All language subtitles for Bloodsport 4_ The Dark Kumite_en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,115 --> 00:00:14,550 Bloodsport! 2 00:00:15,951 --> 00:00:17,453 Bloodsport! 3 00:01:06,669 --> 00:01:08,070 Bloodsport! 4 00:02:03,192 --> 00:02:05,194 Woman: come on, keller, get up! 5 00:02:13,769 --> 00:02:16,238 [Crowd chanting "kill"] 6 00:02:47,837 --> 00:02:48,938 [chanting dies down] 7 00:02:48,971 --> 00:02:51,373 woman: rip his head off! 8 00:02:51,406 --> 00:02:52,642 Man: take him out! 9 00:02:52,675 --> 00:02:53,675 No. 10 00:02:53,676 --> 00:02:56,111 I will not kill. 11 00:02:56,145 --> 00:02:58,814 This man fought with skill and dignity, 12 00:02:58,848 --> 00:03:01,216 and you would have me destroy that integrity. 13 00:03:01,250 --> 00:03:02,852 And why? 14 00:03:02,885 --> 00:03:05,287 To satisfy your lust for death. 15 00:03:13,729 --> 00:03:15,665 There was a time when kumite meant honor. 16 00:03:15,698 --> 00:03:20,302 But i see now that kumite here is dead. 17 00:03:20,335 --> 00:03:23,873 It has become nothing more than a blood sport. 18 00:03:41,090 --> 00:03:42,992 I want him. 19 00:03:45,227 --> 00:03:46,829 But he won't kill, 20 00:03:46,862 --> 00:03:48,964 so what good is he to you? 21 00:03:48,998 --> 00:03:52,968 When he is mine... 22 00:03:53,002 --> 00:03:56,138 i'll make him kill. 23 00:03:56,171 --> 00:03:59,274 You know, i don't get you, keller. 24 00:03:59,308 --> 00:04:01,343 You compete in these underground cockfights, 25 00:04:01,376 --> 00:04:03,278 and then you're surprised when things turn ugly. 26 00:04:03,312 --> 00:04:05,047 Hey, i compete to stay sharp. 27 00:04:05,080 --> 00:04:07,683 Fine, i can respect that. 28 00:04:07,717 --> 00:04:09,418 Just don't expect the paying audience 29 00:04:09,451 --> 00:04:12,722 to share your high ideals on skill and courage. 30 00:04:12,755 --> 00:04:15,825 You know, blaire, you're the best partner i ever had. 31 00:04:15,858 --> 00:04:17,292 But you're a pain in the ass. 32 00:04:17,326 --> 00:04:19,194 Same to you, tough guy. 33 00:04:29,371 --> 00:04:30,371 Jesus! 34 00:04:32,074 --> 00:04:34,443 These fights get me all tense. 35 00:04:48,457 --> 00:04:51,961 Hey, don't people say excuse me anymore? 36 00:04:55,965 --> 00:04:58,901 Why don't you just break down and get a new pen, rita? 37 00:04:58,934 --> 00:05:02,204 Oh, no way. This is my lucky pen. 38 00:05:02,237 --> 00:05:04,173 It was a christmas present from my kids. 39 00:05:09,111 --> 00:05:10,379 Let's go for a drink. 40 00:05:11,781 --> 00:05:12,781 Ok, i'll buy for you. 41 00:05:12,782 --> 00:05:13,615 No, i'll buy. 42 00:05:13,648 --> 00:05:15,517 No, i'll buy you a drink. I'll buy you. 43 00:05:15,550 --> 00:05:17,719 [Dance music playing] 44 00:05:43,445 --> 00:05:45,147 where's the fucking money? 45 00:05:46,181 --> 00:05:47,181 [Woman screams] 46 00:05:47,182 --> 00:05:48,182 no! 47 00:05:49,184 --> 00:05:50,464 Man: what the hell are you doing? 48 00:05:50,491 --> 00:05:52,955 Everybody down! 49 00:05:52,988 --> 00:05:54,308 I'll blow your fucking brains out! 50 00:05:54,335 --> 00:05:56,859 Why are all policewomen so obstinate? 51 00:05:56,892 --> 00:05:57,993 Because we can be. 52 00:06:03,298 --> 00:06:05,000 I'm a police officer. Release the girl! 53 00:06:05,034 --> 00:06:06,034 Ow! 54 00:06:06,035 --> 00:06:07,202 Aah! Aah! 55 00:06:12,074 --> 00:06:13,074 Oh, my god. 56 00:06:13,075 --> 00:06:14,910 Drop the gun! Release the girl! 57 00:06:29,191 --> 00:06:31,191 Woman on police radio: all units, a 2-11 in progress 58 00:06:31,218 --> 00:06:33,595 be advised, shots fired at 1100 south robertson. 59 00:06:33,628 --> 00:06:34,964 Suspect is a white male... 60 00:06:34,997 --> 00:06:36,065 let's go, blaire. 61 00:06:36,098 --> 00:06:38,233 [Siren blares] 62 00:06:43,038 --> 00:06:44,038 get back, blaire. 63 00:06:45,340 --> 00:06:46,808 Watch your ass, keller. 64 00:07:16,005 --> 00:07:17,139 What's up, asshole? 65 00:07:18,640 --> 00:07:21,110 I thought you were dead, asshole. 66 00:07:21,143 --> 00:07:22,544 You thought wrong. 67 00:07:24,379 --> 00:07:25,948 You were on death row. 68 00:07:25,981 --> 00:07:27,501 You were supposed to have been executed. 69 00:07:27,528 --> 00:07:28,450 Jesus christ, keller, 70 00:07:28,483 --> 00:07:30,152 take the shot. You've got him. 71 00:07:30,185 --> 00:07:32,254 Go ahead, take the fucking shot. 72 00:07:32,287 --> 00:07:36,558 Ok, schrek, this can be win-win. 73 00:07:36,591 --> 00:07:37,893 Lower your gun, 74 00:07:37,927 --> 00:07:40,629 and we all walkout of here alive. 75 00:07:41,997 --> 00:07:43,132 [Click] [gasps] 76 00:07:46,535 --> 00:07:48,403 ahhh! 77 00:07:51,974 --> 00:07:52,974 Blaire! 78 00:08:46,528 --> 00:08:48,630 I'm unarmed, officer. 79 00:08:51,133 --> 00:08:53,335 Backup's outside. It's over. 80 00:09:10,152 --> 00:09:12,087 Assume the position, asshole. 81 00:09:13,288 --> 00:09:16,691 Whatever you say... babe. 82 00:09:18,527 --> 00:09:24,066 Sh-sh-sh-sh-sh-should've taken the shot. 83 00:09:53,795 --> 00:09:55,730 Blaire: schrek's en route. 84 00:09:57,799 --> 00:09:59,434 Commander anderson also called. 85 00:09:59,468 --> 00:10:02,171 He's stopping by, wants to be in on this one. 86 00:10:04,539 --> 00:10:08,110 I put schrek's ass away6 years ago for murder. 87 00:10:09,478 --> 00:10:11,380 He was supposed to be executed. 88 00:10:13,248 --> 00:10:14,749 I read the file. 89 00:10:16,318 --> 00:10:19,488 Look... in retrospect, 90 00:10:19,521 --> 00:10:20,722 it wouldn't have mattered 91 00:10:20,755 --> 00:10:22,057 if you'd taken the shot. 92 00:10:22,091 --> 00:10:24,193 He'd have killed the girl anyway. 93 00:10:24,226 --> 00:10:25,294 Bullshit. 94 00:10:26,861 --> 00:10:28,697 I let that girl die. 95 00:10:44,246 --> 00:10:46,581 I need 5 minutes. 96 00:10:46,615 --> 00:10:48,117 Alone. 97 00:10:48,150 --> 00:10:49,384 Keller... 98 00:10:49,418 --> 00:10:53,755 commander anderson wants a 2-man guard on him until he arrives. 99 00:10:59,194 --> 00:11:00,674 Gentlemen, why don't you go take a piss 100 00:11:00,701 --> 00:11:02,503 and give us some breathing room here? 101 00:11:10,572 --> 00:11:11,572 You, too. 102 00:11:11,573 --> 00:11:13,142 Ah, come on, keller. 103 00:11:15,910 --> 00:11:17,146 Your record is clean. 104 00:11:17,179 --> 00:11:18,380 I want to keep it that way. 105 00:11:18,413 --> 00:11:19,413 Out. 106 00:11:22,484 --> 00:11:23,484 Out! 107 00:11:24,586 --> 00:11:26,488 I sure hope you know what you're doing. 108 00:11:35,230 --> 00:11:37,098 Should've taken the shot, man. 109 00:11:56,785 --> 00:11:57,819 Foreplay. 110 00:11:57,852 --> 00:11:59,254 I'm diggin' it. 111 00:12:03,325 --> 00:12:05,360 Where's keller? 112 00:12:05,394 --> 00:12:07,262 Oh, great. He's alone with that psycho? 113 00:12:07,296 --> 00:12:08,797 I need him alive and able to talk. 114 00:12:08,830 --> 00:12:11,200 He's in lockup, sir, safe as a baby. 115 00:12:15,504 --> 00:12:17,472 How the hell did you get out of fuego? 116 00:12:25,980 --> 00:12:27,916 What the hell are you doing? 117 00:12:29,684 --> 00:12:32,287 Put down the goddamn gun, john. 118 00:12:42,564 --> 00:12:43,798 Get him out of here. 119 00:12:44,833 --> 00:12:47,202 Ehh, let's go! 120 00:12:49,838 --> 00:12:50,838 John... 121 00:12:52,607 --> 00:12:54,676 you know i'm a man of strong beliefs. 122 00:12:54,709 --> 00:12:56,278 And one of my strongest beliefs 123 00:12:56,311 --> 00:12:58,213 is that when a commander gives an order, 124 00:12:58,247 --> 00:12:59,887 it's to be followed to the goddamn letter! 125 00:12:59,914 --> 00:13:01,450 It's my fault, commander. 126 00:13:01,483 --> 00:13:02,751 Agent keller... save it! 127 00:13:07,289 --> 00:13:09,291 You'll have my official resignation in the morning. 128 00:13:11,025 --> 00:13:13,728 John... hold on. 129 00:13:17,932 --> 00:13:19,834 You want another crack at schrek? 130 00:13:19,868 --> 00:13:21,028 'Cause it's clear to me, john, 131 00:13:21,035 --> 00:13:22,871 you have a hard-on for that psycho. 132 00:13:26,941 --> 00:13:29,844 I have a problem with cold-blooded killers, 133 00:13:29,878 --> 00:13:31,880 especially cop killers. 134 00:13:31,913 --> 00:13:33,448 Could just be me. 135 00:13:36,451 --> 00:13:37,451 Ok. 136 00:13:40,021 --> 00:13:41,021 He's yours. 137 00:13:46,027 --> 00:13:49,764 But... this is not unconditional love, john. 138 00:13:51,700 --> 00:13:53,602 There's a catch. 139 00:13:53,635 --> 00:13:54,969 What? 140 00:13:55,003 --> 00:13:57,005 My attitude? 141 00:13:57,038 --> 00:13:59,007 No vigilante bullshit, john. 142 00:13:59,040 --> 00:14:00,709 You're still a cop. 143 00:14:00,742 --> 00:14:02,744 We work together on this. 144 00:14:02,777 --> 00:14:03,945 Clear? 145 00:14:05,046 --> 00:14:06,281 Clear. 146 00:14:06,315 --> 00:14:07,816 Blaire? 147 00:14:07,849 --> 00:14:08,883 Yeah. 148 00:14:08,917 --> 00:14:10,552 Schrek was being transferred 149 00:14:10,585 --> 00:14:12,921 to a state facility somewhere outside of yuma 150 00:14:12,954 --> 00:14:14,389 when the van blew a tire. 151 00:14:14,423 --> 00:14:18,360 He killed 3 guards and a driver. 152 00:14:18,393 --> 00:14:20,929 Where was the transport heading when schrek escaped? 153 00:14:20,962 --> 00:14:22,531 We don't know exactly, 154 00:14:22,564 --> 00:14:24,633 and no record sindicate a transfer. 155 00:14:24,666 --> 00:14:29,037 Schrek was officially executed one month ago. 156 00:14:29,070 --> 00:14:31,773 Now he turns up alive and lethal in my jurisdiction, 157 00:14:31,806 --> 00:14:33,542 and that pisses me off. 158 00:14:33,575 --> 00:14:35,644 Well, now we know why. 159 00:14:35,677 --> 00:14:38,046 We can't confirm any bodies. 160 00:14:38,079 --> 00:14:39,948 The warden at fuego says that schrek 161 00:14:39,981 --> 00:14:41,850 was being transferred to a state facility 162 00:14:41,883 --> 00:14:43,552 for psychiatrice valuation. 163 00:14:43,585 --> 00:14:46,755 4 other prisons are experiencing 164 00:14:46,788 --> 00:14:48,390 the same disappearances. 165 00:14:48,423 --> 00:14:50,859 No bodies, no records? 166 00:14:50,892 --> 00:14:51,892 Zip. 167 00:14:52,894 --> 00:14:54,396 That's right. 168 00:14:54,429 --> 00:14:55,697 Corpus disappear us. 169 00:14:55,730 --> 00:14:56,998 So here's the deal, john: 170 00:14:57,031 --> 00:15:00,502 i want you to go deep cover into fuego. 171 00:15:00,535 --> 00:15:02,604 Find out what the fuck's going on down there. 172 00:15:05,540 --> 00:15:06,908 What's my cover? 173 00:15:18,620 --> 00:15:19,854 Can we talk? 174 00:15:26,861 --> 00:15:29,564 Look, you go in there, 175 00:15:29,598 --> 00:15:31,733 you aren't coming out. 176 00:15:31,766 --> 00:15:33,134 Is that what you want? 177 00:15:33,167 --> 00:15:34,167 Now, listen. 178 00:15:34,168 --> 00:15:36,838 I want to know what's going on in that prison. 179 00:15:36,871 --> 00:15:39,774 Fuck you, captain ahab. 180 00:15:39,808 --> 00:15:41,776 You're going after moby dick 181 00:15:41,810 --> 00:15:43,344 for hurting you. 182 00:15:45,614 --> 00:15:47,115 Just remember one thing... 183 00:15:47,148 --> 00:15:50,452 what was that? 184 00:15:50,485 --> 00:15:51,720 Revenge. 185 00:15:51,753 --> 00:15:54,589 And at the end of the day, 186 00:15:54,623 --> 00:15:58,126 revenge emerged victorious. 187 00:16:18,947 --> 00:16:20,114 Hey, asshole. 188 00:16:26,721 --> 00:16:27,856 Gun down! Freeze! 189 00:16:29,724 --> 00:16:31,159 Blaire: drop the gun, keller. 190 00:16:33,662 --> 00:16:35,964 What the hell have you done? 191 00:16:35,997 --> 00:16:40,902 Order! Order in the court! 192 00:16:45,507 --> 00:16:48,910 This court finds you guilty, john keller, 193 00:16:48,943 --> 00:16:52,514 for the aggravated and unprovoked murders 194 00:16:52,547 --> 00:16:56,150 of 2 law enforcement officers. 195 00:16:56,184 --> 00:17:01,956 I'm recommending a life-term sentence without parole. 196 00:17:01,990 --> 00:17:03,492 You'll be remanded 197 00:17:03,525 --> 00:17:06,160 to the maximum-security penitentiary, 198 00:17:06,194 --> 00:17:07,696 fuego penal. 199 00:17:13,835 --> 00:17:16,871 John keller... a decorated s.w.a.t. officer for this city, 200 00:17:16,905 --> 00:17:18,807 now a convicted murderer... 201 00:17:18,840 --> 00:17:21,743 is to serve out the rest of his life in prison. 202 00:17:21,776 --> 00:17:22,944 An isolated tragedy 203 00:17:22,977 --> 00:17:26,681 or an early warning to high-stress law enforcement agencies 204 00:17:26,715 --> 00:17:28,883 that other such incidents are... 205 00:17:28,917 --> 00:17:29,984 th-there he is! 206 00:17:30,018 --> 00:17:30,852 Mr. Keller! 207 00:17:30,885 --> 00:17:33,054 Do you feel like you got a fair trial? 208 00:17:35,256 --> 00:17:37,792 Keller, do you feel the sentence was fair? 209 00:17:37,826 --> 00:17:39,127 Right here, sir. 210 00:18:00,155 --> 00:18:01,155 Preston here. 211 00:18:01,182 --> 00:18:03,585 Man on telephone: he's heading your way. 212 00:18:03,618 --> 00:18:07,889 Uh, yes, i... i just read the paper. 213 00:18:07,922 --> 00:18:09,123 What do we know about him? 214 00:18:09,157 --> 00:18:12,827 My sources tell me keller's case is legit. 215 00:18:12,861 --> 00:18:15,564 Don't screw this up. 216 00:18:16,631 --> 00:18:18,032 My bet? 217 00:18:20,769 --> 00:18:22,203 He's dead by morning. 218 00:18:22,236 --> 00:18:25,640 Keller is one of the world's greatest fighters. 219 00:18:25,674 --> 00:18:27,141 He is rare. 220 00:18:27,175 --> 00:18:29,544 I want him. 221 00:18:29,578 --> 00:18:31,846 Well, i... [dial tone] 222 00:19:17,091 --> 00:19:19,828 welcome to my universe. 223 00:19:19,861 --> 00:19:23,997 [Click] 224 00:19:25,199 --> 00:19:26,199 [click] 225 00:19:39,714 --> 00:19:43,084 welcome, gentlemen, to fuego penal, 226 00:19:43,117 --> 00:19:44,819 a place where you will live out 227 00:19:44,853 --> 00:19:47,889 your miserable, worthless existences indefinitely. 228 00:19:47,922 --> 00:19:51,025 I'm files. Think of me as god. 229 00:19:51,059 --> 00:19:54,696 Screw with me, and by sweet, sunny jesus, 230 00:19:54,729 --> 00:19:55,964 i will use your prostates 231 00:19:55,997 --> 00:19:58,266 as goddamn trampolines. 232 00:19:59,367 --> 00:20:00,735 Preston: hello, girls. 233 00:20:00,769 --> 00:20:03,271 I'm the warden. 234 00:20:03,304 --> 00:20:06,007 I have one rule in my prison. 235 00:20:13,948 --> 00:20:15,717 There are no rules. 236 00:20:45,179 --> 00:20:46,214 Move it, keller. 237 00:20:46,247 --> 00:20:49,150 Inmate: john matthew keller, 238 00:20:49,183 --> 00:20:51,986 hero of the people. 239 00:20:52,020 --> 00:20:53,054 Holy shit. 240 00:20:53,087 --> 00:20:55,356 Sound like you know the man, winston. 241 00:20:55,389 --> 00:20:57,258 Only what i read on the net. 242 00:21:00,061 --> 00:21:01,963 Hey, billings, 243 00:21:01,996 --> 00:21:03,798 wasn't keller the guy who nailed you 244 00:21:03,832 --> 00:21:05,767 for armed robbery a few years back? 245 00:21:05,800 --> 00:21:06,800 Yeah. 246 00:21:06,801 --> 00:21:09,137 * And now i know 247 00:21:09,170 --> 00:21:11,405 * there's a living god * 248 00:21:12,473 --> 00:21:14,308 praise jesus. 249 00:21:14,342 --> 00:21:17,011 Keller has been delivered to me. 250 00:21:34,495 --> 00:21:35,495 Howdy. 251 00:21:35,496 --> 00:21:38,066 Name's winston, as in churchill. 252 00:21:40,334 --> 00:21:42,236 Man with a marvelousth rift of language. 253 00:21:42,270 --> 00:21:43,270 I like that. 254 00:21:43,271 --> 00:21:44,038 Yes, i do, indeed. 255 00:21:44,072 --> 00:21:46,407 Shows character, shows innate wisdom. 256 00:21:46,440 --> 00:21:49,143 Shows, um... shut up. 257 00:21:49,177 --> 00:21:50,979 Shows shut up. I can do that. 258 00:21:54,015 --> 00:21:57,485 Hey, listen, i'm a guy that you need to know and like. 259 00:21:57,518 --> 00:21:58,820 Why? 260 00:21:58,853 --> 00:22:00,488 I get things for people: 261 00:22:00,521 --> 00:22:03,390 drugs, cigarettes, good book, 262 00:22:03,391 --> 00:22:04,391 even women. 263 00:22:05,393 --> 00:22:06,494 I got contacts. 264 00:22:09,030 --> 00:22:10,510 Well, just thought you'd like to know. 265 00:22:12,333 --> 00:22:14,068 Hey, officer keller, 266 00:22:14,102 --> 00:22:16,971 meet the famous dr. Rosenbloom. 267 00:22:17,005 --> 00:22:19,207 Killed his father and mother with a corkscrew. 268 00:22:19,240 --> 00:22:20,480 But don't hold that against him. 269 00:22:20,507 --> 00:22:22,844 Deep down, he's a real sweetheart. 270 00:22:22,877 --> 00:22:24,378 John keller. 271 00:22:24,412 --> 00:22:26,747 You look much larger on television. 272 00:22:28,883 --> 00:22:32,253 The first one... is free. 273 00:22:33,855 --> 00:22:35,156 It's for all the pain. 274 00:22:36,224 --> 00:22:37,391 Don't look now, keller, 275 00:22:37,425 --> 00:22:38,893 there's a couple of good old boys 276 00:22:38,927 --> 00:22:40,895 coming your way with orders to kill. 277 00:22:43,898 --> 00:22:44,899 How do you know? 278 00:22:44,933 --> 00:22:46,767 Got contacts, like i said. 279 00:22:48,569 --> 00:22:50,038 I just did you a favor... 280 00:22:50,071 --> 00:22:51,071 you owe me one. 281 00:23:14,262 --> 00:23:16,297 Well... 282 00:23:16,330 --> 00:23:19,067 our new playboy is definitely a player. 283 00:23:25,639 --> 00:23:26,807 Heh. 284 00:23:55,269 --> 00:23:58,039 Did he... disappoint? 285 00:23:59,373 --> 00:24:01,142 Absolutely not, sir. 286 00:24:01,175 --> 00:24:04,578 I saw him fight once. 287 00:24:04,612 --> 00:24:07,515 He was masterful. 288 00:24:09,117 --> 00:24:11,185 However... 289 00:24:11,219 --> 00:24:15,489 we don't want to move too quickly, 290 00:24:15,523 --> 00:24:18,893 after the schrek incident. 291 00:24:18,927 --> 00:24:21,462 We'll keep it simple, mr. Caesar. 292 00:24:21,495 --> 00:24:25,033 Conventional indoctrination, as per policy. 293 00:24:25,066 --> 00:24:27,969 One last thing, warden. 294 00:24:28,002 --> 00:24:29,470 About schrek... 295 00:24:29,503 --> 00:24:34,008 how did things go so wrong? 296 00:24:34,042 --> 00:24:38,212 U-uh... bad luck, sir. 297 00:24:38,246 --> 00:24:42,116 The transport that was moving schrek blew a tire. 298 00:24:42,150 --> 00:24:43,952 Schrek acted quickly, 299 00:24:43,985 --> 00:24:45,086 killed the guards, 300 00:24:45,119 --> 00:24:47,055 escaped within minutes. 301 00:24:48,990 --> 00:24:53,627 It garneredunnecessary attention. 302 00:24:53,661 --> 00:24:55,663 S-s-s-such an incident 303 00:24:55,696 --> 00:24:57,265 will not happen again, sir. 304 00:24:57,298 --> 00:24:59,000 Good. 305 00:24:59,033 --> 00:25:03,004 Keep me apprised on keller's progress. 306 00:25:27,461 --> 00:25:28,997 Files... 307 00:25:30,731 --> 00:25:33,334 bring in our new guest. 308 00:25:35,069 --> 00:25:36,604 [Shackles clanking] 309 00:25:43,077 --> 00:25:44,278 mr. Keller. 310 00:25:45,413 --> 00:25:47,215 Very impressive performance 311 00:25:47,248 --> 00:25:48,516 in the kitchen this morning. 312 00:25:48,549 --> 00:25:51,085 I was told they were ordered to kill me. 313 00:25:51,119 --> 00:25:52,119 Who told you that? 314 00:25:55,423 --> 00:25:56,557 Heh heh. 315 00:25:56,590 --> 00:25:59,327 In any case, it's probably true. 316 00:25:59,360 --> 00:26:02,130 You're an ex-cop, mr. Keller. 317 00:26:02,163 --> 00:26:04,065 Not a lot of people around here 318 00:26:04,098 --> 00:26:07,268 have warm, fuzzy feelings for you. 319 00:26:07,301 --> 00:26:10,738 However, i could make your stay 320 00:26:10,771 --> 00:26:12,773 a little more tolerable. 321 00:26:12,806 --> 00:26:14,342 Interested? 322 00:26:14,375 --> 00:26:17,178 If it allows me to pursue a life 323 00:26:17,211 --> 00:26:19,080 of religious and spiritual fulfilment, 324 00:26:19,113 --> 00:26:20,113 of course. 325 00:26:22,650 --> 00:26:25,619 I appreciate a good fighter, mr. Keller. 326 00:26:25,653 --> 00:26:28,222 Sarcasm from some shit-fuck cop killer, 327 00:26:28,256 --> 00:26:32,060 however, is something i simply will not tolerate. 328 00:26:32,093 --> 00:26:35,496 I'm prepared to make you an offer. 329 00:26:35,529 --> 00:26:36,997 Listening? 330 00:26:44,172 --> 00:26:46,440 I asked you a question. 331 00:26:46,474 --> 00:26:47,675 Are we listening? 332 00:26:50,111 --> 00:26:51,512 Yeah, i'm listening. 333 00:26:51,545 --> 00:26:52,546 Good. 334 00:26:54,082 --> 00:26:57,218 Pray, gentlemen, a word with you. 335 00:26:57,251 --> 00:27:04,425 Apparently, some of you have requested religious counseling. 336 00:27:06,827 --> 00:27:09,397 Well, we aim to please, 337 00:27:09,430 --> 00:27:11,499 so the holy sisters of mercy 338 00:27:11,532 --> 00:27:14,402 have come in answer of your prayers. 339 00:27:14,435 --> 00:27:16,637 Now, mind your manners and play nice... 340 00:27:17,838 --> 00:27:20,441 or i'll reach my fist so far up your asses 341 00:27:20,474 --> 00:27:22,443 i'll pull out your lungs. 342 00:27:23,477 --> 00:27:24,477 Clear? 343 00:27:25,479 --> 00:27:27,148 Dr. Rosenbloom: they're all penguins! 344 00:27:27,181 --> 00:27:31,252 They're all penguins! It's a conspiracy! A conspiracy! 345 00:27:31,285 --> 00:27:33,187 [Quacks] 346 00:27:40,428 --> 00:27:43,297 sister, i must talk with you. 347 00:27:43,331 --> 00:27:44,832 I have sinned. 348 00:27:44,865 --> 00:27:48,402 I am hereto listen to your troubles, my son. 349 00:27:48,436 --> 00:27:51,839 I can only imagine the sick fantasies 350 00:27:51,872 --> 00:27:54,175 rolling around in your head right now. 351 00:27:54,208 --> 00:27:55,843 Now that you mention it, 352 00:27:55,876 --> 00:27:58,246 the outfit is kind of kinky. 353 00:27:59,647 --> 00:28:01,615 Eat me. 354 00:28:02,783 --> 00:28:04,452 I'm glad to see you're alive. 355 00:28:04,485 --> 00:28:06,220 You got anything yet? 356 00:28:07,355 --> 00:28:08,822 Nothing yet. 357 00:28:08,856 --> 00:28:12,726 However, the warden runs a small-time black-market cockfight. 358 00:28:12,760 --> 00:28:14,094 He wants me to fight. 359 00:28:16,797 --> 00:28:18,366 What are you gonna do? 360 00:28:38,619 --> 00:28:39,753 You guys got anything yet? 361 00:28:39,787 --> 00:28:42,790 Negative. 362 00:28:42,823 --> 00:28:46,627 There is something, though... what? 363 00:28:46,660 --> 00:28:49,863 U.s. marshals office has a man in here, deep cover. 364 00:28:49,897 --> 00:28:52,500 Been here about a month working on the same case. 365 00:28:53,534 --> 00:28:56,304 He's their top mole, real performer. 366 00:28:56,337 --> 00:28:57,638 I'll keep an eye out for him. 367 00:29:00,541 --> 00:29:01,542 When do you come back? 368 00:29:02,810 --> 00:29:04,545 One week. 369 00:29:04,578 --> 00:29:05,646 Same place. 370 00:29:05,679 --> 00:29:08,449 Hey... what? 371 00:29:08,482 --> 00:29:10,551 What kind of meat do priests eat? 372 00:29:11,985 --> 00:29:13,153 Nun. 373 00:29:20,628 --> 00:29:21,662 Stay safe, keller. 374 00:29:21,695 --> 00:29:25,699 Hate to lose my best partner yet. 375 00:29:47,321 --> 00:29:48,522 Happy trails. 376 00:29:48,556 --> 00:29:49,590 Gentlemen! 377 00:29:49,623 --> 00:29:54,928 One rule, and only one rule: 378 00:29:54,962 --> 00:29:57,965 there are no rules! 379 00:30:02,336 --> 00:30:04,638 Billings. 380 00:30:04,672 --> 00:30:06,340 Agent keller. 381 00:30:06,374 --> 00:30:07,975 Long time. 382 00:30:08,008 --> 00:30:09,677 What are you doing here? 383 00:30:09,710 --> 00:30:11,845 I'm your corner man. 384 00:30:11,879 --> 00:30:13,747 I volunteered for the job. 385 00:30:13,781 --> 00:30:15,549 Any particular reason? 386 00:30:15,583 --> 00:30:18,452 Because nobody's gonna kill you but me. 387 00:30:18,486 --> 00:30:20,721 When we gets quared off one day, 388 00:30:20,754 --> 00:30:22,323 i'm taking you out. 389 00:30:22,356 --> 00:30:23,991 Praise jesus. 390 00:30:25,493 --> 00:30:27,428 That's ivan. 391 00:30:27,461 --> 00:30:31,365 And looky who his corner man is. 392 00:30:41,842 --> 00:30:43,611 Round one. 393 00:30:43,644 --> 00:30:44,644 [Clang] 394 00:31:08,669 --> 00:31:09,970 crowd: yeah, come on! 395 00:31:10,003 --> 00:31:11,639 Man: looks like your boy's losing! 396 00:31:11,672 --> 00:31:14,475 Yeah? Don't bet on it. 397 00:31:14,508 --> 00:31:16,910 Crowd: come on. Go, go! 398 00:31:19,547 --> 00:31:20,547 Get him, keller. 399 00:31:20,548 --> 00:31:21,682 Nail him! 400 00:31:34,662 --> 00:31:36,464 Get him. 401 00:31:42,069 --> 00:31:43,804 Man: get off of the rope, you idiot! 402 00:31:43,837 --> 00:31:45,406 Stand up and fight! 403 00:31:45,439 --> 00:31:46,574 [Bell rings] 404 00:31:52,145 --> 00:31:53,881 i don't care how the fuck you do it. 405 00:31:53,914 --> 00:31:56,917 Tear this motherfucker's head off, you understand? 406 00:31:56,950 --> 00:31:58,018 Break his fucking neck. 407 00:31:58,051 --> 00:31:59,887 [Bell rings] 408 00:31:59,920 --> 00:32:00,920 man: let's go, let's go. 409 00:32:00,921 --> 00:32:02,623 Get some now, ivan. Come on! 410 00:32:04,458 --> 00:32:05,993 Take him down! Take him down! 411 00:32:27,047 --> 00:32:29,717 You fucking finish it, you son of a bitch! 412 00:32:29,750 --> 00:32:31,852 You finish it now! 413 00:32:31,885 --> 00:32:33,454 You kill him! 414 00:32:33,487 --> 00:32:35,389 Keller, you kill him! 415 00:32:35,423 --> 00:32:36,423 It's over. 416 00:32:36,424 --> 00:32:37,791 Goddamn you, son of a bitch! 417 00:32:37,825 --> 00:32:39,427 You will! 418 00:32:39,460 --> 00:32:41,629 You think you're king, are you? 419 00:32:41,662 --> 00:32:43,597 I'll come down there and get you myself! 420 00:32:43,631 --> 00:32:46,099 I'll rip your skin off! 421 00:32:46,133 --> 00:32:50,771 I'll kill you! 422 00:33:10,190 --> 00:33:13,060 It's only a game. It's ok. 423 00:33:14,194 --> 00:33:15,194 [Neck cracks] 424 00:33:19,066 --> 00:33:20,801 [clock ticks] 425 00:33:25,973 --> 00:33:27,575 preston: h-hello. 426 00:33:27,608 --> 00:33:30,611 He... m-mr. Caesar? 427 00:33:30,644 --> 00:33:31,912 Uh, hello? Hello, sir? 428 00:33:31,945 --> 00:33:33,647 H-hello? 429 00:33:33,681 --> 00:33:35,215 Hello? Mr. Caesar? 430 00:33:35,248 --> 00:33:36,984 Goddamn phone. 431 00:33:37,017 --> 00:33:40,521 Hello?! 432 00:33:40,554 --> 00:33:41,922 What? 433 00:33:41,955 --> 00:33:43,757 Did you see the video of the keller fight? 434 00:33:43,791 --> 00:33:44,791 Of course. 435 00:33:44,792 --> 00:33:46,760 The son of a bitch refused to go for the kill. 436 00:33:46,794 --> 00:33:49,930 Have you been monitoring his behavior? 437 00:33:49,963 --> 00:33:51,832 He's been watched morning, noon, and night. 438 00:33:51,865 --> 00:33:52,933 Nothing suspicious. 439 00:33:52,966 --> 00:33:55,936 Still... before you implement. 440 00:33:55,969 --> 00:33:58,639 Mr. Keller's execution... 441 00:33:59,940 --> 00:34:03,477 perhaps there is a way 442 00:34:03,511 --> 00:34:07,080 to erase all our doubt. 443 00:34:12,019 --> 00:34:14,087 I'd like to be certain, but i... 444 00:34:14,121 --> 00:34:15,623 [dial tone] 445 00:34:21,261 --> 00:34:22,830 [sighs] 446 00:34:25,132 --> 00:34:27,100 anderson: yeah, i'm sorry to hear that, marshal. 447 00:34:27,134 --> 00:34:28,569 Thanks for the tip. 448 00:34:30,003 --> 00:34:31,004 Good-bye. 449 00:34:34,875 --> 00:34:36,009 [Sighs] 450 00:34:36,043 --> 00:34:38,712 bad news. 451 00:34:38,746 --> 00:34:40,714 They made the marshal's inside guy. 452 00:34:41,782 --> 00:34:43,917 Is he still alive? 453 00:34:43,951 --> 00:34:45,052 Unknown. 454 00:34:45,085 --> 00:34:47,054 Their mole said he was a dead man. 455 00:34:49,022 --> 00:34:50,022 They nailed them all. 456 00:34:50,023 --> 00:34:51,158 They'll nail keller next. 457 00:34:51,191 --> 00:34:52,259 I think we should pull him. 458 00:34:52,292 --> 00:34:53,894 We can't, blaire. 459 00:34:53,927 --> 00:34:57,264 Keller is now our only link to the inside. 460 00:34:57,297 --> 00:34:59,567 Commander... [sighs] 461 00:34:59,600 --> 00:35:01,602 keller volunteered for this operation. 462 00:35:01,635 --> 00:35:03,070 He knew the risks. 463 00:35:06,707 --> 00:35:09,810 I understand your relationship with keller. 464 00:35:09,843 --> 00:35:11,612 You're a good team. 465 00:35:11,645 --> 00:35:14,014 But you're still cops. 466 00:35:14,047 --> 00:35:15,148 Don't forget that. 467 00:35:17,851 --> 00:35:20,087 You meet with keller in a couple of days, right? 468 00:35:20,120 --> 00:35:21,121 Yep. 469 00:35:21,154 --> 00:35:24,892 Well, if at that time, he gives us any indication 470 00:35:24,925 --> 00:35:26,026 his position's compromised, 471 00:35:26,059 --> 00:35:27,761 we pull him. 472 00:35:27,795 --> 00:35:28,795 Agreed? 473 00:35:32,065 --> 00:35:33,200 Agreed. 474 00:35:34,902 --> 00:35:36,904 [Groans] 475 00:35:37,971 --> 00:35:39,172 ohh. 476 00:35:39,206 --> 00:35:41,174 Contusions. 477 00:35:41,208 --> 00:35:43,176 A concussion. 478 00:35:48,115 --> 00:35:51,318 And, uh, subcutaneous hepatoma. 479 00:35:51,351 --> 00:35:53,654 Hey, hey. Speak english, rosenbloom. 480 00:35:53,687 --> 00:35:54,855 How's he doing? 481 00:35:54,888 --> 00:35:56,657 Well, basically, he's pretty fucked up. 482 00:35:56,690 --> 00:35:58,826 Ha ha ha ha. 483 00:36:00,794 --> 00:36:01,862 Ohhh. 484 00:36:05,098 --> 00:36:07,100 Ohhhh. 485 00:36:10,103 --> 00:36:11,939 Unh. 486 00:36:18,045 --> 00:36:19,647 Rosenbloom: you'll be all right. 487 00:36:20,914 --> 00:36:22,114 Hey, doctor, why don't you keep 488 00:36:22,141 --> 00:36:23,917 the good guard company for a while? 489 00:36:23,951 --> 00:36:27,755 Paging dr. Rosenbloom. 490 00:36:31,992 --> 00:36:35,295 Keller, are you clear enough to understand me? 491 00:36:36,396 --> 00:36:37,798 Yeah. 492 00:36:37,831 --> 00:36:39,099 All right, listen carefully. 493 00:36:39,132 --> 00:36:40,132 In another day or two, 494 00:36:40,133 --> 00:36:41,373 you are going to have a visitor, 495 00:36:41,401 --> 00:36:44,104 a woman, a spy. 496 00:36:45,739 --> 00:36:47,174 A spy from whom? 497 00:36:47,207 --> 00:36:48,809 The warden. 498 00:36:48,842 --> 00:36:50,911 He suspects you of being a deep-cover agent. 499 00:36:52,012 --> 00:36:53,146 Where does the woman fit in? 500 00:36:53,180 --> 00:36:54,748 Well, she's gonna keep you company 501 00:36:54,782 --> 00:36:57,050 in a cell that's wired for sound. 502 00:36:58,752 --> 00:37:00,854 It's an opportunity for you to convince the warden 503 00:37:00,888 --> 00:37:02,189 of your genuineness. 504 00:37:07,761 --> 00:37:08,862 You're the mole. 505 00:37:08,896 --> 00:37:10,764 U.s. marshal. 506 00:37:12,432 --> 00:37:13,801 I've been nailed. 507 00:37:13,834 --> 00:37:14,968 My days are numbered. 508 00:37:17,270 --> 00:37:19,272 I understand that you are the last line of defense. 509 00:37:19,306 --> 00:37:22,109 Have you been tapped? 510 00:37:22,142 --> 00:37:23,944 How could you manage this? 511 00:37:23,977 --> 00:37:26,980 Well, the good dr. Rosenbloom and i 512 00:37:27,014 --> 00:37:28,315 have quite a little company going. 513 00:37:29,917 --> 00:37:33,320 At any rate, the warden doesn't know who the mole is. 514 00:37:33,353 --> 00:37:34,755 Not yet, anyway. 515 00:37:34,788 --> 00:37:36,156 You got to get out of here. 516 00:37:36,189 --> 00:37:37,224 Ha ha ha ha. 517 00:37:37,257 --> 00:37:40,293 Well, if i'm still alive in a few days, 518 00:37:40,327 --> 00:37:41,962 we'll talk. 519 00:37:43,063 --> 00:37:44,765 Hey. 520 00:37:44,798 --> 00:37:47,167 2 days, remember. 521 00:37:47,200 --> 00:37:49,136 And, keller, be convincing. 522 00:37:50,303 --> 00:37:51,772 Whatever it takes, stud. 523 00:37:54,842 --> 00:37:56,309 Hey, rosenbloom! 524 00:37:58,445 --> 00:38:00,213 [Cell door slams] 525 00:38:27,240 --> 00:38:29,109 blaire? 526 00:38:43,523 --> 00:38:45,125 Where am i? 527 00:38:46,827 --> 00:38:48,261 In a room. 528 00:38:50,130 --> 00:38:51,965 I'm regina. 529 00:38:51,999 --> 00:38:55,803 I'm your... reward from the warden 530 00:38:55,836 --> 00:38:57,871 for winning your first fight. 531 00:38:59,039 --> 00:39:02,042 Well, that's very thoughtful of the warden. 532 00:39:02,075 --> 00:39:04,177 And all this time, i thought he was 533 00:39:04,211 --> 00:39:07,747 a sick, twisted, sadistic bastard... 534 00:39:09,282 --> 00:39:11,151 who likes watching men sweat. 535 00:39:12,285 --> 00:39:13,453 Prick. 536 00:39:17,590 --> 00:39:20,293 And i was afraid you would be too sick. 537 00:39:23,897 --> 00:39:25,232 Never too sick for that. 538 00:39:25,265 --> 00:39:26,265 Ow! 539 00:39:28,101 --> 00:39:30,871 Ahhh. 540 00:39:40,280 --> 00:39:41,514 Ohhh. 541 00:39:55,929 --> 00:39:58,331 [Moans] 542 00:40:01,969 --> 00:40:03,570 ohhh! 543 00:40:09,209 --> 00:40:12,045 Ohhh. 544 00:40:15,615 --> 00:40:17,384 [Regina moans] 545 00:40:24,657 --> 00:40:26,359 what happened, keller? 546 00:40:26,393 --> 00:40:27,961 I lost my mind. 547 00:40:29,096 --> 00:40:30,363 Suddenly the gun was in my hand, 548 00:40:30,397 --> 00:40:31,498 and i was firing it. 549 00:40:33,066 --> 00:40:34,902 Bang, bang, and they were all dead. 550 00:40:40,507 --> 00:40:41,975 That's so sad. 551 00:40:44,477 --> 00:40:47,214 You don't look like a killer. 552 00:40:47,247 --> 00:40:48,481 I have killed, 553 00:40:48,515 --> 00:40:50,918 and i will kill again. 554 00:40:59,459 --> 00:41:01,061 Would you kill me? 555 00:41:01,094 --> 00:41:03,230 If you give me a reason, 556 00:41:03,263 --> 00:41:05,365 i will kill you. 557 00:41:07,500 --> 00:41:10,137 Promise? 558 00:41:10,170 --> 00:41:11,271 Promise. 559 00:41:14,074 --> 00:41:15,208 [Rings] 560 00:41:15,242 --> 00:41:16,242 preston here. 561 00:41:16,243 --> 00:41:17,945 Caesar: don't preston me. 562 00:41:17,978 --> 00:41:19,479 Inform me. 563 00:41:19,512 --> 00:41:20,914 He's clean. 564 00:41:20,948 --> 00:41:23,083 I know you have an agent there. 565 00:41:23,116 --> 00:41:24,284 Find him. 566 00:41:24,317 --> 00:41:25,352 Kill him. 567 00:41:25,385 --> 00:41:27,921 Make it look accidental. 568 00:41:27,955 --> 00:41:29,589 We begin in 7 days. 569 00:41:29,622 --> 00:41:31,391 Understood. 570 00:41:31,424 --> 00:41:32,659 Sir, if i may make a suggest... 571 00:41:32,692 --> 00:41:34,461 [dial tone] 572 00:41:37,530 --> 00:41:38,531 [sighs] 573 00:41:40,033 --> 00:41:41,168 [dogs barking] 574 00:41:44,171 --> 00:41:47,540 winston: listen up. I know all about your cover. 575 00:41:47,574 --> 00:41:49,209 Your commander anderson communicated 576 00:41:49,242 --> 00:41:50,642 to my section chief, who then leaked 577 00:41:50,643 --> 00:41:52,412 the intel down to me. 578 00:41:52,445 --> 00:41:54,281 How? 579 00:41:54,314 --> 00:41:56,183 Through our head guard mr. Files. 580 00:41:57,717 --> 00:41:58,717 Files? But... 581 00:41:58,718 --> 00:42:00,153 he knows nothing about it. 582 00:42:00,187 --> 00:42:02,589 Rosenbloom and i have got him hooked up 583 00:42:02,622 --> 00:42:04,491 on a pcp-cocaine combo. 584 00:42:05,658 --> 00:42:07,127 You see, files knows that rosenbloom 585 00:42:07,160 --> 00:42:08,561 needs outside constituents. 586 00:42:08,595 --> 00:42:12,032 So i make out my grocery order list to my contact, 587 00:42:12,065 --> 00:42:14,467 and then files hooks up with him on the outside, 588 00:42:14,501 --> 00:42:17,237 and the shit comes down to us via single flower. 589 00:42:18,338 --> 00:42:20,173 The flower's encrypted? 590 00:42:20,207 --> 00:42:21,207 Acetylene? 591 00:42:21,208 --> 00:42:22,342 Bingo. 592 00:42:22,375 --> 00:42:24,978 Water, a little lemon juice, voila! 593 00:42:25,012 --> 00:42:27,047 Invisible ink. 594 00:42:27,080 --> 00:42:29,049 My plastic homing pigeon to the outside world. 595 00:42:29,082 --> 00:42:31,518 What do you know about the missing inmates? 596 00:42:31,551 --> 00:42:33,453 [Sighs] not much. 597 00:42:33,486 --> 00:42:36,056 Men are executed on a regular basis, 598 00:42:36,089 --> 00:42:38,458 ostensibly by orders of the state. 599 00:42:38,491 --> 00:42:40,360 But when, uh, family or friends come 600 00:42:40,393 --> 00:42:41,561 to collect the remains, 601 00:42:41,594 --> 00:42:43,463 zip, nada, nothing. 602 00:42:43,496 --> 00:42:45,665 This corpse-snatching, it doesn't make any sense. 603 00:42:45,698 --> 00:42:46,778 I've pressed all my sources, 604 00:42:46,805 --> 00:42:48,335 but i can't figure it out. 605 00:42:48,368 --> 00:42:49,469 There's no rhyme or reason 606 00:42:49,502 --> 00:42:50,970 to steal dead cons. 607 00:42:52,505 --> 00:42:53,573 That's about it for now. 608 00:42:53,606 --> 00:42:55,242 Meet you at the mess in 20. 609 00:43:30,277 --> 00:43:31,278 Aah! 610 00:43:34,114 --> 00:43:35,394 Guard: go get him! Grab his arms! 611 00:43:35,421 --> 00:43:36,855 Easy! Easy! 612 00:43:44,357 --> 00:43:46,093 Thanks. 613 00:43:46,126 --> 00:43:50,163 Like i said, you're mine. 614 00:43:50,197 --> 00:43:53,266 Only on my terms, no one else's. 615 00:44:04,244 --> 00:44:05,312 [Door opens] 616 00:44:08,881 --> 00:44:09,881 hey. 617 00:44:09,882 --> 00:44:11,751 What are you working on, blaire? 618 00:44:11,784 --> 00:44:14,554 Oh, trying to construct a pattern 619 00:44:14,587 --> 00:44:18,191 that needs a little old-fashioned extrapolation. 620 00:44:18,225 --> 00:44:20,293 5 prison facilities, 621 00:44:20,327 --> 00:44:21,694 including fuego, 622 00:44:21,728 --> 00:44:24,431 all within 300 miles of each other. 623 00:44:25,732 --> 00:44:27,167 Connect the dots, 624 00:44:27,200 --> 00:44:29,369 you have some what of a circle. 625 00:44:29,402 --> 00:44:31,304 Schrek's transport was disabled 626 00:44:31,338 --> 00:44:34,607 on interstate 62 going west out of fuego. 627 00:44:34,641 --> 00:44:37,344 So somewhere within here is our answer, huh? 628 00:44:37,377 --> 00:44:38,711 Ha. 629 00:44:38,745 --> 00:44:39,612 Yeah, wonderful. 630 00:44:39,646 --> 00:44:42,749 Only, that leaves about 1,000 square miles 631 00:44:42,782 --> 00:44:44,717 of mountain and desert as possibilities, 632 00:44:44,751 --> 00:44:47,454 and, uh, we don't even know for sure 633 00:44:47,487 --> 00:44:49,456 if schrek is connected to the missing bodies 634 00:44:49,489 --> 00:44:50,723 of executed inmates. 635 00:44:50,757 --> 00:44:52,259 Hmm. 636 00:44:52,292 --> 00:44:53,532 Well, let's hope keller comes up 637 00:44:53,559 --> 00:44:55,228 with some more useful information. 638 00:44:55,262 --> 00:44:56,729 Yeah. 639 00:44:56,763 --> 00:44:59,566 Have your report on my desk in the morning. 640 00:44:59,599 --> 00:45:00,600 You got it. 641 00:45:00,633 --> 00:45:01,668 Go left, right. 642 00:45:01,701 --> 00:45:03,270 That's it. Go, turn, turn. 643 00:45:03,303 --> 00:45:04,571 Hands up. Here you go, come on. 644 00:45:05,905 --> 00:45:07,640 That's it. Go, go. 645 00:45:07,674 --> 00:45:08,914 That's it. Go. Left roundhouse. 646 00:45:08,941 --> 00:45:10,877 Come on. Come on. 647 00:45:10,910 --> 00:45:12,145 Stay back. Go back, go back. 648 00:45:12,179 --> 00:45:13,179 Ok. 649 00:45:13,180 --> 00:45:14,547 That's it. Stand up. 650 00:45:17,550 --> 00:45:19,352 You ain't showing him right, man. 651 00:45:23,923 --> 00:45:25,725 See, it's the element of surprise 652 00:45:25,758 --> 00:45:27,527 that throws the enemies off. 653 00:45:28,928 --> 00:45:30,497 Isn't it right, keller? 654 00:45:33,533 --> 00:45:34,567 Man: this is it, man. 655 00:45:34,601 --> 00:45:35,802 Watch this, boys. 656 00:45:39,939 --> 00:45:41,708 I see your point. 657 00:45:41,741 --> 00:45:47,714 1, 2... 3! 658 00:45:47,747 --> 00:45:49,416 You picked a fine day to die, keller. 659 00:46:06,233 --> 00:46:07,553 Man: quit dancing, boys. Let's go. 660 00:46:53,680 --> 00:46:56,749 Breathe, keller, breathe! 661 00:47:00,620 --> 00:47:02,922 Crowd: go, go, go! 662 00:47:02,955 --> 00:47:03,955 Get him! 663 00:47:26,579 --> 00:47:28,415 Crowd: go, go, go! Get him! 664 00:47:42,662 --> 00:47:45,432 The secret is... 665 00:47:45,465 --> 00:47:47,934 one more blow, and you snap his windpipe. 666 00:47:47,967 --> 00:47:49,336 Yeah. 667 00:47:49,369 --> 00:47:50,470 I... i see. 668 00:47:51,538 --> 00:47:53,039 Suffocate him! Yeah! 669 00:47:54,106 --> 00:47:55,775 Rosenbloom: get my glasses. 670 00:47:55,808 --> 00:47:57,510 Look. See him suffocate. 671 00:47:57,544 --> 00:47:58,544 Rosenbloom. 672 00:47:58,545 --> 00:47:59,545 See him suffocate. 673 00:47:59,546 --> 00:48:00,613 Hey, hey, hey! 674 00:48:00,647 --> 00:48:01,647 Calm. 675 00:48:01,648 --> 00:48:02,648 Calm, calm.easy. 676 00:48:03,683 --> 00:48:05,585 You missed a great opportunity, keller. 677 00:48:05,618 --> 00:48:08,054 I just return eda favor. 678 00:48:08,087 --> 00:48:09,689 I don't like debts. 679 00:48:09,722 --> 00:48:11,090 Next time. 680 00:48:11,123 --> 00:48:12,859 Next time, you die. 681 00:48:12,892 --> 00:48:14,794 [Laughs] 682 00:48:17,063 --> 00:48:18,183 files: all right, break it up. 683 00:48:18,210 --> 00:48:19,545 Break this up. 684 00:48:23,370 --> 00:48:25,071 What the hell is going on? 685 00:48:25,104 --> 00:48:26,539 Order just came down 686 00:48:26,573 --> 00:48:28,341 from the governor, billings. 687 00:48:28,375 --> 00:48:31,310 Tonight you hold hands with jesus. 688 00:48:33,413 --> 00:48:34,614 Guards: come on, let's go! 689 00:48:34,647 --> 00:48:35,915 Come on, get up! 690 00:48:35,948 --> 00:48:37,717 Come on, pick it up. Pick it up. 691 00:48:58,438 --> 00:49:00,039 Keller! 692 00:49:00,072 --> 00:49:01,073 Keller. 693 00:49:01,107 --> 00:49:02,107 What? 694 00:49:02,108 --> 00:49:03,443 Keller, they're coming for you. 695 00:49:03,476 --> 00:49:05,077 They're coming for you. 696 00:49:05,111 --> 00:49:06,813 Who? 697 00:49:06,846 --> 00:49:07,846 The warden and his men. 698 00:49:08,881 --> 00:49:10,683 I know what they're gonna do to you. 699 00:49:12,419 --> 00:49:14,053 Just like the others. 700 00:49:14,086 --> 00:49:15,688 Files: schrek first! 701 00:49:15,722 --> 00:49:17,624 Save keller for last. 702 00:49:19,726 --> 00:49:21,561 Do me a favor, doc. 703 00:49:22,929 --> 00:49:24,431 Ha ha ha. 704 00:49:36,909 --> 00:49:38,611 Time to check out, keller. 705 00:49:57,697 --> 00:49:59,131 What's up, warden? 706 00:49:59,165 --> 00:50:01,734 Well, that's a good question, keller. 707 00:50:01,768 --> 00:50:02,869 Here's the answer. 708 00:50:02,902 --> 00:50:04,937 Tonight, you die. 709 00:50:12,545 --> 00:50:13,545 Keller. 710 00:50:37,103 --> 00:50:38,571 What the hell is going on? 711 00:50:38,605 --> 00:50:40,940 Your execution's been moved up, cop killer. 712 00:50:40,973 --> 00:50:42,942 No reprieve, do not pass go, 713 00:50:42,975 --> 00:50:44,744 do not collect $200. 714 00:50:44,777 --> 00:50:46,257 I want to see a governmental approval. 715 00:50:46,284 --> 00:50:47,786 Take my word for it? 716 00:50:54,253 --> 00:50:56,222 Stay back! I can break his neck. 717 00:50:56,255 --> 00:50:57,456 Stay back! 718 00:51:02,862 --> 00:51:04,864 This will help you relax. 719 00:51:06,533 --> 00:51:07,533 Eh? 720 00:51:15,007 --> 00:51:18,645 Priest: "though i walk through the valley of the shadow of death", 721 00:51:18,678 --> 00:51:21,147 i will fear no evil." 722 00:51:21,180 --> 00:51:23,716 By special penal order 456.1, 723 00:51:23,750 --> 00:51:26,118 john keller, i hereby authorize 724 00:51:26,152 --> 00:51:27,854 your formal execution. 725 00:51:27,887 --> 00:51:29,055 I have the right to an... 726 00:51:29,088 --> 00:51:30,723 you have no rights, mr. Keller. 727 00:51:30,757 --> 00:51:33,693 Parting is such sweet sorrow. 728 00:51:34,861 --> 00:51:38,765 Priest: "be with me all the days of my life." 729 00:51:40,700 --> 00:51:42,602 [Medical equipment beeps] 730 00:51:54,781 --> 00:51:56,048 [camera clicks] 731 00:52:01,921 --> 00:52:05,024 no, you can't do this. 732 00:52:08,628 --> 00:52:09,628 [Click] 733 00:52:11,764 --> 00:52:13,633 keller: no, you can't do this! 734 00:52:13,666 --> 00:52:17,269 No! 735 00:52:17,303 --> 00:52:18,971 You can't do this! 736 00:52:21,073 --> 00:52:22,909 No! 737 00:52:55,107 --> 00:52:56,142 [Sighs] 738 00:53:00,913 --> 00:53:01,913 what is it? 739 00:53:04,817 --> 00:53:06,218 John's dead. 740 00:53:09,856 --> 00:53:11,724 No. 741 00:53:11,758 --> 00:53:13,092 It's a mistake. 742 00:53:16,863 --> 00:53:18,064 It's over, christy. 743 00:53:24,971 --> 00:53:26,272 It's over. 744 00:53:27,940 --> 00:53:29,075 He's not dead. 745 00:53:37,283 --> 00:53:38,284 He's not dead. 746 00:53:39,525 --> 00:53:40,525 I know keller. 747 00:53:40,552 --> 00:53:43,990 He is the most unstoppables on of a bitch 748 00:53:44,023 --> 00:53:45,157 on the planet. 749 00:53:45,191 --> 00:53:46,793 Nobody's unstoppable, christy. 750 00:53:46,826 --> 00:53:48,394 Not even john fucking keller. 751 00:53:51,030 --> 00:53:53,232 I'm staying on this. 752 00:53:53,265 --> 00:53:56,002 You're too close to this. 753 00:53:56,035 --> 00:53:58,070 Go home. That's an order. 754 00:53:58,104 --> 00:54:00,139 It's company policy. 755 00:54:00,172 --> 00:54:04,410 Oh, don't give me that company policy bullshit, anderson. 756 00:54:04,443 --> 00:54:06,713 You sent him in. 757 00:54:10,282 --> 00:54:11,984 You're on indefinite leave 758 00:54:12,018 --> 00:54:14,453 until further notice, agent blaire. 759 00:54:14,486 --> 00:54:16,322 Screw you. 760 00:54:27,767 --> 00:54:29,902 I'd like to speak with john keller's cellmate. 761 00:54:34,306 --> 00:54:35,674 [Sighs] 762 00:54:36,943 --> 00:54:39,378 you're keller's sister friend. 763 00:54:39,411 --> 00:54:40,980 This poor troubled soul over there 764 00:54:41,013 --> 00:54:42,348 would like to speak with me. 765 00:54:53,425 --> 00:54:55,294 Move closer to the glass. 766 00:54:58,965 --> 00:55:00,032 Move closer. 767 00:55:01,533 --> 00:55:03,102 I can't see you. 768 00:55:06,238 --> 00:55:08,775 Move... closer. 769 00:55:09,842 --> 00:55:11,110 Move closer. 770 00:55:14,180 --> 00:55:15,314 Where is he? 771 00:55:16,482 --> 00:55:17,884 Move closer. 772 00:55:17,917 --> 00:55:19,986 Please, move closer. 773 00:55:21,053 --> 00:55:22,388 Move closer. 774 00:55:27,927 --> 00:55:29,361 Look into my eyes. 775 00:55:31,864 --> 00:55:34,366 Can you see my soul? Ha ha ha. 776 00:55:35,534 --> 00:55:37,770 Creep! 777 00:55:37,804 --> 00:55:40,006 Ahh. I have something for you... 778 00:55:42,274 --> 00:55:43,274 from john keller. 779 00:55:44,543 --> 00:55:46,178 Guard: all right, time's up. 780 00:55:46,212 --> 00:55:48,180 Let's go. 781 00:55:48,214 --> 00:55:50,482 I know where he is. 782 00:55:50,516 --> 00:55:51,517 Let's go. 783 00:55:51,550 --> 00:55:52,985 Where is he? 784 00:55:53,019 --> 00:55:55,387 The gates of heaven. 785 00:55:55,421 --> 00:55:57,857 People talk when they're flying high. 786 00:55:57,890 --> 00:55:58,991 [Whistles] 787 00:56:02,394 --> 00:56:03,996 rosenbloom: bye-bye. 788 00:56:04,030 --> 00:56:05,531 Bye-bye. 789 00:56:29,221 --> 00:56:30,422 Mmph. 790 00:56:56,482 --> 00:56:57,950 Preston: welcome, gentlemen. 791 00:56:57,984 --> 00:56:59,818 [Medical equipment beeps] 792 00:57:04,323 --> 00:57:06,325 keller: where am i? 793 00:57:06,358 --> 00:57:08,460 Winston: it ain't club med, i can tell you that. 794 00:57:16,535 --> 00:57:17,836 What's up, warden? 795 00:57:18,971 --> 00:57:20,606 Ever the inquisitive one, 796 00:57:20,639 --> 00:57:22,942 aren't you, keller? 797 00:57:22,975 --> 00:57:24,343 Well, don't worry. 798 00:57:24,376 --> 00:57:26,245 Everything will be made clear soon enough. 799 00:57:27,479 --> 00:57:30,549 In the meanwhile... get some rest. 800 00:57:37,256 --> 00:57:39,959 Preston: oh, and by the way... 801 00:57:39,992 --> 00:57:41,427 no quarreling. 802 00:57:42,661 --> 00:57:44,663 If any of you even thinks of stepping out of line, 803 00:57:44,696 --> 00:57:47,366 the punishment is simple... 804 00:57:47,399 --> 00:57:49,535 death by slow torture. 805 00:57:50,602 --> 00:57:53,005 Get some rest, ladies. 806 00:57:56,542 --> 00:57:57,543 Hi, keller. 807 00:57:57,576 --> 00:57:58,576 Hey. 808 00:57:58,577 --> 00:58:00,146 Happy you could join the party. 809 00:58:02,081 --> 00:58:07,453 Well, at least we're getting closer to solving our mystery 810 00:58:07,486 --> 00:58:09,288 of missing corpses, huh? 811 00:58:11,523 --> 00:58:12,524 Let's hope we find out 812 00:58:12,558 --> 00:58:14,393 before we end up corpses ourselves. 813 00:58:28,507 --> 00:58:30,376 [Blaire sniffs] 814 00:58:30,409 --> 00:58:32,078 [sighs] 815 00:58:47,359 --> 00:58:49,161 [sobs] 816 00:59:02,741 --> 00:59:05,244 [dogs whimpering] 817 00:59:28,234 --> 00:59:30,336 welcome, john keller. 818 00:59:34,206 --> 00:59:35,541 Why am i here? 819 00:59:36,675 --> 00:59:38,544 Why, mr. Keller? 820 00:59:38,577 --> 00:59:40,412 To do what you do best: 821 00:59:40,446 --> 00:59:41,747 fight. 822 00:59:41,780 --> 00:59:43,682 You are the only one of your kind, 823 00:59:43,715 --> 00:59:46,218 so we had to have you. 824 00:59:47,253 --> 00:59:48,387 So what's your excuse? 825 00:59:51,257 --> 00:59:53,192 I guess we have something in common. 826 00:59:59,365 --> 01:00:01,533 Mr. Keller. 827 01:00:02,634 --> 01:00:04,403 A great honor. 828 01:00:06,505 --> 01:00:08,440 I'm justin caesar. 829 01:00:10,376 --> 01:00:12,778 This is my humble, little home. 830 01:00:14,713 --> 01:00:16,448 Amenities completed. 831 01:00:19,285 --> 01:00:22,754 Mr. Keller, now... 832 01:00:24,390 --> 01:00:25,424 down to business. 833 01:00:27,493 --> 01:00:30,229 Mr. Keller... 834 01:00:30,262 --> 01:00:33,232 you are here to participate 835 01:00:33,265 --> 01:00:35,667 in an ancient ritual, 836 01:00:35,701 --> 01:00:38,470 the ritual of kumite. 837 01:00:38,504 --> 01:00:39,504 Kumite? 838 01:00:39,505 --> 01:00:41,373 Ahhh. 839 01:00:41,407 --> 01:00:42,708 You know of it. 840 01:00:44,276 --> 01:00:45,916 Keller: the origin of kumite are japanese, 841 01:00:45,943 --> 01:00:47,279 second dynasty. 842 01:00:47,313 --> 01:00:49,681 It's a thousand years old. 843 01:00:49,715 --> 01:00:51,817 It's the most sacred event 844 01:00:51,850 --> 01:00:54,486 for the ancient samurai warriors. 845 01:00:54,520 --> 01:00:56,188 Hmmm. 846 01:00:56,222 --> 01:00:57,223 Very good. 847 01:00:58,690 --> 01:01:01,593 Only, this kumite is to the death. 848 01:01:05,464 --> 01:01:06,798 What do you want from me? 849 01:01:06,832 --> 01:01:10,202 I need your spirit 850 01:01:10,236 --> 01:01:12,171 and your dedication to survival. 851 01:01:13,505 --> 01:01:16,175 You brought us here to murder one another. 852 01:01:17,643 --> 01:01:20,479 Mr. Keller, you misunderstand caesar. 853 01:01:20,512 --> 01:01:23,715 You see, he's actually performing 854 01:01:23,749 --> 01:01:26,852 a service to you and these other men. 855 01:01:26,885 --> 01:01:28,820 Is that how you see it? 856 01:01:28,854 --> 01:01:32,624 You will fight. 857 01:01:34,560 --> 01:01:35,861 If you win, 858 01:01:35,894 --> 01:01:38,464 you'll be granted your freedom... 859 01:01:38,497 --> 01:01:41,400 and one million dollars with plane fare 860 01:01:41,433 --> 01:01:42,668 out of the country. 861 01:01:42,701 --> 01:01:44,470 If you lose... 862 01:01:46,705 --> 01:01:51,243 well... if you lose, 863 01:01:51,277 --> 01:01:54,680 you'll not need plane fare where you'll be going. 864 01:01:57,183 --> 01:01:58,850 Bring in the next man. 865 01:02:11,530 --> 01:02:13,265 I love you. 866 01:02:15,367 --> 01:02:16,468 [Sobs] 867 01:02:19,738 --> 01:02:21,673 [sobbing] 868 01:02:40,292 --> 01:02:41,527 [chuckles] 869 01:02:41,560 --> 01:02:42,661 ha ha! 870 01:02:50,436 --> 01:02:52,771 [Quick music beat plays] 871 01:02:54,840 --> 01:03:02,414 * hey * what's up? 872 01:03:02,448 --> 01:03:11,290 * Hey * what * you * know? 873 01:03:11,323 --> 01:03:21,700 * Hey * hey * what's * up? 874 01:03:21,733 --> 01:03:30,876 * Say * up * your bella * but, see 875 01:03:30,909 --> 01:03:34,846 * bello bella * bello bella 876 01:03:34,880 --> 01:03:38,717 * bello bella * ah * bello, hey 877 01:03:38,750 --> 01:03:42,588 * bello bella * bello bella 878 01:03:42,621 --> 01:03:46,425 * bello bella * bello, hey 879 01:03:46,458 --> 01:03:50,329 * bello bella * bello wella 880 01:03:50,362 --> 01:03:54,266 * bello wella * bello, hey * hey 881 01:03:54,300 --> 01:04:00,739 * bello wella * bello bella 882 01:04:17,656 --> 01:04:19,758 we have to get out of here. 883 01:04:19,791 --> 01:04:21,393 I'm open to suggestions. 884 01:04:25,431 --> 01:04:28,767 * Bello, hey * hey * bello wella 885 01:04:28,800 --> 01:04:39,411 * bello wella * ah * ah * ah 886 01:04:39,445 --> 01:04:41,513 [cheering] 887 01:04:54,693 --> 01:04:57,796 ladies and gentlemen... friends, 888 01:04:57,829 --> 01:04:59,665 welcome to kumite. 889 01:04:59,698 --> 01:05:01,066 As you are aware, 890 01:05:01,099 --> 01:05:04,836 this will be our final performance. 891 01:05:04,870 --> 01:05:06,438 But i guarantee you, 892 01:05:06,472 --> 01:05:10,409 it will be an experience of a lifetime. 893 01:05:10,442 --> 01:05:11,943 Inside these pens, 894 01:05:11,977 --> 01:05:16,548 we have the finest selection of warriors we have ever assembled: 895 01:05:16,582 --> 01:05:19,017 masters of savate... 896 01:05:19,050 --> 01:05:21,687 mui thai, judo, jujitsu, boxing, 897 01:05:21,720 --> 01:05:24,690 wrestling, and, uh... let's not forget 898 01:05:24,723 --> 01:05:26,625 about the eclectic. 899 01:05:26,658 --> 01:05:29,895 They are here... for you. 900 01:05:29,928 --> 01:05:32,731 So without any further ado, 901 01:05:32,764 --> 01:05:35,734 your host... justin caesar. 902 01:05:35,767 --> 01:05:37,436 Hail, caesar! Hail, caesar! 903 01:05:37,469 --> 01:05:38,704 Ladies and gentlemen, 904 01:05:38,737 --> 01:05:41,106 as the romans of yesteryear 905 01:05:41,139 --> 01:05:44,109 once heralded before such events, 906 01:05:44,142 --> 01:05:46,512 let me now say... 907 01:05:51,750 --> 01:05:55,921 let the games... begin! 908 01:05:55,954 --> 01:05:57,889 [Cheering] 909 01:06:03,028 --> 01:06:05,096 [cheering and screaming] 910 01:06:12,170 --> 01:06:15,641 ladies and gentlemen, we start this evening's feast 911 01:06:15,674 --> 01:06:18,477 with a tasty appetizer. 912 01:06:18,510 --> 01:06:22,581 Schrek... tooley... you're up. 913 01:06:22,614 --> 01:06:23,782 [Cheering] 914 01:06:23,815 --> 01:06:26,418 you try anything stupid, schrek, 915 01:06:26,452 --> 01:06:29,488 and i'll put a bullet right in your heart. 916 01:06:40,799 --> 01:06:43,168 [Applause] 917 01:06:50,876 --> 01:06:52,177 i bribed files. 918 01:06:52,210 --> 01:06:54,480 It's gonna be you and me, keller. 919 01:06:54,513 --> 01:06:56,915 Don't get your hopes up, billings. 920 01:06:56,948 --> 01:06:59,885 We might not even get paired up. 921 01:07:09,561 --> 01:07:10,561 Hooh! 922 01:07:17,703 --> 01:07:19,170 [Crowd cheers] 923 01:07:25,577 --> 01:07:27,579 [crowd claps] 924 01:07:29,748 --> 01:07:30,916 ohh! 925 01:07:31,983 --> 01:07:32,983 Ohh! [Crack] 926 01:07:32,984 --> 01:07:34,019 [cheering] 927 01:07:34,052 --> 01:07:35,887 ohh... 928 01:07:40,726 --> 01:07:42,661 man: yeah! Take his throat! 929 01:07:44,530 --> 01:07:46,732 Hummhh! 930 01:07:48,166 --> 01:07:49,234 [Stifling laughter] 931 01:07:49,267 --> 01:07:51,503 [audience applauds] 932 01:08:17,763 --> 01:08:19,731 i only count10 guards. 933 01:08:19,765 --> 01:08:22,133 And i count 10 ak-47s. 934 01:08:22,167 --> 01:08:23,735 What's your point? 935 01:08:23,769 --> 01:08:26,638 Oh... ladies and gentlemen! 936 01:08:26,672 --> 01:08:28,640 A difficult act to follow! 937 01:08:28,674 --> 01:08:30,041 Billings! 938 01:08:30,075 --> 01:08:31,209 Wess! 939 01:08:31,242 --> 01:08:32,944 Showtime! 940 01:08:32,978 --> 01:08:35,581 [Cheering] 941 01:08:38,349 --> 01:08:40,018 woman: whooo! 942 01:08:42,053 --> 01:08:44,122 Ohhhh! 943 01:08:45,791 --> 01:08:47,726 [Audience shouting and applauding] 944 01:09:11,182 --> 01:09:12,884 unhh! Ohh! 945 01:09:12,918 --> 01:09:13,952 Aahhh! 946 01:09:21,893 --> 01:09:22,961 [Crack] uhh! 947 01:09:22,994 --> 01:09:24,129 Yeah. Heh heh. 948 01:09:26,364 --> 01:09:28,299 [Crowd cheers] 949 01:09:31,703 --> 01:09:33,639 [cheering] 950 01:09:40,378 --> 01:09:41,947 [cheering] 951 01:09:45,283 --> 01:09:47,352 plan "a" escapes meat the moment. 952 01:09:47,385 --> 01:09:49,955 Uh... well, you have a plan "b"? 953 01:09:51,389 --> 01:09:52,924 I'm working on it. 954 01:10:03,034 --> 01:10:05,003 [Cheering] 955 01:10:15,747 --> 01:10:17,115 ladies and gentlemen... 956 01:10:17,148 --> 01:10:18,750 my friends... 957 01:10:19,885 --> 01:10:22,854 we are especially proud to introduce to you 958 01:10:22,888 --> 01:10:25,023 a man of some distinction... 959 01:10:25,056 --> 01:10:28,694 and if you have followed the news of late... 960 01:10:29,928 --> 01:10:32,363 some notoriety. 961 01:10:34,733 --> 01:10:38,036 Agent john keller was... 962 01:10:39,470 --> 01:10:43,008 once the pride of law enforcement... 963 01:10:43,041 --> 01:10:46,011 until he butchered2 fellow officers 964 01:10:46,044 --> 01:10:48,914 in the heat of homicidal passion. 965 01:10:48,947 --> 01:10:53,018 Help me give it up for... john... 966 01:10:53,051 --> 01:11:00,058 the cop killer... keller! 967 01:11:00,091 --> 01:11:02,193 Keller! Elko! 968 01:11:02,227 --> 01:11:03,428 [Women screaming] 969 01:11:24,082 --> 01:11:26,150 man: yeah! 970 01:11:26,151 --> 01:11:28,319 [Shouting and applause] 971 01:11:40,231 --> 01:11:42,100 yaaahhh! 972 01:11:50,909 --> 01:11:53,979 [Both shouting] 973 01:11:56,514 --> 01:11:58,149 [cheerfully] uhh! Ohh! 974 01:11:58,183 --> 01:11:59,250 Yes! 975 01:12:10,128 --> 01:12:11,930 [Cheering and shouting] 976 01:12:13,564 --> 01:12:14,766 ohhh! 977 01:12:21,940 --> 01:12:23,141 [Light applause] 978 01:12:25,276 --> 01:12:26,544 [men shouting] 979 01:12:26,577 --> 01:12:28,479 come on! Come on! 980 01:12:30,248 --> 01:12:31,349 Come on. 981 01:12:36,287 --> 01:12:39,157 [Crowd chanting "kill"] 982 01:13:02,848 --> 01:13:03,882 [cheering] 983 01:13:03,915 --> 01:13:05,283 ha ha ha! 984 01:13:05,316 --> 01:13:08,153 Ha ha ha ha! 985 01:13:08,186 --> 01:13:09,454 Ha ha ha! Ha ha ha! 986 01:13:12,123 --> 01:13:14,225 [Laughing and cheering] 987 01:13:16,061 --> 01:13:18,463 caesar: the cop killer! 988 01:13:18,496 --> 01:13:20,531 Hee hee hee hee hee! 989 01:13:20,565 --> 01:13:23,334 [Cheering] 990 01:13:30,008 --> 01:13:33,211 [men shouting] 991 01:13:36,614 --> 01:13:37,983 hey. 992 01:13:42,353 --> 01:13:44,355 [Wind howling] 993 01:13:53,899 --> 01:13:56,201 [light applause] 994 01:13:56,234 --> 01:13:58,203 congratulations, winston. 995 01:13:58,236 --> 01:13:59,604 [Gunshot] ohh! 996 01:13:59,637 --> 01:14:00,637 [Women screaming] 997 01:14:00,638 --> 01:14:02,407 you survived your first round. 998 01:14:02,440 --> 01:14:06,077 Billings! Schrek! Move out! 999 01:14:06,111 --> 01:14:09,214 No! I paid for keller. 1000 01:14:09,247 --> 01:14:12,283 You fight who i tell you to fight! 1001 01:14:22,994 --> 01:14:25,196 [Applause] 1002 01:15:00,731 --> 01:15:01,899 come on! 1003 01:15:09,307 --> 01:15:10,408 Yahhhh! 1004 01:15:10,441 --> 01:15:11,441 Yahh! 1005 01:15:29,360 --> 01:15:30,360 Yahh! 1006 01:15:31,596 --> 01:15:33,664 Man: fight! Fight! 1007 01:15:45,343 --> 01:15:47,178 Man: break it! Break it! 1008 01:15:47,212 --> 01:15:49,047 Break it! 1009 01:15:49,080 --> 01:15:50,715 Kill him now! 1010 01:15:50,748 --> 01:15:53,483 Kill him! 1011 01:15:53,484 --> 01:15:54,519 Second man: no! Wait! 1012 01:15:56,321 --> 01:15:57,321 Man: kill him! 1013 01:16:02,627 --> 01:16:05,263 I'm coming for you, baby. Heh heh heh heh heh! 1014 01:16:05,296 --> 01:16:06,364 Praise jesus! 1015 01:16:06,397 --> 01:16:08,199 Aaahh! 1016 01:16:08,233 --> 01:16:16,233 [Crowd chanting "schrek"] 1017 01:16:20,578 --> 01:16:21,578 hoohh! 1018 01:16:22,713 --> 01:16:25,383 [Cheering] 1019 01:16:30,655 --> 01:16:32,323 [man laughs] 1020 01:16:35,126 --> 01:16:36,126 man: yes! 1021 01:16:36,127 --> 01:16:37,628 Yeeeesssss! 1022 01:16:37,662 --> 01:16:38,663 Kill him! 1023 01:16:39,797 --> 01:16:40,797 [Crack] uhh! 1024 01:16:40,798 --> 01:16:42,033 Ooh! [Crack] 1025 01:16:44,735 --> 01:16:46,737 [cheering] 1026 01:16:54,779 --> 01:16:56,281 aaahh! 1027 01:17:08,693 --> 01:17:10,261 [Cheering] 1028 01:17:10,295 --> 01:17:12,029 man: kill him! 1029 01:17:15,566 --> 01:17:17,368 Keller... 1030 01:17:27,178 --> 01:17:30,581 well done... mr. Schrek. 1031 01:17:31,716 --> 01:17:32,717 This one... 1032 01:17:34,452 --> 01:17:35,653 is for you. 1033 01:17:38,456 --> 01:17:43,161 You won't be... disappointed. 1034 01:17:54,372 --> 01:17:55,473 Mr. Keller... 1035 01:17:57,375 --> 01:17:59,477 a u.s. marshal for you. 1036 01:17:59,510 --> 01:18:02,480 A token of my respect for your skill. 1037 01:18:03,614 --> 01:18:04,715 Enjoy. 1038 01:18:08,753 --> 01:18:12,157 Ohhhh... yeah! 1039 01:18:12,190 --> 01:18:13,358 [Cheering] 1040 01:18:13,391 --> 01:18:15,426 ladies and gentlemen... 1041 01:18:15,460 --> 01:18:17,862 mesdames et messieurs... 1042 01:18:17,895 --> 01:18:21,866 a very tiny morsel to help cleanse the palate! 1043 01:18:21,899 --> 01:18:23,734 Winston! 1044 01:18:23,768 --> 01:18:25,603 [Cheering] 1045 01:18:32,643 --> 01:18:33,644 winston! 1046 01:18:33,678 --> 01:18:35,513 Keller. 1047 01:18:37,382 --> 01:18:39,250 I don't want to fight him. 1048 01:18:40,285 --> 01:18:41,886 What, are we girlfriends? 1049 01:18:41,919 --> 01:18:44,355 Like i give a shit what you want. 1050 01:18:44,389 --> 01:18:46,357 You will both get your asses out here, 1051 01:18:46,391 --> 01:18:47,792 or you will both get shot. 1052 01:18:52,530 --> 01:18:53,631 Please? 1053 01:18:58,936 --> 01:19:02,139 One... [cheering] 1054 01:19:06,277 --> 01:19:07,278 2... 1055 01:19:20,425 --> 01:19:21,926 all right. 1056 01:19:21,959 --> 01:19:24,595 You know what you have to do. 1057 01:19:26,964 --> 01:19:28,499 Just make it quick. 1058 01:19:32,303 --> 01:19:33,538 [Sighs] 1059 01:19:33,571 --> 01:19:34,905 come on. 1060 01:19:34,939 --> 01:19:36,874 [Silence] 1061 01:19:45,983 --> 01:19:47,252 come on. 1062 01:19:57,995 --> 01:20:00,298 What the hell you doin'? 1063 01:20:00,331 --> 01:20:02,433 [Cheering] 1064 01:20:02,467 --> 01:20:04,669 i will not fight. 1065 01:20:04,702 --> 01:20:06,271 Ohh! Ohh! 1066 01:20:06,304 --> 01:20:07,472 Man: boo! 1067 01:20:07,505 --> 01:20:08,606 Boo! 1068 01:20:12,343 --> 01:20:13,343 Yaahh! 1069 01:20:13,344 --> 01:20:15,846 [Cheering] 1070 01:20:15,880 --> 01:20:16,947 uhh! 1071 01:20:18,483 --> 01:20:19,484 Ahh! Ohh! 1072 01:20:24,622 --> 01:20:25,623 That's right! 1073 01:20:27,024 --> 01:20:29,327 You fight me, god damn it! 1074 01:20:30,395 --> 01:20:32,463 You fight me! 1075 01:20:32,497 --> 01:20:33,731 Man: yeah! 1076 01:20:33,764 --> 01:20:34,999 Come on, john! 1077 01:20:35,032 --> 01:20:36,032 Me! 1078 01:20:37,034 --> 01:20:38,034 Come on! 1079 01:20:39,036 --> 01:20:43,240 Uhh! 1080 01:20:44,642 --> 01:20:46,477 Come on! Uhh! 1081 01:20:46,511 --> 01:20:48,379 [Cheering] 1082 01:20:51,382 --> 01:20:52,750 man: kill him! 1083 01:20:52,783 --> 01:20:54,018 Second man: kill him! 1084 01:20:54,051 --> 01:20:55,986 [Crowd chanting "kill"] 1085 01:21:08,799 --> 01:21:11,569 i will not... kill him. 1086 01:21:11,602 --> 01:21:13,804 [Boos and moans] 1087 01:21:16,073 --> 01:21:17,073 finish it! 1088 01:21:17,074 --> 01:21:19,310 I will not... kill him! 1089 01:21:21,846 --> 01:21:23,748 Why does he not kill him? 1090 01:21:26,951 --> 01:21:30,388 I have a revelation, my dear... 1091 01:21:30,421 --> 01:21:31,856 a painful one. 1092 01:21:33,424 --> 01:21:36,394 It has become clear to me 1093 01:21:36,427 --> 01:21:38,396 that mr. Keller is an... 1094 01:21:38,429 --> 01:21:39,597 undercover agent. 1095 01:21:40,698 --> 01:21:43,901 How could he, then, kill an associate? 1096 01:21:43,934 --> 01:21:45,936 A pity. 1097 01:21:45,970 --> 01:21:47,538 Now... 1098 01:21:47,572 --> 01:21:50,475 whether he continues to win or not... 1099 01:21:51,776 --> 01:21:55,713 i will have to kill mr. Keller. 1100 01:21:56,747 --> 01:21:59,484 I will not... kill him. 1101 01:22:13,664 --> 01:22:14,664 Kill him. 1102 01:22:29,013 --> 01:22:31,916 Next time i say "kill him..." 1103 01:22:33,651 --> 01:22:35,052 you kill him. 1104 01:22:37,488 --> 01:22:39,957 Ladies and gentlemen... 1105 01:22:39,990 --> 01:22:41,959 boys and girls... 1106 01:22:41,992 --> 01:22:44,729 our gracious host and hostess 1107 01:22:44,762 --> 01:22:46,664 would like to present to you this evening's 1108 01:22:46,697 --> 01:22:48,433 main course... 1109 01:22:49,500 --> 01:22:51,469 keller! 1110 01:22:51,502 --> 01:22:53,103 [Cheering] 1111 01:22:53,137 --> 01:22:54,639 schrek! 1112 01:23:16,761 --> 01:23:18,696 [Excited cheering] 1113 01:23:36,947 --> 01:23:38,182 it's time to dance. 1114 01:23:38,215 --> 01:23:41,085 What do you want... waltz or tango? 1115 01:24:47,752 --> 01:24:49,019 Hoooo yah! 1116 01:25:27,324 --> 01:25:30,227 Now... you... die! 1117 01:25:37,201 --> 01:25:38,836 Aaahh! 1118 01:25:51,115 --> 01:25:52,617 I seem to have misplaced my pen. 1119 01:25:52,650 --> 01:25:54,284 [Reverberating distantly] keller! Keller! 1120 01:25:54,318 --> 01:25:56,787 Keller! Keller! 1121 01:25:56,821 --> 01:25:58,188 What's up, asshole? 1122 01:25:58,222 --> 01:25:59,890 Keller! Keller! 1123 01:25:59,924 --> 01:26:01,592 Aaahh! 1124 01:26:01,626 --> 01:26:05,262 Aaahhh! 1125 01:26:05,295 --> 01:26:06,664 Huhhh! 1126 01:26:06,697 --> 01:26:07,798 Haahhh! 1127 01:26:11,969 --> 01:26:13,771 [Crowd screams] 1128 01:26:18,976 --> 01:26:20,244 [applause] 1129 01:26:24,148 --> 01:26:26,116 [applause] 1130 01:26:49,373 --> 01:26:51,041 keller. 1131 01:26:51,075 --> 01:26:53,277 The moment i've been waiting for. 1132 01:26:57,314 --> 01:26:58,314 Aah! 1133 01:27:02,386 --> 01:27:03,754 You son of a bitch! 1134 01:27:03,788 --> 01:27:04,788 Aah! 1135 01:27:09,126 --> 01:27:11,662 Everybody, get down! 1136 01:27:17,768 --> 01:27:19,937 Blaire: keller, behind you! 1137 01:27:46,330 --> 01:27:47,331 [Moans] 1138 01:27:48,799 --> 01:27:49,799 mmhhh... 1139 01:27:56,807 --> 01:27:58,075 no... 1140 01:28:00,210 --> 01:28:02,179 you're gonna be all right. 1141 01:28:02,212 --> 01:28:03,380 [Gasping] 1142 01:28:06,116 --> 01:28:08,152 maybe i'll... 1143 01:28:08,185 --> 01:28:10,220 see you in another life. 1144 01:28:35,846 --> 01:28:38,482 I should've known better... 1145 01:28:38,515 --> 01:28:41,986 than to bring you... up here! 1146 01:28:43,387 --> 01:28:47,257 Once a cop... always a cop. 1147 01:28:48,392 --> 01:28:50,027 Drop the gun! 1148 01:28:51,095 --> 01:28:53,130 Take the shot, john! 1149 01:28:56,867 --> 01:28:59,136 Take it. 1150 01:29:00,204 --> 01:29:01,338 Take it. 1151 01:29:05,009 --> 01:29:06,811 Even if you kill me... 1152 01:29:08,112 --> 01:29:09,413 right between the... 1153 01:29:11,315 --> 01:29:12,516 the eyes... 1154 01:29:13,583 --> 01:29:15,419 take the shot! 1155 01:29:38,442 --> 01:29:40,144 [Blaire sobs softly] 1156 01:29:55,592 --> 01:29:56,592 aaahhh! 1157 01:29:56,593 --> 01:29:59,897 [Machine gunfiring] 1158 01:29:59,930 --> 01:30:01,498 all right, nobody move! 1159 01:30:03,333 --> 01:30:04,568 You all right? 1160 01:30:07,637 --> 01:30:09,273 Yeah. Yeah, it's a... 1161 01:30:09,306 --> 01:30:10,340 friggin' picnic. 1162 01:30:10,374 --> 01:30:12,442 You ought to try it sometime. 1163 01:30:12,476 --> 01:30:13,476 Ohhh! Ohh... 1164 01:30:13,477 --> 01:30:15,445 you're too scrappy to die. 1165 01:30:15,479 --> 01:30:18,015 Uh, no, no. I ain't gonna die. 1166 01:30:18,048 --> 01:30:20,017 I gotta come back and kick your ass 1167 01:30:20,050 --> 01:30:21,418 for punchin' me in the gut. 1168 01:30:21,451 --> 01:30:22,451 [Chuckles] 1169 01:30:22,452 --> 01:30:24,922 hey, john... yeah. 1170 01:30:24,955 --> 01:30:26,056 Thanks, man. 1171 01:30:26,090 --> 01:30:27,124 You're welcome. 1172 01:30:28,192 --> 01:30:30,127 By the way, this is blaire. 1173 01:30:30,160 --> 01:30:31,160 Howdy. 1174 01:30:31,161 --> 01:30:33,497 [All chuckling] 1175 01:30:42,172 --> 01:30:46,343 bloodsport! 1176 01:30:49,179 --> 01:30:53,617 Bloodsport! 1177 01:32:53,370 --> 01:32:54,370 Bloodsport! 73669

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.