All language subtitles for Ally.McBeal.S05E21.2001.Disney+.WEB-DL.1080p.H264.AAC-HDCTV_track11_[fin]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,084 --> 00:00:02,752
En ole varma, miten kaikki alkoi.
2
00:00:02,836 --> 00:00:05,714
Otan lopputilin.
3
00:00:05,797 --> 00:00:09,134
Tämä on täydellistä.
Perustin juuri oman firman. Tulet meille.
4
00:00:09,217 --> 00:00:10,427
Olen naimisissa.
5
00:00:10,510 --> 00:00:11,970
Menneitä.
6
00:00:12,053 --> 00:00:13,138
-Ärhäkkä.
-Kiinalaisheltta.
7
00:00:14,806 --> 00:00:15,849
-Ämmä.
-Äijä.
8
00:00:15,932 --> 00:00:17,642
Syöt pääni?
9
00:00:18,226 --> 00:00:19,477
-Vastalause!
-Vastalause!
10
00:00:21,354 --> 00:00:24,190
-Typerys.
-Anna tulla.
11
00:00:25,358 --> 00:00:28,903
Mitä tahansa voi tapahtua.
Muista, ettemme elä oikeassa maailmassa.
12
00:00:37,078 --> 00:00:38,788
Voi ei. Jatketaan.
13
00:00:40,582 --> 00:00:42,167
Kuka ihme on Paavo Pesusieni?
14
00:00:42,250 --> 00:00:44,711
Res ipsa de facto quid pro quo
e pluribus penis.
15
00:00:44,794 --> 00:00:46,504
Seksiä.
16
00:00:46,588 --> 00:00:48,465
Seksiä.
17
00:00:50,633 --> 00:00:51,968
Hivele polveani.
18
00:00:52,052 --> 00:00:53,344
Olen raskaana.
19
00:00:53,428 --> 00:00:55,013
-Hänellä on...
-Penis!
20
00:00:55,096 --> 00:00:56,306
Penis!
21
00:01:02,228 --> 00:01:03,813
-Sekopää!
-Putkesi ovat vanhat.
22
00:01:03,897 --> 00:01:04,981
-Saat potkut.
-Riitti.
23
00:01:05,065 --> 00:01:08,193
-Tiedätkö, mitä teet?
-Tiedän.
24
00:01:16,451 --> 00:01:18,036
Terve.
25
00:01:18,119 --> 00:01:20,080
Olen tyttäresi.
26
00:01:22,373 --> 00:01:24,209
Sarjaseurustelija?
27
00:01:24,292 --> 00:01:26,795
Bostonin jokainen mies
on vienyt minut ulos.
28
00:01:26,878 --> 00:01:29,923
Eikä yhdestäkään tullut mitään.
Jos Larrya ei lasketa.
29
00:01:30,006 --> 00:01:32,801
Gregistä. Sitten Renee vei hänet.
30
00:01:33,259 --> 00:01:37,055
-Veikö kämppiksesi sinulta poikaystävän?
-Tavallaan.
31
00:01:37,138 --> 00:01:40,183
-He lauloivat yhdessä.
-Lauloivat.
32
00:01:40,266 --> 00:01:41,726
Annahan tänne.
33
00:01:44,938 --> 00:01:46,481
38,1.
34
00:01:46,564 --> 00:01:51,236
Ehkä tämä uusii sen takia,
että sinulla on streptokokki.
35
00:01:52,987 --> 00:01:56,199
Sitten sänkyyn.
36
00:01:58,535 --> 00:02:01,246
Onko sinulla vielä huono olo?
37
00:02:01,329 --> 00:02:03,373
Vähän parempi jo.
38
00:02:03,456 --> 00:02:05,500
Odota. Haen särkylääkettä.
39
00:02:09,587 --> 00:02:12,799
-Maddie.
-Minulla on vähän...
40
00:02:13,842 --> 00:02:17,220
Maddie! Hyvänen aika!
41
00:03:41,262 --> 00:03:44,474
{\an8}Olen kunnossa. Tämä on tosi noloa.
42
00:03:44,557 --> 00:03:46,935
Yritä pysyä rauhallisena.
43
00:03:47,018 --> 00:03:50,438
Olen rauhallinen. Sinä soitit palokunnan.
44
00:03:51,564 --> 00:03:54,275
{\an8}Kaikki vaikuttaa normaalilta.
Kuumetta ei ole.
45
00:03:54,359 --> 00:03:57,946
-Miksi hän sitten pyörtyi?
-Tuota...
46
00:03:58,029 --> 00:04:01,616
{\an8}Joko häneen iski paniikkikohtaus tai...
47
00:04:01,699 --> 00:04:03,159
-Tai mitä?
-Hän on raskaana.
48
00:04:05,954 --> 00:04:08,122
Kuulitko?
49
00:04:09,040 --> 00:04:10,625
Huhuu?
50
00:04:16,256 --> 00:04:20,426
{\an8}Ovatko kaikki paikalla? Istukaa alas.
Minulla on uutisia.
51
00:04:20,510 --> 00:04:24,138
{\an8}Onko firman uusi nimi
Fish, McBeal ja Bump?
52
00:04:24,222 --> 00:04:28,309
-Olipa ikävästi sanottu.
-Anteeksi.
53
00:04:29,060 --> 00:04:31,104
Antaa olla. Itse asiassa-
54
00:04:31,187 --> 00:04:34,440
-osuit aika lähelle.
55
00:04:34,524 --> 00:04:40,613
Täältä pesee.
Lizasta tulee ensimmäinen vaimoni.
56
00:04:40,697 --> 00:04:44,367
Ja Richardista ensimmäinen mieheni.
57
00:04:47,662 --> 00:04:49,122
Menemme naimisiin.
58
00:04:52,166 --> 00:04:55,712
{\an8}-Ei ole totta.
-Rakastamme toisiamme nyt.
59
00:04:55,795 --> 00:05:01,175
{\an8}-Miksemme sitoutuisi toistaiseksi?
-Hetkinen.
60
00:05:01,259 --> 00:05:05,847
{\an8}-Tekö menette naimisiin?
-Tiedät, mitä sanotaan.
61
00:05:05,930 --> 00:05:08,975
{\an8}30 ikävuoden jälkeen on
todennäköisempää saada salamasta.
62
00:05:10,310 --> 00:05:12,478
Häät ovat kesäkuun 8.
63
00:05:12,562 --> 00:05:14,105
{\an8}Varatkaa koko päivä ja yö.
64
00:05:14,188 --> 00:05:15,982
{\an8}Isot bileet. Prameat.
65
00:05:16,065 --> 00:05:17,400
{\an8}-Tänä vuonna?
-Hätiköittekö?
66
00:05:17,483 --> 00:05:20,695
{\an8}Teemme tämän, kun rakastamme
vielä toisiamme. Se on kivempaa.
67
00:05:20,778 --> 00:05:23,031
Oletteko te seonneet?
68
00:05:23,114 --> 00:05:26,200
Monet teistä epäilevät. Ymmärrän.
69
00:05:26,284 --> 00:05:29,954
{\an8}Totta puhuen pariskuntien intohimo-
70
00:05:30,038 --> 00:05:32,415
{\an8}-alkaa hiipua jo ennen naimisiin menoa.
71
00:05:32,498 --> 00:05:36,210
Haluamme olla naimisissa
seksuaalisesti parhaat vuotemme.
72
00:05:36,294 --> 00:05:41,090
Onko tämä uhkapeliä? Tietysti.
Mutta eikö rakkaus ole riskin arvoista?
73
00:05:41,174 --> 00:05:43,718
Jos tämä jostain syystä epäonnistuu...
74
00:05:43,801 --> 00:05:47,013
-Menneitä.
-Tulkoon ero!
75
00:05:55,313 --> 00:05:59,150
-Hänet on hakattu sosiaalisesti.
-Anteeksi?
76
00:05:59,233 --> 00:06:03,780
{\an8}-Onko käsite relaatioaggressio tuttu?
-Ei.
77
00:06:03,863 --> 00:06:06,866
{\an8}Se on vähän mutkikas juttu.
Yksinkertaistan vähän.
78
00:06:06,949 --> 00:06:12,789
{\an8}Pojat käyttävät nyrkkejä. Tytöt sulkevat
porukasta, juoruavat ja mollaavat.
79
00:06:12,872 --> 00:06:15,124
{\an8}Poikien kanssa
vahinkoa aiheuttaa vihollinen.
80
00:06:15,208 --> 00:06:18,920
{\an8}Tyttöjen kanssa ystävät.
Arvet ovat syvemmät.
81
00:06:19,003 --> 00:06:21,631
{\an8}Tytöt ovat sanalla sanoen julmia.
82
00:06:21,714 --> 00:06:24,592
{\an8}Se aiheuttaa tyttärellenne stressiä.
83
00:06:24,675 --> 00:06:27,428
Hän ei ole sanonut mitään.
84
00:06:27,512 --> 00:06:28,888
{\an8}Eivät he koskaan sano.
85
00:06:28,971 --> 00:06:31,140
{\an8}Maddie osallistui eilen kolmen kimppaan.
86
00:06:33,851 --> 00:06:36,020
Oletteko kuullut siitä?
87
00:06:36,687 --> 00:06:38,481
Ms McBeal?
88
00:06:43,194 --> 00:06:48,658
Olen. Kolme ihmistä on samassa...
89
00:06:48,741 --> 00:06:50,493
-Puhelussa.
-Puhelussa.
90
00:06:50,576 --> 00:06:54,914
Porukasta kaksi juonii kolmatta vastaan.
Maddie ja Myra soittivat Jodille.
91
00:06:54,997 --> 00:06:57,625
Jodi ei tiennyt, että Maddie kuuntelee-
92
00:06:57,708 --> 00:07:02,338
{\an8}-ja Myra sai Jodin puhumaan Maddiesta.
Hän puhui ilkeitä juttuja.
93
00:07:02,422 --> 00:07:06,175
{\an8}Se on pelin henki.
Puhutaan tytöstä, joka kuuntelee.
94
00:07:06,259 --> 00:07:11,139
{\an8}-Mitä Jodi sanoi?
-Vaikka mitä. Tämän lisäksi...
95
00:07:11,222 --> 00:07:15,393
{\an8}...Maddie on temmattu juuriltaan.
Hänellä oli ystäviä New Yorkissa.
96
00:07:15,476 --> 00:07:20,022
{\an8}He ovat poissa. Hänen isänsä on poissa.
Koko hänen elämänsä on mullin mallin.
97
00:07:20,106 --> 00:07:24,861
Onko tilanne vakava?
98
00:07:24,944 --> 00:07:30,616
Tyttärenne sai käytännössä
hermoromahduksen. Hän on 10-vuotias.
99
00:07:32,743 --> 00:07:36,497
-Avioliitto.
-Rakastan sinua silti.
100
00:07:36,581 --> 00:07:39,750
-Kyse ei ole siitä.
-Haluan sinut bestmaniksi.
101
00:07:39,834 --> 00:07:41,961
Tunnetko hänet kunnolla?
102
00:07:42,044 --> 00:07:46,340
Jokainen parisuhde on kuin luola.
Sitä tutkitaan ja kaivetaan-
103
00:07:46,424 --> 00:07:51,053
-ja lopulta on uskaltauduttava pimeyteen.
Se hieno puoli rakkaudessa on.
104
00:07:51,137 --> 00:07:54,599
Lizan kanssa
paras luola odottaa avioliittoa.
105
00:07:54,682 --> 00:07:57,643
-Rakkaus on avain siihen.
-Tämä on vakava asia.
106
00:07:57,727 --> 00:08:00,813
-Kerrankin olen vakavissani.
-Olet järjiltäsi.
107
00:08:00,897 --> 00:08:06,277
Tämä on jo Allyn tasoa.
Pelkäätkö, että Liza jättää sinut?
108
00:08:06,360 --> 00:08:09,697
-Jokainen rakkausjuttusi on kuollut.
-Haluan naimisiin.
109
00:08:09,780 --> 00:08:11,407
-Olette tunteneet kuukauden.
-Hei!
110
00:08:12,366 --> 00:08:17,288
Puhutteko minusta? Hei, John. Suloista.
111
00:08:17,371 --> 00:08:21,876
En halua olla ilonpilaaja,
mutten pidä tästä.
112
00:08:21,959 --> 00:08:23,878
Miksi menette naimisiin?
113
00:08:24,962 --> 00:08:28,633
Jos nainen on sinkkuna liian kauan,
miehet alkavat luulla-
114
00:08:28,716 --> 00:08:31,677
-että hänessä on jotain vikaa.
Eronneet pärjäävät paremmin.
115
00:08:31,761 --> 00:08:35,097
Lisäksi Fishy on hauska ja jännittävä.
116
00:08:35,181 --> 00:08:37,183
-Fishy?
-Kuuntele.
117
00:08:37,266 --> 00:08:42,104
Haluan puhua häistä. Käytävällä
käveleminen on liian muodollista.
118
00:08:42,188 --> 00:08:46,400
Toimimme samoin oikeussalissa.
Haluan roikkua katosta.
119
00:08:47,985 --> 00:08:50,238
-Siis...
-Suostut, jos rakastat minua.
120
00:08:51,489 --> 00:08:57,912
Päivää. Liza! Kultaseni.
121
00:08:57,995 --> 00:09:01,123
Kiitos, että tulit.
Tässä on pastori Buck.
122
00:09:01,207 --> 00:09:06,045
-Hän vihkii meidät.
-Hauska tavata, Richard. Poikani.
123
00:09:07,713 --> 00:09:12,009
En voi uskoa, että menet naimisiin.
Hän on minulle kuin oma tytär.
124
00:09:12,093 --> 00:09:15,137
Ja menet naimisiin.
125
00:09:17,390 --> 00:09:18,975
Ei hätää. Älä pelästy.
126
00:09:21,185 --> 00:09:22,687
-Tapahtuiko se?
-Mikä?
127
00:09:22,770 --> 00:09:24,272
Taisi tapahtua.
128
00:09:26,899 --> 00:09:30,278
-Vasovagaalinen synkopee tulee tunteista.
-Mikä?
129
00:09:30,361 --> 00:09:32,822
Siitä ja nauramisesta.
Mutta hän herää heti.
130
00:09:32,905 --> 00:09:36,075
-Tunteet, nauraminen saavat pyörtymään.
-Pikkujuttu.
131
00:09:36,158 --> 00:09:40,329
Miten voit vihkiä meidät?
Kun Liza ja minä-
132
00:09:40,413 --> 00:09:44,000
-vannomme valamme
ja osoitamme rakkautemme-
133
00:09:44,083 --> 00:09:46,586
-kaikki nauravat varmasti.
134
00:09:47,378 --> 00:09:50,673
Teit tuon tahallasi. Oletko kunnossa?
135
00:09:50,756 --> 00:09:53,342
Olen minä.
136
00:09:53,426 --> 00:09:56,262
-Ally kutsui koolle palaverin.
-Allyko?
137
00:09:56,345 --> 00:09:58,806
Teit hänestä osakkaan.
Hänellä on oikeus siihen.
138
00:10:03,394 --> 00:10:06,981
Missä hän on? Hän halusi palaveria,
muttei saavu paikalle.
139
00:10:07,064 --> 00:10:12,028
-Rauhoitu, pikkumies.
-Älä nimittele, nuorukainen.
140
00:10:15,364 --> 00:10:19,201
Kiitos, että tulitte. Anteeksi lyhyt
varoitusaika, mutta asia on tärkeä.
141
00:10:19,285 --> 00:10:22,246
-Värjäätkö hiuksesi?
-Ei niin tärkeää.
142
00:10:22,330 --> 00:10:26,167
Eroan toimestani. Välittömästi.
143
00:10:29,128 --> 00:10:31,297
-Hauskaa.
-Olen tosissani.
144
00:10:31,380 --> 00:10:36,761
Maddiella on vaikeuksia, joten vien hänet
ystävien luo New Yorkiin.
145
00:10:36,844 --> 00:10:41,599
Taloni on myynnissä,
jos jotakuta kiinnostaa.
146
00:10:41,682 --> 00:10:43,434
Ei muuta.
147
00:11:11,629 --> 00:11:16,342
Halusin vain rahaa,
menestystä, kolme lasta-
148
00:11:16,425 --> 00:11:20,930
-ja miehen, joka odottaisi minua kotona.
Ja mieti, miten kävi.
149
00:11:21,013 --> 00:11:25,559
Mietin, miten olen...
En edes pidä hiuksistani.
150
00:11:47,707 --> 00:11:53,254
-Oletko kunnossa?
-Olen.
151
00:11:53,337 --> 00:11:55,589
Et selvästikään ole.
152
00:11:58,676 --> 00:12:00,636
Ilmoitatko moisen asian palaverissa?
153
00:12:01,554 --> 00:12:05,558
Olisiko pitänyt
soittaa jokaiselle erikseen?
154
00:12:05,641 --> 00:12:09,061
Olisit voinut soittaa minulle.
Olet sen velkaa.
155
00:12:10,771 --> 00:12:12,481
Anteeksi.
156
00:12:20,531 --> 00:12:25,619
Päivää. Olen Claire Otoms.
157
00:12:30,249 --> 00:12:32,251
-Ally?
-Richard, ei nyt.
158
00:12:32,334 --> 00:12:34,628
Et voi vain ilmoittaa, että lähdet...
159
00:12:34,712 --> 00:12:37,006
-Ei nyt.
-Milloin sitten?
160
00:12:37,089 --> 00:12:38,507
Elaine.
161
00:12:39,425 --> 00:12:43,637
Aivan sama. Hätiköit liikaa.
162
00:12:43,721 --> 00:12:46,807
-Älä sinä saarnaa hätiköinnistä.
-Mieti vähän...
163
00:12:46,891 --> 00:12:49,477
-En ehdi miettiä.
-Koska Maddie kaipaa ystäviään.
164
00:12:49,560 --> 00:12:52,813
-Maddie on romahtamaisillaan.
-Se voi johtua geeneistä.
165
00:12:52,897 --> 00:12:54,315
Hän luhistuu.
166
00:12:54,398 --> 00:12:58,235
Lääkäreiden mukaan tilanne on vakava.
Tunteet vaikuttavat hermostoon.
167
00:12:58,319 --> 00:13:02,531
Hänen täytyy päästä New Yorkiin,
ja minun pitää lähteä mukaan.
168
00:13:05,534 --> 00:13:08,871
Pyydän sinua hyväksymään tämän.
169
00:13:19,673 --> 00:13:24,136
Entä urasi?
170
00:13:27,181 --> 00:13:32,186
New Yorkissakin on lakifirmoja.
171
00:13:35,064 --> 00:13:38,484
-Tämä voi olla väliaikaista.
-Et ottaisi lopputiliä...
172
00:13:38,567 --> 00:13:40,945
...jos pitäisit tätä väliaikaisena.
173
00:13:46,367 --> 00:13:48,661
Haluan sinut häihini.
174
00:13:48,744 --> 00:13:50,120
Tulen niihin.
175
00:13:50,204 --> 00:13:53,624
-Kolmen viikon päästä. Entä Maddie?
-Hän tervehtyy ennen sitä.
176
00:13:53,707 --> 00:13:57,378
Juttelin juuri Lizan kanssa.
Voimme aikaistaa häitä. Milloin lähdet?
177
00:13:58,379 --> 00:14:00,923
-Huomenillalla.
-Sitten pidämme häät huomenna.
178
00:14:01,006 --> 00:14:04,218
Pidetään toimistolla pieni seremonia.
Käymme kirkossa myöhemmin.
179
00:14:04,301 --> 00:14:07,555
-Ei sinun...
-Haluan sinut häihini.
180
00:14:07,638 --> 00:14:10,891
-Tulen niihin.
-Entä jos Maddie on yhä sairas?
181
00:14:10,975 --> 00:14:14,353
Ei hän niin sairas ole.
182
00:14:17,940 --> 00:14:21,443
Pidetään pieni seremonia
täällä huomenna.
183
00:14:22,444 --> 00:14:27,408
Jos mahdollista, tulet sitten kirkkoon.
184
00:14:27,491 --> 00:14:33,205
Sanomme valamme huomenna.
185
00:14:34,164 --> 00:14:37,334
-Huomennako?
-Tiedän. Se on hullua.
186
00:14:37,418 --> 00:14:41,297
He pitävät vastaanoton baarissa.
Tulen sieltä tänne...
187
00:14:41,380 --> 00:14:45,384
-...ennen lentoa.
-Mikä kiire meillä on?
188
00:14:45,467 --> 00:14:48,470
Tohtori Winston
haluaa sinun vaihtavan koulua-
189
00:14:48,554 --> 00:14:52,558
-ennen kesälomaa,
jotta pääset takaisin ystäväpiiriisi.
190
00:14:57,563 --> 00:15:00,941
Ei käy. Luuletteko olevanne hauskoja?
191
00:15:01,025 --> 00:15:03,986
Ei onnistu. Ja sinäkin.
192
00:15:04,069 --> 00:15:06,238
Nyt ei ole sinun hetkesi.
193
00:15:07,781 --> 00:15:10,492
Sinä et ole edes New Yorkista.
194
00:15:13,871 --> 00:15:15,748
Ally?
195
00:15:18,500 --> 00:15:21,879
-Kenelle sinä puhut?
-Mielikuvitushahmoilleni.
196
00:15:21,962 --> 00:15:26,467
Sanoin, että puhun niille joskus.
Suotko anteeksi?
197
00:15:26,550 --> 00:15:31,096
Teidän on ihan turha kuvitella,
että yksikään lähtee mukaani.
198
00:15:31,180 --> 00:15:32,765
Onko selvä? Kuuletteko te?
199
00:15:35,726 --> 00:15:40,189
Voi veljet. Tämä on... Mitä nyt?
200
00:15:44,735 --> 00:15:47,446
-Totta?
-Totta.
201
00:15:52,201 --> 00:15:56,538
Älä sinäkin aloita, Renee.
Tämä on tarpeeksi vaikeaa jo nyt.
202
00:15:56,622 --> 00:16:01,210
Emme ole edes nähneet viime aikoina.
203
00:16:01,293 --> 00:16:05,506
Saatamme jopa tavata useammin,
kun molempien on pakko yrittää.
204
00:16:05,589 --> 00:16:11,887
Tämä voisi olla uusi alku. Käykö?
205
00:16:11,971 --> 00:16:13,973
Käy.
206
00:16:22,356 --> 00:16:25,484
Voisitko harkita minua?
207
00:16:28,362 --> 00:16:33,617
En harkitsisi seurustelua kanssasi-
208
00:16:33,701 --> 00:16:39,164
-koska olet pomoni
ja työskentelemme yhdessä. Muuten...
209
00:16:39,248 --> 00:16:42,918
Kyllä harkitsisin.
210
00:16:43,877 --> 00:16:47,715
Aivan varmasti. Jos tilanne olisi toinen.
211
00:16:56,181 --> 00:17:01,520
Nelle. Kuinka kauan olet ollut siinä?
212
00:17:01,603 --> 00:17:03,939
-Oletko jutellut hänen kanssaan?
-Kenen?
213
00:17:04,565 --> 00:17:06,066
Allyn.
214
00:17:06,150 --> 00:17:07,609
Mistä?
215
00:17:10,612 --> 00:17:13,991
Kaikki jatkavat
jossain vaiheessa elämäänsä.
216
00:17:14,074 --> 00:17:17,619
Richard menee naimisiin. Ling on tuomari.
217
00:17:17,703 --> 00:17:20,664
Ally lähtee New Yorkiin.
218
00:17:20,748 --> 00:17:25,919
Ihmiset jatkavat elämäänsä.
Niin käy aina.
219
00:17:26,587 --> 00:17:28,130
Aivan.
220
00:17:50,611 --> 00:17:53,906
Miksi olet telineessä?
221
00:17:53,989 --> 00:17:56,492
-Tunteista tulee vasovagaalinen synkopee.
-Mikä?
222
00:17:56,575 --> 00:17:59,995
Ei hätää. Kaapu peittää valjaat.
223
00:18:00,496 --> 00:18:06,794
-Jos pyörryn, nykäise narusta.
-Tämä on naurettavaa.
224
00:18:06,877 --> 00:18:11,256
Valjaat estävät minua kaatumasta,
nykäys herättää minut. Näen kaiken.
225
00:18:11,340 --> 00:18:15,385
-Oletko bestman vai köydenkiskoja?
-Molempia. Tee se nyt vain.
226
00:18:15,469 --> 00:18:19,431
Richard, tule tänne.
Tämä on joko uutta aikuisuuttasi...
227
00:18:19,515 --> 00:18:23,602
-...tai tollokeppisi typerin hetki.
-Oletko ikinä ymmärtänyt tekojani?
228
00:18:23,685 --> 00:18:27,773
-Olen. Raha on aina ollut tärkeintä.
-Sepä se. Nyt ei ole.
229
00:18:27,856 --> 00:18:33,362
Monet haluavat karata. Minä haluan tehdä
saman ystävieni kanssa. Ja Allyn.
230
00:18:51,463 --> 00:18:53,507
-Hei.
-Hei.
231
00:18:54,550 --> 00:18:57,928
-Oletko valmis häihin?
-Olen.
232
00:18:59,972 --> 00:19:03,058
Täällä on vietetty hauskoja hetkiä.
233
00:19:03,892 --> 00:19:05,310
Niin on.
234
00:19:06,645 --> 00:19:13,277
Muistatko, kun hävisit vedon
ja jouduit kertomaan härskin vitsin?
235
00:19:14,153 --> 00:19:16,113
Taivas.
236
00:19:16,196 --> 00:19:19,408
Eka kirppu kysyi: "Miten niin kylmä?
Etkö noudattanut neuvoa?"
237
00:19:19,491 --> 00:19:23,162
Toinen vastaa: "Noudatin sitä
tarkalleen. Menin baariin"-
238
00:19:23,245 --> 00:19:26,957
-"join pari paukkua, kiipesin kauniin
tarjoilijan säärtä ylös"-
239
00:19:27,040 --> 00:19:31,336
-"käperryin mukavasti ja nukahdin.
Kun heräsin"-
240
00:19:31,420 --> 00:19:37,426
-"kiisin moottoritietä
jonkun motoristin viiksissä."
241
00:19:44,266 --> 00:19:45,767
Se oli kamalaa.
242
00:19:49,021 --> 00:19:51,899
Terve, Renee.
243
00:19:51,982 --> 00:19:54,818
-Nytkö täällä jutellaan kahden kesken?
-Elaine.
244
00:19:54,902 --> 00:19:58,197
Häät alkavat pian.
Sinua kaivataan ylhäällä.
245
00:20:00,741 --> 00:20:06,079
Tahdotko sinä Richard, ottaa Lizan
aviovaimoksesi ja rakastaa...
246
00:20:06,622 --> 00:20:08,874
Miksi pappi on häkissä?
247
00:20:08,957 --> 00:20:11,835
-Ole itse hiljaa.
-Olenko alipukeutunut?
248
00:20:11,919 --> 00:20:14,046
Näytät paraatiautolta.
249
00:20:14,129 --> 00:20:19,092
-...ja kunnioittaaksesi häntä?
-Tahdon.
250
00:20:19,760 --> 00:20:25,265
Tahdotko sinä, Ally, ottaa Billyn,
Larryn, Victorin, kenet lie-
251
00:20:25,349 --> 00:20:30,562
-aviomieheksesi rakastaaksesi
ja kunnioittaaksesi häntä-
252
00:20:30,646 --> 00:20:34,066
-myötä ja vastoinkäymisissä-
253
00:20:34,149 --> 00:20:39,029
-kunnes kuolema teidät erottaa?
254
00:20:40,155 --> 00:20:42,366
Siksi olen täällä. Haloo.
255
00:20:42,449 --> 00:20:45,911
Haloo, kulta. Molemmilla on sormukset.
256
00:20:45,994 --> 00:20:50,540
Olette kirjoittaneet omat valanne.
Aloitatko sinä, Liza?
257
00:20:52,459 --> 00:20:56,213
Kaikki luulevat, että menen naimisiin-
258
00:20:56,296 --> 00:21:00,092
-koska en halua olla neitsyt
enkä toimia arvojani vastaan.
259
00:21:01,969 --> 00:21:07,015
Totuus on, että rakastan sinua.
260
00:21:08,183 --> 00:21:13,522
En rakastu helposti. Jos lainkaan.
261
00:21:14,523 --> 00:21:17,359
Sinua minä kuitenkin rakastan.
262
00:21:21,697 --> 00:21:24,324
Se oli kaunista. Richard.
263
00:21:25,325 --> 00:21:30,831
Tutustuimme vasta-
264
00:21:30,914 --> 00:21:34,543
-joten moni varmasti miettii,
harrastammeko tänään turvaseksiä-
265
00:21:34,626 --> 00:21:39,673
-vai lahjoitammeko pariskuntana
troijalaisille suojan.
266
00:21:40,549 --> 00:21:45,804
Turvaseksi on aina ollut helppoa minulle.
267
00:21:45,887 --> 00:21:49,266
Turvallinen rakkaus on täysin eri juttu.
268
00:21:51,601 --> 00:21:53,145
Sitten tapasin sinut.
269
00:21:54,187 --> 00:21:59,276
Pelkäsit ihan yhtä paljon.
Ulospäin näytit-
270
00:21:59,359 --> 00:22:03,780
-vähättelevän sitä yhtä paljon.
Sisimmässäsi kaipasit sitä kuten minäkin.
271
00:22:08,910 --> 00:22:14,166
Halusin mennä naimisiin juuri tänään...
272
00:22:14,249 --> 00:22:18,462
Ally ei ehkä pääse häihin kesäkuussa.
273
00:22:18,545 --> 00:22:24,134
En halunnut ottaa sitä riskiä.
274
00:22:24,217 --> 00:22:26,303
Ally.
275
00:22:26,386 --> 00:22:31,516
Pulla sanoi,
että häiden viettäminen tänään-
276
00:22:31,600 --> 00:22:36,271
-on paikallaan, jotta pääset mukaan.
Olen samaa mieltä.
277
00:22:37,647 --> 00:22:41,860
En usko, että olisin ilman sinua avoin...
278
00:22:41,943 --> 00:22:43,737
Tuota...
279
00:22:45,113 --> 00:22:49,159
Hulluudelle, joka mahdollisti
tunteiden seuraamisen.
280
00:22:52,621 --> 00:22:54,623
Tiedän, mitä tunnen.
281
00:22:58,001 --> 00:22:59,669
Rakastan sinua, Liza.
282
00:23:01,254 --> 00:23:04,925
Panostan rakkaudellemme,
vaikka se onkin uusi.
283
00:23:13,892 --> 00:23:19,064
Tämän sormuksen myötä annan sinulle
jotain, mitä kukaan muu ei ole saanut.
284
00:23:23,026 --> 00:23:24,277
Sydämeni.
285
00:23:28,824 --> 00:23:31,326
Ja tällä sormuksella
minä annan sinulle omani.
286
00:23:35,831 --> 00:23:40,127
Minkä Jumala on yhteen liittänyt,
sitä älköön ihminen erottako.
287
00:23:40,210 --> 00:23:45,674
Hyvät häävieraat.
Esittelen Mr ja Mrs Richard Bumpin.
288
00:23:45,757 --> 00:23:50,095
Vitsi. Fishin.
289
00:24:13,410 --> 00:24:16,496
-Muukalainen.
-Georgia!
290
00:24:16,580 --> 00:24:19,374
-Hei.
-Hei.
291
00:24:20,750 --> 00:24:23,003
Hän siis todella meni naimisiin.
292
00:24:23,086 --> 00:24:26,131
Niin meni. Tunti sitten.
Ja hän on vieläkin naimisissa.
293
00:24:28,091 --> 00:24:31,011
-Mitä on tekeillä?
-Arvaa mitä.
294
00:24:31,094 --> 00:24:34,222
He todella rakastavat toisiaan.
Sitä kai sattuu.
295
00:24:34,306 --> 00:24:36,391
-Entä sinä?
-Olet siis kuullut.
296
00:24:36,475 --> 00:24:37,809
Niin olen.
297
00:24:37,893 --> 00:24:42,189
Hänen täytyy päästä tuttuun ympäristöön.
Ainakin toistaiseksi.
298
00:24:43,815 --> 00:24:48,361
Emme ole nähneet viime aikoina,
mutta ajatus siitä, että muutat pois...
299
00:24:48,445 --> 00:24:53,783
Tiedän. Muttei ajatella sitä tänään.
300
00:24:53,867 --> 00:24:58,747
Tänään on Richardin ilta,
ja meidän pitäisi juhlia.
301
00:24:58,830 --> 00:25:02,209
-Hyvä on.
-Kippis siis.
302
00:25:02,292 --> 00:25:04,085
Kippis.
303
00:26:33,883 --> 00:26:35,302
CAGE, FISH & McBEAL
OSAKKAAT
304
00:26:52,777 --> 00:26:56,072
En olisi uskonut, että tapaan-
305
00:26:56,156 --> 00:26:59,659
-unelmieni naisen kahdeksanvuotiaana.
306
00:27:06,541 --> 00:27:08,293
Hei.
307
00:27:09,878 --> 00:27:11,129
Mitä mietit?
308
00:27:11,755 --> 00:27:18,178
-Asioita.
-Hyvästeleminen on vaikeaa.
309
00:27:18,803 --> 00:27:21,431
Eivät nämä hyvästit ole.
310
00:27:21,514 --> 00:27:26,061
Kunpa kaikki eivät ajattelisi niin.
Pidän kyllä yhteyttä.
311
00:27:26,144 --> 00:27:30,440
Tarkoitin huonettasi.
Täällä on tapahtunut paljon.
312
00:27:41,326 --> 00:27:45,038
-Mitä tarkoitat?
-Täällä on sattunut vaikka mitä.
313
00:27:45,121 --> 00:27:47,415
Paljon muistoja.
314
00:27:50,043 --> 00:27:54,339
Huone on huone.
315
00:27:54,422 --> 00:27:57,592
Siinä on neljä seinää.
316
00:27:58,343 --> 00:28:04,808
Jätän sinut hetkeksi
näiden seinien sisäpuolelle.
317
00:28:13,983 --> 00:28:18,571
Olet nähnyt vasta neuroottisen
jäävuoren huipun. Olen seinähullu.
318
00:28:20,782 --> 00:28:23,034
-Mitä muuta?
-Itsekeskeinen.
319
00:28:24,703 --> 00:28:27,330
-Entä muuta?
-Turhamainen.
320
00:28:27,414 --> 00:28:28,748
Muuta?
321
00:28:28,832 --> 00:28:34,713
-En salli kenenkään rakastaa minua.
-Se meidän täytyy hoitaa.
322
00:28:38,174 --> 00:28:40,593
Ally.
323
00:28:40,677 --> 00:28:43,346
John, hei.
324
00:28:43,930 --> 00:28:48,518
-Luulin, että välttelet minua.
-Minäkö? En.
325
00:28:48,601 --> 00:28:52,772
Emme ole puhuneet tästä.
326
00:28:53,732 --> 00:28:57,694
Ei ole oikein mitään sanottavaa.
327
00:28:59,446 --> 00:29:04,534
Tiedän, miksi lähdet. Se on oikea päätös.
328
00:29:04,617 --> 00:29:09,289
Tiedät, mitä ajattelen siitä.
329
00:29:10,039 --> 00:29:13,585
Eli ehkä sanoja ei tarvita.
330
00:29:15,420 --> 00:29:17,130
Ehkä ei.
331
00:29:23,428 --> 00:29:25,889
Olet tämän paikan sielu.
332
00:29:27,140 --> 00:29:29,851
Jollakin tavalla sinusta on tullut
meidän kaikkien sielu.
333
00:29:31,978 --> 00:29:35,064
Pelkään, mitä lähtösi jälkeen tapahtuu.
334
00:29:36,399 --> 00:29:40,111
Aliarvioitte
oman sielunne voiman, Mr Cage.
335
00:29:48,077 --> 00:29:49,996
Toin sinulle läksiäislahjan.
336
00:29:53,374 --> 00:29:54,751
Se on kaulakoru.
337
00:29:55,502 --> 00:29:58,296
Ystäväni suunnitteli sen.
338
00:30:00,006 --> 00:30:02,550
Siinä on Trade Centerin jäännöksiä.
339
00:30:05,011 --> 00:30:07,472
Minusta se oli sopiva, koska...
340
00:30:09,307 --> 00:30:11,184
Se on kaunis.
341
00:30:12,977 --> 00:30:15,230
Se on varmasti kaunis kaulallasi.
342
00:30:26,616 --> 00:30:28,117
Olin oikeassa.
343
00:30:29,077 --> 00:30:30,912
Kiitos.
344
00:30:37,377 --> 00:30:39,295
Kuule.
345
00:30:57,772 --> 00:31:01,943
Alakerrassa varmaan juhlitaan.
346
00:31:02,026 --> 00:31:05,864
-Liitytään joukkoon.
-Aivan.
347
00:31:24,090 --> 00:31:28,720
Heidän ensimmäinen kumppaninsa.
Kenties viimeinenkin.
348
00:31:29,429 --> 00:31:33,057
Heillä on jotain ainutlaatuista.
349
00:31:33,141 --> 00:31:36,352
Richard ja Liza ovat tärkeimmät.
350
00:31:37,729 --> 00:31:41,649
Heillä on jotain todella ainutlaatuista.
351
00:31:41,733 --> 00:31:44,193
Eikö olekin mukavaa?
352
00:33:08,945 --> 00:33:12,407
-Hankitko hänet paikalle minun takiani?
-Sinun ja Debbien.
353
00:33:14,325 --> 00:33:18,121
-Nyt juhlitaan.
-Niin tehdään.
354
00:33:18,204 --> 00:33:23,292
-Eikö sinun tule ikävä tätä?
-En ole koskaan muuta väittänytkään.
355
00:33:24,335 --> 00:33:27,130
Tule tanssimaan.
356
00:33:28,506 --> 00:33:29,757
Tule, Nelle.
357
00:34:42,455 --> 00:34:45,166
-Milloin lentosi lähtee?
-Kello 22.
358
00:34:45,249 --> 00:34:48,211
Minun pitää lähteä aika pian.
359
00:34:50,171 --> 00:34:54,092
Saanko huoneesi? Siellä on parempi valo.
360
00:34:54,842 --> 00:34:57,178
-Vie pois.
-Kuule, Ally.
361
00:34:57,261 --> 00:35:00,723
Meillä on ollut erimielisyytemme,
mutta minä...
362
00:35:06,020 --> 00:35:09,357
Pitäisikö minun tietää
jotain huoneestasi?
363
00:35:09,440 --> 00:35:11,567
Se tuo onnea.
364
00:35:14,320 --> 00:35:17,406
Hyvä tietää.
365
00:35:31,504 --> 00:35:34,173
Oletko kunnossa?
366
00:35:34,757 --> 00:35:37,051
Olen. Kaipaan vain raitista ilmaa.
367
00:35:59,907 --> 00:36:01,742
Onko kaikki hyvin?
368
00:36:05,454 --> 00:36:06,706
Hei.
369
00:36:08,624 --> 00:36:12,211
Kaikki ei taida olla hyvin.
Muuten et olisi täällä.
370
00:36:13,087 --> 00:36:17,383
Kutsun sinut aina, kun olen...
371
00:36:18,634 --> 00:36:21,554
Olen minä kunnossa.
372
00:36:22,638 --> 00:36:24,515
Miten voin auttaa?
373
00:36:25,057 --> 00:36:28,561
Elämä ilman minua on eri asia
kuin elämä ilman heitä.
374
00:36:28,644 --> 00:36:31,981
Maddien pitää päästä sinne,
ja olen hänen äitinsä.
375
00:36:32,773 --> 00:36:34,567
On tehtävä, mitä on tehtävä.
376
00:36:36,027 --> 00:36:39,363
Ally McBealismi.
377
00:36:41,407 --> 00:36:43,701
Onko sinulla ketään tuolla ylhäällä?
378
00:36:45,578 --> 00:36:50,625
En saisi kertoa sisäpiirin tietoja-
379
00:36:50,708 --> 00:36:54,629
-mutta elämäsi järjestyy kyllä.
380
00:36:57,006 --> 00:37:01,344
Niinhän se järjestyy.
381
00:37:02,428 --> 00:37:06,432
Se on jo alkanut järjestyä.
382
00:37:07,642 --> 00:37:10,603
Kutsuit minut tänne nyt, koska...
383
00:37:11,979 --> 00:37:13,689
En tiedä.
384
00:37:15,733 --> 00:37:18,861
Ehkä minun täytyy
jättää jäähyväiset myös sinulle.
385
00:37:18,945 --> 00:37:21,364
Arvelinkin niin.
386
00:37:22,698 --> 00:37:24,492
Älä ikinä unohda.
387
00:37:26,202 --> 00:37:29,372
Älä sinäkään.
388
00:37:48,557 --> 00:37:50,142
Koko sydämestäni.
389
00:37:55,690 --> 00:37:58,526
Aina ja iankaikkisesti.
390
00:38:20,464 --> 00:38:22,300
Hei.
391
00:38:23,759 --> 00:38:26,637
Lentoni...
392
00:38:26,721 --> 00:38:29,348
Lähden nyt.
393
00:38:29,432 --> 00:38:30,891
Nämä eivät ole jäähyväiset.
394
00:38:30,975 --> 00:38:34,687
-Jos joku alkaa tunteilla...
-Padot ovat jo murtumassa.
395
00:38:35,313 --> 00:38:37,982
Olet karmein tapaamani huijari.
396
00:38:38,065 --> 00:38:41,569
Sinulla on valtava sydän.
Et huijaa ketään.
397
00:38:42,987 --> 00:38:44,530
Minun tulee ikävä sinua.
398
00:38:57,960 --> 00:39:02,673
-Älä vieraannu kokonaan.
-Kuten tänä vuonna?
399
00:39:04,091 --> 00:39:05,634
Juuri niin.
400
00:39:19,148 --> 00:39:20,191
Richard.
401
00:39:22,234 --> 00:39:24,612
Uskomatonta,
että menit naimisiin ennen minua.
402
00:39:25,529 --> 00:39:27,448
Menneitä.
403
00:39:37,166 --> 00:39:38,125
Huomaatko?
404
00:39:39,919 --> 00:39:41,253
Olen pahoillani.
405
00:39:44,256 --> 00:39:46,759
Tiedät, mitä tunnen sinua kohtaan.
406
00:40:07,321 --> 00:40:08,823
Renee.
407
00:40:09,907 --> 00:40:14,954
Kuten sanoit.
Nyt meidän on pakko yrittää.
408
00:40:17,039 --> 00:40:18,791
Totta.
409
00:40:43,399 --> 00:40:45,192
Luulen...
410
00:40:48,487 --> 00:40:51,240
Ikävöin sinua varmaan eniten,
Linnunpelätti.
411
00:41:11,051 --> 00:41:14,263
Te olette kaikki minulle hurjan tärkeitä.
412
00:41:16,265 --> 00:41:17,808
Jokainen teistä.
413
00:41:19,393 --> 00:41:23,689
Viimeiset viisi vuotta ovat...
414
00:41:28,194 --> 00:41:30,988
Olette kaikki minulle tärkeitä.
415
00:41:33,115 --> 00:41:35,201
Ja minä...
416
00:41:36,869 --> 00:41:38,537
Minä soittelen.
417
00:42:19,328 --> 00:42:21,205
Jälkikäteen ajatellen-
418
00:42:21,288 --> 00:42:26,126
-monet elämäni surullisimmista hetkistä
ovat osoittautuneet onnellisimmiksi.
419
00:42:26,210 --> 00:42:28,003
Olen siis onnellinen nyt.
420
00:42:30,172 --> 00:42:33,300
Elämä hymyilee.
421
00:42:33,384 --> 00:42:36,053
Miksi muuten itkisin?
32469