,323 --> 01:13:45,157 Thế là anh bỏ 300.000 Yên ra mua luôn. 671 01:13:47,227 --> 01:13:48,994 Dù sao thì mấy thứ này cũng đắt cắt cổ, đúng không? 672 01:13:50,563 --> 01:13:52,398 Em đoán đúng rồi chứ gì? 673 01:13:52,666 --> 01:13:57,202 Chẳng sao đâu. Thường là như vậy mà. 674 01:13:57,971 --> 01:14:01,040 Bọn anh toàn bị chúng nó lừa bán cho mấy thứ Đá năng lượng đắt đỏ này thôi. 675 01:14:02,742 --> 01:14:04,710 Rõ ràng là anh chẳng làm gì sai cả. 676 01:14:06,479 --> 01:14:08,981 Nhưng mỗi lần con nhỏ đó giận là anh lại phải cuống cuồng xin lỗi, đúng không? 677 01:14:10,350 --> 01:14:12,184 Phải đó. 678 01:14:12,385 --> 01:14:14,053 Lần đó là lỗi của anh mà. 679 01:14:14,087 --> 01:14:15,654 Để em nói trước cho nghe nhé. 680 01:14:15,755 --> 01:14:16,722 Con nhỏ bạn gái của Kazuto ấy... 681 01:14:17,357 --> 01:14:19,191 Nó tệ hại lắm. 682 01:14:20,727 --> 01:14:22,795 Không thể nào tệ được, cô ấy chẳng làm gì quá đáng cả. 683 01:14:22,796 --> 01:14:24,630 Chỉ có thể là quá tệ thôi. 684 01:14:24,964 --> 01:14:27,599 Không, cô ấy nói mấy lời đó là chỉ vì muốn tốt cho anh thôi. 685 01:14:27,767 --> 01:14:29,535 Chẳng phải vì anh đâu. 686 01:14:29,602 --> 01:14:32,004 Toàn là hạng đàn bà chỉ biết làm mọi thứ vì lợi ích bản thân thôi. 687 01:14:33,506 --> 01:14:34,573 Làm sao mà như thế được chứ? 688 01:14:34,808 --> 01:14:35,708 Tỉnh lại đi, con nhỏ thầy bói đó chỉ muốn đào mỏ anh thôi. 689 01:14:36,176 --> 01:14:38,577 Đợi chút... anh sắp bắn tinh rồi... 690 01:14:39,145 --> 01:14:43,182 Em sẽ không dừng lại đâu. Cứ việc mà bắn đi! 691 01:14:45,785 --> 01:14:47,586 Không... không... không... Anh không nhịn nổi nữa rồi! 692 01:14:47,654 --> 01:14:50,522 Bắn đi, bắn mạnh vào! 693 01:14:53,893 --> 01:14:56,795 Không, anh phải bắn đây... ra rồi! 694 01:15:05,105 --> 01:15:06,939 Phụt hết ra ngoài rồi. 695 01:15:08,508 --> 01:15:10,342 Chắc chắn là sẽ phải ra thôi. 696 01:15:14,247 --> 01:15:16,015 Thế giờ anh đã muốn chia tay chưa? 697 01:15:19,753 --> 01:15:22,488 Anh sẽ không nói chia tay cô ấy đâu! 698 01:15:26,292 --> 01:15:27,860 Quên chuyện đó đi. 699 01:15:28,094 --> 01:15:30,062 Em sẽ không bỏ cuộc cho đến khi anh chịu chia tay con đó. 700 01:15:33,133 --> 01:15:36,168 Anh đang tự liếm tinh trùng của mình đấy à? 701 01:15:36,202 --> 01:15:38,070 Anh tưởng đó là bánh kem chứ! 702 01:15:38,304 --> 01:15:42,107 Đúng là đồ ngốc, ngu hết phần thiên hạ. 703 01:15:43,777 --> 01:15:45,611 Người ngợm nhầy nhụa hết cả rồi kìa. 704 01:15:47,080 --> 01:15:48,013 Đi rửa mặt đây. 705 01:15:48,048 --> 01:15:50,215 Nhìn anh thảm hại không chịu được. 706 01:15:50,216 --> 01:15:52,051 Thật sự luôn ấy... 707 01:16:01,361 --> 01:16:03,162 Dừng lại đi... đừng làm thế nữa... 708 01:16:04,230 --> 01:16:05,130 Anh đang mạnh đấy chứ! 709 01:16:05,632 --> 01:16:07,466 Anh cũng "có năng lực" đấy chứ hả? 710 01:16:12,238 --> 01:16:13,806 Đợi một lát... 711 01:16:14,007 --> 01:16:15,841 Là tin nhắn từ bạn gái anh? 712 01:16:17,811 --> 01:16:19,912 Lại bắt đầu trò kiểm soát rồi đấy. 713 01:16:23,216 --> 01:16:26,452 Cứ hễ nhắc đến chuyện chia tay là anh lại vậy... 714 01:16:26,986 --> 01:16:28,821 Anh sẽ không nói chia tay đâu! 715 01:16:31,458 --> 01:16:34,660 Koyuki là người anh yêu nhất mà... 716 01:16:35,962 --> 01:16:37,796 Anh không thể... phản bội cô ấy được. 717 01:16:38,665 --> 01:16:41,900 Tỉnh lại đi, cô ta không yêu anh đâu, cô ta đang lừa anh đấy. 718 01:16:43,670 --> 01:16:45,504 Làm sao có chuyện đó được? 719 01:16:48,074 --> 01:16:52,778 Cô ấy luôn miệng nói yêu anh nhất còn gì... 720 01:16:53,346 --> 01:16:55,481 Em nhìn xem, giờ cô ấy vẫn nhắn tin với anh từng giờ kìa. 721 01:16:55,915 --> 01:16:57,583 Sao phải báo cáo hàng giờ như thế? 722 01:16:57,584 --> 01:16:59,385 Em có bao giờ làm thế với anh đâu. 723 01:17:00,186 --> 01:17:02,021 Không phải vậy đâu... 724 01:17:03,656 --> 01:17:05,724 Còn cái thứ này nữa... 725 01:17:06,826 --> 01:17:08,427 Cô ấy bảo anh phải mua... 726 01:17:08,495 --> 01:17:10,295 Nên anh đã mua nó. 727 01:17:10,797 --> 01:17:11,563 Cái đống đá rẻ tiền này tốn của anh bao nhiêu? 728 01:17:11,665 --> 01:17:12,598 Là "Vòng đá năng lượng" này sao? 729 01:17:12,966 --> 01:17:14,800 Cái này không đắt lắm. 730 01:17:15,335 --> 01:17:17,136 Chắc khoảng 50.000 Yên. 731 01:17:17,437 --> 01:17:18,337 Quá đắt, quá điên rồ! 732 01:17:18,538 --> 01:17:20,806 Không, không, không, đừng nghĩ về chuyện đó theo cách đó. 733 01:17:20,807 --> 01:17:21,573 Không, không, không, đừng nghĩ về chuyện đó theo cách đó. 734 01:17:22,175 --> 01:17:26,412 Nếu thực sự yêu anh, cô ta đã không vòi vĩnh anh mua mấy cái đồ đá rác rưởi này để bào tiền. 735 01:17:28,248 --> 01:17:29,848 Thật sự là vậy sao...? 736 01:17:29,849 --> 01:17:33,519 Chứ còn gì nữa? Cô ta chỉ coi anh là cái mỏ để đào thôi. 737 01:17:34,954 --> 01:17:36,789 Thật sự? 738 01:17:37,023 --> 01:17:38,190 Anh không tin... không có chuyện đó đâu... hộc... 739 01:17:38,425 --> 01:17:42,394 Cô ấy bảo anh đang gặp vận xui, cần cái này để hóa giải. 740 01:17:43,196 --> 01:17:45,531 Chà, nếu đúng như vậy thì chúng ta thực sự cần thứ gì đó như thế này. 741 01:17:46,266 --> 01:17:50,636 Cô ấy rất nghiêm túc và đưa cho anh cái này. 742 01:17:50,637 --> 01:17:53,372 Điều đó mới là không ổn đó! 743 01:17:54,607 --> 01:17:56,208 Không ổn đó! 744 01:17:56,376 --> 01:18:00,412 Vì đeo cái thứ này nên đầu óc anh mới mụ mị thế này phải không? 745 01:18:00,447 --> 01:18:01,347 Đưa tay đây cho em. 746 01:18:01,548 --> 01:18:03,415 - Cái gì? - Đưa tay ra đây ngay! Mau lên! 747 01:18:03,717 --> 01:18:07,419 - Em cầm kéo làm gì thế? Đừng làm vậy! Waka! - Cái vòng này... em sẽ xử lý nó giúp anh. 748 01:18:10,290 --> 01:18:12,691 Không được! Đó là đồ quan trọng cô ấy tặng anh! Dừng lại! 749 01:18:13,093 --> 01:18:13,692 Đừng làm thế Waka! 750 01:18:14,094 --> 01:18:16,395 Để em cắt đứt cái xiềng xích này cho anh. 751 01:18:16,396 --> 01:18:18,163 Anh thực sự đang làm cái quái gì với cuộc đời mình vậy? 752 01:18:18,431 --> 01:18:20,566 Cái kéo này cùn thật, nhưng em sẽ cắt bằng được. 753 01:18:24,738 --> 01:18:26,572 Em... em vừa làm cái gì thế? 754 01:18:26,906 --> 01:18:28,474 Cái này quan trong đến thế sao? 755 01:18:28,641 --> 01:18:30,042 Nó quan trong với anh mà! 756 01:18:30,076 --> 01:18:32,144 Cái vòng này là minh chứng cho sự ngu ngốc của anh đấy! 757 01:18:32,612 --> 01:18:35,347 Đó không phải món quà, đó là cái cùm chân! 758 01:18:36,016 --> 01:18:37,583 Tại sao anh lại coi trọng nó như mạng sống thế hả? 759 01:18:37,684 --> 01:18:40,486 Vì cô ấy bảo anh phải trân trọng nó... 760 01:18:41,654 --> 01:18:43,455 Anh đã dùng nó cẩn thận bấy lâu nay mà... 761 01:18:45,258 --> 01:18:47,126 Anh ngốc quá đấy, Kazuto. 762 01:18:48,161 --> 01:18:51,530 Mau tỉnh táo lại đi! Anh bị cô ta tẩy não rồi à? 763 01:18:54,968 --> 01:19:00,806 Nếu anh đã biết em từ nhỏ, thì hãy tin lời em nói đi. 764 01:19:01,574 --> 01:19:03,409 Tỉnh lại đi! 765 01:19:04,577 --> 01:19:09,314 Em thích anh, nhưng em cực ghét cái sự thiếu quyết đoán này của anh. 766 01:19:10,417 --> 01:19:12,217 Động não chút đi, chia tay đi! 767 01:19:13,253 --> 01:19:15,087 Anh có muốn chia tay không hả? Trả lời em! 768 01:19:21,428 --> 01:19:24,596 Làm sao anh có thể quyết định ngay được chứ... 769 01:19:25,098 --> 01:19:27,499 Chuyện này không thể nói một hai câu là xong... 770 01:19:27,567 --> 01:19:28,934 Bây giờ vẫn chưa được nữa à... 771 01:19:28,968 --> 01:19:30,803 Đã bảo là phải thức tỉnh nhanh lên mà! 772 01:19:36,810 --> 01:19:37,409 Đau quá! 773 01:19:37,510 --> 01:19:39,345 Cái đau này giúp anh tỉnh táo ra đấy. 774 01:19:41,748 --> 01:19:45,451 Anh tỉnh chưa? Anh đã tỉnh táo lại chưa hả? 775 01:19:47,120 --> 01:19:49,288 Anh... anh cũng thấy tỉnh ra một chút rồi... 776 01:19:49,389 --> 01:19:50,989 Thực sự là tỉnh táo hơn rồi đấy. 777 01:19:51,224 --> 01:19:51,924 Vậy có chia tay không? 778 01:19:52,625 --> 01:19:54,460 Anh... anh vẫn chưa thể chia tay ngay lúc này... 779 01:19:54,694 --> 01:19:57,296 Sao anh lại cười? Em đang cực kỳ nghiêm túc đấy! 780 01:19:59,532 --> 01:20:02,034 Em nổi giận vì em đang lo cho tương lai của anh đấy, đồ ngốc. 781 01:20:07,207 --> 01:20:09,041 Anh xin lỗi... 782 01:20:11,878 --> 01:20:14,913 Vậy thì em phải dùng biện pháp mạnh hơn rồi. 783 01:20:15,782 --> 01:20:18,150 Để anh thấy em thích anh đến nhường nào. 784 01:20:18,551 --> 01:20:20,386 Đứng lên đi nào... 785 01:20:22,155 --> 01:20:23,088 Nếu đã thế này... 786 01:20:23,623 --> 01:20:25,457 Đã đến mức này rồi... 787 01:20:26,393 --> 01:20:28,227 Phải để anh bắn thêm bao nhiêu lần anh mới hiểu ra đây? 788 01:20:30,030 --> 01:20:31,930 Đúng là cái đồ đần độn... 789 01:20:59,092 --> 01:21:01,360 Nếu anh thực sự yêu cô ta đến thế... 790 01:21:01,361 --> 01:21:04,930 Thì dù em có bú cặc anh ở đây, nó cũng chẳng có tác dụng gì nhỉ? 791 01:21:36,062 --> 01:21:39,231 Không được rồi, kiểu này là không được rồi... 792 01:21:41,234 --> 01:21:43,068 Buồi anh đã to đến mức này rồi cơ mà. 793 01:21:51,244 --> 01:21:54,646 Bú nhanh quá... anh không chịu nổi mất... 794 01:21:57,317 --> 01:21:59,151 Anh muốn bắn... anh bắn ra mất...! 795 01:22:00,286 --> 01:22:03,555 - Anh ra...! - Không chia tay thì không được! 796 01:22:03,723 --> 01:22:05,924 Anh sẽ chia tay chứ? 797 01:22:07,961 --> 01:22:09,995 Đừng nhắc chuyện đó nữa... anh xin em... 798 01:22:10,864 --> 01:22:12,665 Không muốn ra sao? 799 01:22:18,571 --> 01:22:20,406 Tại sao anh vẫn chưa chịu hiểu ra hả? 800 01:22:22,475 --> 01:22:24,309 Anh xin lỗi... thực sự xin lỗi... 801 01:22:44,431 --> 01:22:46,565 Em khuấy động bên trong thế này, làm anh sướng quá... 802 01:22:52,105 --> 01:22:54,139 Phản ứng của anh mãnh liệt quá đấy. 803 01:22:54,374 --> 01:22:56,642 Anh thích em hơn cô ta đúng không? Trả lời đi! 804 01:22:58,178 --> 01:23:00,012 Phải không hả? 805 01:23:03,950 --> 01:23:07,319 Nếu anh vẫn cứ tiếp tục hẹn hò với cô ta... 806 01:23:08,421 --> 01:23:10,823 Thì từ nay về sau em sẽ không bao giờ làm thế này nữa đâu. 807 01:23:35,315 --> 01:23:37,149 Anh đã hiểu vấn đề chưa? 808 01:23:41,454 --> 01:23:43,255 Anh không hiểu... 809 01:23:47,260 --> 01:23:48,861 Em làm gì thế? 810 01:23:49,062 --> 01:23:51,330 Nói mãi mà anh không chịu thông suốt gì cả. 811 01:23:51,965 --> 01:23:53,799 Anh đúng là đồ cứng đầu. 812 01:23:58,872 --> 01:24:02,641 Rõ ràng em nói điều này chỉ vì muốn tốt cho anh thôi. 813 01:24:06,312 --> 01:24:08,180 Anh thấy khó chịu lắm đúng không? 814 01:24:13,887 --> 01:24:17,756 Phải làm gì đây? Phải làm gì để anh tỉnh ra đây? 815 01:24:45,752 --> 01:24:47,586 Vẫn chưa chịu chia tay phải không? 816 01:24:47,987 --> 01:24:50,089 Vẫn chưa chịu thông suốt à? 817 01:24:50,890 --> 01:24:52,725 Đúng là không còn cách nào khác với anh mà. 818 01:25:16,383 --> 01:25:18,384 - Không được... - Không được cái gì vậy. 819 01:25:26,159 --> 01:25:27,726 Khó thở quá! 820 01:25:31,865 --> 01:25:35,634 Anh thực sự hạnh phúc vì em coi trọng anh. 821 01:25:36,436 --> 01:25:38,804 Nhưng... nhưng mà anh... 822 01:25:42,308 --> 01:25:47,346 Anh không thể chia tay cô ấy dễ dàng như thế được... 823 01:25:48,381 --> 01:25:52,551 Anh bị tẩy não nặng quá rồi. Mới ba tháng mà đã thế này, đúng là kẻ thua cuộc. 824 01:25:58,958 --> 01:26:01,160 Hai người mới quen nhau có ba tháng thôi đúng không? 825 01:26:02,228 --> 01:26:04,263 Có cái sợi dây liên kết gì ghê gớm ở đây đâu chứ? 826 01:26:05,932 --> 01:26:09,134 Anh chỉ là một gã đàn ông dễ dãi bị cô ta dắt mũi thôi. 827 01:26:11,171 --> 01:26:13,172 Tất nhiên là anh sẽ bị cô ta coi thường rồi. 828 01:26:13,306 --> 01:26:15,774 Chắc chắn cô ta đang cười nhạo sau lưng anh đấy. 829 01:26:18,745 --> 01:26:20,646 Cô ta chỉ muốn anh vung tiền mua cái này cái nọ thôi. 830 01:26:21,114 --> 01:26:22,481 Chẳng có vấn đề gì, anh vẫn cứ đâm đầu vào. 831 01:26:22,549 --> 01:26:25,050 Cứ "yêu em, yêu em" rồi cúng tiền cho cô ta. 832 01:26:27,587 --> 01:26:29,521 Rõ ràng cô ta coi anh là thằng ngốc mà anh không hiểu à? 833 01:26:31,024 --> 01:26:34,526 Không... cô ấy thực sự yêu anh... 834 01:26:34,594 --> 01:26:39,665 Giờ này chắc cô ta đang ân ái với gã đại gia nào đó rồi, cười đùa trên đống tiền của anh. 835 01:26:46,740 --> 01:26:48,707 Anh nhất định phải tỉnh ngộ đi! 836 01:26:56,449 --> 01:26:59,718 Nhìn xem, bị em giẫm lên mà con cặc vẫn cứng ngắc thế này à? 837 01:27:03,656 --> 01:27:05,457 Chắc chắn rồi, anh đúng là có máu M trong người mà. 838 01:27:06,826 --> 01:27:11,397 Nếu đã là M, thì chơi với em chẳng phải vui hơn nhiều sao? 839 01:27:13,967 --> 01:27:16,568 Để em dùng chân giúp anh "giải quyết" nhé? 840 01:27:20,573 --> 01:27:23,409 Để em cho anh bắn bằng chân luôn nhé? 841 01:27:27,147 --> 01:27:28,981 Ráng mà nhịn đi. 842 01:27:39,459 --> 01:27:41,293 Lại không nhịn được rồi à? 843 01:27:43,330 --> 01:27:45,164 Lại đây nào. 844 01:27:48,335 --> 01:27:50,269 Ngoan lắm. 845 01:27:51,371 --> 01:27:54,073 Vì anh quá ngây thơ nên mới dễ bị lừa như thế. 846 01:28:02,349 --> 01:28:04,016 Anh đã suy nghĩ kỹ rồi. 847 01:28:04,017 --> 01:28:05,784 Tại sao anh không ngậm cái này vào miệng đi? 848 01:28:08,555 --> 01:28:10,856 Anh phải ngậm nó à? 849 01:28:11,858 --> 01:28:13,726 Chẳng biết nó có ý nghĩa gì nữa... 850 01:28:15,895 --> 01:28:17,696 Ý nghĩa rõ rành rành ra thế còn gì. 851 01:28:18,198 --> 01:28:20,799 Anh chẳng hiểu gì cả vì anh là một thằng ngốc. 852 01:28:20,900 --> 01:28:21,767 Đúng là không thể đào tạo nổi mà. 853 01:28:22,235 --> 01:28:24,570 Nhưng từ giờ em sẽ dạy dỗ anh thật tử tế. 854 01:28:27,173 --> 01:28:29,008 Anh bị lừa rồi. 855 01:28:31,244 --> 01:28:33,645 Một là em bị lừa, hai là anh bị lừa. 856 01:28:34,881 --> 01:28:36,015 Anh không bị lừa! 857 01:28:36,383 --> 01:28:38,217 Anh vừa bị lừa đau đớn đấy thôi. 858 01:28:38,752 --> 01:28:43,822 Vì cô ấy thích anh nên mới làm thế, đúng không? 859 01:28:46,192 --> 01:28:48,060 Sao anh không thử nghi ngờ một chút đi? 860 01:28:48,395 --> 01:28:50,195 Thức tỉnh đi! 861 01:28:51,398 --> 01:28:53,198 Kazuto, anh không hề được yêu thương đâu. 862 01:28:56,136 --> 01:28:57,936 Anh thích em hơn mà đúng không? 863 01:29:07,213 --> 01:29:10,082 Anh sắp bắn rồi phải không? 864 01:29:10,684 --> 01:29:12,484 Có phải vì được em hôn nên sướng quá không? 865 01:29:18,792 --> 01:29:20,693 Không chịu nổi nữa rồi... 866 01:29:23,363 --> 01:29:24,530 Anh thực sự sẽ bắn đấy... 867 01:29:24,664 --> 01:29:26,465 Dừng lại đi! 868 01:29:41,414 --> 01:29:44,783 Anh có hiểu không? Tại sao anh vẫn cứng đầu thế? 869 01:29:47,187 --> 01:29:50,089 Nếu anh không hiểu thì cũng chẳng sao. 870 01:29:52,292 --> 01:29:54,994 Em sẽ dành thời gian để nói cho anh thật nhiều. 871 01:30:03,203 --> 01:30:05,170 Sao cái mặt lại vẻ nhẹ nhõm thế kia? 872 01:30:07,040 --> 01:30:08,874 Vẫn chưa kết thúc đâu nhé. 873 01:30:12,545 --> 01:30:17,616 Cho đến khi anh thông suốt, em sẽ tiếp tục làm thế này với anh. 874 01:30:30,363 --> 01:30:35,567 Em làm tất cả những chuyện này vì em thích anh đấy. 875 01:30:37,270 --> 01:30:39,371 Chỉ vì em thích anh nên mới thế này thôi. 876 01:30:42,342 --> 01:30:44,476 Anh thực sự hạnh phúc khi thấy em nghĩ vậy... 877 01:30:47,414 --> 01:30:49,248 Hạnh phúc lắm... 878 01:30:49,582 --> 01:30:51,583 Nếu anh thực sự nghĩ cho em, anh nên hiểu là phải chia tay cô ta đi. 879 01:30:55,622 --> 01:30:57,256 Em tiếp tục làm việc này! 880 01:30:57,323 --> 01:31:00,292 Em sẽ không dừng lại cho đến khi anh nói chia tay với cô ấy. 881 01:31:05,065 --> 01:31:06,865 Anh không biết phải làm sao nữa... 882 01:31:43,303 --> 01:31:45,204 Tiếp tục làm như này đi! 883 01:31:50,210 --> 01:31:52,077 Sẽ không dừng lại đâu. 884 01:31:54,514 --> 01:31:56,115 Thật khó chịu quá.. 885 01:31:56,316 --> 01:31:58,684 Em cũng muốn kiềm chế anh lại. 886 01:32:13,133 --> 01:32:15,534 Ấm áp thật đấy. 887 01:32:17,370 --> 01:32:19,204 Anh có muốn chia tay không? 888 01:32:21,441 --> 01:32:24,710 Không hẳn là vậy, sao em lại hỏi thế? 889 01:32:26,513 --> 01:32:28,580 Anh vẫn còn thích cô ta đúng không? 890 01:32:43,763 --> 01:32:45,864 Anh bóp như này khiến anh sướng lắm không? 891 01:32:48,368 --> 01:32:50,502 Bởi vì anh muốn bóp nó mà. 892 01:32:51,671 --> 01:32:53,505 Đúng là đồ đàn ông xảo quyệt. 893 01:32:59,946 --> 01:33:03,549 Chỉ cần chạm nhẹ vào nó sẽ trông như thế này rồi. 894 01:33:05,352 --> 01:33:07,186 Tại sao anh vẫn không chịu chia tay? 895 01:33:11,958 --> 01:33:13,726 Tại sao? 896 01:33:14,427 --> 01:33:16,695 Anh thích cô ta đến vậy sao? 897 01:33:54,167 --> 01:33:56,168 Anh không thích em hơn à? Trả lời đi! 898 01:34:04,110 --> 01:34:07,012 Anh cũng không biết nữa... 899 01:34:09,015 --> 01:34:10,883 Không biết sao? 900 01:34:11,818 --> 01:34:13,686 Anh không biết phải nói gì... 901 01:34:13,887 --> 01:34:15,954 Anh không biết mình thích ai hơn nữa phải không? 902 01:34:16,756 --> 01:34:18,657 Đầu óc anh đang rối loạn lắm rồi. 903 01:34:21,127 --> 01:34:25,197 Nói cách khác, anh cũng quan tâm đến em rồi. 904 01:34:26,132 --> 01:34:27,032 Như thế không phải tốt sao? 905 01:34:27,267 --> 01:34:30,169 Chia tay với cô ta cũng chẳng sao đâu mà. 906 01:34:37,243 --> 01:34:40,946 Em đã khiến anh nghiện em rồi đấy. 907 01:34:42,882 --> 01:34:43,716 Anh trả lời gì thế hả? 908 01:34:43,717 --> 01:34:45,551 Không, đây không được tính là một câu trả lời. 909 01:34:48,788 --> 01:34:51,890 Có vẻ em cần phải làm cho anh hiểu thêm một chút nữa. 910 01:34:53,226 --> 01:34:55,160 Buồi anh lại cứng ngắc rồi này. 911 01:34:56,529 --> 01:34:58,364 Tự nhìn đi. 912 01:35:02,769 --> 01:35:05,237 Cương cứng trước một người phụ nữ mình không thích là không được đâu nhé. 913 01:35:18,918 --> 01:35:20,686 Vậy đó rốt cuộc là cảm xúc gì? 914 01:35:21,187 --> 01:35:22,988 Hoàn toàn không hiểu gì cả. 915 01:35:49,416 --> 01:35:53,318 Thế này có phải sướng không? 916 01:35:55,155 --> 01:35:58,090 Sướng quá. 917 01:35:58,391 --> 01:36:01,060 Cái ấy cọ xát trong miệng thật là sướng quá đi 918 01:36:20,613 --> 01:36:22,514 Con cặc của anh đang đập thình thịch bên trong miệng em này. 919 01:36:27,687 --> 01:36:29,555 Anh không được bắn đâu. 920 01:36:31,024 --> 01:36:34,493 Em muốn anh phải chia tay cô ta một cách đàng hoàng. 921 01:36:40,133 --> 01:36:42,201 Anh thích em... 922 01:36:43,036 --> 01:36:46,772 Nhưng anh thực sự chưa thể chia tay ngay được... 923 01:36:47,474 --> 01:36:51,143 Vậy hãy kể ra 10 điều anh thích ở cô ta xem nào. 924 01:36:54,914 --> 01:36:57,616 Cô ấy... luôn dịu dàng và những thứ tương tự... 925 01:37:03,056 --> 01:37:05,824 Đôi khi hơi bướng bỉnh nhưng cũng rất dễ thương... 926 01:37:16,703 --> 01:37:20,372 Anh chẳng giải thích rõ ràng được gì cả. 927 01:37:21,408 --> 01:37:23,175 Anh không thể tập trung được! 928 01:37:29,683 --> 01:37:31,483 Anh thích cái gì ở cô ta hả? 929 01:37:32,118 --> 01:37:34,820 Nếu không nói được thì chia tay đi. 930 01:37:40,226 --> 01:37:44,930 Anh... anh thích cái cách cô ấy kiềm chế và quản lý anh... 931 01:37:55,075 --> 01:37:59,878 Vì anh thích bị kiềm chế, nên em sẽ kiềm chế anh cho xem. 932 01:38:02,549 --> 01:38:04,383 Như thế này cũng không được sao? 933 01:38:10,090 --> 01:38:11,724 Vẫn không được à? 934 01:38:11,725 --> 01:38:16,662 Cảm giác tuyệt lắm, nhưng vẫn không được... 935 01:38:19,432 --> 01:38:21,467 Anh không thể lừa dối cô ấy... 936 01:38:22,535 --> 01:38:24,370 Anh không thể phản bội bạn gái được. 937 01:38:24,738 --> 01:38:26,939 Cái sự liên kết đó là cái gì cơ chứ? 938 01:38:32,379 --> 01:38:36,749 Chia tay chỉ làm người ta đau buồn thêm thôi... 939 01:38:38,852 --> 01:38:40,886 Thế nên anh mới cứ lừa dối em như thế này à? 940 01:38:42,722 --> 01:38:45,824 Anh bị tẩy não thật rồi. 941 01:38:46,693 --> 01:38:48,627 Em nên làm gì đây... 942 01:38:48,762 --> 01:38:50,596 Em đang liếm ở đâu thế này? 943 01:38:54,968 --> 01:38:56,802 Xấu hổ quá đi... 944 01:39:01,341 --> 01:39:03,142 Khoan đã! 945 01:39:09,115 --> 01:39:11,450 Em đang liếm chỗ đó sao? 946 01:39:17,057 --> 01:39:20,726 Nhưng anh vẫn thấy sướng lắm đúng không? 947 01:39:26,166 --> 01:39:29,735 - Không được rồi, anh sẽ bắn đó... - Có chia tay không? 948 01:39:32,138 --> 01:39:33,972 Đừng mà... 949 01:39:40,747 --> 01:39:44,483 Em sẽ không để anh được bắn đâu, cho tới khi nào anh chịu bỏ cô ta mới thôi. 950 01:39:45,952 --> 01:39:47,786 Như thế này là không được rồi... 951 01:39:51,024 --> 01:39:52,858 Thật sự là không thể chịu nổi nữa rồi... 952 01:39:54,227 --> 01:39:55,995 Sao thế anh? 953 01:40:00,433 --> 01:40:02,267 Anh muốn chia tay chưa nào? 954 01:40:03,303 --> 01:40:05,671 Mau nói là anh muốn chia tay đi chứ. 955 01:40:06,606 --> 01:40:09,274 Anh... anh sắp bắn rồi... xin em... đừng bắt anh chia tay mà. 956 01:40:17,817 --> 01:40:19,685 Cảm giác khó chịu quá, ngứa ngáy điên lên được. 957 01:40:19,786 --> 01:40:20,686 Thật sự rất khó chịu mà. 958 01:40:20,820 --> 01:40:22,688 Thế hai người vẫn không chịu chia tay sao? 959 01:40:25,425 --> 01:40:32,431 Không sao chứ! 960 01:40:32,932 --> 01:40:34,733 Đừng mà, đừng làm thế 961 01:40:35,035 --> 01:40:36,802 Thực sự rất khó chịu đó... 962 01:40:36,970 --> 01:40:38,837 Anh khó chịu lắm rồi à. 963 01:40:39,005 --> 01:40:40,839 Anh đã phải nhịn bắn bao nhiêu lần rồi nhỉ? 964 01:40:41,474 --> 01:40:42,274 Khó chịu lắm rồi... 965 01:40:42,942 --> 01:40:44,777 Anh có muốn được giải thoát không? 966 01:41:08,501 --> 01:41:10,336 Sắp bắn rồi... 967 01:41:15,241 --> 01:41:17,142 Anh không kìm được nữa à! 968 01:41:17,344 --> 01:41:19,011 Anh sắp không kìm được nữa... 969 01:41:19,112 --> 01:41:20,946 Làm sao đây, có chia tay không? 970 01:41:23,817 --> 01:41:28,087 Anh không muốn chia tay... anh không thể... 971 01:41:28,288 --> 01:41:30,055 Tại sao? 972 01:41:34,427 --> 01:41:37,629 Bởi vì anh thích cô ấy... 973 01:41:54,547 --> 01:41:56,849 Có phải em đã nhấn vào cái gì đó à. 974 01:41:57,217 --> 01:41:59,018 Không sao, không sao... 975 01:42:05,425 --> 01:42:07,760 Không được rồi, hãy cho anh xuất ra đi. 976 01:42:09,162 --> 01:42:10,996 Anh có muốn chia tay không? 977 01:42:15,368 --> 01:42:17,202 Anh sẽ không chia tay với cô ấy đâu! Không bao giờ! 978 01:42:20,607 --> 01:42:22,541 Vậy em phải làm gì đây? 979 01:42:24,544 --> 01:42:26,345 Anh thích bạn gái mình đến thế cơ à? 980 01:42:27,347 --> 01:42:29,348 Anh biết phải làm sao bây giờ... 981 01:42:30,850 --> 01:42:33,752 Em sẽ trân trọng anh hơn cô ta gấp bội. Tin em đi. 982 01:42:49,402 --> 01:42:51,236 Không được, không chịu được nữa. 983 01:42:52,772 --> 01:42:54,606 Không chịu được sao? 984 01:42:55,508 --> 01:42:57,543 Không được ra cho đến khi anh chịu nói lời chia tay. 985 01:43:00,113 --> 01:43:02,581 Nhưng dù sao anh cũng không thể chịu đựng được rồi, phải không? 986 01:43:07,087 --> 01:43:10,189 Anh đã không được nữa từ lúc vừa rồi, phải không? 987 01:44:12,318 --> 01:44:14,153 Không... sướng quá... 988 01:44:23,430 --> 01:44:25,798 Nhìn kìa, anh sắp phát điên rồi đấy 989 01:44:35,809 --> 01:44:38,544 Anh thực sự không chịu nổi nữa rồi! 990 01:45:01,301 --> 01:45:03,102 Không thể nào... sướng chết mất... 991 01:45:08,008 --> 01:45:09,575 Anh sắp bắn tinh rồi... 992 01:45:09,609 --> 01:45:11,443 Anh nói là anh sắp không kìm được nữa! 993 01:45:23,056 --> 01:45:25,824 Anh sướng đến mức không chịu nổi nữa rồi phải không? 994 01:45:28,361 --> 01:45:31,096 Anh có muốn chia tay không? 995 01:45:31,731 --> 01:45:34,166 Không... không thể... 996 01:45:43,977 --> 01:45:45,778 Anh đã bắn ra rất nhiều rồi... 997 01:45:54,554 --> 01:45:56,955 Vậy thì làm lại lần nữa nhé! 998 01:46:00,694 --> 01:46:03,495 Em đã nói rồi mà, sẽ không dừng lại cho đến khi anh chia tay. 999 01:46:11,204 --> 01:46:13,005 Anh kiệt sức rồi, không làm nổi nữa đâu. 1000 01:46:14,708 --> 01:46:17,743 Thế mà cặc anh lại cứng lên lần nữa rồi kìa. 1001 01:46:24,250 --> 01:46:26,051 Đút nó vào trong lồn em đi. 1002 01:46:28,588 --> 01:46:30,389 Anh có đút vào được không? 1003 01:46:51,644 --> 01:46:53,479 Nói đi, anh có muốn chia tay không? 1004 01:47:00,353 --> 01:47:02,187 Mau chia tay con nhỏ đó đi nhé. 1005 01:47:20,907 --> 01:47:23,742 Cặc anh cứng quá rồi này... 1006 01:48:09,622 --> 01:48:11,457 Chết rồi! 1007 01:48:11,658 --> 01:48:13,625 Bạn gái anh đang gọi kìa. 1008 01:48:14,995 --> 01:48:16,862 Để anh nghe máy đã... 1009 01:48:22,102 --> 01:48:23,936 Alo... 1010 01:48:25,138 --> 01:48:27,840 Koyuki à, anh xin lỗi, anh nghe máy hơi muộn. 1011 01:48:29,242 --> 01:48:31,076 Đúng là như vậy mà... 1012 01:48:32,145 --> 01:48:35,481 Đã trễ mất 3 phút 54 giây rồi đấy. Đồng hồ vẫn đang chạy. 1013 01:48:35,815 --> 01:48:37,683 Anh xin lỗi, tại anh nghe muộn quá. 1014 01:48:38,852 --> 01:48:41,954 Chúng ta đã hẹn rồi mà, đúng không? 1015 01:48:43,289 --> 01:48:44,423 Phải liên lạc với em mỗi giờ một lần cơ mà. 1016 01:48:44,891 --> 01:48:50,963 Anh biết, anh phải gọi cho em hàng giờ. Anh vẫn nhớ mà. 1017 01:48:51,931 --> 01:48:56,368 Mọi việc em làm đều là vì anh thôi. 1018 01:48:56,903 --> 01:48:58,737 Anh biết rồi, Koyuki. 1019 01:48:59,139 --> 01:49:01,473 Anh thật vô dụng, anh biết không? 1020 01:49:02,108 --> 01:49:02,941 Anh biết mà... 1021 01:49:03,376 --> 01:49:06,478 Để em lo liệu mọi chuyện cho anh. 1022 01:49:07,280 --> 01:49:09,348 Cảm ơn em... em biết đấy... 1023 01:49:11,685 --> 01:49:15,821 Thật sao? 1024 01:49:17,424 --> 01:49:20,759 Chỉ có em mới là người duy nhất ở bên anh thôi. 1025 01:49:22,729 --> 01:49:26,632 Này... anh có đang nghe không đấy? 1026 01:49:30,036 --> 01:49:32,471 Anh vẫn đang nghe đây. 1027 01:49:34,374 --> 01:49:36,742 Vậy thì liệu mà nghe lời em. 1028 01:49:38,178 --> 01:49:40,012 Đối với anh... 1029 01:49:42,248 --> 01:49:44,116 Koyuki là duy nhất! 1030 01:49:44,918 --> 01:49:46,752 Vâng... em hiểu rồi. 1031 01:49:47,987 --> 01:49:48,821 Vậy thì sao? 1032 01:49:49,556 --> 01:49:53,826 Sắp tới Hiệp hội Đá Năng lượng sẽ tổ chức một tour du lịch đấy. 1033 01:49:55,462 --> 01:49:57,796 Cái Hiệp hội đó... có vẻ tốt nhỉ. 1034 01:49:58,665 --> 01:50:01,400 - Tuyệt vời lắm đó... - Không được, không được! 1035 01:50:02,335 --> 01:50:09,942 Nhà sản xuất đá năng lượng chỉ chọn đúng 50 người cho chuyến đi này thôi. 1036 01:50:11,778 --> 01:50:13,612 Anh cũng có nghe nói về chuyện đó. 1037 01:50:13,813 --> 01:50:15,647 Liệu anh có được đi không? 1038 01:50:15,682 --> 01:50:17,516 Vâng, có vẻ như chúng ta đi được đấy 1039 01:50:22,088 --> 01:50:23,922 Nếu anh tham gia chuyến đó... 1040 01:50:24,591 --> 01:50:26,558 Liệu nó có giúp anh gặp may mắn về tiền bạc không? 1041 01:50:34,367 --> 01:50:36,168 Đương nhiên rồi. 1042 01:50:36,636 --> 01:50:38,904 Cảm giác cứ thấy kì kì sao ấy... 1043 01:50:39,572 --> 01:50:41,507 Có chuyện gì vậy? Anh đang làm cái quái gì thế? 1044 01:50:42,642 --> 01:50:44,309 Anh đâu có làm gì đâu, vẫn bình thường mà. 1045 01:50:44,377 --> 01:50:44,943 Cùng với Koyuki này. 1046 01:50:45,578 --> 01:50:49,081 - Anh chỉ muốn nói chuyện cho vui thôi. - Anh đang ngoại tình đấy à? 1047 01:50:53,286 --> 01:50:55,954 Làm sao anh có thể phản bội Koyuki được chứ? 1048 01:50:56,289 --> 01:50:58,057 Biết thế là tốt. 1049 01:51:03,396 --> 01:51:05,264 Không có Koyuki, 1050 01:51:05,799 --> 01:51:07,666 Thì cuộc đời anh chẳng ra cái hệ thống gì nữa. 1051 01:51:12,739 --> 01:51:14,606 Những chuyện khó tin sắp xảy ra đấy. 1052 01:51:15,709 --> 01:51:17,509 Chuyện không thể tin được sao? 1053 01:51:18,978 --> 01:51:19,678 Đừng lo. 1054 01:51:19,879 --> 01:51:21,714 Miễn là anh đừng có phản bội em là được. 1055 01:51:22,549 --> 01:51:24,383 Yên tâm đi Koyuki. 1056 01:51:24,784 --> 01:51:27,786 Anh sẽ không bao giờ phản bội em đâu. 1057 01:51:31,891 --> 01:51:33,726 Tiếng gì ấy hả? 1058 01:51:42,002 --> 01:51:47,239 À... chắc là người tầng trên đang dùng máy hút bụi ấy mà. 1059 01:51:49,142 --> 01:51:52,511 Ý là tầng trên đang dùng máy hút bụi đó. 1060 01:52:00,854 --> 01:52:03,722 Chúng ta hãy đi cùng nhau nhé. 1061 01:52:05,859 --> 01:52:09,395 Hẹn rồi đấy nhé, được thôi. 1062 01:52:14,467 --> 01:52:16,335 Không sao, anh không sao. 1063 01:52:16,403 --> 01:52:20,372 Chỉ là anh hơi bị cảm chút thôi mà. 1064 01:52:26,680 --> 01:52:28,814 Anh vừa nói cái gì cơ? 1065 01:52:30,684 --> 01:52:34,086 Anh không nói gì mà, sao vậy? 1066 01:52:40,627 --> 01:52:42,461 Không thể có ai ở đó được chứ. 1067 01:52:43,163 --> 01:52:44,997 Anh sống một mình mà. 1068 01:52:48,168 --> 01:52:50,035 Đồ nói dối! 1069 01:52:51,471 --> 01:52:53,339 Đúng vậy, không thể có ai ở đó được. 1070 01:52:54,708 --> 01:52:56,508 Không có. 1071 01:53:03,116 --> 01:53:05,017 Vì anh chưa bao giờ nói dối em. 1072 01:53:17,263 --> 01:53:19,098 Sao có thể thay đổi được chứ? 1073 01:53:27,640 --> 01:53:32,011 Không, không phải công việc đâu. 1074 01:53:34,014 --> 01:53:37,449 Không phải công việc đúng không? Đúng rồi. 1075 01:53:38,518 --> 01:53:43,522 Anh có muốn đến phòng bói toán của sư phụ em không? 1076 01:53:44,691 --> 01:53:46,558 Có một nơi như thế sao? 1077 01:53:47,527 --> 01:53:48,694 Hay quá vậy. 1078 01:53:48,928 --> 01:53:50,796 Ở đó bói chuẩn cực kỳ luôn. 1079 01:53:50,797 --> 01:53:56,535 Em đã kể cho sư phụ về anh, thầy ấy cũng muốn gặp anh đấy. 1080 01:54:14,387 --> 01:54:16,188 Anh ổn mà... không sao đâu. 1081 01:54:16,389 --> 01:54:18,190 Chỉ là anh hơi bị nghẹn chút thôi. 1082 01:54:26,633 --> 01:54:28,434 Vâng... 1083 01:54:29,569 --> 01:54:31,370 Cuộc sống của anh dạo này lo âu quá... 1084 01:54:38,178 --> 01:54:40,045 Nói lại lần nữa xem nào. 1085 01:54:40,246 --> 01:54:44,249 Chỗ đó thực sự rất tuyệt. 1086 01:54:44,884 --> 01:54:46,719 Anh hiểu rồi. 1087 01:54:48,088 --> 01:54:49,922 Chắc chắn anh sẽ đi. 1088 01:54:52,225 --> 01:54:54,827 Còn một điều quan trọng nữa. 1089 01:54:55,295 --> 01:54:57,129 Cái gì cơ? 1090 01:54:57,864 --> 01:55:00,666 Anh không được có bất kỳ mối quan hệ nào với phụ nữ khác đâu đấy. 1091 01:55:03,470 --> 01:55:05,604 Anh làm gì có bạn nữ nào đâu. 1092 01:55:06,373 --> 01:55:12,211 Anh chỉ tiếp xúc xã giao thôi mà. 1093 01:55:13,513 --> 01:55:15,347 Thế còn em thì sao? 1094 01:55:16,950 --> 01:55:18,817 Em là ai cơ chứ? 1095 01:55:20,220 --> 01:55:22,021 Bạn bè kiểu con gái ấy... 1096 01:55:22,989 --> 01:55:24,857 Chỉ làm vận may của anh nát thêm thôi. 1097 01:55:25,558 --> 01:55:28,227 Thế nên tuyệt đối không được gặp họ. 1098 01:55:28,928 --> 01:55:32,164 Ngay cả khi đi ăn với bạn bè cũng không được. 1099 01:55:34,067 --> 01:55:35,934 Em đã bảo nó làm giảm phúc đức của anh rồi mà, đúng chứ? 1100 01:55:57,424 --> 01:55:59,258 Đúng là như vậy... 1101 01:56:00,794 --> 01:56:05,764 Nếu hai đứa mình lúc nào cũng ở bên nhau thì hạnh phúc biết mấy. 1102 01:56:09,169 --> 01:56:11,837 Chúng ta sẽ cực kỳ hạnh phúc khi ở cạnh nhau. 1103 01:56:14,007 --> 01:56:15,841 Hứa rồi đấy nhé. 1104 01:56:16,076 --> 01:56:19,278 Tuyệt đối không được gặp con nhỏ nào cả. 1105 01:56:32,058 --> 01:56:34,727 Không có gì... không có gì mà... 1106 01:56:54,214 --> 01:56:56,048 Cứ làm thế này thì sớm muộn gì cô ta cũng phát hiện ra thôi. 1107 01:56:56,549 --> 01:56:58,417 Thế thì sao? Bị phát hiện thì đã làm sao nào? 1108 01:56:58,618 --> 01:57:00,219 Không, anh không thể để chuyện đó xảy ra được. 1109 01:57:00,387 --> 01:57:02,187 Em vừa nghe hết cuộc điện thoại rồi đấy nhé. 1110 01:57:02,589 --> 01:57:04,523 Mấy thứ cô ta nói nghe dị hợm vcl. 1111 01:57:06,259 --> 01:57:09,493 - Anh không điều đó! - Hay tai anh bị điếc rồi? 1112 01:57:10,230 --> 01:57:12,031 Cô ấy nói vậy đều là muốn tốt cho anh thôi mà. 1113 01:57:12,165 --> 01:57:13,999 Không phải vì anh đâu. 1114 01:57:14,034 --> 01:57:15,868 Mặc kệ con nhỏ đó đi, lại đây với em. 1115 01:57:23,910 --> 01:57:27,713 Để em cho anh thấy thế nào mới là tốt cho anh. 1116 01:57:40,627 --> 01:57:42,961 Anh không cần phải gồng mình lên như vậy đâu. 1117 01:57:43,730 --> 01:57:45,597 Ở bên cạnh em, anh cứ là chính mình thôi. 1118 01:57:47,934 --> 01:57:49,768 Em chính là người như vậy đấy. 1119 01:57:51,137 --> 01:57:54,006 Anh có làm gì sai đâu mà cứ phải xin lỗi nó? 1120 01:57:59,110 --> 01:58:01,779 Không phải lỗi của anh, anh nghe rõ chưa? 1121 01:58:07,253 --> 01:58:10,389 - Chẳng có lỗi lầm gì ở đây cả - Anh không sai gì hết. 1122 01:58:14,461 --> 01:58:16,495 Anh cũng đâu phải hạng người bê tha gì. 1123 01:58:18,231 --> 01:58:20,933 Anh chỉ là một người đàn ông quá thật thà thôi. 1124 01:58:21,267 --> 01:58:24,303 Ôi... anh sắp bắn rồi... 1125 01:58:30,243 --> 01:58:32,077 Chưa được đâu nhé! 1126 01:58:36,049 --> 01:58:40,152 Anh chưa thuộc về em thì không được phép bắn tinh. 1127 01:58:43,356 --> 01:58:45,024 Ơ kìa... anh lỡ rỉ ra một ít rồi à? 1128 01:58:45,158 --> 01:58:46,158 Đúng là có rỉ ra một chút thật 1129 01:58:46,226 --> 01:58:48,027 Cái gì đây? 1130 01:58:48,795 --> 01:58:51,330 Anh không nhịn nổi nữa rồi hả? 1131 01:58:52,999 --> 01:58:54,800 Em có mang theo thứ này hay lắm này. 1132 01:58:55,502 --> 01:58:57,369 Làm sao mà lại có thứ như vậy được? 1133 01:59:01,941 --> 01:59:06,078 Cứ coi nó là lồn em mà đút vào đi. 1134 01:59:07,313 --> 01:59:09,114 Sướng không anh? 1135 01:59:10,884 --> 01:59:12,718 Hãy hẹn hò với em đi. 1136 01:59:15,588 --> 01:59:20,159 Anh vẫn không chịu chia tay nó à? 1137 01:59:21,061 --> 01:59:22,928 Vậy thì không được rút ra được đâu nhé! 1138 01:59:30,270 --> 01:59:33,672 Anh sắp bắn đến nơi rồi, không được rồi! 1139 01:59:40,046 --> 01:59:42,147 Anh không thể chịu nổi cái này sao? 1140 01:59:46,086 --> 01:59:47,886 Mau chia tay con nhỏ đó đi. 1141 01:59:53,026 --> 01:59:55,160 Anh thực sự cảm giác như mình bị tẩy não rồi vậy. 1142 02:00:00,133 --> 02:00:03,202 - Cứ làm đi làm lại thế. - Anh không chịu nổi mất... 1143 02:00:10,677 --> 02:00:12,478 Anh có thích em không? 1144 02:00:16,449 --> 02:00:20,119 Anh thích em, tất nhiên là thích rồi. 1145 02:00:21,121 --> 02:00:22,888 Vậy thì anh nhìn xem này. 1146 02:00:27,594 --> 02:00:29,528 Sắp bắn ra rồi! 1147 02:00:32,499 --> 02:00:34,333 Không được! 1148 02:00:34,901 --> 02:00:36,735 Ra rồi! 1149 02:00:49,516 --> 02:00:51,350 Bắn sạch tinh ra đây cho em. 1150 02:00:54,154 --> 02:00:55,988 Chúng ta không còn cách nào khác đâu. 1151 02:01:00,260 --> 02:01:03,028 Em sẽ ở bên anh cho đến khi nào anh hết bị tẩy não thì thôi. 1152 02:01:25,018 --> 02:01:27,219 Nó lại cứng ngắc lên rồi này. 1153 02:01:32,926 --> 02:01:33,992 Anh có muốn làm tiếp không? 1154 02:01:34,327 --> 02:01:36,161 Không thể tiếp tục nổi nữa đâu em. 1155 02:01:42,869 --> 02:01:44,770 Lại đây để em làm cho anh sướng thêm lần nữa nào. 1156 02:01:45,372 --> 02:01:47,940 - Anh không làm nổi nữa, - Nhưng cái này thì được phải không? 1157 02:01:48,208 --> 02:01:49,308 Anh sẽ bắn mất! 1158 02:01:49,476 --> 02:01:51,076 Làm sao mà ra được? 1159 02:01:51,077 --> 02:01:53,045 Không chịu được rồi... anh bắn ra đây! 1160 02:01:53,246 --> 02:01:55,080 Thật sự đấy, thật đó. 1161 02:02:02,389 --> 02:02:04,223 Ra hết rồi! 1162 02:02:12,165 --> 02:02:15,534 Bắn tung tóe hết cả rồi. 1163 02:02:16,603 --> 02:02:18,170 Anh nhìn lại mình đi. 1164 02:02:18,304 --> 02:02:20,773 Tinh trùng bắn hết cả lên mặt rồi này. 1165 02:02:20,840 --> 02:02:25,210 Nó đang trào ra đấy. Anh đã nhịn bao lâu rồi? 1166 02:02:26,513 --> 02:02:28,347 Đã thấy nguội bớt chưa? 1167 02:02:30,350 --> 02:02:32,151 Nó vẫn chưa nguội hẳn đâu. 1168 02:02:33,486 --> 02:02:35,287 Đúng là một thằng đần. 1169 02:03:21,067 --> 02:03:22,901 Kazuto này. 1170 02:03:23,370 --> 02:03:25,237 Anh chỉ thích kiểu chơi bời thế này thôi phải không? 1171 02:03:30,877 --> 02:03:35,814 Đúng thế, anh chỉ thích kiểu này thôi. 1172 02:03:37,584 --> 02:03:39,418 Chỉ ngay lúc này thôi. 1173 02:03:40,553 --> 02:03:44,189 Hãy quên hết con mụ người yêu kia đi. 1174 02:03:59,272 --> 02:04:01,073 Anh có thể quên được không? 1175 02:04:04,744 --> 02:04:09,148 Đừng nghĩ về bạn gái anh nữa. 1176 02:04:10,917 --> 02:04:13,719 Em sẽ cho anh tất cả. Cố lên nào. 1177 02:04:14,654 --> 02:04:16,255 Hãy nói theo em đi. 1178 02:04:16,423 --> 02:04:18,257 Để anh nói. 1179 02:04:20,960 --> 02:04:22,795 Ngay bây giờ. 1180 02:04:24,397 --> 02:04:30,769 - Hãy quên sạch cô ta đi. - Tuyệt lắm. 1181 02:04:35,041 --> 02:04:37,810 Không ngờ anh lại thẳng thắn và trung thực thế đó! 1182 02:05:02,569 --> 02:05:04,436 Nụ hôn này dâm đãng quá đấy. 1183 02:05:07,440 --> 02:05:09,274 Anh có thích hôn kiểu gợi dục thế này không? 1184 02:05:11,745 --> 02:05:13,579 Anh thích lắm. 1185 02:05:16,950 --> 02:05:21,954 Nếu là em, em có thể hôn anh say đắm bất cứ lúc nào. 1186 02:05:30,764 --> 02:05:33,666 Thật tuyệt vời khi thấy anh lúc nào cũng nỗ lực như vậy. 1187 02:05:37,137 --> 02:05:38,971 Với em... 1188 02:05:39,105 --> 02:05:41,407 Sẽ chẳng có quy tắc quái nào hết. 1189 02:05:42,742 --> 02:05:44,543 Em sẽ luôn là người xoa dịu anh. 1190 02:05:48,081 --> 02:05:49,948 Thật sao? 1191 02:05:55,088 --> 02:05:58,724 Thế còn kiểu con gái như em thì sao? 1192 02:05:59,426 --> 02:06:01,260 Anh không thích à? 1193 02:06:10,170 --> 02:06:12,338 - Anh thích lắm... - Anh thích em lắm sao? 1194 02:06:14,407 --> 02:06:17,609 Em biết rất rõ Kazuto thích cái gì mà. 1195 02:06:19,979 --> 02:06:21,814 Chỗ này nhạy cảm lắm đúng không? 1196 02:06:28,388 --> 02:06:32,391 Anh lúc nào cũng rên rỉ xấu hổ như thế này. 1197 02:06:45,839 --> 02:06:48,374 Em liếm ti anh sướng quá... 1198 02:06:48,541 --> 02:06:50,376 Sướng lắm phải không nào? 1199 02:07:20,540 --> 02:07:22,508 Nó lại cứng ngắc lên rồi này. 1200 02:07:35,588 --> 02:07:37,923 Làm thế này có được không? 1201 02:07:41,227 --> 02:07:43,662 Anh muốn em liếm thêm ở đâu nữa nào? 1202 02:07:47,634 --> 02:07:49,501 Anh không muốn sao? 1203 02:07:52,539 --> 02:07:54,340 Liếm anh thêm nữa đi em. 1204 02:07:58,645 --> 02:08:00,479 Liếm đầu khấc nhiều hơn đi. 1205 02:08:02,282 --> 02:08:04,116 Anh thích được liếm đầu khấc hả? 1206 02:08:06,519 --> 02:08:08,354 Chỗ đó sướng lắm... 1207 02:08:14,961 --> 02:08:16,862 Anh có biết tại sao nó lại sướng thế không? 1208 02:08:20,333 --> 02:08:24,570 - Tại sao ư? - Vì đó chính là em làm cho anh. 1209 02:08:26,773 --> 02:08:28,607 Vì là em sao? 1210 02:08:29,776 --> 02:08:32,845 Để em nói cho anh nghe nhé. 1211 02:08:35,015 --> 02:08:37,649 Chỉ có em mới có thể khiến anh sướng thế này thôi. 1212 02:08:52,699 --> 02:08:56,268 Được em liếm là sướng nhất đó. 1213 02:09:14,688 --> 02:09:16,555 Phải không hả? 1214 02:09:24,030 --> 02:09:25,864 Phải... phải rồi...! 1215 02:09:38,578 --> 02:09:40,446 Cảm giác được liếm sướng quá... 1216 02:09:40,780 --> 02:09:42,614 Sướng tê người luôn đúng không? 1217 02:09:45,018 --> 02:09:46,852 Anh có biết tại sao không? 1218 02:09:49,589 --> 02:09:51,857 Lại đây em bảo. 1219 02:09:52,659 --> 02:09:55,094 Em sẽ nói cho anh biết tất cả. 1220 02:09:56,596 --> 02:10:00,899 Thực ra Kazuto nghiện em lắm rồi. 1221 02:10:03,870 --> 02:10:10,442 Dù cái đầu anh bảo không được, nhưng cái thân xác này lại không thèm nghe lời não bộ nữa rồi. 1222 02:10:13,780 --> 02:10:16,215 Thế chuyện này là sao đây? 1223 02:10:17,984 --> 02:10:19,818 Đó chính là "thích" đấy anh ạ. 1224 02:10:20,887 --> 02:10:21,720 Thích là như thế này sao? 1225 02:10:21,988 --> 02:10:23,822 Đúng vậy, chính là thích. 1226 02:10:24,057 --> 02:10:25,891 Anh thử nói xem nào. 1227 02:10:28,728 --> 02:10:31,463 Đừng nghĩ ngợi gì nữa, dù không phải thật lòng cũng không sao đâu. 1228 02:10:32,699 --> 02:10:34,767 - Anh có thích em không? - Anh thích em! 1229 02:10:36,002 --> 02:10:37,836 Anh sắp bắn rồi... 1230 02:10:39,739 --> 02:10:41,507 Chưa được đâu. 1231 02:10:46,146 --> 02:10:48,914 Anh thích em nhiều lắm đúng không? 1232 02:10:56,189 --> 02:10:57,956 Thích không hả? 1233 02:10:59,726 --> 02:11:01,493 Anh thích em lắm luôn. 1234 02:11:04,998 --> 02:11:06,832 Cảm giác ở bên cạnh anh thật tuyệt. 1235 02:11:09,669 --> 02:11:11,570 Cứ ngốc nghếch hơn nữa đi. 1236 02:11:12,505 --> 02:11:14,306 Vốn dĩ anh đã là đồ ngốc rồi còn gì. 1237 02:11:15,675 --> 02:11:17,476 Đầu óc anh bây giờ trống rỗng hết cả rồi. 1238 02:11:19,979 --> 02:11:22,715 Anh chẳng thể nghĩ được gì khác nữa đâu. 1239 02:11:24,250 --> 02:11:26,051 Sắp phát điên rồi. 1240 02:11:26,553 --> 02:11:29,188 Điên mất, anh sắp phát điên rồi. 1241 02:11:29,356 --> 02:11:30,956 Phát điên thật rồi. 1242 02:11:31,024 --> 02:11:33,792 Bởi vì con cặc này đã biến anh thành một thằng ngốc. 1243 02:11:37,564 --> 02:11:41,066 Nói to lên cho em nghe xem anh muốn gì nào? 1244 02:11:41,134 --> 02:11:41,834 Nói đi em nghe đây. 1245 02:11:42,502 --> 02:11:45,838 Phải nói thật to vào nhé. 1246 02:11:47,040 --> 02:11:48,874 Nước bọt... cho anh xin... 1247 02:11:49,476 --> 02:11:52,811 Nước bọt sao? Anh tham lam quá đấy. 1248 02:11:55,148 --> 02:11:58,283 - Anh muốn hôn em đúng không? - Hôn anh đi! 1249 02:12:12,799 --> 02:12:14,667 Anh sắp bắn rồi! 1250 02:12:32,285 --> 02:12:34,086 - Anh sướng...! - Cứng quá rồi đấy! 1251 02:12:38,024 --> 02:12:39,858 Đến cả nước bọt của em mà anh cũng thèm sao? 1252 02:12:41,161 --> 02:12:43,028 Em không ngờ anh lại thích kiểu này đấy. 1253 02:12:44,130 --> 02:12:47,166 Dù anh có hư hỏng thế nào, em vẫn sẽ luôn ở bên anh. 1254 02:12:47,867 --> 02:12:49,735 Mở mồm ra nhìn em này. 1255 02:13:02,749 --> 02:13:04,550 Ngon không anh? 1256 02:13:19,833 --> 02:13:22,601 Con cặc anh đang nóng hổi lên rồi này. 1257 02:13:24,771 --> 02:13:26,605 Sắp bắn rồi! 1258 02:13:44,858 --> 02:13:47,192 Anh thích liếm lồn của em lắm đúng không? 1259 02:13:53,199 --> 02:13:54,967 Anh muốn liếm ở đâu nào? 1260 02:13:59,105 --> 02:14:01,140 Lồn... lồn của em... 1261 02:14:08,415 --> 02:14:10,249 Lồn của ai cơ? 1262 02:14:12,252 --> 02:14:15,054 Lồn của Waka... 1263 02:14:19,993 --> 02:14:26,198 Tuyệt lắm. Kỹ năng của anh tiến bộ quá đấy. 1264 02:14:33,973 --> 02:14:35,808 Lồn em sướng quá đi mất! 1265 02:14:38,511 --> 02:14:40,946 Vì chính anh là người khiến em sướng thế này đó. 1266 02:14:40,947 --> 02:14:47,019 Anh có biết không? Anh biết được cảm giác này không? 1267 02:15:15,882 --> 02:15:19,551 Ngon lắm đúng không? - Ngon lắm luôn. 1268 02:15:32,298 --> 02:15:34,833 Vậy thì chúng mình cùng liếm cho nhau nhé. 1269 02:15:39,272 --> 02:15:46,478 Chúng mình chỉ muốn làm cho nhau sướng thôi mà. 1270 02:16:17,210 --> 02:16:19,011 Anh ngại ngùng quá đấy. 1271 02:16:24,718 --> 02:16:29,621 Dù anh có thế nào, em cũng sẽ chấp nhận hết. 1272 02:16:34,494 --> 02:16:36,929 Đến cả lỗ đít của anh mà em cũng nhìn thấy rồi. 1273 02:17:02,989 --> 02:17:05,858 Anh có biết tại sao chuyện này lại xảy ra không? 1274 02:17:08,995 --> 02:17:10,829 Anh không biết... 1275 02:17:11,398 --> 02:17:14,199 Bởi vì anh cũng yêu em rồi. 1276 02:17:18,738 --> 02:17:20,572 Nói lại lần nữa em nghe xem nào. 1277 02:17:31,551 --> 02:17:33,385 Bởi vì anh yêu em. 1278 02:17:36,556 --> 02:17:38,390 Mạnh bạo quá! 1279 02:17:39,559 --> 02:17:41,393 Anh ra mất thôi...! 1280 02:18:10,156 --> 02:18:13,292 Anh ra rồi sao... 1281 02:18:15,929 --> 02:18:18,364 Không được, dừng lại đi mà. 1282 02:18:19,165 --> 02:18:22,935 Không, anh đang trở nên nhạy cảm quá rồi. 1283 02:18:37,250 --> 02:18:41,987 Anh bắn bao nhiêu lần mà vẫn cứng được thế này à? 1284 02:18:45,158 --> 02:18:47,026 Đúng vậy... 1285 02:18:48,595 --> 02:18:50,429 Mềm mại quá đi. 1286 02:18:51,931 --> 02:18:53,866 Đâm lại vào lồn em một lần nữa đi anh. 1287 02:18:57,971 --> 02:18:59,905 - Anh muốn vào... - Anh muốn đâm vào bên trong sao? 1288 02:19:00,140 --> 02:19:01,974 Cho anh vào đi mà. 1289 02:19:17,891 --> 02:19:19,725 Anh có biết không? 1290 02:19:21,227 --> 02:19:24,296 Bị bịt mắt nên anh thấy nhạy cảm hơn hẳn rồi nhỉ? 1291 02:19:27,867 --> 02:19:30,969 Nhìn đi, lồn của em đấy. 1292 02:19:33,039 --> 02:19:35,174 Lồn của em sướng lắm đúng không anh? 1293 02:19:36,810 --> 02:19:38,711 Một bên sướng, còn bên kia thì siêu phê luôn. 1294 02:19:38,845 --> 02:19:41,080 Bởi vì anh sắp lên đỉnh rồi. 1295 02:19:48,021 --> 02:19:49,822 Vì anh đã trở nên quá nhạy cảm rồi. 1296 02:19:50,623 --> 02:19:58,030 Không... 1297 02:20:01,634 --> 02:20:05,604 Nhìn đi, anh sắp bắn ra rồi kìa. 1298 02:20:09,709 --> 02:20:11,643 Cơ thể anh đã tự đưa ra câu trả lời rồi đấy. 1299 02:20:14,080 --> 02:20:16,348 Rõ ràng là anh nghiện em rồi. 1300 02:20:18,251 --> 02:20:21,220 Con cặc đang giật liên hồi vì sướng kìa. 1301 02:20:31,598 --> 02:20:34,500 Hãy nhớ cho kỹ cái lồn của em nhé. 1302 02:20:40,707 --> 02:20:43,509 Phê chết mất... sướng phát điên luôn. 1303 02:20:46,680 --> 02:20:48,547 Không thể nhịn thêm được nữa rồi. 1304 02:20:51,818 --> 02:20:56,021 Không được, em sẽ dập nát con cặc anh luôn. 1305 02:21:07,500 --> 02:21:12,204 Đừng nghĩ gì nữa, cứ tận hưởng cái lồn dâm này đi. 1306 02:21:33,493 --> 02:21:36,328 Sướng quá... phê không chịu nổi nữa rồi. 1307 02:21:39,599 --> 02:21:41,433 Anh thích không? 1308 02:21:55,849 --> 02:21:57,649 Anh không muốn nhìn xem nó dâm đãng thế nào à? 1309 02:22:00,720 --> 02:22:03,255 Anh muốn thấy ai nào? 1310 02:22:03,757 --> 02:22:05,624 Bên kia là giả dối, chỉ có em ở đây là thật thôi. 1311 02:22:32,352 --> 02:22:36,055 - Anh sướng không? - Sướng... sướng lắm... 1312 02:22:38,391 --> 02:22:41,060 Thật là sướng đúng không? 1313 02:22:41,761 --> 02:22:45,998 Em chỉ muốn đụ anh thế này thôi. 1314 02:22:56,843 --> 02:23:00,612 Em sẽ còn làm anh sướng phát rồ hơn nữa. 1315 02:23:08,855 --> 02:23:10,823 Sắp bắn... anh sắp bắn rồi... 1316 02:23:14,461 --> 02:23:15,928 Không được bắn! 1317 02:23:15,962 --> 02:23:16,929 Em chưa cho phép thì cấm được ra. 1318 02:23:19,733 --> 02:23:21,567 Anh giữ lời hứa được không? 1319 02:23:29,409 --> 02:23:31,410 Nhìn đi. 1320 02:23:36,449 --> 02:23:38,150 Con cặc của anh đang run rẩy kìa. 1321 02:23:38,151 --> 02:23:40,552 Anh đang địt cái lồn của ai thế? 1322 02:23:42,922 --> 02:23:44,723 Trong... lồn của Waka... 1323 02:23:45,959 --> 02:23:49,128 Ở trong lồn em sướng hơn gấp vạn lần đúng không? 1324 02:23:54,768 --> 02:23:58,771 Cặc của anh đang sướng đến phát điên rồi. 1325 02:23:59,439 --> 02:24:00,839 Anh biết tại sao không? 1326 02:24:00,840 --> 02:24:05,277 Bởi vì đó là em, người duy nhất yêu anh thật lòng. 1327 02:24:25,131 --> 02:24:27,132 Đến đây nào. 1328 02:24:33,707 --> 02:24:37,076 Tận hưởng khoái lạc này đi. 1329 02:24:52,959 --> 02:24:54,727 Không sao đâu, cứ thả lỏng ra. 1330 02:25:03,136 --> 02:25:06,538 Phá nát cái lồn này đi, dập mạnh vào như anh muốn ấy. 1331 02:25:12,579 --> 02:25:14,947 Đúng rồi, mạnh nữa lên anh. 1332 02:25:32,866 --> 02:25:35,434 Ưm... em cũng sướng lắm... 1333 02:26:04,731 --> 02:26:08,100 Giờ em có bảo dừng thì anh cũng chẳng rút ra nổi đâu nhỉ. 1334 02:26:19,446 --> 02:26:22,114 Đừng dừng lại, cứ địt em đi. 1335 02:26:29,456 --> 02:26:31,290 Sướng... sướng quá đi mất! 1336 02:26:35,795 --> 02:26:38,998 Em thích cảm giác này. 1337 02:26:38,999 --> 02:26:40,833 Không chịu nổi nữa rồi! 1338 02:26:42,268 --> 02:26:43,469 Đừng lo lắng, quên con đàn bà đó đi. 1339 02:26:43,470 --> 02:26:45,270 Cứ dập nhanh lên cho em! 1340 02:27:02,322 --> 02:27:04,390 Sắp bắn rồi đúng không? Phê quá phải không? 1341 02:27:04,391 --> 02:27:06,191 Sướng thật đấy, Waka... 1342 02:27:06,659 --> 02:27:09,695 Anh mà dập tiếp là bắn tinh đầy lồn em mất. 1343 02:27:15,068 --> 02:27:17,269 Thế thì tốt quá, cứ bắn hết vào trong này đi. 1344 02:27:21,541 --> 02:27:24,209 Chỉ cần anh thấy sướng là được, cứ ra thoải mái. 1345 02:27:24,210 --> 02:27:27,513 Nếu anh yêu em thì cứ việc... 1346 02:27:27,514 --> 02:27:30,949 - Anh yêu em... - Anh có thật lòng không? 1347 02:27:31,451 --> 02:27:32,751 Được rồi. 1348 02:27:32,752 --> 02:27:35,888 Ngoáy nát cái lồn em đi, tới luôn anh! 1349 02:27:52,739 --> 02:27:54,640 Ra... anh ra đây...! 1350 02:27:56,109 --> 02:27:58,644 Bắn hết vào đây cho em! 1351 02:28:34,547 --> 02:28:38,851 Trời ơi, anh bắn ra nhiều kinh khủng. 1352 02:28:42,589 --> 02:28:44,289 Nhiều thật đấy, trắng xóa cả rồi. 1353 02:28:44,290 --> 02:28:48,827 Bắn nhiều thế này chứng tỏ anh nứng vì em lắm đúng không? 1354 02:28:54,200 --> 02:28:56,368 Anh muốn thuộc về em mãi mãi. 1355 02:29:04,811 --> 02:29:10,649 Nhưng em vẫn chưa thấy đủ đâu, anh yêu. 1356 02:29:13,953 --> 02:29:17,523 Hãy ở lại trong người em thêm chút nữa. 1357 02:29:23,063 --> 02:29:26,031 Làm thêm hiệp nữa, lâu thật lâu nhé. 1358 02:29:47,187 --> 02:29:51,290 Anh từng nói sẽ không chỉ tử tế với mỗi mình em... 1359 02:29:51,291 --> 02:29:55,861 Nhưng nhìn xem, anh chẳng muốn rút ra khỏi em tí nào. 1360 02:29:57,731 --> 02:30:00,199 Bởi vì ở trong lồn em sướng quá mà. 1361 02:30:01,267 --> 02:30:03,369 Em đã nói rồi, khoái lạc không biết nói dối đâu. 1362 02:30:03,403 --> 02:30:07,339 Sướng nghĩa là anh đã yêu em rồi. 1363 02:30:08,108 --> 02:30:10,309 Đúng thế... anh yêu em mất rồi. 1364 02:30:10,310 --> 02:30:12,177 Anh yêu em nhiều lắm đúng không? 1365 02:30:24,691 --> 02:30:26,558 Vì anh yêu lồn em quá đó... 1366 02:30:26,559 --> 02:30:30,095 Nên anh mới bị kẹp chặt không dứt ra nổi đấy. 1367 02:31:07,934 --> 02:31:09,735 Có chuyện gì thế? Anh lại nghĩ đến cô ta à? 1368 02:31:12,072 --> 02:31:14,239 Đừng để đầu óc rối bời vì những thứ giả tạo đó. 1369 02:31:15,141 --> 02:31:18,544 Cứ giữ con cặc trong này đi. Đừng dừng lại. 1370 02:31:18,545 --> 02:31:20,979 Vứt hết mọi suy nghĩ đi anh. 1371 02:31:22,282 --> 02:31:24,016 Hãy cảm nhận sự ấm áp của em này. 1372 02:31:24,017 --> 02:31:27,252 Chỉ cần tập trung vào khoái lạc thôi, kệ xác những thứ khác. 1373 02:31:47,640 --> 02:31:50,542 Em thật sự rất yêu anh. 1374 02:31:53,613 --> 02:31:58,951 Em thích anh nhất trần đời. 1375 02:31:58,952 --> 02:31:59,885 Sướng quá... 1376 02:31:59,886 --> 02:32:03,989 Em yêu anh đến mức sắp phát điên rồi đây này. 1377 02:32:03,990 --> 02:32:07,793 Thích nhất luôn... sướng không chịu nổi. 1378 02:32:07,794 --> 02:32:11,263 Cực kỳ yêu anh... 1379 02:32:11,264 --> 02:32:16,001 Yêu anh lắm.... em ra mất...! 1380 02:32:27,080 --> 02:32:30,783 Anh không chịu nổi khi em cứ nói lời ngọt ngào thế đâu. 1381 02:32:30,784 --> 02:32:33,285 Em sẽ khiến anh thuộc về em hoàn toàn. 1382 02:32:33,353 --> 02:32:37,089 Trao cả linh hồn cho em thì có gì sai nào? 1383 02:32:37,090 --> 02:32:40,292 Nếu anh dám bỏ cô ta, thì hãy dập nát cái lồn này đi. 1384 02:32:52,238 --> 02:32:54,840 Anh đúng là một gã ngốc bị tẩy não. 1385 02:32:58,878 --> 02:33:05,017 Vẫn còn do dự à? 1386 02:33:08,121 --> 02:33:11,390 Nhiêu đó khoái lạc vẫn chưa đủ để anh tỉnh ngộ sao? 1387 02:33:12,225 --> 02:33:15,594 Xin lỗi đi... anh đã quá ngu muội rồi. 1388 02:33:31,344 --> 02:33:35,214 Con đàn bà đó có yêu đương gì anh đâu. 1389 02:33:37,350 --> 02:33:40,919 Cô ta chỉ coi anh là cái mỏ tiền để bán Đá năng lượng thôi. 1390 02:33:40,920 --> 02:33:42,688 Anh có hiểu không hả? 1391 02:33:42,956 --> 02:33:44,957 Nó bảo gì anh cũng nghe, nó bảo mua gì anh cũng mua sao? 1392 02:33:50,430 --> 02:33:51,363 Có thật thế không...? 1393 02:33:51,364 --> 02:33:55,701 Em nói rát cả cổ rồi, sao anh vẫn chưa chịu tỉnh ra thế? 1394 02:33:58,571 --> 02:34:01,640 Tại sao anh lại phủ nhận tình yêu chân thành của em? 1395 02:34:09,916 --> 02:34:13,085 Anh không cảm nhận được gì qua những lần mình địt nhau sao? 1396 02:34:19,426 --> 02:34:23,495 Đồ ngốc, ngốc không còn gì để nói. 1397 02:34:24,064 --> 02:34:25,864 Đừng nhìn đi chỗ khác! 1398 02:34:26,466 --> 02:34:28,667 Anh đã hứa là giờ chỉ nghĩ đến mỗi em thôi mà? 1399 02:34:44,651 --> 02:34:47,152 Cho anh sướng thế này là đủ rồi. 1400 02:34:51,791 --> 02:34:53,625 Cấm được rút ra khi em chưa cho phép, rõ chưa? 1401 02:34:56,162 --> 02:35:00,432 Em yêu anh thật lòng mà. 1402 02:35:18,585 --> 02:35:20,452 Em yêu anh, anh có chịu hiểu cho em không? 1403 02:35:22,622 --> 02:35:26,392 Nhìn cái mặt sắp khóc đến nơi rồi kìa, hiểu ra ai mới là người tốt với anh chưa? 1404 02:35:32,132 --> 02:35:35,367 Tỉnh táo lại đi, Kazuto! 1405 02:35:36,536 --> 02:35:38,370 Em hỏi lại lần cuối, anh có yêu em không? 1406 02:35:41,975 --> 02:35:46,845 Em yêu anh nhiều lắm. Còn cô ta thì... 1407 02:35:48,281 --> 02:35:50,849 Anh sẽ chia tay với cô ấy. 1408 02:35:53,286 --> 02:35:55,120 Cuối cùng anh cũng làm được rồi, ngoan lắm. 1409 02:35:57,991 --> 02:36:01,894 Sắp ra rồi, được thôi, ra đi. 1410 02:36:07,467 --> 02:36:10,869 Ra rồi! 1411 02:36:14,140 --> 02:36:16,475 Ra... ra hết sạch rồi... 1412 02:36:38,932 --> 02:36:43,168 - Nói lại lần nữa em nghe... - Em là người anh yêu nhất. 1413 02:37:09,529 --> 02:37:15,367 Nói lại đi anh... 1414 02:37:16,770 --> 02:37:18,637 Anh yêu em nhất. 1415 02:37:18,905 --> 02:37:21,473 Em cũng yêu anh lắm. 1416 02:37:25,278 --> 02:37:26,712 Anh muốn nắc em thêm lần nữa... 1417 02:37:26,713 --> 02:37:28,547 Vì anh không thể cưỡng lại được đúng không? 1418 02:37:28,982 --> 02:37:30,849 Được rồi... 1419 02:37:31,484 --> 02:37:33,318 Anh đang vào đây... 1420 02:37:35,121 --> 02:37:36,955 Sướng quá đi mất... 1421 02:37:52,205 --> 02:37:54,373 Em muốn hôn... 1422 02:37:58,244 --> 02:38:00,079 Một khi đã yêu em... anh chỉ yêu mình em thôi nhé. 1423 02:38:36,783 --> 02:38:39,718 Em yêu anh lắm... 1424 02:38:42,756 --> 02:38:48,360 Tuyệt quá, sướng phát điên lên được. 1425 02:38:51,431 --> 02:38:55,200 Cảm giác này thật tuyệt mà... 1426 02:39:16,456 --> 02:39:21,860 Cuối cùng, hãy nói cho em biết anh muốn bắn vào đâu. 1427 02:39:26,433 --> 02:39:28,267 Bắn vào mồm Waka có được không? 1428 02:39:31,404 --> 02:39:36,141 Anh muốn bắn vào mồm em... 1429 02:39:36,810 --> 02:39:38,677 Bắn vào mồm em sao? 1430 02:39:41,181 --> 02:39:42,781 Được rồi... 1431 02:39:42,949 --> 02:39:44,883 Em sẽ hứng lấy tất cả cho anh. 1432 02:39:55,929 --> 02:39:58,664 Em yêu anh nhất... 1433 02:39:59,766 --> 02:40:01,600 Anh yêu em... 1434 02:40:06,406 --> 02:40:08,240 Anh bắn ra đây! 1435 02:40:09,776 --> 02:40:12,177 Anh bắn đi! 1436 02:40:49,382 --> 02:40:51,583 Anh ra nhiều thật đó. 1437 02:41:00,026 --> 02:41:02,728 Làm với em là sướng nhất phải không anh? 1438 02:41:05,098 --> 02:41:08,600 Anh yêu em nhiều lắm, phải không? 1439 02:41:09,803 --> 02:41:13,672 Anh yêu em nhất trên đời! 1440 02:41:17,477 --> 02:41:19,445 Anh đáng yêu quá... 1441 02:41:20,780 --> 02:41:24,083 Dù có chuyện gì xảy ra, em vẫn sẽ luôn ở đây bên anh. 1442 02:41:26,119 --> 02:41:27,120 Cảm ơn em nhiều lắm. 1443 02:41:31,944 --> 02:41:33,444 Em vui lắm! 1444 02:41:42,669 --> 02:41:44,039 Anh đang khóc đấy à? 1445 02:41:46,074 --> 02:41:46,942 Anh đang khóc đấy hả? 1446 02:41:47,066 --> 02:41:49,966 - Ừm, anh khóc rồi! - Anh khóc thật rồi... 1447 02:41:51,344 --> 02:41:53,145 Ngẩng mặt lên cho em xem nào! 1448 02:41:55,615 --> 02:41:59,752 Đồ nói dối! 1449 02:42:16,536 --> 02:42:18,370 Anh yêu em... 1450 02:42:18,805 --> 02:42:20,639 Em không nghe rõ, nói lại xem nào. 1451 02:42:23,410 --> 02:42:24,512 Anh yêu em lắm... 1452 02:42:25,636 --> 02:42:26,736 Anh nặng quá! 1453 02:42:29,482 --> 02:42:32,217 Em trêu anh thôi... 1454 02:42:37,891 --> 02:42:39,758 Anh yêu em... 1455 02:42:40,360 --> 02:42:42,194 Cảm ơn anh. Em cũng yêu anh nhiều lắm! 1456 02:43:13,493 --> 02:43:18,230 - Cảm giác này thật tuyệt mà. - Sướng thật đó! 1457 02:43:20,600 --> 02:43:21,634 Ý anh là sao cơ? 1458 02:43:24,404 --> 02:43:26,238 Cảm giác thật tuyệt vời! 1459 02:43:26,306 --> 02:43:28,640 Sướng quá nên anh muốn làm tiếp chứ gì? 1460 02:43:30,110 --> 02:43:32,011 - Anh không thể làm đươc nữa. - Sao vậy? 1461 02:43:32,445 --> 02:43:34,246 Anh đã bị hút cạn rồi mà. 1462 02:43:34,481 --> 02:43:36,281 Bị vắt khô thật rồi à? 1463 02:43:48,728 --> 02:43:51,463 Chẳng phải anh vẫn đang hôn em sao? 1464 02:43:55,301 --> 02:43:57,569 Anh vẫn chưa chính thức chia tay cô ta đúng không? 1465 02:43:58,738 --> 02:44:00,539 Nhưng anh chắc chắn sẽ bỏ cô ta chứ? 1466 02:44:05,178 --> 02:44:07,012 Giúp em cởi cái này ra đi. 1467 02:44:17,090 --> 02:44:17,856 Này... 1468 02:44:18,224 --> 02:44:21,527 ...sao anh lại phản ứng như vậy? 1469 02:44:22,162 --> 02:44:23,762 Chẳng phải anh nhìn thấy hết rồi sao? 1470 02:44:24,030 --> 02:44:26,131 Nhìn rồi nhưng anh vẫn chưa quen được với bộ ngực tuyệt phẩm này. 1471 02:44:44,851 --> 02:44:46,685 Muốn hôn một cái nữa quá. 1472 02:44:47,120 --> 02:44:48,921 Nghĩa là anh muốn hiệp nữa đúng không? 1473 02:45:07,374 --> 02:45:09,241 Cười gì chứ? 1474 02:45:09,676 --> 02:45:11,510 Vì quá buồn cười mà! 1475 02:45:12,712 --> 02:45:17,349 Đáng sợ quá! 1476 02:45:18,785 --> 02:45:19,651 Đừng làm thế mà. 1477 02:45:19,986 --> 02:45:22,087 Làm em giật cả mình. 1478 02:45:22,555 --> 02:45:24,390 Xin lỗi vì làm em sợ nhé. 1479 02:45:24,624 --> 02:45:26,925 Anh xin lỗi... anh không muốn trông sợ hãi thế đâu. 1480 02:45:27,060 --> 02:45:30,162 - Anh xin lỗi mà - Đừng làm thế, em sợ lắm... 1481 02:45:30,263 --> 02:45:32,097 Anh cười gì vậy? 1482 02:45:37,303 --> 02:45:39,605 - Anh ngốc thật đó. - Đúng là anh ngốc thật mà! 1483 02:45:40,173 --> 02:45:41,974 Ngốc quá đi mất! 1484 02:45:42,742 --> 02:45:45,778 - Tóm lại là anh cứ ngoan ngoãn đi. - Anh sẽ ngoan mà. 1485 02:45:59,392 --> 02:46:02,494 Nghĩa là anh yêu em nhiều đến nhường này? 1486 02:46:04,631 --> 02:46:06,699 Em cũng yêu anh nhiều lắm. 1487 02:46:09,903 --> 02:46:11,870 Nói lại lần nữa là anh yêu em đi. 1488 02:46:15,542 --> 02:46:17,376 Anh yêu em... 1489 02:46:48,341 --> 02:46:51,543 (Người tôi yêu cuối cùng cũng chịu bỏ bạn gái rồi) 1490 02:46:52,545 --> 02:46:54,380 (Vậy là mọi chuyện đã kết thúc!) 1491 02:46:55,104 --> 02:46:56,304 (Tôi đang rất hạnh phúc) 126150

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.