Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,005 --> 00:00:07,473
Tớ sẽ khiến cậu phải bắn tinh liên tục cho đến khi cậu bỏ con nhỏ đó thì thôi.
2
00:00:07,474 --> 00:00:09,308
Khu vườn hoa xinh đẹp.
3
00:00:12,812 --> 00:00:16,615
Sự quyến rũ.
4
00:00:27,160 --> 00:00:31,263
Khu vườn hoa xinh đẹp.
5
00:01:03,063 --> 00:01:04,863
Kazuto cũng sẽ đến chứ?
6
00:01:40,066 --> 00:01:42,801
Nên làm gì đây? Có lẽ trong đám cưới của một người bạn...
7
00:01:42,802 --> 00:01:44,670
Tôi sẽ gặp lại mối tình đầu của mình.
8
00:01:45,005 --> 00:01:46,839
Không thể nào.
9
00:01:53,413 --> 00:01:54,613
Lần đó...
10
00:01:54,614 --> 00:01:57,983
Tôi và anh bạn thanh mai trúc mã Kazuto bên nhau mỗi ngày.
11
00:01:59,119 --> 00:02:02,588
Người ngoài nhìn vào, ai cũng tưởng chúng tớ đang hẹn hò.
12
00:02:03,690 --> 00:02:05,591
Sau khi tốt nghiệp trung học...
13
00:02:05,592 --> 00:02:07,960
Mỗi người đã chọn một con đường riêng.
14
00:02:07,961 --> 00:02:09,795
Và không bao giờ gặp lại nữa.
15
00:02:10,864 --> 00:02:12,564
Bây giờ nhìn lại...
16
00:02:12,565 --> 00:02:14,600
Những ký ức rõ mồn một này...
17
00:02:14,601 --> 00:02:16,435
Cứ như thể mới xảy ra ngày hôm qua vậy.
18
00:02:48,501 --> 00:02:50,269
Một đám cưới thật tuyệt vời.
19
00:02:50,270 --> 00:02:52,104
Xúc động ghê luôn ấy.
20
00:02:52,939 --> 00:02:55,741
Bộ váy đó hợp với cô ấy thật. - Ừ, rất hợp.
21
00:02:56,076 --> 00:02:59,678
Tớ đã khóc tận ba lần. - Còn tớ...
22
00:03:00,347 --> 00:03:01,980
Tớ phải khóc gần chục lần rồi ấy chứ.
23
00:03:02,215 --> 00:03:04,783
Nhất là cái đoạn đọc lá thư gửi bố mẹ.
24
00:03:05,552 --> 00:03:07,553
Cái đó thực sự làm tớ không cầm được nước mắt.
25
00:03:07,587 --> 00:03:09,621
Xin lỗi nhé, giờ tớ vẫn còn sụt sịt đây.
26
00:03:09,756 --> 00:03:11,857
Cậu vẫn còn khóc à? - Không cầm lòng được mà.
27
00:03:12,425 --> 00:03:14,994
Tuyến lệ của cậu lỏng lẻo y như ngày xưa vậy.
28
00:03:15,895 --> 00:03:16,729
Thực sự là vậy.
29
00:03:16,997 --> 00:03:21,834
Suy cho cùng, Kazuto là người trọng tình cảm, khác hẳn mấy gã chỉ biết giữ thể diện.
30
00:03:23,236 --> 00:03:25,037
Cậu có nói quá lời không vậy, Waka?
31
00:03:25,472 --> 00:03:29,875
Thật ra, ngay từ đầu tớ đã thấy cậu rất đặc biệt rồi.
32
00:03:30,343 --> 00:03:32,144
Cậu không nhớ sao?
33
00:03:32,746 --> 00:03:34,613
Cậu thực sự chẳng thay đổi chút nào.
34
00:03:34,781 --> 00:03:36,582
Ý cậu là sao?
35
00:03:37,517 --> 00:03:38,217
Nhắc mới nhớ, cậu vẫn chưa uống đủ rượu phải không?
36
00:03:38,218 --> 00:03:39,718
Đúng rồi, cậu vẫn chưa uống đủ đâu nhỉ?
37
00:03:39,986 --> 00:03:41,954
Đúng thế.
38
00:03:42,222 --> 00:03:43,989
Tìm chỗ nào uống tiếp đi.
39
00:03:44,357 --> 00:03:49,361
Mà nhà cậu cũng ở gần đây phải không?
40
00:03:50,163 --> 00:03:51,063
Thật sao?
41
00:03:51,431 --> 00:03:53,232
Ngay đằng kia thôi. - Dù rất gần nhưng...
42
00:03:53,600 --> 00:03:55,401
Đi thôi, đi thôi. Ý kiến hay đấy.
43
00:03:56,269 --> 00:03:58,070
Đến nhà Kazuto để nạp thêm "năng lượng" nào.
44
00:03:58,171 --> 00:04:01,707
Không được, nhà tớ giờ bừa bộn lắm.
45
00:04:02,342 --> 00:04:03,609
Chuyện đó quan trọng gì chứ?
46
00:04:03,710 --> 00:04:06,745
Tụi tớ sẽ giúp cậu dọn dẹp sau mà.
47
00:04:07,480 --> 00:04:10,649
Bạn thanh mai trúc mã cả, có gì mà phải ngại.
48
00:04:10,850 --> 00:04:13,819
Vui mà, cứ đi nạp thêm rượu đi.
49
00:04:14,154 --> 00:04:17,222
Đi thôi, đừng có mà nói dối nhé?
50
00:04:25,265 --> 00:04:25,931
Họ có vẻ chênh lệch tuổi tác khá lớn nhỉ?
51
00:04:26,066 --> 00:04:27,900
Chồng của cô ấy ấy?
52
00:04:28,368 --> 00:04:30,336
Cũng hơi khác biệt chút, ừ.
53
00:04:30,737 --> 00:04:31,337
Được mà.
54
00:04:31,838 --> 00:04:34,606
Nhìn như một người anh lớn vậy.
55
00:04:37,143 --> 00:04:38,210
Trông giống ông già hơn chứ?
56
00:04:38,378 --> 00:04:41,480
Ông già đâu, kiểu anh cả phong trần mà.
57
00:04:41,681 --> 00:04:43,482
Không đâu, nếp nhăn sâu lắm rồi.
58
00:04:44,084 --> 00:04:45,084
Thật sự là vậy đó.
59
00:04:45,618 --> 00:04:47,386
Anh ta chắc phải lớn hơn chục tuổi.
60
00:04:47,620 --> 00:04:49,955
Không phải lúc nào cậu cũng nhìn thấu được đâu.
61
00:04:50,123 --> 00:04:51,557
Cậu vẫn cứ như ngày xưa.
62
00:04:51,658 --> 00:04:53,692
Tớ chẳng hiểu gì cả. Có đúng không?
63
00:04:54,861 --> 00:04:56,729
Mắt tớ có vấn đề gì sao?
64
00:04:56,963 --> 00:04:58,864
Tất nhiên là có rồi. Cậu nhìn kỹ chưa?
65
00:04:59,232 --> 00:05:00,332
Tất nhiên là tớ thấy rất rõ.
66
00:05:00,767 --> 00:05:02,568
Tớ thấy anh ấy rất nam tính mà.
67
00:05:02,669 --> 00:05:04,136
Cậu chưa uống mà đã say rồi à?
68
00:05:04,137 --> 00:05:06,005
Say thật rồi đấy.
69
00:05:07,540 --> 00:05:09,141
Đó là lý do cậu không nên...
70
00:05:09,409 --> 00:05:11,210
Bởi vậy nên mới không ổn đấy.
71
00:05:11,578 --> 00:05:13,445
Không cần cả hai người cùng phàn nàn đâu.
72
00:05:14,581 --> 00:05:17,850
Dù sao gặp lại nhau thế này sau bao lâu cũng tốt mà.
73
00:05:18,151 --> 00:05:19,785
Vâng, lâu lắm rồi chúng ta mới gặp lại.
74
00:05:19,786 --> 00:05:21,487
Đúng vậy, rất lâu rồi.
75
00:05:22,389 --> 00:05:24,156
Waka vẫn dễ thương như ngày nào.
76
00:05:26,226 --> 00:05:28,761
Waka thực sự đã trở nên rất xinh đẹp.
77
00:05:30,330 --> 00:05:32,531
Cậu nghĩ vậy thật sao? - Tất nhiên.
78
00:05:32,632 --> 00:05:34,500
Sao cậu lại có vẻ khinh khỉnh thế nhỉ?
79
00:05:34,701 --> 00:05:36,301
Có lẽ tớ nói năng hơi vụng về.
80
00:05:36,302 --> 00:05:37,002
Đúng là vụng thật.
81
00:05:37,070 --> 00:05:38,871
Lúc này tớ nên nói gì cho hợp nhỉ?
82
00:05:39,272 --> 00:05:41,707
Đại loại như cậu đẹp hơn xưa nhiều chẳng hạn.
83
00:05:41,741 --> 00:05:43,609
Tớ cũng chẳng biết phải nói sao nữa.
84
00:05:46,446 --> 00:05:48,280
Sao cậu lại hoảng hốt thế?
85
00:05:49,249 --> 00:05:51,684
Không phải hoảng, chỉ là tớ không biết diễn đạt thôi.
86
00:05:51,851 --> 00:05:53,819
Phải không? - Nên nói thế nào đây?
87
00:05:54,387 --> 00:05:57,456
Đấy chính là ưu điểm của cậu đấy. - Ừ.
88
00:05:58,458 --> 00:06:00,559
Vậy cậu có muốn chụp bức ảnh kỷ niệm không?
89
00:06:00,827 --> 00:06:03,829
Lại gần đây nào.
90
00:06:04,631 --> 00:06:06,432
Sắp chụp rồi đây.
91
00:06:07,634 --> 00:06:09,601
Cả ba chúng ta thực sự gợi nhớ kỷ niệm cũ.
92
00:06:10,303 --> 00:06:12,171
Gần quá rồi.
93
00:06:12,372 --> 00:06:14,573
Khung hình không chứa hết được rồi.
94
00:06:14,674 --> 00:06:15,941
Chụp ở góc này được không nhỉ?
95
00:06:16,009 --> 00:06:18,143
Được rồi, được rồi, chụp nhé!
96
00:06:19,546 --> 00:06:21,613
Cười lên nào!
97
00:06:23,516 --> 00:06:25,384
Xong rồi. - Cậu dễ thương lắm.
98
00:06:26,886 --> 00:06:29,088
Đừng có đùa nữa, thế đủ rồi.
99
00:06:29,723 --> 00:06:31,490
Vẫn thơm như ngày xưa.
100
00:06:31,791 --> 00:06:34,593
Cậu cứ nói dai mãi.
101
00:06:37,263 --> 00:06:39,832
Đây là cái gì vậy?
102
00:06:41,568 --> 00:06:43,736
Kazuto, cậu giấu phụ nữ trong nhà à?
103
00:06:44,771 --> 00:06:46,905
Đó là đồ của bạn gái tớ.
104
00:06:50,176 --> 00:06:55,147
Bạn gái á? Cậu có bạn gái rồi sao?
105
00:06:57,517 --> 00:06:58,684
Không...
106
00:06:58,885 --> 00:07:00,052
Tất nhiên cô ấy là bạn gái tớ rồi.
107
00:07:00,253 --> 00:07:03,322
Tớ cứ tưởng cậu vẫn chưa có ai chứ, Kazuto.
108
00:07:04,791 --> 00:07:07,359
Tớ luôn nghĩ cậu là kiểu ế kinh niên cơ đấy.
109
00:07:07,660 --> 00:07:08,761
Cậu nói thế hơi quá rồi đấy!
110
00:07:09,763 --> 00:07:10,729
Tớ có bạn gái là chuyện bình thường mà.
111
00:07:10,764 --> 00:07:12,364
Nhưng sao cô ta lại vứt đồ bừa bãi ở đây?
112
00:07:12,599 --> 00:07:15,501
Tại cô ấy thích để đồ trong nhà tớ vậy đó.
113
00:07:16,970 --> 00:07:19,138
Đây là kiểu "đánh dấu chủ quyền" à?
114
00:07:20,507 --> 00:07:22,341
Điều đó có nghĩa là gì?
115
00:07:23,043 --> 00:07:27,980
Nghĩa là để đồ của mình ở nhà bạn trai...
116
00:07:28,748 --> 00:07:31,250
Để mấy cô gái khác thấy ngại mà không dám tới.
117
00:07:33,219 --> 00:07:35,020
Chẳng phải tốt sao?
118
00:07:36,356 --> 00:07:37,990
Vậy tại sao lại đặt nó ở chỗ này?
119
00:07:37,991 --> 00:07:39,625
Cô ta muốn gây hấn à?
120
00:07:39,726 --> 00:07:40,626
Cô ấy là kiểu người thế nào?
121
00:07:40,860 --> 00:07:47,066
Tớ đang uống nước ở bar thì cô ấy đến bắt chuyện.
122
00:07:48,168 --> 00:07:49,735
Cô ấy là một thầy bói.
123
00:07:49,736 --> 00:07:51,603
Cô ấy bảo muốn xem chỉ tay giúp tớ.
124
00:07:52,772 --> 00:07:54,907
Nói là tướng tay của tớ rất tốt.
125
00:07:55,008 --> 00:07:57,476
Sau đó chúng tớ quen nhau sau khi uống vài ly.
126
00:07:58,345 --> 00:08:01,013
Nghĩa là cậu bị "sập bẫy" rồi.
127
00:08:02,482 --> 00:08:06,652
Đúng vậy. Nhìn cái bản mặt tự hào của cậu kìa.
128
00:08:07,387 --> 00:08:09,121
Sao cậu lại nheo mắt nhìn tớ kiểu đó?
129
00:08:09,255 --> 00:08:13,359
Chuyện này đời người ai cũng gặp một hai lần mà.
130
00:08:15,495 --> 00:08:17,162
Đó gọi là cuộc gặp gỡ định mệnh.
131
00:08:17,297 --> 00:08:19,098
Thật tuyệt vời.
132
00:08:19,265 --> 00:08:21,100
Tại sao hai người lại hỏi kỹ vậy?
133
00:08:21,134 --> 00:08:22,634
Vì tớ chưa bao giờ nghe cậu kể.
134
00:08:22,635 --> 00:08:23,836
Tớ chỉ đang lắng nghe cẩn thận thôi mà.
135
00:08:23,837 --> 00:08:28,140
Cậu thực sự chưa nghe về nó sao?
136
00:08:28,408 --> 00:08:30,009
Làm thầy bói...
137
00:08:30,176 --> 00:08:31,977
Nghĩa là nghề nghiệp của cô ấy là bói toán.
138
00:08:32,612 --> 00:08:34,880
Không chỉ xem bói đâu.
139
00:08:35,148 --> 00:08:38,117
Giống như một công việc kinh doanh thêm...
140
00:08:39,152 --> 00:08:43,722
Cô ấy có bán cho tớ vài thứ rất tốt.
141
00:08:44,290 --> 00:08:46,658
Thứ tốt là cái gì?
142
00:08:47,994 --> 00:08:49,862
Ví dụ như cái này.
143
00:08:52,932 --> 00:08:55,067
Đây là gì? - Là đá năng lượng.
144
00:08:56,469 --> 00:09:00,239
Tớ chẳng hiểu đá năng lượng là cái gì luôn.
145
00:09:00,940 --> 00:09:02,741
Bán cho cậu nghĩa là sao?
146
00:09:03,343 --> 00:09:05,310
Nếu đeo nó, vận may của cậu sẽ cực kỳ tốt.
147
00:09:06,880 --> 00:09:08,681
Nhưng hơi đắt, khoảng 300.000 Yên.
148
00:09:10,250 --> 00:09:12,217
300.000 Yên? Thật đáng sợ.
149
00:09:13,687 --> 00:09:15,521
Sẽ rất tốt nếu nó thực sự mang lại may mắn.
150
00:09:15,622 --> 00:09:19,992
Nếu cậu làm việc chăm chỉ, cậu có thể kiếm được hàng triệu Yên.
151
00:09:20,160 --> 00:09:21,126
Cô ấy là bạn gái của cậu thật à?
152
00:09:21,528 --> 00:09:24,063
Bạn gái mà lại đi "đào mỏ" cậu trắng trợn vậy sao?
153
00:09:24,331 --> 00:09:28,867
Ban đầu nó có giá tới 500.000 Yên cơ.
154
00:09:28,868 --> 00:09:33,238
Nhưng cô ấy dùng ưu đãi công ty để giảm giá cho tớ.
155
00:09:34,441 --> 00:09:36,842
Cậu đúng là người tốt đến khờ khạo. - Thật sao?
156
00:09:37,444 --> 00:09:38,811
Dù có nghĩ thế nào đi nữa, cậu vẫn quá thật thà.
157
00:09:38,878 --> 00:09:40,746
Bởi vì thứ này rất đắt mà đúng không?
158
00:09:40,880 --> 00:09:42,748
Từ 500.000 Yên giảm xuống còn 300.000 Yên.
159
00:09:42,949 --> 00:09:44,550
Tuy nhiên...
160
00:09:44,617 --> 00:09:47,186
Tớ không nghĩ nó đáng giá 300.000 Yên đâu.
161
00:09:47,287 --> 00:09:49,088
Cậu không cần nó đâu.
162
00:09:49,222 --> 00:09:51,790
Đã là bạn gái sao cô ta không tặng cậu một cái?
163
00:09:52,292 --> 00:09:53,859
Không đời nào.
164
00:09:54,060 --> 00:09:56,595
Chúng tớ mới chỉ quen nhau được ba tháng thôi.
165
00:09:57,030 --> 00:09:59,431
Và mối quan hệ vẫn chưa thực sự sâu đậm.
166
00:09:59,799 --> 00:10:01,633
Ba tháng...
167
00:10:02,135 --> 00:10:07,072
Mới quen ba tháng mà con đó đã "dụ" cậu mua đống này rồi.
168
00:10:07,707 --> 00:10:09,541
Nhưng mà...
169
00:10:10,377 --> 00:10:12,211
Cậu thực sự thích cô ấy phải không?
170
00:10:13,446 --> 00:10:15,247
Đúng là như vậy.
171
00:10:15,348 --> 00:10:17,416
Dù tớ thích cô ấy nhưng thi thoảng cô ấy cũng hay nổi giận.
172
00:10:18,551 --> 00:10:20,719
Dù tớ nghĩ chắc hẳn đó là lỗi của tớ thôi.
173
00:10:21,921 --> 00:10:25,324
Chỉ vì cô ta có khuôn mặt xinh đẹp thôi sao?
174
00:10:26,092 --> 00:10:27,760
Tại sao cậu lại để cô ta kiểm soát như vậy?
175
00:10:27,861 --> 00:10:28,694
Biết nói sao nhỉ...
176
00:10:29,162 --> 00:10:33,232
Rất nhiều quy tắc. Không theo là cô ấy gây chuyện ngay.
177
00:10:34,100 --> 00:10:38,470
Cô ấy không cho tớ tham gia tiệc tùng sau khi hẹn hò.
178
00:10:39,539 --> 00:10:44,109
Khi không gặp mặt, tớ phải liên lạc với cô ấy mỗi giờ một lần.
179
00:10:45,045 --> 00:10:47,279
Và chúng tớ phải hẹn hò ít nhất ba lần một tuần.
180
00:10:48,982 --> 00:10:50,849
Cậu không thấy thế là quá áp lực sao?
181
00:10:52,686 --> 00:10:55,387
Đúng là tệ thật, phải không?
182
00:10:56,022 --> 00:10:59,124
Nhưng cô ấy vẫn sẵn lòng hẹn hò với một kẻ như tớ.
183
00:10:59,859 --> 00:11:02,361
Nên thật lòng tớ thấy rất biết ơn.
184
00:11:05,832 --> 00:11:07,833
Có cuộc gọi đến kìa.
185
00:11:08,535 --> 00:11:09,401
Là bạn gái tớ gọi.
186
00:11:09,602 --> 00:11:11,470
Tớ nghe máy chút nhé.
187
00:11:13,773 --> 00:11:15,641
Alo...
188
00:11:18,878 --> 00:11:20,446
Anh xin lỗi, xin lỗi mà.
189
00:11:20,447 --> 00:11:22,848
Anh bắt máy hơi chậm.
190
00:11:23,016 --> 00:11:30,155
Mối quan hệ của cậu ấy với bạn gái tệ thật đấy.
191
00:11:30,824 --> 00:11:32,424
Thực sự rất tệ.
192
00:11:32,492 --> 00:11:37,363
Nhưng cậu ta lúc nào cũng là kẻ cam chịu như thế.
193
00:11:37,564 --> 00:11:39,631
Đúng vậy.
194
00:11:39,899 --> 00:11:41,467
Chúng ta chẳng làm gì được, đúng không?
195
00:11:41,701 --> 00:11:44,069
Như thế này liệu có ổn không?
196
00:11:44,237 --> 00:11:44,837
Cậu ta đang làm cái quái gì vậy không biết?
197
00:11:45,772 --> 00:11:49,708
Nhân tiện, giờ Waka có bạn trai chưa?
198
00:11:50,443 --> 00:11:51,377
Chưa có.
199
00:11:51,711 --> 00:11:54,380
Thật là may mắn.
200
00:11:55,181 --> 00:12:00,119
Gần đây tớ cũng mới chia tay, nên giờ vẫn đang độc thân.
201
00:12:01,421 --> 00:12:04,289
Waka à, cậu có muốn hẹn hò với tớ không?
202
00:12:06,760 --> 00:12:09,128
Nếu người này không được thì người kia cũng vậy thôi nhỉ?
203
00:12:09,129 --> 00:12:10,696
Một kẻ không được, thật là đau đớn quá đi.
204
00:12:10,797 --> 00:12:11,897
Làm ơn đi mà.
205
00:12:11,931 --> 00:12:13,766
Waka à.
206
00:12:14,100 --> 00:12:16,001
Tớ thực sự thích cậu.
207
00:12:16,770 --> 00:12:17,403
Thích từ lâu lắm rồi.
208
00:12:17,871 --> 00:12:20,572
Hiện tớ đang uống rượu với mấy người bạn nam khác.
209
00:12:22,142 --> 00:12:23,742
Làm ơn đi.
210
00:12:23,943 --> 00:12:27,179
Kazuto là người tốt, tốt đến mức khiến tớ phải cười vì sự ngốc nghếch.
211
00:12:27,480 --> 00:12:31,383
Nhưng điều tớ thích nhất chính là sự thẳng thắn và trung thực của cậu.
212
00:12:32,185 --> 00:12:34,019
Tớ sẽ không nói thêm gì nữa đâu.
213
00:12:34,320 --> 00:12:36,121
Có gì sai khi chúng ta thử tìm hiểu nhau chứ?
214
00:12:36,289 --> 00:12:37,890
Chỉ cần hứa với tớ một lần thôi.
215
00:12:37,924 --> 00:12:39,758
Chỉ một lần thôi.
216
00:12:45,765 --> 00:12:48,033
Tớ đang uống rượu ở nhà anh bạn thanh mai trúc mã.
217
00:12:48,668 --> 00:12:51,704
Nên làm gì đây? Có thể cứ kết thúc như thế này không?
218
00:12:52,405 --> 00:12:55,074
Nhưng cậu ấy đã có bạn gái rồi.
219
00:13:37,450 --> 00:13:39,251
Có chuyện gì thế, tớ ngủ quên mất à?
220
00:13:40,854 --> 00:13:43,722
Không sao đâu, chỉ là cậu uống hơi nhiều thôi.
221
00:13:44,124 --> 00:13:46,158
Thấy hơi chóng mặt.
222
00:13:47,427 --> 00:13:49,662
Tớ vẫn còn say lắm, có ổn không đấy?
223
00:13:51,331 --> 00:13:53,599
Không sao, tớ vẫn còn chút tỉnh táo.
224
00:13:55,468 --> 00:13:58,237
Không... không có gì đâu mà.
225
00:14:01,141 --> 00:14:02,741
Đợi một lát.
226
00:14:02,842 --> 00:14:04,410
Tệ quá đi.
227
00:14:04,678 --> 00:14:07,513
Cô ấy nhắn tin quá trời vì tớ ngủ quên không trả lời.
228
00:14:08,481 --> 00:14:10,349
Phải làm sao đây?
229
00:14:11,818 --> 00:14:14,820
Ồ, cô ấy đang giận à?
230
00:14:16,623 --> 00:14:19,024
Tớ phải xin lỗi ngay, nếu không cô ấy sẽ nổi trận lôi đình mất.
231
00:14:24,130 --> 00:14:25,998
Này...
232
00:14:26,099 --> 00:14:28,534
Cậu thực sự thích cô gái đó đến vậy sao?
233
00:14:29,636 --> 00:14:30,969
Tất nhiên là tớ rất thích rồi.
234
00:14:31,204 --> 00:14:33,172
Cô ấy là người rất quan trọng đối với cậu à?
235
00:14:35,041 --> 00:14:36,608
Rất quan trọng, cực kỳ quan trọng.
236
00:14:36,810 --> 00:14:38,444
Dù tớ có như thế này...
237
00:14:38,678 --> 00:14:40,512
Thì cô ấy vẫn chấp nhận tớ.
238
00:14:41,381 --> 00:14:46,151
Cậu và cô ta mới chỉ quen nhau ba tháng thôi mà?
239
00:14:48,755 --> 00:14:52,191
Tớ nghĩ cậu nên tìm một người khác.
240
00:14:53,326 --> 00:14:57,429
Một cô gái tốt hơn cô ta nhiều.
241
00:14:58,331 --> 00:15:00,165
Tìm người nào đó thực sự phù hợp với Kazuto ấy.
242
00:15:02,235 --> 00:15:04,103
Có phải vậy không?
243
00:15:04,738 --> 00:15:08,907
Cứ thử nghĩ xem, chắc chắn phải có cô gái thích cậu hơn cô ta
244
00:15:12,145 --> 00:15:14,013
Ai có thể chứ?
245
00:15:17,050 --> 00:15:20,351
Cậu thực sự rất chậm hiểu. Cậu không thấy sao?
246
00:15:22,022 --> 00:15:27,626
Rõ ràng là tớ đã luôn thích Kazuto suốt từ lúc đó đến giờ.
247
00:15:32,666 --> 00:15:34,500
Có phải vậy không?
248
00:15:34,968 --> 00:15:36,802
Tớ không hề nói dối cậu.
249
00:15:37,804 --> 00:15:39,638
Tớ thực sự rất thích cậu.
250
00:15:44,511 --> 00:15:46,111
Không...
251
00:15:46,312 --> 00:15:48,080
Cậu hoàn toàn không nhận ra điều đó sao?
252
00:15:54,154 --> 00:15:55,921
Mà cũng đúng thôi.
253
00:15:56,523 --> 00:15:58,424
Bởi vì cậu là Kazuto mà.
254
00:16:00,360 --> 00:16:02,661
Thật hay giả đây?
255
00:16:04,297 --> 00:16:06,565
Ngay cả khi đã thành người lớn, cậu vẫn chẳng thay đổi gì.
256
00:16:12,072 --> 00:16:14,506
Cậu thực sự nói ra những điều đó vì cậu thích tớ à?
257
00:16:16,176 --> 00:16:18,577
Cảm ơn cậu... Gì cơ?
258
00:16:21,114 --> 00:16:22,981
Kazuto này...
259
00:16:23,917 --> 00:16:25,751
Chúng ta đều là người lớn cả rồi.
260
00:16:26,486 --> 00:16:28,287
Cậu đã bao giờ chơi kiểu "tình một đêm" hay gì tương tự chưa?
261
00:16:28,555 --> 00:16:29,321
Tình một đêm á?
262
00:16:30,123 --> 00:16:31,924
Kh-không... không bao giờ có chuyện đó đâu tớ thề đấy.
263
00:16:32,225 --> 00:16:34,059
Có phải anh chỉ làm chuyện đó với người anh đang hẹn hò không?
264
00:16:34,928 --> 00:16:36,729
Đúng vậy...
265
00:16:48,375 --> 00:16:51,377
Vậy thì cứ lợi dụng cơn say này đi.
266
00:16:52,345 --> 00:16:55,414
Cứ coi như lần này là anh đang trôi theo dòng chảy thôi.
267
00:16:55,749 --> 00:16:59,251
Làm tình dưới tác động của rượu...
268
00:17:00,320 --> 00:17:02,388
Thì sẽ không bị tính là ngoại tình đâu.
269
00:17:05,458 --> 00:17:09,461
Không, ngay cả khi anh say khướt...
270
00:17:10,530 --> 00:17:12,364
Thì vẫn bị coi là lừa dối thôi.
271
00:17:18,805 --> 00:17:20,639
Sẽ không ai tính đâu mà.
272
00:17:21,274 --> 00:17:23,342
Làm sao mà trở nên như vậy được?
273
00:17:25,245 --> 00:17:27,680
Thực sự không phải là ngoại tình đâu.
274
00:17:30,717 --> 00:17:34,386
Không, anh đã có bạn gái rồi, nên việc này là lừa dối chắc luôn.
275
00:17:37,323 --> 00:17:39,124
Đợi một chút...
276
00:17:48,968 --> 00:17:50,803
Anh say quá rồi.
277
00:17:52,005 --> 00:17:54,239
Em không có say đến mức đó đâu.
278
00:18:08,822 --> 00:18:10,689
Đừng có nói "không" nữa.
279
00:18:23,603 --> 00:18:25,404
Anh say thật rồi đấy.
280
00:18:26,106 --> 00:18:28,340
Nhưng vừa nãy anh cảm thấy nứng khi em thổi vào tai đúng không?
281
00:18:30,243 --> 00:18:32,044
Anh có cảm xúc...
282
00:18:32,579 --> 00:18:34,413
Bây giờ anh cũng đang thấy nó.
283
00:18:35,382 --> 00:18:37,182
Nhưng không được làm thế này.
284
00:18:46,559 --> 00:18:48,394
Anh bảo "không được" rồi mà!
285
00:19:06,079 --> 00:19:07,913
Không sao đâu mà.
286
00:19:07,947 --> 00:19:10,049
Em sẽ chiều chuộng anh hết mình.
287
00:19:12,085 --> 00:19:13,919
Ai cũng nói với em là làm thế này không ổn đâu.
288
00:19:27,200 --> 00:19:30,269
Anh thực sự không thể đợi thêm được nữa.
289
00:19:31,971 --> 00:19:35,240
Anh đừng có hét toáng lên như thế.
290
00:19:46,186 --> 00:19:49,855
Sẽ ổn thôi nếu anh không làm thằng kia tỉnh giấc.
291
00:19:56,296 --> 00:19:58,130
Không thể nào, chuyện này...
292
00:19:58,665 --> 00:20:00,466
Ngay từ đầu đây là việc không được phép làm.
293
00:20:01,901 --> 00:20:03,702
Ai đặt ra cái luật đó cơ chứ?
294
00:20:06,373 --> 00:20:08,140
Vấn đề không phải là ai đặt quy tắc...
295
00:20:08,341 --> 00:20:12,144
Anh đã kết hôn đâu mà phải sợ?
296
00:20:38,271 --> 00:20:40,105
Nó kết thúc ở đây rồi.
297
00:20:40,974 --> 00:20:42,808
Nụ hôn của em làm anh sướng lắm đúng không?
298
00:20:44,177 --> 00:20:48,047
Thấy sướng thì cứ hưởng thụ đi. Anh có thích em hôn không?
299
00:20:51,251 --> 00:20:53,152
Chúng ta hôn lại lần nữa nhé.
300
00:21:15,208 --> 00:21:17,176
Hôn nhau và nhìn thẳng vào mắt nhau nào.
301
00:21:19,379 --> 00:21:21,213
Lại đây và hôn em đi.
302
00:21:22,082 --> 00:21:23,916
Nhanh lên nào.
303
00:21:26,853 --> 00:21:29,388
- Chưa đủ sao?
- Anh không thể làm tiếp được.
304
00:21:43,903 --> 00:21:47,272
Em đang làm cái gì thế?
305
00:21:52,512 --> 00:21:54,413
Vì chúng ta vừa mới hôn nhau xong à?
306
00:21:55,882 --> 00:21:57,683
Đâu chỉ đơn giản là một nụ hôn.
307
00:22:00,687 --> 00:22:02,521
Chạm vào đây đi.
308
00:22:03,423 --> 00:22:05,824
Chờ đã, em làm gì vậy chứ?
309
00:22:08,628 --> 00:22:14,233
Vú của em đã lớn hơn rất nhiều so với hồi đó rồi.
310
00:22:21,007 --> 00:22:24,576
Nó thực sự đã to ra rồi.
311
00:22:24,778 --> 00:22:26,578
Anh đã bao giờ nghĩ về nó chưa?
312
00:22:28,314 --> 00:22:30,149
Kể từ lúc ở lễ cưới...
313
00:22:38,858 --> 00:22:41,093
Anh đã bảo em dừng lại mà, Waka.
314
00:22:43,863 --> 00:22:45,197
Thằng kia thức dậy bây giờ.
315
00:22:45,231 --> 00:22:45,664
Nó tỉnh giấc rồi kìa...
316
00:22:50,470 --> 00:22:53,038
Là do vừa rồi giọng anh rên to quá đấy.
317
00:22:56,843 --> 00:22:59,178
Chỉ cần anh im lặng thì mọi chuyện sẽ ổn thôi.
318
00:23:00,914 --> 00:23:02,681
Lại đây và chạm vào em đi.
319
00:23:06,353 --> 00:23:08,187
Cứ việc chạm vào đi mà.
320
00:23:21,001 --> 00:23:22,801
Nó có to hơn không?
321
00:23:26,973 --> 00:23:28,741
Nhào nặn như thế này vẫn chưa đủ đâu.
322
00:23:43,189 --> 00:23:45,090
Kỹ thuật của anh tệ quá đấy.
323
00:23:48,194 --> 00:23:50,929
Anh cần phải chà xát nó nhẹ nhàng hơn.
324
00:24:11,184 --> 00:24:13,018
Anh cảm thấy nứng nhất ở đâu?
325
00:24:19,959 --> 00:24:21,794
Chỗ này à?
326
00:24:33,373 --> 00:24:35,507
Nếu anh rên ồn ào quá sẽ làm thằng kia tỉnh giấc đấy.
327
00:25:04,304 --> 00:25:06,338
Làm thế này có sướng không?
328
00:25:44,678 --> 00:25:46,512
Nó cứng quá.
329
00:25:48,848 --> 00:25:50,683
Không chỉ ở đây mà cả dưới này nữa.
330
00:25:51,351 --> 00:25:53,452
Không, cái đó là...
331
00:25:53,453 --> 00:25:55,287
Nếu anh thực sự không muốn...
332
00:25:56,022 --> 00:25:58,557
Thì con cặc của anh đã không cương cứng thế này, đúng không?
333
00:26:05,398 --> 00:26:07,333
Em không thể dừng lại được nữa rồi.
334
00:26:14,441 --> 00:26:16,842
Chết rồi, hình như nó đang cựa quậy kìa!
335
00:26:28,021 --> 00:26:29,555
Ở đây thực sự không ổn đâu.
336
00:26:29,656 --> 00:26:30,689
Thấy anh đáng thương quá, em sẽ giúp anh cởi nó ra nhé.
337
00:26:30,724 --> 00:26:32,324
Nhìn anh vất vả kìa, để em cởi quần cho anh.
338
00:26:33,059 --> 00:26:36,462
Anh không thấy khó chịu đâu, không, không sao mà.
339
00:26:36,730 --> 00:26:39,031
- Em nghiêm túc đấy.
- Đừng, như vậy là đủ rồi...
340
00:26:49,042 --> 00:26:51,744
Anh đang cố che đậy cái gì vậy?
341
00:26:51,745 --> 00:26:53,579
Không, đợi một chút đã.
342
00:26:55,048 --> 00:26:56,882
Sướng không anh?
343
00:26:58,118 --> 00:26:59,918
Chỗ đó thực sự không được đâu.
344
00:27:05,625 --> 00:27:07,459
Anh im lặng đi nào.
345
00:27:20,840 --> 00:27:22,741
Đột nhiên anh thấy sợ vì được em liếm à?
346
00:27:24,244 --> 00:27:26,078
Tất nhiên là sướng rồi đúng không.
347
00:28:03,750 --> 00:28:05,651
Anh muốn em liếm bên nào?
348
00:28:07,887 --> 00:28:10,789
Ý anh là anh không thể làm những việc như thế này á?
349
00:28:13,493 --> 00:28:15,494
Anh sắp lên đỉnh rồi nên bảo không được đúng không?
350
00:28:17,797 --> 00:28:19,798
Cả hai chúng ta...
351
00:28:33,079 --> 00:28:34,913
Anh cứ lảm nhảm từ nãy đến giờ rồi đấy.
352
00:29:13,653 --> 00:29:15,220
Có phải anh thực sự sắp bắn tinh rồi không?
353
00:29:15,455 --> 00:29:18,791
Anh thực sự sắp bắn tinh rồi... dừng lại đi, anh không chịu nổi nữa.
354
00:29:20,160 --> 00:29:23,062
- Hãy dừng lại ở đây đi
- Đừng hòng!
355
00:29:24,631 --> 00:29:26,432
Mọi chuyện vẫn chưa kết thúc đâu.
356
00:29:28,268 --> 00:29:30,069
Em cũng thế.
357
00:29:32,472 --> 00:29:35,007
Em không chỉ nói suông lúc say rượu đâu.
358
00:29:44,984 --> 00:29:46,785
Cởi quần áo của em ra đi.
359
00:29:48,455 --> 00:29:52,758
- Em nóng quá rồi - Anh không làm được nữa đâu.
360
00:29:53,326 --> 00:29:55,194
Cởi nó ra đi!
361
00:29:56,596 --> 00:29:59,431
Cởi nó ra cho em!
362
00:30:02,635 --> 00:30:04,470
Nhanh lên nào.
363
00:30:13,246 --> 00:30:15,080
Nói thật đi, em muốn đúng không?
364
00:30:36,102 --> 00:30:40,239
Đừng làm thế này. Không đời nào.
365
00:30:43,643 --> 00:30:47,079
Vậy em nên làm gì đây? Em đang nứng điên lên đây này.
366
00:30:49,049 --> 00:30:50,849
Chẳng phải đó là lỗi của anh sao?
367
00:31:08,335 --> 00:31:10,169
Bây giờ thì không ai thấy được đâu.
368
00:31:11,338 --> 00:31:13,172
Anh đang xấu hổ à?
369
00:31:14,641 --> 00:31:15,908
Ừ, anh xấu hổ lắm.
370
00:31:16,209 --> 00:31:18,711
Sao phải ngại ngùng thế chứ?
371
00:31:20,747 --> 00:31:22,581
Anh có thích vú của em không?
372
00:31:27,587 --> 00:31:29,421
Điều đó thực sự là không thể mà.
373
00:31:34,594 --> 00:31:36,395
Được rồi, nhìn em đây này.
374
00:31:42,035 --> 00:31:45,170
Không, thực sự là... Waka à...
375
00:31:48,208 --> 00:31:50,042
Đứng dậy đi.
376
00:31:51,778 --> 00:31:53,612
Có vẻ như anh không muốn dừng lại nhỉ?
377
00:31:55,015 --> 00:31:57,616
Lại đây liếm em đi.
378
00:32:05,525 --> 00:32:09,028
Lè lưỡi ra và liếm nó thật kỹ vào.
379
00:32:23,677 --> 00:32:25,511
Ở chỗ này nữa này.
380
00:33:06,086 --> 00:33:08,821
Chỗ này của em cũng đang nóng lên rồi.
381
00:33:10,957 --> 00:33:12,791
Sẽ thật tệ nếu cứ tiếp tục như thế này.
382
00:33:15,028 --> 00:33:17,363
Nhưng anh thấy đấy, ở đây ướt nhẹp rồi, đúng không?
383
00:33:19,199 --> 00:33:21,033
Anh biết, anh biết mà.
384
00:33:31,011 --> 00:33:34,513
- Đợi chút đã...
- Em sẽ không đợi đâu. - Đợi đã...!
385
00:33:41,388 --> 00:33:43,222
Em cũng muốn được anh lồn em quá.
386
00:33:48,128 --> 00:33:50,429
Em sẽ giữ bí mật cho anh.
387
00:33:53,166 --> 00:33:55,000
Cứ liếm đi nào.
388
00:34:24,030 --> 00:34:25,831
Sướng quá!
389
00:35:18,485 --> 00:35:20,319
Chúng ta hãy liếm cho nhau nhé.
390
00:35:20,653 --> 00:35:22,488
Liếm cho nhau đi.
391
00:35:45,245 --> 00:35:47,846
Vẻ mặt anh rõ ràng là không muốn, nhưng con cặc thì vẫn cứ cứng ngắc nhỉ.
392
00:36:27,954 --> 00:36:29,755
Anh không chịu nổi nữa rồi.
393
00:36:38,798 --> 00:36:42,768
Nếu anh muốn bắn tinh, hãy đút nó vào lồn của em đi.
394
00:36:43,103 --> 00:36:43,902
Đợi một chút...
395
00:36:44,270 --> 00:36:46,105
Anh đã nói là anh có bạn gái rồi mà.
396
00:36:46,373 --> 00:36:50,142
Đã tiến xa đến mức này rồi thì còn sai trái gì nữa?
397
00:36:51,945 --> 00:36:53,979
Không, anh không thể chịu đựng được. Không được đút vào đâu.
398
00:36:54,180 --> 00:36:57,049
- Đợi đã, đợi đã...
- Anh nghiêm túc đấy à?
399
00:36:57,183 --> 00:37:00,319
Vậy tại sao buồi anh lại cương cứng như thế này?
400
00:37:02,822 --> 00:37:04,723
Đừng có nhúc nhích.
401
00:37:06,626 --> 00:37:09,361
Nếu anh thấy khó khăn quá thì em sẽ cho nó vào ngay đây.
402
00:37:12,565 --> 00:37:17,036
- Đợi chút... Đợi đã nào!
- Em cho vào rồi đấy.
403
00:37:17,070 --> 00:37:19,271
Không được mà...!
404
00:37:28,381 --> 00:37:30,215
Anh cử động nhiều quá đấy.
405
00:37:41,795 --> 00:37:44,063
Điều đó thực sự là không thể. Không thể được.
406
00:37:44,531 --> 00:37:45,531
Nó thực sự không ổn đâu.
407
00:37:45,565 --> 00:37:48,567
Cái miệng của anh ồn ào quá, để em liếm cho hết rên nhé.
408
00:38:28,842 --> 00:38:30,609
Anh đạt cực khoái đến mức không thể giữ được nữa rồi phải không?
409
00:38:38,351 --> 00:38:40,819
Đừng có tỏ ra ghê tởm như vậy chứ.
410
00:38:41,955 --> 00:38:43,922
Làm thế em buồn đấy.
411
00:39:20,560 --> 00:39:22,394
Chuyện này sẽ không ổn đâu...
412
00:39:39,446 --> 00:39:44,583
Em muốn quan hệ với anh lâu hơn một chút, nên giờ hãy cố kiềm chế đi.
413
00:40:05,739 --> 00:40:09,742
Hãy thử những trò mà anh chưa từng chơi trước đây xem nào.
414
00:40:28,628 --> 00:40:30,462
Thực sự sướng đúng không?
415
00:40:34,734 --> 00:40:36,535
Không thể nhịn thêm nữa...
416
00:40:40,974 --> 00:40:42,808
Em sắp lên đỉnh rồi... sướng quá...
417
00:41:22,215 --> 00:41:24,583
Hãy thử cái gì đó thú vị hơn đi.
418
00:41:27,053 --> 00:41:28,887
Cái gì cơ?
419
00:41:32,325 --> 00:41:34,193
Em đang làm cái gì thế?
420
00:41:36,029 --> 00:41:37,830
Điều này không tốt chút nào.
421
00:41:50,110 --> 00:41:51,944
Đút buồi vào lồn em đi.
422
00:42:11,698 --> 00:42:13,599
Đâm mạnh vào lồn em đây này.
423
00:42:34,120 --> 00:42:36,455
Em đã luôn muốn làm điều này với anh.
424
00:42:52,539 --> 00:42:54,373
Nó vào sâu bên trong rồi...
425
00:43:05,251 --> 00:43:07,086
Hãy làm mãnh liệt hơn nữa đi!
426
00:44:01,141 --> 00:44:02,941
Anh cũng khá có năng khiếu đấy chứ.
427
00:44:05,645 --> 00:44:07,846
Anh đã phải chịu đựng nãy giờ rồi.
428
00:44:55,829 --> 00:44:57,629
Anh sắp bắn tinh rồi!
429
00:44:58,631 --> 00:45:00,799
Vậy thì hãy để em xem biểu cảm của anh khi anh bắn tinh nào.
430
00:45:17,584 --> 00:45:19,451
Không thể dừng lại được sao?
431
00:45:23,023 --> 00:45:26,625
Hãy hôn em thật nhanh đi... hôn em đi!
432
00:46:00,560 --> 00:46:03,629
Đẩy eo của anh vào thêm một chút nữa.
433
00:46:06,733 --> 00:46:08,567
Anh đang làm cái gì thế?
434
00:46:09,069 --> 00:46:11,203
Thực sự là không thể dừng lại được đúng không?
435
00:46:11,838 --> 00:46:12,805
Tệ thật đấy.
436
00:46:12,806 --> 00:46:17,810
Anh nằm cạnh em mà để mọi chuyện thành ra thế này thì thật không chấp nhận được.
437
00:46:32,292 --> 00:46:35,027
Sướng quá đi mất!
438
00:46:38,865 --> 00:46:40,666
Đừng có dừng lại trước khi phụt tinh đấy nhé.
439
00:47:00,220 --> 00:47:03,088
Ấn mạnh vào, ngoáy eo nhanh hơn đi!
440
00:47:17,137 --> 00:47:18,971
Sẽ không có vấn đề gì nếu anh bắn tinh đâu.
441
00:47:20,740 --> 00:47:22,608
Làm sao anh có thể làm loại chuyện đó được chứ?
442
00:47:58,378 --> 00:48:00,846
Rõ ràng là anh có thể bắn tinh mà.
443
00:48:04,351 --> 00:48:06,185
Anh không muốn bắn sao?
444
00:48:06,920 --> 00:48:09,154
Anh... anh không thể bắn được.
445
00:48:13,693 --> 00:48:18,230
Đầu anh lắc dữ quá rồi. Nhìn em đây này.
446
00:48:22,268 --> 00:48:25,070
Không thể làm được... anh không thể...
447
00:48:26,740 --> 00:48:28,540
Nếu anh không muốn bắn thì cứ nhịn đi.
448
00:49:02,375 --> 00:49:04,510
Tiếng rên phát ra rồi kìa.
449
00:49:07,180 --> 00:49:09,481
Không...
450
00:49:14,454 --> 00:49:16,822
Đừng suy nghĩ quá nhiều.
451
00:49:16,823 --> 00:49:19,124
Nếu anh muốn xuất tinh, tại sao không bắn thẳng vào trong lồn em?
452
00:49:24,230 --> 00:49:26,065
Được rồi...
453
00:49:36,443 --> 00:49:38,243
Muốn bắn thì cứ việc phụt hết ra đi.
454
00:49:55,996 --> 00:49:58,030
Anh thực sự đã nhịn quá lâu rồi đấy.
455
00:50:03,003 --> 00:50:04,837
Con cặc trong lồn em cứ rung bần bật liên hồi.
456
00:50:34,034 --> 00:50:35,868
Anh có nhìn thấy nó không?
457
00:50:40,974 --> 00:50:42,808
Anh vừa bắn tinh ngập âm hộ em rồi đấy à?
458
00:50:46,179 --> 00:50:48,013
Làm hiệp nữa đi.
459
00:50:49,983 --> 00:50:51,950
Lên giường và tiếp tục chiến đấu thôi.
460
00:50:54,054 --> 00:50:55,921
Chẳng phải cảm giác này tuyệt lắm sao?
461
00:50:56,056 --> 00:50:59,124
Sẽ không kết thúc chỉ sau một hai lần đâu.
462
00:51:03,430 --> 00:51:05,030
Anh vừa mới bắn xong mà.
463
00:51:05,065 --> 00:51:06,899
Có thấy sướng không anh?
464
00:51:07,300 --> 00:51:09,535
Thế tại sao con cặc của anh vẫn còn cứng ngắc thế này?
465
00:51:16,609 --> 00:51:18,644
Chúng ta sẽ làm cho đến tận sáng, đến lúc bình minh luôn.
466
00:51:19,012 --> 00:51:20,846
Cho đến khi trời sáng mới thôi.
467
00:51:26,686 --> 00:51:30,823
(Tôi chưa từng nghĩ mình lại có thể liều lĩnh đến mức này)
468
00:51:31,491 --> 00:51:33,692
(Nhưng tôi không thể dừng lại được nữa rồi)
469
00:52:22,809 --> 00:52:25,177
Chuyện làm tình với anh ấy đêm qua...
470
00:52:30,050 --> 00:52:31,884
Chào buổi sáng.
471
00:52:33,653 --> 00:52:37,189
- Em có muốn ăn sáng không?
- Vâng, ăn thôi nào.
472
00:52:38,124 --> 00:52:38,857
Được rồi.
473
00:52:39,325 --> 00:52:42,828
À, anh ấy phải về sớm.
474
00:52:44,331 --> 00:52:46,131
Sau khi nhìn đồng hồ...
475
00:52:46,599 --> 00:52:49,468
Anh ấy vội vàng rời đi như thế này đây.
476
00:52:59,846 --> 00:53:01,680
Anh đã làm bữa này cho em đấy à?
477
00:53:04,217 --> 00:53:06,085
Trông ngon quá.
478
00:53:08,154 --> 00:53:09,988
Vậy thì ăn thôi.
479
00:53:12,625 --> 00:53:14,460
Em ăn đây, bắt đầu ăn đây.
480
00:53:41,354 --> 00:53:45,624
Hãy coi như chuyện làm tình tối qua chưa từng xảy ra nhé.
481
00:53:46,359 --> 00:53:49,328
Tại vì lúc đó cả hai chúng ta đều say quá thôi.
482
00:53:51,064 --> 00:53:52,898
Tại sao chứ?
483
00:53:56,202 --> 00:54:01,340
Em còn hỏi tại sao á? Chẳng lẽ đó không phải là một "tai nạn" sao?
484
00:54:08,181 --> 00:54:10,015
Đúng vậy.
485
00:54:12,118 --> 00:54:18,023
Nhưng em thì không nghĩ như thế.
486
00:54:26,066 --> 00:54:27,933
Anh có thấy hối hận không?
487
00:54:30,937 --> 00:54:36,809
Anh không hề thấy hối hận vì chuyện đó.
488
00:54:38,745 --> 00:54:40,579
Chỉ là anh thấy có lỗi với bạn gái của anh thôi.
489
00:54:42,949 --> 00:54:47,319
Tất nhiên rồi, dù sao cô ta cũng đang là bạn gái anh mà.
490
00:55:03,703 --> 00:55:05,571
Quả thực...
491
00:55:18,651 --> 00:55:20,486
Nhưng em thì không muốn thế.
492
00:55:21,488 --> 00:55:23,555
Em không thể giả vờ như chuyện đó chưa từng xảy ra.
493
00:55:30,130 --> 00:55:31,964
Làm hiệp nữa đi anh.
494
00:55:33,767 --> 00:55:37,870
Hãy ghi nhớ toàn bộ khoảnh khắc này đi.
495
00:56:09,636 --> 00:56:11,503
Không được, anh phải bắn tinh thôi.
496
00:56:13,773 --> 00:56:15,574
Nhanh thế cơ á?
497
00:56:17,577 --> 00:56:20,312
Em sẽ khiến anh thấy cực kỳ sung sướng.
498
00:56:22,816 --> 00:56:25,417
Chẳng phải hôm qua anh nói làm thế này sướng lắm sao?
499
00:56:27,821 --> 00:56:30,356
Chuyện này không ổn đâu, dừng lại đi em.
500
00:56:38,498 --> 00:56:42,034
Dù cảm thấy rất thoải mái nhưng anh vẫn muốn giả vờ như chưa có gì xảy ra ư?
501
00:56:47,774 --> 00:56:49,608
Anh cũng to gan gớm khi dám nói ra câu đó đấy.
502
00:56:51,711 --> 00:56:53,545
Không đời nào.
503
00:56:55,115 --> 00:56:57,716
Anh không được phép bắn tinh cho đến khi em thấy sướng.
504
00:57:48,535 --> 00:57:50,302
Em đến đây làm gì?
505
00:57:51,905 --> 00:57:53,672
Đến đây làm tình với anh đó.
506
00:57:55,608 --> 00:57:57,443
Đợi đã nào...
507
00:58:04,484 --> 00:58:06,285
Em chưa khóa cửa vào kìa!
508
00:58:08,288 --> 00:58:10,122
Sao anh lại khách sáo với em thế?
509
00:58:10,190 --> 00:58:12,024
Vì chuyện này đột ngột quá.
510
00:58:12,425 --> 00:58:14,259
Đúng là có chút gượng ép thật.
511
00:58:17,197 --> 00:58:19,298
Anh định đi chơi ở đâu à?
512
00:58:20,500 --> 00:58:22,301
Không.
513
00:58:22,402 --> 00:58:23,469
Đi uống nước thôi.
514
00:58:23,570 --> 00:58:25,404
Chuyện đó không cần thiết đâu.
515
00:58:41,388 --> 00:58:43,722
Không ư? Anh không muốn làm tình sao?
516
00:58:52,899 --> 00:58:54,733
Đi ngủ thôi.
517
00:58:56,703 --> 00:59:01,473
(Sau đó, thỉnh thoảng tôi lại đến nhà Kazuto để làm tình với anh ấy)
518
00:59:02,509 --> 00:59:04,343
(Kazuto cũng dần dần quen với chuyện này)
519
00:59:04,978 --> 00:59:07,012
Giữa em và con nhỏ đó, anh thấy làm tình với ai sướng hơn?
520
00:59:08,214 --> 00:59:10,749
Đừng hỏi mấy câu đó. Có chuyện gì thế?
521
00:59:11,084 --> 00:59:12,918
Em chỉ muốn biết xem em có làm anh phê hơn nó không thôi.
522
00:59:13,920 --> 00:59:15,554
Đúng rồi đấy.
523
00:59:15,755 --> 00:59:17,322
Nhưng chúng ta vẫn tiếp tục làm tình.
524
00:59:17,457 --> 00:59:23,262
(Thật không thể tin được là cảm giác tội lỗi của con người lại vơi bớt nhanh thế khi số lần dập tăng lên)
525
00:59:23,730 --> 00:59:27,266
(Nhưng anh ấy vẫn nhất quyết không chịu chia tay con nhỏ đó)
526
01:00:05,939 --> 01:00:09,875
(Kết cục là giờ đây, quan hệ giữa tôi và anh ấy chỉ dừng lại ở mức "bạn bè")
527
01:00:11,011 --> 01:00:14,413
(Tại sao anh lại không chia tay với cô ta đi?)
528
01:00:15,615 --> 01:00:17,850
Kazuto, anh đang làm cái gì thế?
529
01:00:30,930 --> 01:00:33,065
Có phải Kazuto không?
530
01:00:33,500 --> 01:00:38,003
Giờ này anh đang làm gì thế?
531
01:00:38,705 --> 01:00:40,572
Vâng, ngay bây giờ đây.
532
01:00:41,374 --> 01:00:44,410
Anh đang nấu bữa tối.
533
01:00:45,712 --> 01:00:48,013
Em cũng muốn ăn. Bây giờ em qua được không?
534
01:00:49,482 --> 01:00:51,717
Đến ngay bây giờ á?
535
01:00:53,753 --> 01:00:56,155
Hôm nay hơi bất tiện, để khi khác nhé.
536
01:00:56,890 --> 01:00:59,124
Bạn gái anh sắp qua nhà rồi.
537
01:01:03,229 --> 01:01:09,668
Hôm nay là sinh nhật cô ấy, nên anh xin lỗi, em đừng đến.
538
01:01:12,505 --> 01:01:14,340
Nghe có vẻ hạnh phúc nhỉ.
539
01:01:17,510 --> 01:01:19,345
Em đang tức giận đấy à?
540
01:01:19,412 --> 01:01:21,013
Em chẳng thèm giận đâu.
541
01:01:21,081 --> 01:01:23,949
Không, rõ ràng là em đang rất tức giận đúng không?
542
01:01:23,983 --> 01:01:25,784
Đã bảo là em không có giận mà.
543
01:01:27,921 --> 01:01:31,957
Vậy thì cứ tận hưởng đi nhé.
544
01:01:32,592 --> 01:01:36,295
Em cúp máy đây, cứ làm gì anh muốn đi!
545
01:01:46,006 --> 01:01:48,640
Mấy lời tôi vừa nói chẳng dễ thương chút nào cả.
546
01:01:50,443 --> 01:01:54,313
Phải làm sao đây...
547
01:02:02,455 --> 01:02:05,057
Mình có ý này hay lắm.
548
01:02:06,760 --> 01:02:09,628
(Phải nghĩ cách để đôi đó chia tay mới được)
549
01:02:27,947 --> 01:02:30,015
Anh định đi đâu à?
550
01:02:31,885 --> 01:02:34,453
Anh chỉ ra ngoài có chút việc thôi.
551
01:02:35,121 --> 01:02:37,456
Hôm nay em sẽ ở lại đây.
552
01:02:37,557 --> 01:02:39,124
Em mang theo đống đồ này tới đây rồi.
553
01:02:39,159 --> 01:02:40,759
Em mang nhiều đồ quá đấy.
554
01:02:40,894 --> 01:02:44,163
Đây là lần đầu của anh mà.
555
01:02:44,764 --> 01:02:46,565
Em định ở lại sao?
556
01:02:46,733 --> 01:02:48,734
Nhưng bây giờ anh có việc phải làm và anh phải đi ra ngoài.
557
01:02:49,069 --> 01:02:50,736
Anh định ra ngoài làm cái gì chứ?
558
01:02:50,837 --> 01:02:52,137
Không phải là một chuyện quan trọng, phải không?
559
01:02:52,405 --> 01:02:54,006
Không phải là chuyện quan trọng gì cả.
560
01:02:54,040 --> 01:02:56,208
Vào nhà nhanh đi!
561
01:02:56,242 --> 01:02:56,842
Đợi đã!
562
01:02:56,876 --> 01:02:58,711
Được rồi, được rồi.
563
01:02:59,045 --> 01:03:00,913
Không, anh thực sự có việc phải làm và anh phải ra ngoài.
564
01:03:01,481 --> 01:03:03,082
Có chuyện gì đang xảy ra à.
565
01:03:03,216 --> 01:03:05,050
Chuyện quái gì đang xảy ra vậy?
566
01:03:05,085 --> 01:03:08,620
Chỉ là đi mua vài món đồ linh tinh thôi mà.
567
01:03:17,731 --> 01:03:21,934
- Có chuyện gì vậy?
- Tên cô ta là Koyuki à.
568
01:03:25,005 --> 01:03:26,872
Hôm qua anh vui vẻ với nó lắm đúng không?
569
01:03:27,273 --> 01:03:29,074
Chắc là hạnh phúc ngất ngây rồi.
570
01:03:32,412 --> 01:03:36,582
Anh thích nó đến thế cơ à?
571
01:03:37,350 --> 01:03:37,983
Có chuyện gì vậy?
572
01:03:37,984 --> 01:03:39,818
Lại đây một chút đi.
573
01:03:41,321 --> 01:03:43,255
Tại sao đồ ăn vẫn còn thừa nhiều thế này?
574
01:03:43,757 --> 01:03:45,591
Cô ta ăn ít lắm.
575
01:03:46,393 --> 01:03:48,327
Cứ nhấm nháp từng chút một thôi.
576
01:03:48,461 --> 01:03:50,329
Trông ngon đấy chứ.
577
01:03:54,267 --> 01:03:54,967
Cái gì đang xảy ra thế này?
578
01:03:55,068 --> 01:03:57,202
Anh vẫn chưa tỉnh ngộ sao?
579
01:03:57,737 --> 01:04:01,607
Đợi một lát...
580
01:04:01,875 --> 01:04:03,709
Miếng bánh này bị dính bẩn rồi.
581
01:04:07,447 --> 01:04:09,314
Cái gì cơ?
582
01:04:10,483 --> 01:04:13,485
Để em làm cho anh sáng mắt ra nhé.
583
01:04:24,331 --> 01:04:28,801
Ngọt quá, ngọt đến phát tởm.
584
01:04:30,437 --> 01:04:32,971
Em nói anh quá ngây thơ, quá ngu ngốc rồi đấy.
585
01:04:47,754 --> 01:04:51,423
Tại sao anh vẫn chưa chịu nhận ra?
586
01:04:59,432 --> 01:05:01,266
Anh có muốn chia tay con nhỏ đó không?
587
01:05:03,903 --> 01:05:05,704
Không... không thể nào.
588
01:05:07,107 --> 01:05:11,443
Chúng anh sẽ không chia tay đâu.
589
01:05:13,480 --> 01:05:15,981
Không làm sao?
590
01:05:16,282 --> 01:05:18,117
Không làm à?
591
01:05:43,610 --> 01:05:45,444
Đúng như dự đoán, Kazuto, anh đúng là loại ngu ngơ.
592
01:05:45,645 --> 01:05:47,680
Em nói thế nghĩa là sao?
593
01:05:48,014 --> 01:05:49,848
Có hai cách hiểu cho lời em nói đấy.
594
01:05:50,350 --> 01:05:52,184
Thật tuyệt vời làm sao.
595
01:05:52,252 --> 01:05:53,085
Nhìn đi, chẳng phải anh quá ngây ngô sao?
596
01:05:53,753 --> 01:05:55,587
Một là bánh này ngọt, hai là anh quá "ngọt", quá dễ dụ.
597
01:05:55,789 --> 01:05:57,623
Vâng, đợi chút đã.
598
01:06:09,436 --> 01:06:11,603
Bạn gái anh có bao giờ làm thế này với anh không?
599
01:06:15,575 --> 01:06:17,376
Không đời nào có chuyện đó.
600
01:06:36,563 --> 01:06:38,364
Dù vậy mà anh vẫn chưa hiểu ra à?
601
01:06:40,900 --> 01:06:42,835
Cái này á?
602
01:06:44,537 --> 01:06:46,372
Rốt cuộc thì anh và cô ấy đang hẹn hò mà.
603
01:06:46,539 --> 01:06:50,075
Chỉ có mình anh nghĩ là quan hệ của hai người đang tốt đẹp thôi.
604
01:06:53,046 --> 01:06:55,014
Chuyện đó không thể xảy ra được, đúng không?
605
01:07:25,612 --> 01:07:27,413
Còn em thì sao?
606
01:07:30,016 --> 01:07:33,952
Em sẽ không rời khỏi cái nhà này cho đến khi anh chịu bỏ nó.
607
01:07:35,755 --> 01:07:37,556
Không được.
608
01:07:48,635 --> 01:07:50,469
Làm sao mà được chứ?
609
01:07:54,341 --> 01:07:56,975
Vậy thì em sẽ dùng cơ thể này để bắt anh phải chia tay nó.
610
01:08:00,013 --> 01:08:03,182
Em sẽ bắt anh phải bắn tinh liên tục cho đến khi nào anh chịu bỏ nó thì thôi.
611
01:08:15,695 --> 01:08:18,998
Vì anh quá đơn giản mà.
612
01:08:19,432 --> 01:08:22,568
Một khi đã thích cái gì là anh không thể dừng lại được.
613
01:08:24,738 --> 01:08:26,372
Đúng vậy đó!
614
01:08:26,473 --> 01:08:30,009
Anh không thể phản bội cô ấy được.
615
01:08:32,045 --> 01:08:35,514
Thế này thì đâu có coi là phản bội, đúng không anh?
616
01:08:38,752 --> 01:08:40,586
Chẳng phải anh cũng khao khát em như cách em khao khát anh sao?
617
01:08:45,425 --> 01:08:47,292
Đúng thế à?
618
01:08:57,570 --> 01:08:59,405
Anh chẳng còn lời nào để bào chữa nữa đâu.
619
01:09:10,250 --> 01:09:12,618
Vậy sao anh không dùng cái thân xác này để tạo nên sự khác biệt đi?
620
01:09:16,456 --> 01:09:19,124
Đợi chút, thế này không có tác dụng đâu.
621
01:09:26,633 --> 01:09:28,167
Đợi đã nào.
622
01:09:28,168 --> 01:09:30,035
Nhanh quá rồi đấy.
623
01:09:34,708 --> 01:09:36,975
Anh sắp bắn tinh rồi, nhanh quá.
624
01:09:43,817 --> 01:09:44,683
Chuyện này không tốt chút nào.
625
01:09:45,051 --> 01:09:46,885
Sao lại không được?
626
01:09:48,722 --> 01:09:50,556
Chưa được bắn ngay đâu.
627
01:09:54,260 --> 01:09:56,095
Anh thực sự bắn mất!
628
01:10:01,468 --> 01:10:03,869
Anh sẽ bắn mất... không chịu nổi nữa rồi!
629
01:10:06,339 --> 01:10:08,173
Dừng lại, dừng lại đi.
630
01:10:09,776 --> 01:10:11,944
Anh trông dễ thương thật đấy.
631
01:10:32,632 --> 01:10:34,466
Bánh kém dính đầy lên người rồi kìa.
632
01:10:37,070 --> 01:10:40,105
- Nó dính nhớp nháp và bừa bãi quá.
- Ai đã làm chuyện này thế hả?
633
01:10:48,782 --> 01:10:52,685
Nhưng anh thấy hạnh phúc hơn khi ở bên em mà, đúng không?
634
01:10:54,020 --> 01:10:57,389
Dù sao thì anh cũng chỉ biết tỏ ra bảnh bao trước mặt con nhỏ đó thôi.
635
01:10:58,024 --> 01:11:00,759
Em chẳng thấy vui chút nào.
636
01:11:07,734 --> 01:11:09,501
Tất nhiên là anh phải vậy rồi.
637
01:11:11,104 --> 01:11:13,605
Giả vờ làm người tử tế không hợp với anh đâu.
638
01:11:15,141 --> 01:11:16,975
Cứ giữ cái bộ mặt đó với kẻ khác đi.
639
01:11:23,850 --> 01:11:25,684
Có chuyện gì thế?
640
01:11:26,953 --> 01:11:28,787
Anh đang thắc mắc tại sao kỹ năng của em điêu luyện thế?
641
01:11:31,691 --> 01:11:33,559
Đừng có suy nghĩ viển vông nữa.
642
01:11:39,165 --> 01:11:40,966
Tệ thật.
643
01:11:41,968 --> 01:11:43,802
Anh có muốn chia tay không?
644
01:11:44,304 --> 01:11:46,305
Tại sao anh phải nói chia tay chứ?
645
01:11:46,606 --> 01:11:48,407
Chia tay ngay đi cho em!
646
01:11:52,112 --> 01:11:53,946
Anh sẽ không chia tay hả?
647
01:11:55,115 --> 01:11:56,915
Anh đã nói là anh không chia tay mà.
648
01:11:57,484 --> 01:11:59,318
Đúng là phong cách của Kazuto.
649
01:11:59,586 --> 01:12:01,220
Nhưng anh phải nhận thức được điều này...
650
01:12:01,454 --> 01:12:03,288
Bởi vì em đang cực kỳ nghiêm túc đấy.
651
01:12:05,625 --> 01:12:08,494
Em sẽ không bao giờ buông tha cho anh cho đến khi anh nói lời chia tay với nó.
652
01:12:16,603 --> 01:12:19,638
- Anh sao thế?
- Anh ra mất...
653
01:12:22,809 --> 01:12:24,643
Sắp ra rồi...
654
01:12:25,245 --> 01:12:27,112
Anh sắp phụt tinh rồi.
655
01:12:27,614 --> 01:12:29,415
Dừng lại đi!
656
01:12:36,623 --> 01:12:38,490
Anh thật là vô liêm sỉ đấy, Kazuto.
657
01:12:40,293 --> 01:12:42,494
Trông anh lúc này thảm hại lắm.
658
01:12:47,367 --> 01:12:50,803
Anh làm sao vậy chứ?
659
01:12:53,573 --> 01:12:55,407
Ngay cả khi chuyện này xảy ra...
660
01:12:55,542 --> 01:12:57,543
Anh cũng không thể chia tay với cô ấy được.
661
01:12:59,579 --> 01:13:01,413
Quay lại đi!
662
01:13:07,854 --> 01:13:09,755
Mặc dù cảm giác rất sướng...
663
01:13:11,825 --> 01:13:14,393
Nếu lúc nào cũng sướng thế này thì hẹn hò với em chẳng phải tuyệt hơn sao?
664
01:13:18,698 --> 01:13:21,834
Cái tính bướng bỉnh của Kazuto đúng là làm em đau hết cả đầu.
665
01:13:24,404 --> 01:13:26,705
Anh cũng không muốn phản bội cô ấy thêm nữa.
666
01:13:31,378 --> 01:13:34,346
Chuyện gì thế? Cái gì đang xảy ra vậy?
667
01:13:35,415 --> 01:13:37,249
Mấy viên Đá năng lượng cầm tay này...
668
01:13:37,417 --> 01:13:39,251
Ý anh là mấy thứ đồ phong thủy này phải không?
669
01:13:39,319 --> 01:13:43,322
Bạn gái bảo anh nên mua nó để cải thiện vận may.
670
01:13:43,323 --> 01:13:45,157
Thế là anh bỏ 300.000 Yên ra mua luôn.
671
01:13:47,227 --> 01:13:48,994
Dù sao thì mấy thứ này cũng đắt cắt cổ, đúng không?
672
01:13:50,563 --> 01:13:52,398
Em đoán đúng rồi chứ gì?
673
01:13:52,666 --> 01:13:57,202
Chẳng sao đâu. Thường là như vậy mà.
674
01:13:57,971 --> 01:14:01,040
Bọn anh toàn bị chúng nó lừa bán cho mấy thứ Đá năng lượng đắt đỏ này thôi.
675
01:14:02,742 --> 01:14:04,710
Rõ ràng là anh chẳng làm gì sai cả.
676
01:14:06,479 --> 01:14:08,981
Nhưng mỗi lần con nhỏ đó giận là anh lại phải cuống cuồng xin lỗi, đúng không?
677
01:14:10,350 --> 01:14:12,184
Phải đó.
678
01:14:12,385 --> 01:14:14,053
Lần đó là lỗi của anh mà.
679
01:14:14,087 --> 01:14:15,654
Để em nói trước cho nghe nhé.
680
01:14:15,755 --> 01:14:16,722
Con nhỏ bạn gái của Kazuto ấy...
681
01:14:17,357 --> 01:14:19,191
Nó tệ hại lắm.
682
01:14:20,727 --> 01:14:22,795
Không thể nào tệ được, cô ấy chẳng làm gì quá đáng cả.
683
01:14:22,796 --> 01:14:24,630
Chỉ có thể là quá tệ thôi.
684
01:14:24,964 --> 01:14:27,599
Không, cô ấy nói mấy lời đó là chỉ vì muốn tốt cho anh thôi.
685
01:14:27,767 --> 01:14:29,535
Chẳng phải vì anh đâu.
686
01:14:29,602 --> 01:14:32,004
Toàn là hạng đàn bà chỉ biết làm mọi thứ vì lợi ích bản thân thôi.
687
01:14:33,506 --> 01:14:34,573
Làm sao mà như thế được chứ?
688
01:14:34,808 --> 01:14:35,708
Tỉnh lại đi, con nhỏ thầy bói đó chỉ muốn đào mỏ anh thôi.
689
01:14:36,176 --> 01:14:38,577
Đợi chút... anh sắp bắn tinh rồi...
690
01:14:39,145 --> 01:14:43,182
Em sẽ không dừng lại đâu. Cứ việc mà bắn đi!
691
01:14:45,785 --> 01:14:47,586
Không... không... không... Anh không nhịn nổi nữa rồi!
692
01:14:47,654 --> 01:14:50,522
Bắn đi, bắn mạnh vào!
693
01:14:53,893 --> 01:14:56,795
Không, anh phải bắn đây... ra rồi!
694
01:15:05,105 --> 01:15:06,939
Phụt hết ra ngoài rồi.
695
01:15:08,508 --> 01:15:10,342
Chắc chắn là sẽ phải ra thôi.
696
01:15:14,247 --> 01:15:16,015
Thế giờ anh đã muốn chia tay chưa?
697
01:15:19,753 --> 01:15:22,488
Anh sẽ không nói chia tay cô ấy đâu!
698
01:15:26,292 --> 01:15:27,860
Quên chuyện đó đi.
699
01:15:28,094 --> 01:15:30,062
Em sẽ không bỏ cuộc cho đến khi anh chịu chia tay con đó.
700
01:15:33,133 --> 01:15:36,168
Anh đang tự liếm tinh trùng của mình đấy à?
701
01:15:36,202 --> 01:15:38,070
Anh tưởng đó là bánh kem chứ!
702
01:15:38,304 --> 01:15:42,107
Đúng là đồ ngốc, ngu hết phần thiên hạ.
703
01:15:43,777 --> 01:15:45,611
Người ngợm nhầy nhụa hết cả rồi kìa.
704
01:15:47,080 --> 01:15:48,013
Đi rửa mặt đây.
705
01:15:48,048 --> 01:15:50,215
Nhìn anh thảm hại không chịu được.
706
01:15:50,216 --> 01:15:52,051
Thật sự luôn ấy...
707
01:16:01,361 --> 01:16:03,162
Dừng lại đi... đừng làm thế nữa...
708
01:16:04,230 --> 01:16:05,130
Anh đang mạnh đấy chứ!
709
01:16:05,632 --> 01:16:07,466
Anh cũng "có năng lực" đấy chứ hả?
710
01:16:12,238 --> 01:16:13,806
Đợi một lát...
711
01:16:14,007 --> 01:16:15,841
Là tin nhắn từ bạn gái anh?
712
01:16:17,811 --> 01:16:19,912
Lại bắt đầu trò kiểm soát rồi đấy.
713
01:16:23,216 --> 01:16:26,452
Cứ hễ nhắc đến chuyện chia tay là anh lại vậy...
714
01:16:26,986 --> 01:16:28,821
Anh sẽ không nói chia tay đâu!
715
01:16:31,458 --> 01:16:34,660
Koyuki là người anh yêu nhất mà...
716
01:16:35,962 --> 01:16:37,796
Anh không thể... phản bội cô ấy được.
717
01:16:38,665 --> 01:16:41,900
Tỉnh lại đi, cô ta không yêu anh đâu, cô ta đang lừa anh đấy.
718
01:16:43,670 --> 01:16:45,504
Làm sao có chuyện đó được?
719
01:16:48,074 --> 01:16:52,778
Cô ấy luôn miệng nói yêu anh nhất còn gì...
720
01:16:53,346 --> 01:16:55,481
Em nhìn xem, giờ cô ấy vẫn nhắn tin với anh từng giờ kìa.
721
01:16:55,915 --> 01:16:57,583
Sao phải báo cáo hàng giờ như thế?
722
01:16:57,584 --> 01:16:59,385
Em có bao giờ làm thế với anh đâu.
723
01:17:00,186 --> 01:17:02,021
Không phải vậy đâu...
724
01:17:03,656 --> 01:17:05,724
Còn cái thứ này nữa...
725
01:17:06,826 --> 01:17:08,427
Cô ấy bảo anh phải mua...
726
01:17:08,495 --> 01:17:10,295
Nên anh đã mua nó.
727
01:17:10,797 --> 01:17:11,563
Cái đống đá rẻ tiền này tốn của anh bao nhiêu?
728
01:17:11,665 --> 01:17:12,598
Là "Vòng đá năng lượng" này sao?
729
01:17:12,966 --> 01:17:14,800
Cái này không đắt lắm.
730
01:17:15,335 --> 01:17:17,136
Chắc khoảng 50.000 Yên.
731
01:17:17,437 --> 01:17:18,337
Quá đắt, quá điên rồ!
732
01:17:18,538 --> 01:17:20,806
Không, không, không, đừng nghĩ về chuyện đó theo cách đó.
733
01:17:20,807 --> 01:17:21,573
Không, không, không, đừng nghĩ về chuyện đó theo cách đó.
734
01:17:22,175 --> 01:17:26,412
Nếu thực sự yêu anh, cô ta đã không vòi vĩnh anh mua mấy cái đồ đá rác rưởi này để bào tiền.
735
01:17:28,248 --> 01:17:29,848
Thật sự là vậy sao...?
736
01:17:29,849 --> 01:17:33,519
Chứ còn gì nữa? Cô ta chỉ coi anh là cái mỏ để đào thôi.
737
01:17:34,954 --> 01:17:36,789
Thật sự?
738
01:17:37,023 --> 01:17:38,190
Anh không tin... không có chuyện đó đâu... hộc...
739
01:17:38,425 --> 01:17:42,394
Cô ấy bảo anh đang gặp vận xui, cần cái này để hóa giải.
740
01:17:43,196 --> 01:17:45,531
Chà, nếu đúng như vậy thì chúng ta thực sự cần thứ gì đó như thế này.
741
01:17:46,266 --> 01:17:50,636
Cô ấy rất nghiêm túc và đưa cho anh cái này.
742
01:17:50,637 --> 01:17:53,372
Điều đó mới là không ổn đó!
743
01:17:54,607 --> 01:17:56,208
Không ổn đó!
744
01:17:56,376 --> 01:18:00,412
Vì đeo cái thứ này nên đầu óc anh mới mụ mị thế này phải không?
745
01:18:00,447 --> 01:18:01,347
Đưa tay đây cho em.
746
01:18:01,548 --> 01:18:03,415
- Cái gì?
- Đưa tay ra đây ngay! Mau lên!
747
01:18:03,717 --> 01:18:07,419
- Em cầm kéo làm gì thế? Đừng làm vậy! Waka!
- Cái vòng này... em sẽ xử lý nó giúp anh.
748
01:18:10,290 --> 01:18:12,691
Không được! Đó là đồ quan trọng cô ấy tặng anh! Dừng lại!
749
01:18:13,093 --> 01:18:13,692
Đừng làm thế Waka!
750
01:18:14,094 --> 01:18:16,395
Để em cắt đứt cái xiềng xích này cho anh.
751
01:18:16,396 --> 01:18:18,163
Anh thực sự đang làm cái quái gì với cuộc đời mình vậy?
752
01:18:18,431 --> 01:18:20,566
Cái kéo này cùn thật, nhưng em sẽ cắt bằng được.
753
01:18:24,738 --> 01:18:26,572
Em... em vừa làm cái gì thế?
754
01:18:26,906 --> 01:18:28,474
Cái này quan trong đến thế sao?
755
01:18:28,641 --> 01:18:30,042
Nó quan trong với anh mà!
756
01:18:30,076 --> 01:18:32,144
Cái vòng này là minh chứng cho sự ngu ngốc của anh đấy!
757
01:18:32,612 --> 01:18:35,347
Đó không phải món quà, đó là cái cùm chân!
758
01:18:36,016 --> 01:18:37,583
Tại sao anh lại coi trọng nó như mạng sống thế hả?
759
01:18:37,684 --> 01:18:40,486
Vì cô ấy bảo anh phải trân trọng nó...
760
01:18:41,654 --> 01:18:43,455
Anh đã dùng nó cẩn thận bấy lâu nay mà...
761
01:18:45,258 --> 01:18:47,126
Anh ngốc quá đấy, Kazuto.
762
01:18:48,161 --> 01:18:51,530
Mau tỉnh táo lại đi! Anh bị cô ta tẩy não rồi à?
763
01:18:54,968 --> 01:19:00,806
Nếu anh đã biết em từ nhỏ, thì hãy tin lời em nói đi.
764
01:19:01,574 --> 01:19:03,409
Tỉnh lại đi!
765
01:19:04,577 --> 01:19:09,314
Em thích anh, nhưng em cực ghét cái sự thiếu quyết đoán này của anh.
766
01:19:10,417 --> 01:19:12,217
Động não chút đi, chia tay đi!
767
01:19:13,253 --> 01:19:15,087
Anh có muốn chia tay không hả? Trả lời em!
768
01:19:21,428 --> 01:19:24,596
Làm sao anh có thể quyết định ngay được chứ...
769
01:19:25,098 --> 01:19:27,499
Chuyện này không thể nói một hai câu là xong...
770
01:19:27,567 --> 01:19:28,934
Bây giờ vẫn chưa được nữa à...
771
01:19:28,968 --> 01:19:30,803
Đã bảo là phải thức tỉnh nhanh lên mà!
772
01:19:36,810 --> 01:19:37,409
Đau quá!
773
01:19:37,510 --> 01:19:39,345
Cái đau này giúp anh tỉnh táo ra đấy.
774
01:19:41,748 --> 01:19:45,451
Anh tỉnh chưa? Anh đã tỉnh táo lại chưa hả?
775
01:19:47,120 --> 01:19:49,288
Anh... anh cũng thấy tỉnh ra một chút rồi...
776
01:19:49,389 --> 01:19:50,989
Thực sự là tỉnh táo hơn rồi đấy.
777
01:19:51,224 --> 01:19:51,924
Vậy có chia tay không?
778
01:19:52,625 --> 01:19:54,460
Anh... anh vẫn chưa thể chia tay ngay lúc này...
779
01:19:54,694 --> 01:19:57,296
Sao anh lại cười? Em đang cực kỳ nghiêm túc đấy!
780
01:19:59,532 --> 01:20:02,034
Em nổi giận vì em đang lo cho tương lai của anh đấy, đồ ngốc.
781
01:20:07,207 --> 01:20:09,041
Anh xin lỗi...
782
01:20:11,878 --> 01:20:14,913
Vậy thì em phải dùng biện pháp mạnh hơn rồi.
783
01:20:15,782 --> 01:20:18,150
Để anh thấy em thích anh đến nhường nào.
784
01:20:18,551 --> 01:20:20,386
Đứng lên đi nào...
785
01:20:22,155 --> 01:20:23,088
Nếu đã thế này...
786
01:20:23,623 --> 01:20:25,457
Đã đến mức này rồi...
787
01:20:26,393 --> 01:20:28,227
Phải để anh bắn thêm bao nhiêu lần anh mới hiểu ra đây?
788
01:20:30,030 --> 01:20:31,930
Đúng là cái đồ đần độn...
789
01:20:59,092 --> 01:21:01,360
Nếu anh thực sự yêu cô ta đến thế...
790
01:21:01,361 --> 01:21:04,930
Thì dù em có bú cặc anh ở đây, nó cũng chẳng có tác dụng gì nhỉ?
791
01:21:36,062 --> 01:21:39,231
Không được rồi, kiểu này là không được rồi...
792
01:21:41,234 --> 01:21:43,068
Buồi anh đã to đến mức này rồi cơ mà.
793
01:21:51,244 --> 01:21:54,646
Bú nhanh quá... anh không chịu nổi mất...
794
01:21:57,317 --> 01:21:59,151
Anh muốn bắn... anh bắn ra mất...!
795
01:22:00,286 --> 01:22:03,555
- Anh ra...!
- Không chia tay thì không được!
796
01:22:03,723 --> 01:22:05,924
Anh sẽ chia tay chứ?
797
01:22:07,961 --> 01:22:09,995
Đừng nhắc chuyện đó nữa... anh xin em...
798
01:22:10,864 --> 01:22:12,665
Không muốn ra sao?
799
01:22:18,571 --> 01:22:20,406
Tại sao anh vẫn chưa chịu hiểu ra hả?
800
01:22:22,475 --> 01:22:24,309
Anh xin lỗi... thực sự xin lỗi...
801
01:22:44,431 --> 01:22:46,565
Em khuấy động bên trong thế này, làm anh sướng quá...
802
01:22:52,105 --> 01:22:54,139
Phản ứng của anh mãnh liệt quá đấy.
803
01:22:54,374 --> 01:22:56,642
Anh thích em hơn cô ta đúng không? Trả lời đi!
804
01:22:58,178 --> 01:23:00,012
Phải không hả?
805
01:23:03,950 --> 01:23:07,319
Nếu anh vẫn cứ tiếp tục hẹn hò với cô ta...
806
01:23:08,421 --> 01:23:10,823
Thì từ nay về sau em sẽ không bao giờ làm thế này nữa đâu.
807
01:23:35,315 --> 01:23:37,149
Anh đã hiểu vấn đề chưa?
808
01:23:41,454 --> 01:23:43,255
Anh không hiểu...
809
01:23:47,260 --> 01:23:48,861
Em làm gì thế?
810
01:23:49,062 --> 01:23:51,330
Nói mãi mà anh không chịu thông suốt gì cả.
811
01:23:51,965 --> 01:23:53,799
Anh đúng là đồ cứng đầu.
812
01:23:58,872 --> 01:24:02,641
Rõ ràng em nói điều này chỉ vì muốn tốt cho anh thôi.
813
01:24:06,312 --> 01:24:08,180
Anh thấy khó chịu lắm đúng không?
814
01:24:13,887 --> 01:24:17,756
Phải làm gì đây? Phải làm gì để anh tỉnh ra đây?
815
01:24:45,752 --> 01:24:47,586
Vẫn chưa chịu chia tay phải không?
816
01:24:47,987 --> 01:24:50,089
Vẫn chưa chịu thông suốt à?
817
01:24:50,890 --> 01:24:52,725
Đúng là không còn cách nào khác với anh mà.
818
01:25:16,383 --> 01:25:18,384
- Không được...
- Không được cái gì vậy.
819
01:25:26,159 --> 01:25:27,726
Khó thở quá!
820
01:25:31,865 --> 01:25:35,634
Anh thực sự hạnh phúc vì em coi trọng anh.
821
01:25:36,436 --> 01:25:38,804
Nhưng... nhưng mà anh...
822
01:25:42,308 --> 01:25:47,346
Anh không thể chia tay cô ấy dễ dàng như thế được...
823
01:25:48,381 --> 01:25:52,551
Anh bị tẩy não nặng quá rồi. Mới ba tháng mà đã thế này, đúng là kẻ thua cuộc.
824
01:25:58,958 --> 01:26:01,160
Hai người mới quen nhau có ba tháng thôi đúng không?
825
01:26:02,228 --> 01:26:04,263
Có cái sợi dây liên kết gì ghê gớm ở đây đâu chứ?
826
01:26:05,932 --> 01:26:09,134
Anh chỉ là một gã đàn ông dễ dãi bị cô ta dắt mũi thôi.
827
01:26:11,171 --> 01:26:13,172
Tất nhiên là anh sẽ bị cô ta coi thường rồi.
828
01:26:13,306 --> 01:26:15,774
Chắc chắn cô ta đang cười nhạo sau lưng anh đấy.
829
01:26:18,745 --> 01:26:20,646
Cô ta chỉ muốn anh vung tiền mua cái này cái nọ thôi.
830
01:26:21,114 --> 01:26:22,481
Chẳng có vấn đề gì, anh vẫn cứ đâm đầu vào.
831
01:26:22,549 --> 01:26:25,050
Cứ "yêu em, yêu em" rồi cúng tiền cho cô ta.
832
01:26:27,587 --> 01:26:29,521
Rõ ràng cô ta coi anh là thằng ngốc mà anh không hiểu à?
833
01:26:31,024 --> 01:26:34,526
Không... cô ấy thực sự yêu anh...
834
01:26:34,594 --> 01:26:39,665
Giờ này chắc cô ta đang ân ái với gã đại gia nào đó rồi, cười đùa trên đống tiền của anh.
835
01:26:46,740 --> 01:26:48,707
Anh nhất định phải tỉnh ngộ đi!
836
01:26:56,449 --> 01:26:59,718
Nhìn xem, bị em giẫm lên mà con cặc vẫn cứng ngắc thế này à?
837
01:27:03,656 --> 01:27:05,457
Chắc chắn rồi, anh đúng là có máu M trong người mà.
838
01:27:06,826 --> 01:27:11,397
Nếu đã là M, thì chơi với em chẳng phải vui hơn nhiều sao?
839
01:27:13,967 --> 01:27:16,568
Để em dùng chân giúp anh "giải quyết" nhé?
840
01:27:20,573 --> 01:27:23,409
Để em cho anh bắn bằng chân luôn nhé?
841
01:27:27,147 --> 01:27:28,981
Ráng mà nhịn đi.
842
01:27:39,459 --> 01:27:41,293
Lại không nhịn được rồi à?
843
01:27:43,330 --> 01:27:45,164
Lại đây nào.
844
01:27:48,335 --> 01:27:50,269
Ngoan lắm.
845
01:27:51,371 --> 01:27:54,073
Vì anh quá ngây thơ nên mới dễ bị lừa như thế.
846
01:28:02,349 --> 01:28:04,016
Anh đã suy nghĩ kỹ rồi.
847
01:28:04,017 --> 01:28:05,784
Tại sao anh không ngậm cái này vào miệng đi?
848
01:28:08,555 --> 01:28:10,856
Anh phải ngậm nó à?
849
01:28:11,858 --> 01:28:13,726
Chẳng biết nó có ý nghĩa gì nữa...
850
01:28:15,895 --> 01:28:17,696
Ý nghĩa rõ rành rành ra thế còn gì.
851
01:28:18,198 --> 01:28:20,799
Anh chẳng hiểu gì cả vì anh là một thằng ngốc.
852
01:28:20,900 --> 01:28:21,767
Đúng là không thể đào tạo nổi mà.
853
01:28:22,235 --> 01:28:24,570
Nhưng từ giờ em sẽ dạy dỗ anh thật tử tế.
854
01:28:27,173 --> 01:28:29,008
Anh bị lừa rồi.
855
01:28:31,244 --> 01:28:33,645
Một là em bị lừa, hai là anh bị lừa.
856
01:28:34,881 --> 01:28:36,015
Anh không bị lừa!
857
01:28:36,383 --> 01:28:38,217
Anh vừa bị lừa đau đớn đấy thôi.
858
01:28:38,752 --> 01:28:43,822
Vì cô ấy thích anh nên mới làm thế, đúng không?
859
01:28:46,192 --> 01:28:48,060
Sao anh không thử nghi ngờ một chút đi?
860
01:28:48,395 --> 01:28:50,195
Thức tỉnh đi!
861
01:28:51,398 --> 01:28:53,198
Kazuto, anh không hề được yêu thương đâu.
862
01:28:56,136 --> 01:28:57,936
Anh thích em hơn mà đúng không?
863
01:29:07,213 --> 01:29:10,082
Anh sắp bắn rồi phải không?
864
01:29:10,684 --> 01:29:12,484
Có phải vì được em hôn nên sướng quá không?
865
01:29:18,792 --> 01:29:20,693
Không chịu nổi nữa rồi...
866
01:29:23,363 --> 01:29:24,530
Anh thực sự sẽ bắn đấy...
867
01:29:24,664 --> 01:29:26,465
Dừng lại đi!
868
01:29:41,414 --> 01:29:44,783
Anh có hiểu không? Tại sao anh vẫn cứng đầu thế?
869
01:29:47,187 --> 01:29:50,089
Nếu anh không hiểu thì cũng chẳng sao.
870
01:29:52,292 --> 01:29:54,994
Em sẽ dành thời gian để nói cho anh thật nhiều.
871
01:30:03,203 --> 01:30:05,170
Sao cái mặt lại vẻ nhẹ nhõm thế kia?
872
01:30:07,040 --> 01:30:08,874
Vẫn chưa kết thúc đâu nhé.
873
01:30:12,545 --> 01:30:17,616
Cho đến khi anh thông suốt, em sẽ tiếp tục làm thế này với anh.
874
01:30:30,363 --> 01:30:35,567
Em làm tất cả những chuyện này vì em thích anh đấy.
875
01:30:37,270 --> 01:30:39,371
Chỉ vì em thích anh nên mới thế này thôi.
876
01:30:42,342 --> 01:30:44,476
Anh thực sự hạnh phúc khi thấy em nghĩ vậy...
877
01:30:47,414 --> 01:30:49,248
Hạnh phúc lắm...
878
01:30:49,582 --> 01:30:51,583
Nếu anh thực sự nghĩ cho em, anh nên hiểu là phải chia tay cô ta đi.
879
01:30:55,622 --> 01:30:57,256
Em tiếp tục làm việc này!
880
01:30:57,323 --> 01:31:00,292
Em sẽ không dừng lại cho đến khi anh nói chia tay với cô ấy.
881
01:31:05,065 --> 01:31:06,865
Anh không biết phải làm sao nữa...
882
01:31:43,303 --> 01:31:45,204
Tiếp tục làm như này đi!
883
01:31:50,210 --> 01:31:52,077
Sẽ không dừng lại đâu.
884
01:31:54,514 --> 01:31:56,115
Thật khó chịu quá..
885
01:31:56,316 --> 01:31:58,684
Em cũng muốn kiềm chế anh lại.
886
01:32:13,133 --> 01:32:15,534
Ấm áp thật đấy.
887
01:32:17,370 --> 01:32:19,204
Anh có muốn chia tay không?
888
01:32:21,441 --> 01:32:24,710
Không hẳn là vậy, sao em lại hỏi thế?
889
01:32:26,513 --> 01:32:28,580
Anh vẫn còn thích cô ta đúng không?
890
01:32:43,763 --> 01:32:45,864
Anh bóp như này khiến anh sướng lắm không?
891
01:32:48,368 --> 01:32:50,502
Bởi vì anh muốn bóp nó mà.
892
01:32:51,671 --> 01:32:53,505
Đúng là đồ đàn ông xảo quyệt.
893
01:32:59,946 --> 01:33:03,549
Chỉ cần chạm nhẹ vào nó sẽ trông như thế này rồi.
894
01:33:05,352 --> 01:33:07,186
Tại sao anh vẫn không chịu chia tay?
895
01:33:11,958 --> 01:33:13,726
Tại sao?
896
01:33:14,427 --> 01:33:16,695
Anh thích cô ta đến vậy sao?
897
01:33:54,167 --> 01:33:56,168
Anh không thích em hơn à? Trả lời đi!
898
01:34:04,110 --> 01:34:07,012
Anh cũng không biết nữa...
899
01:34:09,015 --> 01:34:10,883
Không biết sao?
900
01:34:11,818 --> 01:34:13,686
Anh không biết phải nói gì...
901
01:34:13,887 --> 01:34:15,954
Anh không biết mình thích ai hơn nữa phải không?
902
01:34:16,756 --> 01:34:18,657
Đầu óc anh đang rối loạn lắm rồi.
903
01:34:21,127 --> 01:34:25,197
Nói cách khác, anh cũng quan tâm đến em rồi.
904
01:34:26,132 --> 01:34:27,032
Như thế không phải tốt sao?
905
01:34:27,267 --> 01:34:30,169
Chia tay với cô ta cũng chẳng sao đâu mà.
906
01:34:37,243 --> 01:34:40,946
Em đã khiến anh nghiện em rồi đấy.
907
01:34:42,882 --> 01:34:43,716
Anh trả lời gì thế hả?
908
01:34:43,717 --> 01:34:45,551
Không, đây không được tính là một câu trả lời.
909
01:34:48,788 --> 01:34:51,890
Có vẻ em cần phải làm cho anh hiểu thêm một chút nữa.
910
01:34:53,226 --> 01:34:55,160
Buồi anh lại cứng ngắc rồi này.
911
01:34:56,529 --> 01:34:58,364
Tự nhìn đi.
912
01:35:02,769 --> 01:35:05,237
Cương cứng trước một người phụ nữ mình không thích là không được đâu nhé.
913
01:35:18,918 --> 01:35:20,686
Vậy đó rốt cuộc là cảm xúc gì?
914
01:35:21,187 --> 01:35:22,988
Hoàn toàn không hiểu gì cả.
915
01:35:49,416 --> 01:35:53,318
Thế này có phải sướng không?
916
01:35:55,155 --> 01:35:58,090
Sướng quá.
917
01:35:58,391 --> 01:36:01,060
Cái ấy cọ xát trong miệng thật là sướng quá đi
918
01:36:20,613 --> 01:36:22,514
Con cặc của anh đang đập thình thịch bên trong miệng em này.
919
01:36:27,687 --> 01:36:29,555
Anh không được bắn đâu.
920
01:36:31,024 --> 01:36:34,493
Em muốn anh phải chia tay cô ta một cách đàng hoàng.
921
01:36:40,133 --> 01:36:42,201
Anh thích em...
922
01:36:43,036 --> 01:36:46,772
Nhưng anh thực sự chưa thể chia tay ngay được...
923
01:36:47,474 --> 01:36:51,143
Vậy hãy kể ra 10 điều anh thích ở cô ta xem nào.
924
01:36:54,914 --> 01:36:57,616
Cô ấy... luôn dịu dàng và những thứ tương tự...
925
01:37:03,056 --> 01:37:05,824
Đôi khi hơi bướng bỉnh nhưng cũng rất dễ thương...
926
01:37:16,703 --> 01:37:20,372
Anh chẳng giải thích rõ ràng được gì cả.
927
01:37:21,408 --> 01:37:23,175
Anh không thể tập trung được!
928
01:37:29,683 --> 01:37:31,483
Anh thích cái gì ở cô ta hả?
929
01:37:32,118 --> 01:37:34,820
Nếu không nói được thì chia tay đi.
930
01:37:40,226 --> 01:37:44,930
Anh... anh thích cái cách cô ấy kiềm chế và quản lý anh...
931
01:37:55,075 --> 01:37:59,878
Vì anh thích bị kiềm chế, nên em sẽ kiềm chế anh cho xem.
932
01:38:02,549 --> 01:38:04,383
Như thế này cũng không được sao?
933
01:38:10,090 --> 01:38:11,724
Vẫn không được à?
934
01:38:11,725 --> 01:38:16,662
Cảm giác tuyệt lắm, nhưng vẫn không được...
935
01:38:19,432 --> 01:38:21,467
Anh không thể lừa dối cô ấy...
936
01:38:22,535 --> 01:38:24,370
Anh không thể phản bội bạn gái được.
937
01:38:24,738 --> 01:38:26,939
Cái sự liên kết đó là cái gì cơ chứ?
938
01:38:32,379 --> 01:38:36,749
Chia tay chỉ làm người ta đau buồn thêm thôi...
939
01:38:38,852 --> 01:38:40,886
Thế nên anh mới cứ lừa dối em như thế này à?
940
01:38:42,722 --> 01:38:45,824
Anh bị tẩy não thật rồi.
941
01:38:46,693 --> 01:38:48,627
Em nên làm gì đây...
942
01:38:48,762 --> 01:38:50,596
Em đang liếm ở đâu thế này?
943
01:38:54,968 --> 01:38:56,802
Xấu hổ quá đi...
944
01:39:01,341 --> 01:39:03,142
Khoan đã!
945
01:39:09,115 --> 01:39:11,450
Em đang liếm chỗ đó sao?
946
01:39:17,057 --> 01:39:20,726
Nhưng anh vẫn thấy sướng lắm đúng không?
947
01:39:26,166 --> 01:39:29,735
- Không được rồi, anh sẽ bắn đó...
- Có chia tay không?
948
01:39:32,138 --> 01:39:33,972
Đừng mà...
949
01:39:40,747 --> 01:39:44,483
Em sẽ không để anh được bắn đâu, cho tới khi nào anh chịu bỏ cô ta mới thôi.
950
01:39:45,952 --> 01:39:47,786
Như thế này là không được rồi...
951
01:39:51,024 --> 01:39:52,858
Thật sự là không thể chịu nổi nữa rồi...
952
01:39:54,227 --> 01:39:55,995
Sao thế anh?
953
01:40:00,433 --> 01:40:02,267
Anh muốn chia tay chưa nào?
954
01:40:03,303 --> 01:40:05,671
Mau nói là anh muốn chia tay đi chứ.
955
01:40:06,606 --> 01:40:09,274
Anh... anh sắp bắn rồi... xin em... đừng bắt anh chia tay mà.
956
01:40:17,817 --> 01:40:19,685
Cảm giác khó chịu quá, ngứa ngáy điên lên được.
957
01:40:19,786 --> 01:40:20,686
Thật sự rất khó chịu mà.
958
01:40:20,820 --> 01:40:22,688
Thế hai người vẫn không chịu chia tay sao?
959
01:40:25,425 --> 01:40:32,431
Không sao chứ!
960
01:40:32,932 --> 01:40:34,733
Đừng mà, đừng làm thế
961
01:40:35,035 --> 01:40:36,802
Thực sự rất khó chịu đó...
962
01:40:36,970 --> 01:40:38,837
Anh khó chịu lắm rồi à.
963
01:40:39,005 --> 01:40:40,839
Anh đã phải nhịn bắn bao nhiêu lần rồi nhỉ?
964
01:40:41,474 --> 01:40:42,274
Khó chịu lắm rồi...
965
01:40:42,942 --> 01:40:44,777
Anh có muốn được giải thoát không?
966
01:41:08,501 --> 01:41:10,336
Sắp bắn rồi...
967
01:41:15,241 --> 01:41:17,142
Anh không kìm được nữa à!
968
01:41:17,344 --> 01:41:19,011
Anh sắp không kìm được nữa...
969
01:41:19,112 --> 01:41:20,946
Làm sao đây, có chia tay không?
970
01:41:23,817 --> 01:41:28,087
Anh không muốn chia tay... anh không thể...
971
01:41:28,288 --> 01:41:30,055
Tại sao?
972
01:41:34,427 --> 01:41:37,629
Bởi vì anh thích cô ấy...
973
01:41:54,547 --> 01:41:56,849
Có phải em đã nhấn vào cái gì đó à.
974
01:41:57,217 --> 01:41:59,018
Không sao, không sao...
975
01:42:05,425 --> 01:42:07,760
Không được rồi, hãy cho anh xuất ra đi.
976
01:42:09,162 --> 01:42:10,996
Anh có muốn chia tay không?
977
01:42:15,368 --> 01:42:17,202
Anh sẽ không chia tay với cô ấy đâu! Không bao giờ!
978
01:42:20,607 --> 01:42:22,541
Vậy em phải làm gì đây?
979
01:42:24,544 --> 01:42:26,345
Anh thích bạn gái mình đến thế cơ à?
980
01:42:27,347 --> 01:42:29,348
Anh biết phải làm sao bây giờ...
981
01:42:30,850 --> 01:42:33,752
Em sẽ trân trọng anh hơn cô ta gấp bội. Tin em đi.
982
01:42:49,402 --> 01:42:51,236
Không được, không chịu được nữa.
983
01:42:52,772 --> 01:42:54,606
Không chịu được sao?
984
01:42:55,508 --> 01:42:57,543
Không được ra cho đến khi anh chịu nói lời chia tay.
985
01:43:00,113 --> 01:43:02,581
Nhưng dù sao anh cũng không thể chịu đựng được rồi, phải không?
986
01:43:07,087 --> 01:43:10,189
Anh đã không được nữa từ lúc vừa rồi, phải không?
987
01:44:12,318 --> 01:44:14,153
Không... sướng quá...
988
01:44:23,430 --> 01:44:25,798
Nhìn kìa, anh sắp phát điên rồi đấy
989
01:44:35,809 --> 01:44:38,544
Anh thực sự không chịu nổi nữa rồi!
990
01:45:01,301 --> 01:45:03,102
Không thể nào... sướng chết mất...
991
01:45:08,008 --> 01:45:09,575
Anh sắp bắn tinh rồi...
992
01:45:09,609 --> 01:45:11,443
Anh nói là anh sắp không kìm được nữa!
993
01:45:23,056 --> 01:45:25,824
Anh sướng đến mức không chịu nổi nữa rồi phải không?
994
01:45:28,361 --> 01:45:31,096
Anh có muốn chia tay không?
995
01:45:31,731 --> 01:45:34,166
Không... không thể...
996
01:45:43,977 --> 01:45:45,778
Anh đã bắn ra rất nhiều rồi...
997
01:45:54,554 --> 01:45:56,955
Vậy thì làm lại lần nữa nhé!
998
01:46:00,694 --> 01:46:03,495
Em đã nói rồi mà, sẽ không dừng lại cho đến khi anh chia tay.
999
01:46:11,204 --> 01:46:13,005
Anh kiệt sức rồi, không làm nổi nữa đâu.
1000
01:46:14,708 --> 01:46:17,743
Thế mà cặc anh lại cứng lên lần nữa rồi kìa.
1001
01:46:24,250 --> 01:46:26,051
Đút nó vào trong lồn em đi.
1002
01:46:28,588 --> 01:46:30,389
Anh có đút vào được không?
1003
01:46:51,644 --> 01:46:53,479
Nói đi, anh có muốn chia tay không?
1004
01:47:00,353 --> 01:47:02,187
Mau chia tay con nhỏ đó đi nhé.
1005
01:47:20,907 --> 01:47:23,742
Cặc anh cứng quá rồi này...
1006
01:48:09,622 --> 01:48:11,457
Chết rồi!
1007
01:48:11,658 --> 01:48:13,625
Bạn gái anh đang gọi kìa.
1008
01:48:14,995 --> 01:48:16,862
Để anh nghe máy đã...
1009
01:48:22,102 --> 01:48:23,936
Alo...
1010
01:48:25,138 --> 01:48:27,840
Koyuki à, anh xin lỗi, anh nghe máy hơi muộn.
1011
01:48:29,242 --> 01:48:31,076
Đúng là như vậy mà...
1012
01:48:32,145 --> 01:48:35,481
Đã trễ mất 3 phút 54 giây rồi đấy. Đồng hồ vẫn đang chạy.
1013
01:48:35,815 --> 01:48:37,683
Anh xin lỗi, tại anh nghe muộn quá.
1014
01:48:38,852 --> 01:48:41,954
Chúng ta đã hẹn rồi mà, đúng không?
1015
01:48:43,289 --> 01:48:44,423
Phải liên lạc với em mỗi giờ một lần cơ mà.
1016
01:48:44,891 --> 01:48:50,963
Anh biết, anh phải gọi cho em hàng giờ. Anh vẫn nhớ mà.
1017
01:48:51,931 --> 01:48:56,368
Mọi việc em làm đều là vì anh thôi.
1018
01:48:56,903 --> 01:48:58,737
Anh biết rồi, Koyuki.
1019
01:48:59,139 --> 01:49:01,473
Anh thật vô dụng, anh biết không?
1020
01:49:02,108 --> 01:49:02,941
Anh biết mà...
1021
01:49:03,376 --> 01:49:06,478
Để em lo liệu mọi chuyện cho anh.
1022
01:49:07,280 --> 01:49:09,348
Cảm ơn em... em biết đấy...
1023
01:49:11,685 --> 01:49:15,821
Thật sao?
1024
01:49:17,424 --> 01:49:20,759
Chỉ có em mới là người duy nhất ở bên anh thôi.
1025
01:49:22,729 --> 01:49:26,632
Này... anh có đang nghe không đấy?
1026
01:49:30,036 --> 01:49:32,471
Anh vẫn đang nghe đây.
1027
01:49:34,374 --> 01:49:36,742
Vậy thì liệu mà nghe lời em.
1028
01:49:38,178 --> 01:49:40,012
Đối với anh...
1029
01:49:42,248 --> 01:49:44,116
Koyuki là duy nhất!
1030
01:49:44,918 --> 01:49:46,752
Vâng... em hiểu rồi.
1031
01:49:47,987 --> 01:49:48,821
Vậy thì sao?
1032
01:49:49,556 --> 01:49:53,826
Sắp tới Hiệp hội Đá Năng lượng sẽ tổ chức một tour du lịch đấy.
1033
01:49:55,462 --> 01:49:57,796
Cái Hiệp hội đó... có vẻ tốt nhỉ.
1034
01:49:58,665 --> 01:50:01,400
- Tuyệt vời lắm đó...
- Không được, không được!
1035
01:50:02,335 --> 01:50:09,942
Nhà sản xuất đá năng lượng chỉ chọn đúng 50 người cho chuyến đi này thôi.
1036
01:50:11,778 --> 01:50:13,612
Anh cũng có nghe nói về chuyện đó.
1037
01:50:13,813 --> 01:50:15,647
Liệu anh có được đi không?
1038
01:50:15,682 --> 01:50:17,516
Vâng, có vẻ như chúng ta đi được đấy
1039
01:50:22,088 --> 01:50:23,922
Nếu anh tham gia chuyến đó...
1040
01:50:24,591 --> 01:50:26,558
Liệu nó có giúp anh gặp may mắn về tiền bạc không?
1041
01:50:34,367 --> 01:50:36,168
Đương nhiên rồi.
1042
01:50:36,636 --> 01:50:38,904
Cảm giác cứ thấy kì kì sao ấy...
1043
01:50:39,572 --> 01:50:41,507
Có chuyện gì vậy? Anh đang làm cái quái gì thế?
1044
01:50:42,642 --> 01:50:44,309
Anh đâu có làm gì đâu, vẫn bình thường mà.
1045
01:50:44,377 --> 01:50:44,943
Cùng với Koyuki này.
1046
01:50:45,578 --> 01:50:49,081
- Anh chỉ muốn nói chuyện cho vui thôi.
- Anh đang ngoại tình đấy à?
1047
01:50:53,286 --> 01:50:55,954
Làm sao anh có thể phản bội Koyuki được chứ?
1048
01:50:56,289 --> 01:50:58,057
Biết thế là tốt.
1049
01:51:03,396 --> 01:51:05,264
Không có Koyuki,
1050
01:51:05,799 --> 01:51:07,666
Thì cuộc đời anh chẳng ra cái hệ thống gì nữa.
1051
01:51:12,739 --> 01:51:14,606
Những chuyện khó tin sắp xảy ra đấy.
1052
01:51:15,709 --> 01:51:17,509
Chuyện không thể tin được sao?
1053
01:51:18,978 --> 01:51:19,678
Đừng lo.
1054
01:51:19,879 --> 01:51:21,714
Miễn là anh đừng có phản bội em là được.
1055
01:51:22,549 --> 01:51:24,383
Yên tâm đi Koyuki.
1056
01:51:24,784 --> 01:51:27,786
Anh sẽ không bao giờ phản bội em đâu.
1057
01:51:31,891 --> 01:51:33,726
Tiếng gì ấy hả?
1058
01:51:42,002 --> 01:51:47,239
À... chắc là người tầng trên đang dùng máy hút bụi ấy mà.
1059
01:51:49,142 --> 01:51:52,511
Ý là tầng trên đang dùng máy hút bụi đó.
1060
01:52:00,854 --> 01:52:03,722
Chúng ta hãy đi cùng nhau nhé.
1061
01:52:05,859 --> 01:52:09,395
Hẹn rồi đấy nhé, được thôi.
1062
01:52:14,467 --> 01:52:16,335
Không sao, anh không sao.
1063
01:52:16,403 --> 01:52:20,372
Chỉ là anh hơi bị cảm chút thôi mà.
1064
01:52:26,680 --> 01:52:28,814
Anh vừa nói cái gì cơ?
1065
01:52:30,684 --> 01:52:34,086
Anh không nói gì mà, sao vậy?
1066
01:52:40,627 --> 01:52:42,461
Không thể có ai ở đó được chứ.
1067
01:52:43,163 --> 01:52:44,997
Anh sống một mình mà.
1068
01:52:48,168 --> 01:52:50,035
Đồ nói dối!
1069
01:52:51,471 --> 01:52:53,339
Đúng vậy, không thể có ai ở đó được.
1070
01:52:54,708 --> 01:52:56,508
Không có.
1071
01:53:03,116 --> 01:53:05,017
Vì anh chưa bao giờ nói dối em.
1072
01:53:17,263 --> 01:53:19,098
Sao có thể thay đổi được chứ?
1073
01:53:27,640 --> 01:53:32,011
Không, không phải công việc đâu.
1074
01:53:34,014 --> 01:53:37,449
Không phải công việc đúng không? Đúng rồi.
1075
01:53:38,518 --> 01:53:43,522
Anh có muốn đến phòng bói toán của sư phụ em không?
1076
01:53:44,691 --> 01:53:46,558
Có một nơi như thế sao?
1077
01:53:47,527 --> 01:53:48,694
Hay quá vậy.
1078
01:53:48,928 --> 01:53:50,796
Ở đó bói chuẩn cực kỳ luôn.
1079
01:53:50,797 --> 01:53:56,535
Em đã kể cho sư phụ về anh, thầy ấy cũng muốn gặp anh đấy.
1080
01:54:14,387 --> 01:54:16,188
Anh ổn mà... không sao đâu.
1081
01:54:16,389 --> 01:54:18,190
Chỉ là anh hơi bị nghẹn chút thôi.
1082
01:54:26,633 --> 01:54:28,434
Vâng...
1083
01:54:29,569 --> 01:54:31,370
Cuộc sống của anh dạo này lo âu quá...
1084
01:54:38,178 --> 01:54:40,045
Nói lại lần nữa xem nào.
1085
01:54:40,246 --> 01:54:44,249
Chỗ đó thực sự rất tuyệt.
1086
01:54:44,884 --> 01:54:46,719
Anh hiểu rồi.
1087
01:54:48,088 --> 01:54:49,922
Chắc chắn anh sẽ đi.
1088
01:54:52,225 --> 01:54:54,827
Còn một điều quan trọng nữa.
1089
01:54:55,295 --> 01:54:57,129
Cái gì cơ?
1090
01:54:57,864 --> 01:55:00,666
Anh không được có bất kỳ mối quan hệ nào với phụ nữ khác đâu đấy.
1091
01:55:03,470 --> 01:55:05,604
Anh làm gì có bạn nữ nào đâu.
1092
01:55:06,373 --> 01:55:12,211
Anh chỉ tiếp xúc xã giao thôi mà.
1093
01:55:13,513 --> 01:55:15,347
Thế còn em thì sao?
1094
01:55:16,950 --> 01:55:18,817
Em là ai cơ chứ?
1095
01:55:20,220 --> 01:55:22,021
Bạn bè kiểu con gái ấy...
1096
01:55:22,989 --> 01:55:24,857
Chỉ làm vận may của anh nát thêm thôi.
1097
01:55:25,558 --> 01:55:28,227
Thế nên tuyệt đối không được gặp họ.
1098
01:55:28,928 --> 01:55:32,164
Ngay cả khi đi ăn với bạn bè cũng không được.
1099
01:55:34,067 --> 01:55:35,934
Em đã bảo nó làm giảm phúc đức của anh rồi mà, đúng chứ?
1100
01:55:57,424 --> 01:55:59,258
Đúng là như vậy...
1101
01:56:00,794 --> 01:56:05,764
Nếu hai đứa mình lúc nào cũng ở bên nhau thì hạnh phúc biết mấy.
1102
01:56:09,169 --> 01:56:11,837
Chúng ta sẽ cực kỳ hạnh phúc khi ở cạnh nhau.
1103
01:56:14,007 --> 01:56:15,841
Hứa rồi đấy nhé.
1104
01:56:16,076 --> 01:56:19,278
Tuyệt đối không được gặp con nhỏ nào cả.
1105
01:56:32,058 --> 01:56:34,727
Không có gì... không có gì mà...
1106
01:56:54,214 --> 01:56:56,048
Cứ làm thế này thì sớm muộn gì cô ta cũng phát hiện ra thôi.
1107
01:56:56,549 --> 01:56:58,417
Thế thì sao? Bị phát hiện thì đã làm sao nào?
1108
01:56:58,618 --> 01:57:00,219
Không, anh không thể để chuyện đó xảy ra được.
1109
01:57:00,387 --> 01:57:02,187
Em vừa nghe hết cuộc điện thoại rồi đấy nhé.
1110
01:57:02,589 --> 01:57:04,523
Mấy thứ cô ta nói nghe dị hợm vcl.
1111
01:57:06,259 --> 01:57:09,493
- Anh không điều đó!
- Hay tai anh bị điếc rồi?
1112
01:57:10,230 --> 01:57:12,031
Cô ấy nói vậy đều là muốn tốt cho anh thôi mà.
1113
01:57:12,165 --> 01:57:13,999
Không phải vì anh đâu.
1114
01:57:14,034 --> 01:57:15,868
Mặc kệ con nhỏ đó đi, lại đây với em.
1115
01:57:23,910 --> 01:57:27,713
Để em cho anh thấy thế nào mới là tốt cho anh.
1116
01:57:40,627 --> 01:57:42,961
Anh không cần phải gồng mình lên như vậy đâu.
1117
01:57:43,730 --> 01:57:45,597
Ở bên cạnh em, anh cứ là chính mình thôi.
1118
01:57:47,934 --> 01:57:49,768
Em chính là người như vậy đấy.
1119
01:57:51,137 --> 01:57:54,006
Anh có làm gì sai đâu mà cứ phải xin lỗi nó?
1120
01:57:59,110 --> 01:58:01,779
Không phải lỗi của anh, anh nghe rõ chưa?
1121
01:58:07,253 --> 01:58:10,389
- Chẳng có lỗi lầm gì ở đây cả
- Anh không sai gì hết.
1122
01:58:14,461 --> 01:58:16,495
Anh cũng đâu phải hạng người bê tha gì.
1123
01:58:18,231 --> 01:58:20,933
Anh chỉ là một người đàn ông quá thật thà thôi.
1124
01:58:21,267 --> 01:58:24,303
Ôi... anh sắp bắn rồi...
1125
01:58:30,243 --> 01:58:32,077
Chưa được đâu nhé!
1126
01:58:36,049 --> 01:58:40,152
Anh chưa thuộc về em thì không được phép bắn tinh.
1127
01:58:43,356 --> 01:58:45,024
Ơ kìa... anh lỡ rỉ ra một ít rồi à?
1128
01:58:45,158 --> 01:58:46,158
Đúng là có rỉ ra một chút thật
1129
01:58:46,226 --> 01:58:48,027
Cái gì đây?
1130
01:58:48,795 --> 01:58:51,330
Anh không nhịn nổi nữa rồi hả?
1131
01:58:52,999 --> 01:58:54,800
Em có mang theo thứ này hay lắm này.
1132
01:58:55,502 --> 01:58:57,369
Làm sao mà lại có thứ như vậy được?
1133
01:59:01,941 --> 01:59:06,078
Cứ coi nó là lồn em mà đút vào đi.
1134
01:59:07,313 --> 01:59:09,114
Sướng không anh?
1135
01:59:10,884 --> 01:59:12,718
Hãy hẹn hò với em đi.
1136
01:59:15,588 --> 01:59:20,159
Anh vẫn không chịu chia tay nó à?
1137
01:59:21,061 --> 01:59:22,928
Vậy thì không được rút ra được đâu nhé!
1138
01:59:30,270 --> 01:59:33,672
Anh sắp bắn đến nơi rồi, không được rồi!
1139
01:59:40,046 --> 01:59:42,147
Anh không thể chịu nổi cái này sao?
1140
01:59:46,086 --> 01:59:47,886
Mau chia tay con nhỏ đó đi.
1141
01:59:53,026 --> 01:59:55,160
Anh thực sự cảm giác như mình bị tẩy não rồi vậy.
1142
02:00:00,133 --> 02:00:03,202
- Cứ làm đi làm lại thế.
- Anh không chịu nổi mất...
1143
02:00:10,677 --> 02:00:12,478
Anh có thích em không?
1144
02:00:16,449 --> 02:00:20,119
Anh thích em, tất nhiên là thích rồi.
1145
02:00:21,121 --> 02:00:22,888
Vậy thì anh nhìn xem này.
1146
02:00:27,594 --> 02:00:29,528
Sắp bắn ra rồi!
1147
02:00:32,499 --> 02:00:34,333
Không được!
1148
02:00:34,901 --> 02:00:36,735
Ra rồi!
1149
02:00:49,516 --> 02:00:51,350
Bắn sạch tinh ra đây cho em.
1150
02:00:54,154 --> 02:00:55,988
Chúng ta không còn cách nào khác đâu.
1151
02:01:00,260 --> 02:01:03,028
Em sẽ ở bên anh cho đến khi nào anh hết bị tẩy não thì thôi.
1152
02:01:25,018 --> 02:01:27,219
Nó lại cứng ngắc lên rồi này.
1153
02:01:32,926 --> 02:01:33,992
Anh có muốn làm tiếp không?
1154
02:01:34,327 --> 02:01:36,161
Không thể tiếp tục nổi nữa đâu em.
1155
02:01:42,869 --> 02:01:44,770
Lại đây để em làm cho anh sướng thêm lần nữa nào.
1156
02:01:45,372 --> 02:01:47,940
- Anh không làm nổi nữa,
- Nhưng cái này thì được phải không?
1157
02:01:48,208 --> 02:01:49,308
Anh sẽ bắn mất!
1158
02:01:49,476 --> 02:01:51,076
Làm sao mà ra được?
1159
02:01:51,077 --> 02:01:53,045
Không chịu được rồi... anh bắn ra đây!
1160
02:01:53,246 --> 02:01:55,080
Thật sự đấy, thật đó.
1161
02:02:02,389 --> 02:02:04,223
Ra hết rồi!
1162
02:02:12,165 --> 02:02:15,534
Bắn tung tóe hết cả rồi.
1163
02:02:16,603 --> 02:02:18,170
Anh nhìn lại mình đi.
1164
02:02:18,304 --> 02:02:20,773
Tinh trùng bắn hết cả lên mặt rồi này.
1165
02:02:20,840 --> 02:02:25,210
Nó đang trào ra đấy. Anh đã nhịn bao lâu rồi?
1166
02:02:26,513 --> 02:02:28,347
Đã thấy nguội bớt chưa?
1167
02:02:30,350 --> 02:02:32,151
Nó vẫn chưa nguội hẳn đâu.
1168
02:02:33,486 --> 02:02:35,287
Đúng là một thằng đần.
1169
02:03:21,067 --> 02:03:22,901
Kazuto này.
1170
02:03:23,370 --> 02:03:25,237
Anh chỉ thích kiểu chơi bời thế này thôi phải không?
1171
02:03:30,877 --> 02:03:35,814
Đúng thế, anh chỉ thích kiểu này thôi.
1172
02:03:37,584 --> 02:03:39,418
Chỉ ngay lúc này thôi.
1173
02:03:40,553 --> 02:03:44,189
Hãy quên hết con mụ người yêu kia đi.
1174
02:03:59,272 --> 02:04:01,073
Anh có thể quên được không?
1175
02:04:04,744 --> 02:04:09,148
Đừng nghĩ về bạn gái anh nữa.
1176
02:04:10,917 --> 02:04:13,719
Em sẽ cho anh tất cả. Cố lên nào.
1177
02:04:14,654 --> 02:04:16,255
Hãy nói theo em đi.
1178
02:04:16,423 --> 02:04:18,257
Để anh nói.
1179
02:04:20,960 --> 02:04:22,795
Ngay bây giờ.
1180
02:04:24,397 --> 02:04:30,769
- Hãy quên sạch cô ta đi.
- Tuyệt lắm.
1181
02:04:35,041 --> 02:04:37,810
Không ngờ anh lại thẳng thắn và trung thực thế đó!
1182
02:05:02,569 --> 02:05:04,436
Nụ hôn này dâm đãng quá đấy.
1183
02:05:07,440 --> 02:05:09,274
Anh có thích hôn kiểu gợi dục thế này không?
1184
02:05:11,745 --> 02:05:13,579
Anh thích lắm.
1185
02:05:16,950 --> 02:05:21,954
Nếu là em, em có thể hôn anh say đắm bất cứ lúc nào.
1186
02:05:30,764 --> 02:05:33,666
Thật tuyệt vời khi thấy anh lúc nào cũng nỗ lực như vậy.
1187
02:05:37,137 --> 02:05:38,971
Với em...
1188
02:05:39,105 --> 02:05:41,407
Sẽ chẳng có quy tắc quái nào hết.
1189
02:05:42,742 --> 02:05:44,543
Em sẽ luôn là người xoa dịu anh.
1190
02:05:48,081 --> 02:05:49,948
Thật sao?
1191
02:05:55,088 --> 02:05:58,724
Thế còn kiểu con gái như em thì sao?
1192
02:05:59,426 --> 02:06:01,260
Anh không thích à?
1193
02:06:10,170 --> 02:06:12,338
- Anh thích lắm...
- Anh thích em lắm sao?
1194
02:06:14,407 --> 02:06:17,609
Em biết rất rõ Kazuto thích cái gì mà.
1195
02:06:19,979 --> 02:06:21,814
Chỗ này nhạy cảm lắm đúng không?
1196
02:06:28,388 --> 02:06:32,391
Anh lúc nào cũng rên rỉ xấu hổ như thế này.
1197
02:06:45,839 --> 02:06:48,374
Em liếm ti anh sướng quá...
1198
02:06:48,541 --> 02:06:50,376
Sướng lắm phải không nào?
1199
02:07:20,540 --> 02:07:22,508
Nó lại cứng ngắc lên rồi này.
1200
02:07:35,588 --> 02:07:37,923
Làm thế này có được không?
1201
02:07:41,227 --> 02:07:43,662
Anh muốn em liếm thêm ở đâu nữa nào?
1202
02:07:47,634 --> 02:07:49,501
Anh không muốn sao?
1203
02:07:52,539 --> 02:07:54,340
Liếm anh thêm nữa đi em.
1204
02:07:58,645 --> 02:08:00,479
Liếm đầu khấc nhiều hơn đi.
1205
02:08:02,282 --> 02:08:04,116
Anh thích được liếm đầu khấc hả?
1206
02:08:06,519 --> 02:08:08,354
Chỗ đó sướng lắm...
1207
02:08:14,961 --> 02:08:16,862
Anh có biết tại sao nó lại sướng thế không?
1208
02:08:20,333 --> 02:08:24,570
- Tại sao ư?
- Vì đó chính là em làm cho anh.
1209
02:08:26,773 --> 02:08:28,607
Vì là em sao?
1210
02:08:29,776 --> 02:08:32,845
Để em nói cho anh nghe nhé.
1211
02:08:35,015 --> 02:08:37,649
Chỉ có em mới có thể khiến anh sướng thế này thôi.
1212
02:08:52,699 --> 02:08:56,268
Được em liếm là sướng nhất đó.
1213
02:09:14,688 --> 02:09:16,555
Phải không hả?
1214
02:09:24,030 --> 02:09:25,864
Phải... phải rồi...!
1215
02:09:38,578 --> 02:09:40,446
Cảm giác được liếm sướng quá...
1216
02:09:40,780 --> 02:09:42,614
Sướng tê người luôn đúng không?
1217
02:09:45,018 --> 02:09:46,852
Anh có biết tại sao không?
1218
02:09:49,589 --> 02:09:51,857
Lại đây em bảo.
1219
02:09:52,659 --> 02:09:55,094
Em sẽ nói cho anh biết tất cả.
1220
02:09:56,596 --> 02:10:00,899
Thực ra Kazuto nghiện em lắm rồi.
1221
02:10:03,870 --> 02:10:10,442
Dù cái đầu anh bảo không được, nhưng cái thân xác này lại không thèm nghe lời não bộ nữa rồi.
1222
02:10:13,780 --> 02:10:16,215
Thế chuyện này là sao đây?
1223
02:10:17,984 --> 02:10:19,818
Đó chính là "thích" đấy anh ạ.
1224
02:10:20,887 --> 02:10:21,720
Thích là như thế này sao?
1225
02:10:21,988 --> 02:10:23,822
Đúng vậy, chính là thích.
1226
02:10:24,057 --> 02:10:25,891
Anh thử nói xem nào.
1227
02:10:28,728 --> 02:10:31,463
Đừng nghĩ ngợi gì nữa, dù không phải thật lòng cũng không sao đâu.
1228
02:10:32,699 --> 02:10:34,767
- Anh có thích em không?
- Anh thích em!
1229
02:10:36,002 --> 02:10:37,836
Anh sắp bắn rồi...
1230
02:10:39,739 --> 02:10:41,507
Chưa được đâu.
1231
02:10:46,146 --> 02:10:48,914
Anh thích em nhiều lắm đúng không?
1232
02:10:56,189 --> 02:10:57,956
Thích không hả?
1233
02:10:59,726 --> 02:11:01,493
Anh thích em lắm luôn.
1234
02:11:04,998 --> 02:11:06,832
Cảm giác ở bên cạnh anh thật tuyệt.
1235
02:11:09,669 --> 02:11:11,570
Cứ ngốc nghếch hơn nữa đi.
1236
02:11:12,505 --> 02:11:14,306
Vốn dĩ anh đã là đồ ngốc rồi còn gì.
1237
02:11:15,675 --> 02:11:17,476
Đầu óc anh bây giờ trống rỗng hết cả rồi.
1238
02:11:19,979 --> 02:11:22,715
Anh chẳng thể nghĩ được gì khác nữa đâu.
1239
02:11:24,250 --> 02:11:26,051
Sắp phát điên rồi.
1240
02:11:26,553 --> 02:11:29,188
Điên mất, anh sắp phát điên rồi.
1241
02:11:29,356 --> 02:11:30,956
Phát điên thật rồi.
1242
02:11:31,024 --> 02:11:33,792
Bởi vì con cặc này đã biến anh thành một thằng ngốc.
1243
02:11:37,564 --> 02:11:41,066
Nói to lên cho em nghe xem anh muốn gì nào?
1244
02:11:41,134 --> 02:11:41,834
Nói đi em nghe đây.
1245
02:11:42,502 --> 02:11:45,838
Phải nói thật to vào nhé.
1246
02:11:47,040 --> 02:11:48,874
Nước bọt... cho anh xin...
1247
02:11:49,476 --> 02:11:52,811
Nước bọt sao? Anh tham lam quá đấy.
1248
02:11:55,148 --> 02:11:58,283
- Anh muốn hôn em đúng không?
- Hôn anh đi!
1249
02:12:12,799 --> 02:12:14,667
Anh sắp bắn rồi!
1250
02:12:32,285 --> 02:12:34,086
- Anh sướng...!
- Cứng quá rồi đấy!
1251
02:12:38,024 --> 02:12:39,858
Đến cả nước bọt của em mà anh cũng thèm sao?
1252
02:12:41,161 --> 02:12:43,028
Em không ngờ anh lại thích kiểu này đấy.
1253
02:12:44,130 --> 02:12:47,166
Dù anh có hư hỏng thế nào, em vẫn sẽ luôn ở bên anh.
1254
02:12:47,867 --> 02:12:49,735
Mở mồm ra nhìn em này.
1255
02:13:02,749 --> 02:13:04,550
Ngon không anh?
1256
02:13:19,833 --> 02:13:22,601
Con cặc anh đang nóng hổi lên rồi này.
1257
02:13:24,771 --> 02:13:26,605
Sắp bắn rồi!
1258
02:13:44,858 --> 02:13:47,192
Anh thích liếm lồn của em lắm đúng không?
1259
02:13:53,199 --> 02:13:54,967
Anh muốn liếm ở đâu nào?
1260
02:13:59,105 --> 02:14:01,140
Lồn... lồn của em...
1261
02:14:08,415 --> 02:14:10,249
Lồn của ai cơ?
1262
02:14:12,252 --> 02:14:15,054
Lồn của Waka...
1263
02:14:19,993 --> 02:14:26,198
Tuyệt lắm. Kỹ năng của anh tiến bộ quá đấy.
1264
02:14:33,973 --> 02:14:35,808
Lồn em sướng quá đi mất!
1265
02:14:38,511 --> 02:14:40,946
Vì chính anh là người khiến em sướng thế này đó.
1266
02:14:40,947 --> 02:14:47,019
Anh có biết không? Anh biết được cảm giác này không?
1267
02:15:15,882 --> 02:15:19,551
Ngon lắm đúng không? - Ngon lắm luôn.
1268
02:15:32,298 --> 02:15:34,833
Vậy thì chúng mình cùng liếm cho nhau nhé.
1269
02:15:39,272 --> 02:15:46,478
Chúng mình chỉ muốn làm cho nhau sướng thôi mà.
1270
02:16:17,210 --> 02:16:19,011
Anh ngại ngùng quá đấy.
1271
02:16:24,718 --> 02:16:29,621
Dù anh có thế nào, em cũng sẽ chấp nhận hết.
1272
02:16:34,494 --> 02:16:36,929
Đến cả lỗ đít của anh mà em cũng nhìn thấy rồi.
1273
02:17:02,989 --> 02:17:05,858
Anh có biết tại sao chuyện này lại xảy ra không?
1274
02:17:08,995 --> 02:17:10,829
Anh không biết...
1275
02:17:11,398 --> 02:17:14,199
Bởi vì anh cũng yêu em rồi.
1276
02:17:18,738 --> 02:17:20,572
Nói lại lần nữa em nghe xem nào.
1277
02:17:31,551 --> 02:17:33,385
Bởi vì anh yêu em.
1278
02:17:36,556 --> 02:17:38,390
Mạnh bạo quá!
1279
02:17:39,559 --> 02:17:41,393
Anh ra mất thôi...!
1280
02:18:10,156 --> 02:18:13,292
Anh ra rồi sao...
1281
02:18:15,929 --> 02:18:18,364
Không được, dừng lại đi mà.
1282
02:18:19,165 --> 02:18:22,935
Không, anh đang trở nên nhạy cảm quá rồi.
1283
02:18:37,250 --> 02:18:41,987
Anh bắn bao nhiêu lần mà vẫn cứng được thế này à?
1284
02:18:45,158 --> 02:18:47,026
Đúng vậy...
1285
02:18:48,595 --> 02:18:50,429
Mềm mại quá đi.
1286
02:18:51,931 --> 02:18:53,866
Đâm lại vào lồn em một lần nữa đi anh.
1287
02:18:57,971 --> 02:18:59,905
- Anh muốn vào...
- Anh muốn đâm vào bên trong sao?
1288
02:19:00,140 --> 02:19:01,974
Cho anh vào đi mà.
1289
02:19:17,891 --> 02:19:19,725
Anh có biết không?
1290
02:19:21,227 --> 02:19:24,296
Bị bịt mắt nên anh thấy nhạy cảm hơn hẳn rồi nhỉ?
1291
02:19:27,867 --> 02:19:30,969
Nhìn đi, lồn của em đấy.
1292
02:19:33,039 --> 02:19:35,174
Lồn của em sướng lắm đúng không anh?
1293
02:19:36,810 --> 02:19:38,711
Một bên sướng, còn bên kia thì siêu phê luôn.
1294
02:19:38,845 --> 02:19:41,080
Bởi vì anh sắp lên đỉnh rồi.
1295
02:19:48,021 --> 02:19:49,822
Vì anh đã trở nên quá nhạy cảm rồi.
1296
02:19:50,623 --> 02:19:58,030
Không...
1297
02:20:01,634 --> 02:20:05,604
Nhìn đi, anh sắp bắn ra rồi kìa.
1298
02:20:09,709 --> 02:20:11,643
Cơ thể anh đã tự đưa ra câu trả lời rồi đấy.
1299
02:20:14,080 --> 02:20:16,348
Rõ ràng là anh nghiện em rồi.
1300
02:20:18,251 --> 02:20:21,220
Con cặc đang giật liên hồi vì sướng kìa.
1301
02:20:31,598 --> 02:20:34,500
Hãy nhớ cho kỹ cái lồn của em nhé.
1302
02:20:40,707 --> 02:20:43,509
Phê chết mất... sướng phát điên luôn.
1303
02:20:46,680 --> 02:20:48,547
Không thể nhịn thêm được nữa rồi.
1304
02:20:51,818 --> 02:20:56,021
Không được, em sẽ dập nát con cặc anh luôn.
1305
02:21:07,500 --> 02:21:12,204
Đừng nghĩ gì nữa, cứ tận hưởng cái lồn dâm này đi.
1306
02:21:33,493 --> 02:21:36,328
Sướng quá... phê không chịu nổi nữa rồi.
1307
02:21:39,599 --> 02:21:41,433
Anh thích không?
1308
02:21:55,849 --> 02:21:57,649
Anh không muốn nhìn xem nó dâm đãng thế nào à?
1309
02:22:00,720 --> 02:22:03,255
Anh muốn thấy ai nào?
1310
02:22:03,757 --> 02:22:05,624
Bên kia là giả dối, chỉ có em ở đây là thật thôi.
1311
02:22:32,352 --> 02:22:36,055
- Anh sướng không?
- Sướng... sướng lắm...
1312
02:22:38,391 --> 02:22:41,060
Thật là sướng đúng không?
1313
02:22:41,761 --> 02:22:45,998
Em chỉ muốn đụ anh thế này thôi.
1314
02:22:56,843 --> 02:23:00,612
Em sẽ còn làm anh sướng phát rồ hơn nữa.
1315
02:23:08,855 --> 02:23:10,823
Sắp bắn... anh sắp bắn rồi...
1316
02:23:14,461 --> 02:23:15,928
Không được bắn!
1317
02:23:15,962 --> 02:23:16,929
Em chưa cho phép thì cấm được ra.
1318
02:23:19,733 --> 02:23:21,567
Anh giữ lời hứa được không?
1319
02:23:29,409 --> 02:23:31,410
Nhìn đi.
1320
02:23:36,449 --> 02:23:38,150
Con cặc của anh đang run rẩy kìa.
1321
02:23:38,151 --> 02:23:40,552
Anh đang địt cái lồn của ai thế?
1322
02:23:42,922 --> 02:23:44,723
Trong... lồn của Waka...
1323
02:23:45,959 --> 02:23:49,128
Ở trong lồn em sướng hơn gấp vạn lần đúng không?
1324
02:23:54,768 --> 02:23:58,771
Cặc của anh đang sướng đến phát điên rồi.
1325
02:23:59,439 --> 02:24:00,839
Anh biết tại sao không?
1326
02:24:00,840 --> 02:24:05,277
Bởi vì đó là em, người duy nhất yêu anh thật lòng.
1327
02:24:25,131 --> 02:24:27,132
Đến đây nào.
1328
02:24:33,707 --> 02:24:37,076
Tận hưởng khoái lạc này đi.
1329
02:24:52,959 --> 02:24:54,727
Không sao đâu, cứ thả lỏng ra.
1330
02:25:03,136 --> 02:25:06,538
Phá nát cái lồn này đi, dập mạnh vào như anh muốn ấy.
1331
02:25:12,579 --> 02:25:14,947
Đúng rồi, mạnh nữa lên anh.
1332
02:25:32,866 --> 02:25:35,434
Ưm... em cũng sướng lắm...
1333
02:26:04,731 --> 02:26:08,100
Giờ em có bảo dừng thì anh cũng chẳng rút ra nổi đâu nhỉ.
1334
02:26:19,446 --> 02:26:22,114
Đừng dừng lại, cứ địt em đi.
1335
02:26:29,456 --> 02:26:31,290
Sướng... sướng quá đi mất!
1336
02:26:35,795 --> 02:26:38,998
Em thích cảm giác này.
1337
02:26:38,999 --> 02:26:40,833
Không chịu nổi nữa rồi!
1338
02:26:42,268 --> 02:26:43,469
Đừng lo lắng, quên con đàn bà đó đi.
1339
02:26:43,470 --> 02:26:45,270
Cứ dập nhanh lên cho em!
1340
02:27:02,322 --> 02:27:04,390
Sắp bắn rồi đúng không? Phê quá phải không?
1341
02:27:04,391 --> 02:27:06,191
Sướng thật đấy, Waka...
1342
02:27:06,659 --> 02:27:09,695
Anh mà dập tiếp là bắn tinh đầy lồn em mất.
1343
02:27:15,068 --> 02:27:17,269
Thế thì tốt quá, cứ bắn hết vào trong này đi.
1344
02:27:21,541 --> 02:27:24,209
Chỉ cần anh thấy sướng là được, cứ ra thoải mái.
1345
02:27:24,210 --> 02:27:27,513
Nếu anh yêu em thì cứ việc...
1346
02:27:27,514 --> 02:27:30,949
- Anh yêu em...
- Anh có thật lòng không?
1347
02:27:31,451 --> 02:27:32,751
Được rồi.
1348
02:27:32,752 --> 02:27:35,888
Ngoáy nát cái lồn em đi, tới luôn anh!
1349
02:27:52,739 --> 02:27:54,640
Ra... anh ra đây...!
1350
02:27:56,109 --> 02:27:58,644
Bắn hết vào đây cho em!
1351
02:28:34,547 --> 02:28:38,851
Trời ơi, anh bắn ra nhiều kinh khủng.
1352
02:28:42,589 --> 02:28:44,289
Nhiều thật đấy, trắng xóa cả rồi.
1353
02:28:44,290 --> 02:28:48,827
Bắn nhiều thế này chứng tỏ anh nứng vì em lắm đúng không?
1354
02:28:54,200 --> 02:28:56,368
Anh muốn thuộc về em mãi mãi.
1355
02:29:04,811 --> 02:29:10,649
Nhưng em vẫn chưa thấy đủ đâu, anh yêu.
1356
02:29:13,953 --> 02:29:17,523
Hãy ở lại trong người em thêm chút nữa.
1357
02:29:23,063 --> 02:29:26,031
Làm thêm hiệp nữa, lâu thật lâu nhé.
1358
02:29:47,187 --> 02:29:51,290
Anh từng nói sẽ không chỉ tử tế với mỗi mình em...
1359
02:29:51,291 --> 02:29:55,861
Nhưng nhìn xem, anh chẳng muốn rút ra khỏi em tí nào.
1360
02:29:57,731 --> 02:30:00,199
Bởi vì ở trong lồn em sướng quá mà.
1361
02:30:01,267 --> 02:30:03,369
Em đã nói rồi, khoái lạc không biết nói dối đâu.
1362
02:30:03,403 --> 02:30:07,339
Sướng nghĩa là anh đã yêu em rồi.
1363
02:30:08,108 --> 02:30:10,309
Đúng thế... anh yêu em mất rồi.
1364
02:30:10,310 --> 02:30:12,177
Anh yêu em nhiều lắm đúng không?
1365
02:30:24,691 --> 02:30:26,558
Vì anh yêu lồn em quá đó...
1366
02:30:26,559 --> 02:30:30,095
Nên anh mới bị kẹp chặt không dứt ra nổi đấy.
1367
02:31:07,934 --> 02:31:09,735
Có chuyện gì thế? Anh lại nghĩ đến cô ta à?
1368
02:31:12,072 --> 02:31:14,239
Đừng để đầu óc rối bời vì những thứ giả tạo đó.
1369
02:31:15,141 --> 02:31:18,544
Cứ giữ con cặc trong này đi. Đừng dừng lại.
1370
02:31:18,545 --> 02:31:20,979
Vứt hết mọi suy nghĩ đi anh.
1371
02:31:22,282 --> 02:31:24,016
Hãy cảm nhận sự ấm áp của em này.
1372
02:31:24,017 --> 02:31:27,252
Chỉ cần tập trung vào khoái lạc thôi, kệ xác những thứ khác.
1373
02:31:47,640 --> 02:31:50,542
Em thật sự rất yêu anh.
1374
02:31:53,613 --> 02:31:58,951
Em thích anh nhất trần đời.
1375
02:31:58,952 --> 02:31:59,885
Sướng quá...
1376
02:31:59,886 --> 02:32:03,989
Em yêu anh đến mức sắp phát điên rồi đây này.
1377
02:32:03,990 --> 02:32:07,793
Thích nhất luôn... sướng không chịu nổi.
1378
02:32:07,794 --> 02:32:11,263
Cực kỳ yêu anh...
1379
02:32:11,264 --> 02:32:16,001
Yêu anh lắm.... em ra mất...!
1380
02:32:27,080 --> 02:32:30,783
Anh không chịu nổi khi em cứ nói lời ngọt ngào thế đâu.
1381
02:32:30,784 --> 02:32:33,285
Em sẽ khiến anh thuộc về em hoàn toàn.
1382
02:32:33,353 --> 02:32:37,089
Trao cả linh hồn cho em thì có gì sai nào?
1383
02:32:37,090 --> 02:32:40,292
Nếu anh dám bỏ cô ta, thì hãy dập nát cái lồn này đi.
1384
02:32:52,238 --> 02:32:54,840
Anh đúng là một gã ngốc bị tẩy não.
1385
02:32:58,878 --> 02:33:05,017
Vẫn còn do dự à?
1386
02:33:08,121 --> 02:33:11,390
Nhiêu đó khoái lạc vẫn chưa đủ để anh tỉnh ngộ sao?
1387
02:33:12,225 --> 02:33:15,594
Xin lỗi đi... anh đã quá ngu muội rồi.
1388
02:33:31,344 --> 02:33:35,214
Con đàn bà đó có yêu đương gì anh đâu.
1389
02:33:37,350 --> 02:33:40,919
Cô ta chỉ coi anh là cái mỏ tiền để bán Đá năng lượng thôi.
1390
02:33:40,920 --> 02:33:42,688
Anh có hiểu không hả?
1391
02:33:42,956 --> 02:33:44,957
Nó bảo gì anh cũng nghe, nó bảo mua gì anh cũng mua sao?
1392
02:33:50,430 --> 02:33:51,363
Có thật thế không...?
1393
02:33:51,364 --> 02:33:55,701
Em nói rát cả cổ rồi, sao anh vẫn chưa chịu tỉnh ra thế?
1394
02:33:58,571 --> 02:34:01,640
Tại sao anh lại phủ nhận tình yêu chân thành của em?
1395
02:34:09,916 --> 02:34:13,085
Anh không cảm nhận được gì qua những lần mình địt nhau sao?
1396
02:34:19,426 --> 02:34:23,495
Đồ ngốc, ngốc không còn gì để nói.
1397
02:34:24,064 --> 02:34:25,864
Đừng nhìn đi chỗ khác!
1398
02:34:26,466 --> 02:34:28,667
Anh đã hứa là giờ chỉ nghĩ đến mỗi em thôi mà?
1399
02:34:44,651 --> 02:34:47,152
Cho anh sướng thế này là đủ rồi.
1400
02:34:51,791 --> 02:34:53,625
Cấm được rút ra khi em chưa cho phép, rõ chưa?
1401
02:34:56,162 --> 02:35:00,432
Em yêu anh thật lòng mà.
1402
02:35:18,585 --> 02:35:20,452
Em yêu anh, anh có chịu hiểu cho em không?
1403
02:35:22,622 --> 02:35:26,392
Nhìn cái mặt sắp khóc đến nơi rồi kìa, hiểu ra ai mới là người tốt với anh chưa?
1404
02:35:32,132 --> 02:35:35,367
Tỉnh táo lại đi, Kazuto!
1405
02:35:36,536 --> 02:35:38,370
Em hỏi lại lần cuối, anh có yêu em không?
1406
02:35:41,975 --> 02:35:46,845
Em yêu anh nhiều lắm. Còn cô ta thì...
1407
02:35:48,281 --> 02:35:50,849
Anh sẽ chia tay với cô ấy.
1408
02:35:53,286 --> 02:35:55,120
Cuối cùng anh cũng làm được rồi, ngoan lắm.
1409
02:35:57,991 --> 02:36:01,894
Sắp ra rồi, được thôi, ra đi.
1410
02:36:07,467 --> 02:36:10,869
Ra rồi!
1411
02:36:14,140 --> 02:36:16,475
Ra... ra hết sạch rồi...
1412
02:36:38,932 --> 02:36:43,168
- Nói lại lần nữa em nghe...
- Em là người anh yêu nhất.
1413
02:37:09,529 --> 02:37:15,367
Nói lại đi anh...
1414
02:37:16,770 --> 02:37:18,637
Anh yêu em nhất.
1415
02:37:18,905 --> 02:37:21,473
Em cũng yêu anh lắm.
1416
02:37:25,278 --> 02:37:26,712
Anh muốn nắc em thêm lần nữa...
1417
02:37:26,713 --> 02:37:28,547
Vì anh không thể cưỡng lại được đúng không?
1418
02:37:28,982 --> 02:37:30,849
Được rồi...
1419
02:37:31,484 --> 02:37:33,318
Anh đang vào đây...
1420
02:37:35,121 --> 02:37:36,955
Sướng quá đi mất...
1421
02:37:52,205 --> 02:37:54,373
Em muốn hôn...
1422
02:37:58,244 --> 02:38:00,079
Một khi đã yêu em... anh chỉ yêu mình em thôi nhé.
1423
02:38:36,783 --> 02:38:39,718
Em yêu anh lắm...
1424
02:38:42,756 --> 02:38:48,360
Tuyệt quá, sướng phát điên lên được.
1425
02:38:51,431 --> 02:38:55,200
Cảm giác này thật tuyệt mà...
1426
02:39:16,456 --> 02:39:21,860
Cuối cùng, hãy nói cho em biết anh muốn bắn vào đâu.
1427
02:39:26,433 --> 02:39:28,267
Bắn vào mồm Waka có được không?
1428
02:39:31,404 --> 02:39:36,141
Anh muốn bắn vào mồm em...
1429
02:39:36,810 --> 02:39:38,677
Bắn vào mồm em sao?
1430
02:39:41,181 --> 02:39:42,781
Được rồi...
1431
02:39:42,949 --> 02:39:44,883
Em sẽ hứng lấy tất cả cho anh.
1432
02:39:55,929 --> 02:39:58,664
Em yêu anh nhất...
1433
02:39:59,766 --> 02:40:01,600
Anh yêu em...
1434
02:40:06,406 --> 02:40:08,240
Anh bắn ra đây!
1435
02:40:09,776 --> 02:40:12,177
Anh bắn đi!
1436
02:40:49,382 --> 02:40:51,583
Anh ra nhiều thật đó.
1437
02:41:00,026 --> 02:41:02,728
Làm với em là sướng nhất phải không anh?
1438
02:41:05,098 --> 02:41:08,600
Anh yêu em nhiều lắm, phải không?
1439
02:41:09,803 --> 02:41:13,672
Anh yêu em nhất trên đời!
1440
02:41:17,477 --> 02:41:19,445
Anh đáng yêu quá...
1441
02:41:20,780 --> 02:41:24,083
Dù có chuyện gì xảy ra, em vẫn sẽ
luôn ở đây bên anh.
1442
02:41:26,119 --> 02:41:27,120
Cảm ơn em nhiều lắm.
1443
02:41:31,944 --> 02:41:33,444
Em vui lắm!
1444
02:41:42,669 --> 02:41:44,039
Anh đang khóc đấy à?
1445
02:41:46,074 --> 02:41:46,942
Anh đang khóc đấy hả?
1446
02:41:47,066 --> 02:41:49,966
- Ừm, anh khóc rồi!
- Anh khóc thật rồi...
1447
02:41:51,344 --> 02:41:53,145
Ngẩng mặt lên cho em xem nào!
1448
02:41:55,615 --> 02:41:59,752
Đồ nói dối!
1449
02:42:16,536 --> 02:42:18,370
Anh yêu em...
1450
02:42:18,805 --> 02:42:20,639
Em không nghe rõ, nói lại xem nào.
1451
02:42:23,410 --> 02:42:24,512
Anh yêu em lắm...
1452
02:42:25,636 --> 02:42:26,736
Anh nặng quá!
1453
02:42:29,482 --> 02:42:32,217
Em trêu anh thôi...
1454
02:42:37,891 --> 02:42:39,758
Anh yêu em...
1455
02:42:40,360 --> 02:42:42,194
Cảm ơn anh. Em cũng yêu anh nhiều lắm!
1456
02:43:13,493 --> 02:43:18,230
- Cảm giác này thật tuyệt mà.
- Sướng thật đó!
1457
02:43:20,600 --> 02:43:21,634
Ý anh là sao cơ?
1458
02:43:24,404 --> 02:43:26,238
Cảm giác thật tuyệt vời!
1459
02:43:26,306 --> 02:43:28,640
Sướng quá nên anh muốn làm tiếp chứ gì?
1460
02:43:30,110 --> 02:43:32,011
- Anh không thể làm đươc nữa.
- Sao vậy?
1461
02:43:32,445 --> 02:43:34,246
Anh đã bị hút cạn rồi mà.
1462
02:43:34,481 --> 02:43:36,281
Bị vắt khô thật rồi à?
1463
02:43:48,728 --> 02:43:51,463
Chẳng phải anh vẫn đang hôn em sao?
1464
02:43:55,301 --> 02:43:57,569
Anh vẫn chưa chính thức chia tay cô ta đúng không?
1465
02:43:58,738 --> 02:44:00,539
Nhưng anh chắc chắn sẽ bỏ cô ta chứ?
1466
02:44:05,178 --> 02:44:07,012
Giúp em cởi cái này ra đi.
1467
02:44:17,090 --> 02:44:17,856
Này...
1468
02:44:18,224 --> 02:44:21,527
...sao anh lại phản ứng như vậy?
1469
02:44:22,162 --> 02:44:23,762
Chẳng phải anh nhìn thấy hết rồi sao?
1470
02:44:24,030 --> 02:44:26,131
Nhìn rồi nhưng anh vẫn chưa quen được với bộ ngực tuyệt phẩm này.
1471
02:44:44,851 --> 02:44:46,685
Muốn hôn một cái nữa quá.
1472
02:44:47,120 --> 02:44:48,921
Nghĩa là anh muốn hiệp nữa đúng không?
1473
02:45:07,374 --> 02:45:09,241
Cười gì chứ?
1474
02:45:09,676 --> 02:45:11,510
Vì quá buồn cười mà!
1475
02:45:12,712 --> 02:45:17,349
Đáng sợ quá!
1476
02:45:18,785 --> 02:45:19,651
Đừng làm thế mà.
1477
02:45:19,986 --> 02:45:22,087
Làm em giật cả mình.
1478
02:45:22,555 --> 02:45:24,390
Xin lỗi vì làm em sợ nhé.
1479
02:45:24,624 --> 02:45:26,925
Anh xin lỗi... anh không muốn trông sợ hãi thế đâu.
1480
02:45:27,060 --> 02:45:30,162
- Anh xin lỗi mà
- Đừng làm thế, em sợ lắm...
1481
02:45:30,263 --> 02:45:32,097
Anh cười gì vậy?
1482
02:45:37,303 --> 02:45:39,605
- Anh ngốc thật đó.
- Đúng là anh ngốc thật mà!
1483
02:45:40,173 --> 02:45:41,974
Ngốc quá đi mất!
1484
02:45:42,742 --> 02:45:45,778
- Tóm lại là anh cứ ngoan ngoãn đi.
- Anh sẽ ngoan mà.
1485
02:45:59,392 --> 02:46:02,494
Nghĩa là anh yêu em nhiều đến nhường này?
1486
02:46:04,631 --> 02:46:06,699
Em cũng yêu anh nhiều lắm.
1487
02:46:09,903 --> 02:46:11,870
Nói lại lần nữa là anh yêu em đi.
1488
02:46:15,542 --> 02:46:17,376
Anh yêu em...
1489
02:46:48,341 --> 02:46:51,543
(Người tôi yêu cuối cùng cũng chịu bỏ bạn gái rồi)
1490
02:46:52,545 --> 02:46:54,380
(Vậy là mọi chuyện đã kết thúc!)
1491
02:46:55,104 --> 02:46:56,304
(Tôi đang rất hạnh phúc)
126150
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.