All language subtitles for Ally.McBeal.S05E20.2001.Disney+.WEB-DL.1080p.H264.AAC-HDCTV_track11_[fin]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,042 --> 00:00:03,003 Edellisessä jaksossa: 2 00:00:05,171 --> 00:00:06,673 Liza. 3 00:00:07,132 --> 00:00:08,633 Minä haluan hänet. 4 00:00:08,717 --> 00:00:11,136 Tahdotko katsella, kun käyn suihkussa? 5 00:00:11,219 --> 00:00:15,306 -Hän on pikkuriikkinen seksipakkaus. -Mennään jonnekin hommiin. 6 00:00:15,390 --> 00:00:16,725 -Johan on... -Lutka. 7 00:00:16,808 --> 00:00:19,644 -En ole lutka. -Et luultavasti tahdo kuulla... 8 00:00:19,728 --> 00:00:21,771 ...olen rakastumassa sinuun. 9 00:00:21,855 --> 00:00:26,776 On luultavasti parempi, että pidämme pienen tauon. 10 00:00:28,236 --> 00:00:29,696 Heippa. 11 00:00:30,363 --> 00:00:31,990 Hei. 12 00:00:34,743 --> 00:00:38,455 Emmekö voi aloittaa ilman häntä? Olet pitänyt palavereja ennenkin. 13 00:00:38,538 --> 00:00:41,708 -Hän tulee kyllä. -Ehkä hän on murtunut Victorista. 14 00:00:41,791 --> 00:00:44,794 Ehkä hän heittäytyi ikkunasta, otti lääkeyliannostuksen- 15 00:00:44,878 --> 00:00:48,381 -tai imi pakoputkesta kaasua. Mahdollisuuksia on monia. 16 00:00:48,465 --> 00:00:51,509 Pysäyttääkö hän yleensäkin junaliikenteen? 17 00:00:51,593 --> 00:00:53,261 Et uskokaan. 18 00:00:56,806 --> 00:00:59,726 Anteeksi, että olen myöhässä. 19 00:01:01,227 --> 00:01:05,023 Minulla oli tapaaminen pitopalvelun kanssa koskien syntymäpäivääni- 20 00:01:05,106 --> 00:01:08,234 -jonne olette kaikki tervetulleita. Kerron myöhemmin lisää. 21 00:01:08,860 --> 00:01:10,528 Järjestätkö itsellesi juhlat? 22 00:01:10,612 --> 00:01:13,114 -Kyllä. -Luulin, että inhoat sitä. 23 00:01:13,198 --> 00:01:15,075 Ajatus siitä, että kasvaa vanhaksi... 24 00:01:15,158 --> 00:01:20,163 Aloin ajatella sitä juhlavana. Suunnitelkaa asunne sen mukaan. 25 00:01:20,246 --> 00:01:23,875 -Kuka tuon suunnitteli? -Minä. 26 00:01:23,958 --> 00:01:26,252 -Etkö pidä siitä? -Minä pidän. 27 00:01:26,836 --> 00:01:29,923 Minusta se on ihana. Pidän napojen imemisestä. 28 00:01:30,757 --> 00:01:33,760 Ehkei olisi pitänyt kertoa siitä kaikille. 29 00:01:33,843 --> 00:01:35,553 Ei se mitään. Minulla on napa. 30 00:01:36,179 --> 00:01:38,223 Onko kukaan antanut sinulle perhosta? 31 00:01:39,140 --> 00:01:43,853 Lapsena tuli jahdattua monarkkiperhosia. 32 00:01:44,604 --> 00:01:48,691 En tarkoittanut oikeita perhosia. Tarkoitin, kun jonkun kielenpää- 33 00:01:48,775 --> 00:01:51,402 -aivan kielen kärki- 34 00:01:51,486 --> 00:01:53,780 -värisee navan sisällä kuten perhosen siivet. 35 00:01:54,364 --> 00:01:56,533 Tiedäthän, juuri oikeassa kohdassa. 36 00:01:56,616 --> 00:02:01,746 Ehkä annan perhosen lahjaksi. Olen kääntänyt napoja ulospäin. 37 00:02:04,207 --> 00:02:05,375 Jos siis kiinnostaa. 38 00:03:24,662 --> 00:03:27,832 {\an8}Omistan pienen naistenvaate- liikeketjun. Darmouth's. 39 00:03:27,916 --> 00:03:29,417 {\an8}Se kuulostaa kivalta. 40 00:03:29,500 --> 00:03:33,713 {\an8}Muotialalla joutuu katselemaan naisten vartaloita päivät pitkät. 41 00:03:33,796 --> 00:03:35,381 Sitä minäkin teen. 42 00:03:35,465 --> 00:03:37,050 Oliko nimesi Richard? 43 00:03:37,133 --> 00:03:39,552 -Kyllä. -Jotkut ehkä pitävät sinua söpönä. 44 00:03:39,636 --> 00:03:41,179 No kyllähän sitä... 45 00:03:41,262 --> 00:03:43,973 Koska maksan tapaamisestamme, annathan minun puhua. 46 00:03:45,141 --> 00:03:50,021 {\an8}Olen virallisesti naimisissa Steven Greenin kanssa. Haluan avioeron. 47 00:03:50,104 --> 00:03:53,274 {\an8}-En kuulemma ole päätösvaltainen. -Millä perusteilla? 48 00:03:53,358 --> 00:03:57,070 {\an8}En tiedä. En ole oma itseni. Onko sillä merkitystä? 49 00:03:58,404 --> 00:04:01,574 {\an8}Älä luulekaan, että voisit lyödä minut ämmämäisyydessä. 50 00:04:04,118 --> 00:04:09,290 Hän pitää minua mielisairaana. Pidän hänestä, mutten rakasta häntä enää. 51 00:04:09,374 --> 00:04:13,378 Jos jään avioliittoon, muutun yhtä hulluksi kuin hän väittää. 52 00:04:13,461 --> 00:04:15,713 -Tahdon jättää hakemuksen tänään. -Selvä. 53 00:04:16,631 --> 00:04:21,928 {\an8}Tässä on avioliittotodistukseni ja todistus asuinpaikastani. 54 00:04:22,011 --> 00:04:25,765 {\an8}Myös varallisuustietoni ovat mukana, vaikka ei olekaan kyse rahasta. 55 00:04:25,848 --> 00:04:30,770 Lähettäkää minulle kopio luonnoksesta, niin palaan asiaan. 56 00:04:33,147 --> 00:04:36,067 -Mainitsinko, että minulla on napa? -Richard. 57 00:04:36,150 --> 00:04:38,778 -Olemme nyt ikään kuin pariskunta. -Niin... 58 00:04:38,861 --> 00:04:41,906 Se tarkoittaa, että sinua on koulutettava. Jos olet tuhma... 59 00:04:41,990 --> 00:04:44,158 Annahan ranteesi. 60 00:04:46,369 --> 00:04:48,079 Tuhma poikaystävä. 61 00:05:10,852 --> 00:05:13,563 -Oletko kunnossa? -Mitä? 62 00:05:19,360 --> 00:05:21,821 {\an8}Onko jokin vialla? 63 00:05:23,156 --> 00:05:26,409 {\an8}Anteeksi. Olemmeko ystäviä? 64 00:05:27,201 --> 00:05:32,999 {\an8}Emme ole tavanneet aiemmin, mutta vaikutat melko mukavalta. 65 00:05:33,708 --> 00:05:37,295 {\an8}Missä paikassa oikein olen? 66 00:05:37,378 --> 00:05:42,967 {\an8}Olet lakiyrityksessä. Tarkemmin sanottuna naistenhuoneessa. 67 00:05:43,051 --> 00:05:47,513 {\an8}Hyvänen aika. Tarvitsen luultavasti apua. 68 00:05:48,222 --> 00:05:51,476 {\an8}Eräs nainen yrittää tuhota avioliittoni. 69 00:05:51,559 --> 00:05:55,980 {\an8}Pelkään pahoin, että hän on ottanut yhteyttä asianajajaan sen vuoksi. 70 00:05:56,898 --> 00:06:00,401 {\an8}Selvä juttu. Kuinka hän yrittää tuhota avioliittosi? 71 00:06:01,069 --> 00:06:02,862 Ottamalla minut valtaansa. 72 00:06:02,945 --> 00:06:05,823 {\an8}Aivan. Kertoisitko tarkemmin? 73 00:06:06,741 --> 00:06:09,410 Minulla on sivupersoona. Hänen nimensä on Helena. 74 00:06:09,494 --> 00:06:12,580 Minä olen Helen. Hän yrittää tuhota minut. 75 00:06:14,248 --> 00:06:19,837 -Joten Helena... -Asumme molemmat samassa ruumiissa. 76 00:06:22,632 --> 00:06:25,218 -Hei, Helena. Vieläkin täällä. -Kuka sinä olet? 77 00:06:25,301 --> 00:06:27,387 Hassua... 78 00:06:27,470 --> 00:06:31,849 Kävikö Helena-niminen nainen luonasi tänään? 79 00:06:32,809 --> 00:06:33,976 Joo. Hän. 80 00:06:34,894 --> 00:06:38,689 Ei. Tämä ei ole Helena. 81 00:06:38,773 --> 00:06:41,442 Tämä on Helen. 82 00:06:42,652 --> 00:06:44,737 Mistä oikein puhut? 83 00:06:52,286 --> 00:06:54,288 Anteeksi, iso nainen. 84 00:06:55,373 --> 00:06:58,751 Kiertäisin ympäri, mutta pienet jalkani väsyisivät. Siirtyisitkö? 85 00:06:58,835 --> 00:07:02,755 En tunne nimeä "iso nainen", vaan Claire Otoms. 86 00:07:04,882 --> 00:07:10,763 Tuli ongelmia. Asiakkaamme Helenan persoonallisuus on jakaantunut. 87 00:07:10,847 --> 00:07:12,890 -Mitä? -Ally on hänen kanssaan. 88 00:07:14,976 --> 00:07:19,313 -Mitä täällä tapahtuu? -Helen pyysi minua edustajakseen. 89 00:07:20,231 --> 00:07:23,734 Pidän kyllä kahjoista, jos nyt oletetaan hänen olevan sellainen. 90 00:07:23,818 --> 00:07:26,737 -Ole hiljaa, Liza. -Missä olet töissä? 91 00:07:27,697 --> 00:07:31,159 -Olen kotirouva. -Hänhän on mukava. 92 00:07:31,242 --> 00:07:34,871 -Etkö omista vaatealan ketjua? -Helena omistaa. 93 00:07:34,954 --> 00:07:37,415 No, Helena palkkasi meidät. 94 00:07:37,498 --> 00:07:41,711 Hän on kuitenkin oikeasti Helen, ja hän palkkasi minut. 95 00:07:43,546 --> 00:07:45,590 Kuka sinä oikein olet? 96 00:07:46,632 --> 00:07:48,593 Etkö tunne minua? 97 00:07:49,343 --> 00:07:52,096 -Onko Heleniä näkynyt täällä? -Joo. 98 00:07:52,722 --> 00:07:54,849 Hienoa. Selvä. 99 00:07:56,267 --> 00:07:58,978 Olemme ajan tasalla toisesta persoonallisuudestani. 100 00:07:59,061 --> 00:08:02,607 Jättäkää se huomiotta. Tahdon täyttää avioerohakemuksen tänään. 101 00:08:02,690 --> 00:08:04,525 Aivan. 102 00:08:04,609 --> 00:08:07,111 Pahoittelen sekaannusta, kuka lienetkään. 103 00:08:11,699 --> 00:08:13,701 Tosi outoa. 104 00:08:53,074 --> 00:08:55,326 Esittääkö bändi nyt Tom Jonesia? 105 00:08:55,409 --> 00:08:58,829 Kingston Trion jälkeen se laajensi toimintaansa... 106 00:08:58,913 --> 00:09:02,208 -Tarvitsen sinua, John. -Voi, Ally. 107 00:09:02,291 --> 00:09:06,587 Tiedän, että lupasimme jättää sinut rauhaan, mutta... 108 00:09:06,671 --> 00:09:09,090 Eräs tapaus kuitenkin menee kaikkien hilseen yli. 109 00:09:10,216 --> 00:09:14,887 Naisen persoonallisuus on jakautunut. Helena tahtoo avioeron. 110 00:09:14,971 --> 00:09:18,099 Toinen osa, Helen, ei taas tahdo. 111 00:09:18,182 --> 00:09:21,769 -Se on hullua. -Kuka teidät palkkasi? 112 00:09:21,852 --> 00:09:26,482 Molemmat. Istunto on iltapäivällä. Olet ainoa, joka voi hoitaa jutun. 113 00:09:26,566 --> 00:09:29,986 -Eikä. Pyydä Lizaa. -Ei. 114 00:09:30,069 --> 00:09:34,574 Helena palkkasi Lizan, ja Helen palkkasi minut. Tarvitsen sinua. 115 00:09:37,451 --> 00:09:38,869 Jakautunut persoonallisuus. 116 00:09:38,953 --> 00:09:43,040 Hän on vaikuttaa herttaiselta, mutta määräilevä puoli on ottanut vallan. 117 00:09:43,124 --> 00:09:45,042 Kaikillehan meille niin käy. 118 00:09:45,835 --> 00:09:48,379 Soitin miehelle. Hän tulee toimistolle kahdeksi. 119 00:09:48,462 --> 00:09:51,382 Tarvitsen apuasi tämän viimeisen kerran. 120 00:10:03,060 --> 00:10:04,562 Ally? 121 00:10:05,855 --> 00:10:07,231 Ally! 122 00:10:08,816 --> 00:10:09,900 Oletko kunnossa? 123 00:10:10,860 --> 00:10:15,781 -Kuulin sinusta ja Victorista. -Ei. Joo, olen kunnossa. 124 00:10:15,865 --> 00:10:17,908 Jos voin auttaa jollakin tavalla... 125 00:10:17,992 --> 00:10:22,913 Voisit auttaa hoitamaan tapauksen. Muuten olen ihan kunnossa. 126 00:10:38,512 --> 00:10:40,556 Tiesitkö, että hän tahtoo erota? 127 00:10:40,640 --> 00:10:44,018 Tiedän, että Helena haluaa. Heleniä ei ole näkynyt yli vuoteen. 128 00:10:44,977 --> 00:10:48,564 -Runot ovat kauniita. -Helen kirjoitti ne. 129 00:10:48,648 --> 00:10:52,526 Helena lukee niitä joka ilta. Hän rakastaa Helenin kirjoituksia. 130 00:10:52,610 --> 00:10:54,654 -Kirjoittaako Helena? -Ei koskaan. 131 00:10:56,155 --> 00:10:59,784 Ehkä esittelen heidät toisilleen. Häntä hoisi ilmeisesti lääkäri... 132 00:10:59,867 --> 00:11:03,537 -Hän ajaa parhaillaan tänne. -Meidän on mentävä. 133 00:11:12,922 --> 00:11:16,217 -Et voi voittaa tätä, Steven. -Älä puhuttele asiakastani. 134 00:11:16,300 --> 00:11:19,512 -Luulin Helenin olevan asiakkaasi. -Hän on yhtälailla. 135 00:11:19,595 --> 00:11:22,390 -Saisinko puhua hänen kanssaan? -Et. 136 00:11:27,978 --> 00:11:30,147 Mitä tarkoittaa, että hän on kaksi ihmistä? 137 00:11:30,815 --> 00:11:35,319 Hänellä on persoonallisuushäiriö. Helen rakastaa syvästi tätä miestä. 138 00:11:35,403 --> 00:11:39,407 -Helena taas haluaa avioeron. -Onpa persoonia yksi tai kaksi... 139 00:11:39,490 --> 00:11:44,870 ...Helena Green kuitenkin palkkasi asianajotoimistomme edustajakseen. 140 00:11:44,954 --> 00:11:49,166 Olemme jäävejä edustamaan myös vastapuolta. 141 00:11:49,250 --> 00:11:53,170 Tavallisesti olisin samaa mieltä, mutta Helen esittäytyy enää harvoin. 142 00:11:53,254 --> 00:11:56,841 Hän ilmestyi McBealille, joka on ainoa mahdollinen asianajaja. 143 00:11:56,924 --> 00:12:02,555 Asiakirjojen mukaan Helen on vaimo. Helenalla ei ole valtaa avioeroon. 144 00:12:02,638 --> 00:12:06,225 Maa kutsuu pesusientä! Helena on se, jonka pitää elää tuon kanssa. 145 00:12:06,308 --> 00:12:07,852 Heleniä ei koskaan näy. 146 00:12:07,935 --> 00:12:11,897 Helena ei anna hänen näkyä. Vastustan viittausta pesusieneen. 147 00:12:11,981 --> 00:12:14,859 Olen nähnyt hänen katsovan Paavo Pesusientä. 148 00:12:14,942 --> 00:12:16,694 Kuka oikein on Paavo Pesusieni? 149 00:12:17,945 --> 00:12:23,284 Häntä hoitanut psykiatri palaa tänään. Hän voi selvittää tilanteen. 150 00:12:23,367 --> 00:12:28,038 -Hän on Helenin lääkäri, eikä minun. -Missä Helen on? 151 00:12:28,122 --> 00:12:31,584 Hänen ruumiinsa kuului Helenille, kunnes Helena kaappasi sen. 152 00:12:31,667 --> 00:12:34,044 Pelastin hänet. 153 00:12:34,128 --> 00:12:37,298 Tahdon kuulla lääkäriä heti lounastauon jälkeen. 154 00:12:37,381 --> 00:12:40,885 Sillä välin ehdotan, että yritätte selvittää asian. 155 00:12:44,597 --> 00:12:46,223 Miksi palkkasit asianajajan? 156 00:12:46,307 --> 00:12:49,560 -Tahdon Helenin takaisin... -Helen ei asu enää täällä. 157 00:12:50,269 --> 00:12:53,731 Eikä ole. En tahdo menettää sitä, mitä Helenistä on jäljellä. 158 00:12:53,814 --> 00:12:56,108 -Voinko jutella sinulle, Helen? -Häivy! 159 00:12:56,192 --> 00:12:58,068 Helen. 160 00:13:00,863 --> 00:13:02,531 Ally. 161 00:13:03,866 --> 00:13:07,244 -Hyvänen aika. Kultaseni? -Hei. 162 00:13:12,625 --> 00:13:15,294 Asiakkaasi saisi lakata halaamasta minun asiakastani. 163 00:13:15,377 --> 00:13:18,047 Tiedät itsekin, että hän on Helen. 164 00:13:18,130 --> 00:13:21,926 -Mitä hän nyt tekee? -Hän aikoo hankkia avioeron. 165 00:13:22,676 --> 00:13:25,513 -Voimmeko estää sen? -Kaikki on kunnossa. 166 00:13:25,596 --> 00:13:28,349 Kun hän on peloissaan, Helena tulee esiin. 167 00:13:30,309 --> 00:13:31,852 -Richard. -Älä viitsi. 168 00:13:32,812 --> 00:13:35,689 Lupaathan, ettet anna hänen erottaa meitä. 169 00:13:35,773 --> 00:13:39,318 En luovu sinusta, kultaseni. Lupaan sen. 170 00:13:40,653 --> 00:13:42,279 Olen kaivannut sinua kovasti. 171 00:13:51,080 --> 00:13:52,790 Helen ei ole enää täällä. 172 00:13:52,873 --> 00:13:54,667 -Voi ei. -Ei Heleniä. 173 00:13:54,750 --> 00:13:56,252 -Helen? -Ei enää Heleniä. 174 00:13:56,335 --> 00:13:58,712 -Tule takaisin. -Olen myöhässä lounaalta. 175 00:13:58,796 --> 00:14:01,131 Tule takaisin! 176 00:14:09,849 --> 00:14:11,183 Rakastunut minuun! 177 00:14:11,267 --> 00:14:15,396 -Kerroin sinulle viime viikolla. -Sanoit olevasi rakastumassa. 178 00:14:15,479 --> 00:14:18,190 -En halua olla rakastunut minuun. -Miksi en? 179 00:14:18,274 --> 00:14:21,318 En ole... Mikä se sana on? 180 00:14:22,319 --> 00:14:24,446 -Mukava. -Oletpas. 181 00:14:24,530 --> 00:14:28,409 Esität vain ilkeää ja kylmää, jotta etenet urallasi. 182 00:14:28,492 --> 00:14:33,163 Olet kuten Helen ja Helena, mutta pohjimmiltasi olet enemmän Helena. 183 00:14:34,582 --> 00:14:36,584 Ei noin rumasti voi sanoa kenellekään! 184 00:14:36,667 --> 00:14:40,170 Voin sanoa rumemminkin: pohjimmiltasi olet mieletön äiti. 185 00:14:42,923 --> 00:14:45,259 Meidän on palattava oikeuteen. 186 00:14:45,342 --> 00:14:47,428 Nyt. 187 00:14:54,018 --> 00:14:55,686 Liza. 188 00:14:59,982 --> 00:15:01,108 Liza. 189 00:15:01,191 --> 00:15:07,990 Helen loi Helenan suojellakseen ehkä itseään, koska hän oli heikko. 190 00:15:08,073 --> 00:15:11,785 Helena taas oli vahva. Se on dissosiatiivinen identiteettihäiriö. 191 00:15:11,869 --> 00:15:16,373 -Kuinka sitä hoidetaan? -Terapialla. 192 00:15:16,457 --> 00:15:20,294 Kaksi persoonallisuutta pyritään sulauttamaan yhdeksi. 193 00:15:20,377 --> 00:15:24,423 Hoito onnistui mainiosti, kunnes... 194 00:15:25,132 --> 00:15:30,763 Helenan ilmestyttyä hän lopetti hoidon. Hän ei sietänyt Heleniä. 195 00:15:30,846 --> 00:15:35,309 Voiko Helen palata ilman terapiaa? 196 00:15:36,435 --> 00:15:40,230 On olemassa eräs äärimmäinen ja suosittelematon hoitomuoto. 197 00:15:41,231 --> 00:15:45,611 Antipsykoottinen lääke nimeltä risperidoni voisi toimia. 198 00:15:45,694 --> 00:15:51,951 Helena ei ottaisi sitä ikinä, koska se voisi kadottaa hänet. 199 00:15:53,327 --> 00:15:57,164 Sanoitte, että Helen loi Helenan. Pitääkö paikkansa? 200 00:15:57,247 --> 00:16:00,918 -Kyllä. -Helen oli epäonnistunut... 201 00:16:01,001 --> 00:16:04,421 ...yksityiselämässään ja muutenkin. Helenalla menee paremmin. 202 00:16:04,505 --> 00:16:07,800 -Kyllä. -Helenan itsetunto on parempi. 203 00:16:07,883 --> 00:16:10,928 -Kyllä, mutta... -Hän sanoo olevansa onnellisempi. 204 00:16:11,011 --> 00:16:14,765 -Uskon, että olette samaa mieltä. -Hän on myönteisempi Helenana. 205 00:16:14,848 --> 00:16:17,601 Kuka mielestänne on ydinpersoona tänään? 206 00:16:18,435 --> 00:16:21,105 -Luultavasti Helena. -Kumpi on terveempi? 207 00:16:21,772 --> 00:16:25,985 -Mielenterveys on hankala määrittää. -Fyysinen terveys sitten. 208 00:16:26,068 --> 00:16:30,155 -Onko toinen fyysisesti terveempi? -No... 209 00:16:30,239 --> 00:16:33,450 Eikö Helenillä olekin suurempi riski saada diabetes? 210 00:16:34,326 --> 00:16:36,203 Verensokeri on korkeampi. 211 00:16:36,286 --> 00:16:39,331 Odottakaahan. Onko hänellä kaksi eri verensokeriarvoa? 212 00:16:39,999 --> 00:16:43,293 Kummallakin persoonallisuudella on omat fyysiset oireensa. 213 00:16:44,545 --> 00:16:48,048 Helenillä on riski saada diabetes, kun taas Helenalla ei ole. 214 00:16:49,717 --> 00:16:51,552 Kiitos, tohtori. 215 00:16:58,517 --> 00:17:00,269 No jopas. 216 00:17:02,187 --> 00:17:05,983 -Miksi tahdot minun vetäytyvän? -Hoidan oikeusjutut paremmin yksin. 217 00:17:06,066 --> 00:17:09,403 Olen tottunut toimimaan niin. Häiritset minua. 218 00:17:09,486 --> 00:17:12,031 -Millä tavalla? -Ei sillä väliä. Tahdon sinut pois. 219 00:17:12,781 --> 00:17:16,076 Aloit käyttäytyä oudosti, kun sanoin olevani rakastumassa sinuun. 220 00:17:17,578 --> 00:17:20,789 Älä viitsi. Tiedätkö, kuinka moni mies rakastuu minuun? 221 00:17:20,873 --> 00:17:23,000 -Kuinka moni sanoo sinua kivaksi? -Lopeta. 222 00:17:23,083 --> 00:17:24,877 Olet kiva, sydämellinen ihminen. 223 00:17:26,754 --> 00:17:29,381 Miksi et kestä kuulla sitä? 224 00:17:29,465 --> 00:17:33,510 En tahdo ihmisten näkevän molempia puoliani. Tunnen itseni alastomaksi. 225 00:17:33,594 --> 00:17:36,513 -No... -Äläkä katso minua tuolla tavoin. 226 00:17:36,597 --> 00:17:38,223 Liza. 227 00:17:41,727 --> 00:17:46,899 Rakkaudessa on oltava sekä kova että pehmeä, kuten penis.... 228 00:17:46,982 --> 00:17:51,737 Mieti Heleniä. Nöyrä ei perinyt maata, vaan tallautui jalkoihin. 229 00:17:56,909 --> 00:18:01,955 Asia vaivaa sinua. Näen molemmat puolesi ja pidän molemmista. 230 00:18:03,040 --> 00:18:07,920 Voisitko ajatella minua vain asianajajana ja seksiobjektina? 231 00:18:08,003 --> 00:18:09,421 Emme harrasta seksiä. 232 00:18:10,214 --> 00:18:13,926 Katso sitten niin kuin todella haluaisit sitä, etkä mitään muuta. 233 00:18:15,803 --> 00:18:17,179 Selvä. 234 00:18:18,931 --> 00:18:20,224 Jep. 235 00:18:20,307 --> 00:18:26,105 Helena vaikuttaa päätösvaltaiselta. Vaikka olisit määrätty holhoojaksi- 236 00:18:26,188 --> 00:18:29,858 -se ei auta siihen, että Helena on oikeudessa ja Helen ei ole. 237 00:18:29,942 --> 00:18:32,111 Hän loi Helenan juuri siksi. 238 00:18:32,194 --> 00:18:36,490 -Ristiriidat pelottavat häntä. -Tuomari ei ole tavannut Heleniä. 239 00:18:36,573 --> 00:18:38,992 Se on ongelmamme. 240 00:18:39,076 --> 00:18:42,454 Lupasin lapsenvahdille olla kotona kymmeneltä, joten... 241 00:18:44,289 --> 00:18:46,125 Wilson? 242 00:18:46,208 --> 00:18:48,627 Asiakkaasi tahtoo jutella kanssasi. 243 00:18:49,211 --> 00:18:52,589 -Anteeksi? -Hän on toimistossani. 244 00:19:00,639 --> 00:19:02,141 -Helen? -Hei. 245 00:19:03,725 --> 00:19:05,602 Hei. 246 00:19:06,645 --> 00:19:08,480 Hei, kulta. 247 00:19:13,652 --> 00:19:15,654 Miten pärjäämme? 248 00:19:17,823 --> 00:19:19,283 Herra Cagen mukaan emme hyvin. 249 00:19:21,493 --> 00:19:26,915 Selitin äsken miehellesi, että eräs ongelmasi on- 250 00:19:26,999 --> 00:19:31,962 -että Helena istuu oikeudessa, mutta tuomarin olisi kuultava sinua. 251 00:19:34,006 --> 00:19:36,550 Se tarkoittaa, että sinun on oltava kanssamme. 252 00:19:37,718 --> 00:19:39,845 Yritän. 253 00:19:39,928 --> 00:19:46,310 Culbert kertoi nopeavaikutteisesta lääkkeestä. Tahtoisitko kokeilla? 254 00:19:47,019 --> 00:19:51,023 Kyllä, jos se parantaa minut. Tahdon vain elämäni takaisin. 255 00:19:54,359 --> 00:19:57,404 -Ottaisitko hänet luoksesi yöksi? -Minäkö? 256 00:19:58,363 --> 00:20:03,035 Jostakin syystä hän on seurassasi Helen, mutta kotonaan Helena. 257 00:20:03,118 --> 00:20:05,746 Tarvitsemme Helenin huomenna oikeuteen. 258 00:20:07,122 --> 00:20:08,540 Hyvä on. 259 00:20:08,624 --> 00:20:11,668 Olen kovin pahoillani. 260 00:20:14,296 --> 00:20:16,298 Tahdon vain elämäni takaisin. 261 00:20:16,965 --> 00:20:18,592 Tiedän. 262 00:20:22,054 --> 00:20:23,513 Tiedän. 263 00:20:35,609 --> 00:20:38,403 Laitetaanko rakeita? 264 00:20:38,487 --> 00:20:41,907 Ei tarvitse. Kuorrute riittää. 265 00:20:41,990 --> 00:20:47,162 Kuorrute siis. Laitetaanko päälle kaikki 35 kynttilää? 266 00:20:48,247 --> 00:20:50,165 Hassua. 267 00:20:51,458 --> 00:20:53,210 Hänellä on herkät kasvonpiirteesi. 268 00:20:54,419 --> 00:20:57,256 Maalaisin teistä mielelläni taulun. 269 00:20:57,339 --> 00:20:58,924 Maalaatko? 270 00:20:59,007 --> 00:21:03,553 Viime kerrasta on jo yli vuosi, joten taitoni lienevät ruosteessa. 271 00:21:06,431 --> 00:21:09,226 Hän on jollakin tavalla enkelimäinen. 272 00:21:09,309 --> 00:21:11,520 Älä anna ulkomuodon hämätä. 273 00:21:12,271 --> 00:21:14,523 Tahdomme kovasti lapsen Stevenin kanssa. 274 00:21:14,606 --> 00:21:17,901 Olen ollut raskaana kahdesti. Helena piti huolen molemmista. 275 00:21:19,236 --> 00:21:23,407 -Mitä oikein tarkoitat...? -Puhumme siitä myöhemmin. 276 00:21:24,116 --> 00:21:27,869 En voi syyttää häntä. Hän johtaa pientä muoti-imperiumia. 277 00:21:29,371 --> 00:21:31,999 Hän ei voisi sekä käydä töissä että olla äiti 278 00:21:33,583 --> 00:21:38,588 Hän ilmestyy huomenna oikeudessa. En selviydy sellaisissa paikoissa. 279 00:21:39,506 --> 00:21:42,926 Silloin Helena juoksee apuun. 280 00:21:44,428 --> 00:21:47,723 Minä olen siellä kanssasi, Helen. 281 00:21:48,557 --> 00:21:54,771 Lupaan, että siellä on turvallista. Keskityt ainoastaan minuun- 282 00:21:54,855 --> 00:21:56,356 -ja selviydymme siitä. 283 00:21:57,941 --> 00:21:59,735 Niin käy. 284 00:22:00,485 --> 00:22:04,406 Ensiksi tarvitsin Helenaa. 285 00:22:05,657 --> 00:22:09,911 Lääkäreiden mukaan olin agorafobian rajoilla. 286 00:22:10,620 --> 00:22:13,498 Helena sai minut lähtemään ulos ovesta. 287 00:22:13,582 --> 00:22:17,085 En olisi ehkä tavannut Steveniä ilman Helenaa. 288 00:22:17,961 --> 00:22:22,466 Jossakin vaiheessa Helena oli todella osa sinua. Onko näin? 289 00:22:22,549 --> 00:22:24,676 Kyllä. 290 00:22:24,760 --> 00:22:30,932 Se toimi. Muutuin häneksi, kun tarvitsin sitä. 291 00:22:31,516 --> 00:22:36,980 Esimerkiksi töissä. Päivisin olin Helena ja iltaisin Helen. Se tuntui- 292 00:22:37,064 --> 00:22:41,360 -terveeltä tasapainolta jollakin kummallisella tavalla. 293 00:22:41,985 --> 00:22:43,445 Sitten... 294 00:22:48,408 --> 00:22:50,243 ...aloin saada... 295 00:22:51,370 --> 00:22:55,999 ...muistikatkoksia ja -virheitä, jotka kestivät päiväkausia. 296 00:22:56,083 --> 00:23:00,212 Minulle kerrottiin sanomistani ja tekemistäni asioista, ja tiesin- 297 00:23:00,796 --> 00:23:02,589 -etten se ollut minä. 298 00:23:04,299 --> 00:23:05,634 Se oli hän. 299 00:23:05,717 --> 00:23:10,347 Ymmärtääkseni persoonallisuudet olivat hieman yhdistyneet... 300 00:23:10,430 --> 00:23:14,309 -...mutta nyt vain toinen hallitsee. -Se pitää paikkansa. 301 00:23:14,393 --> 00:23:18,146 Jos sinun pitäisi valita jompikumpi...? 302 00:23:18,814 --> 00:23:24,152 Tykkään toki olla Helen ja rakastunut aviomieheeni- 303 00:23:24,820 --> 00:23:31,159 -mutta ymmärrän, että olen onnellisempi ja terveempi Helenana. 304 00:23:34,371 --> 00:23:38,333 Olisitko siis ennemmin Helena? 305 00:23:39,000 --> 00:23:41,545 Olen todella pahoillani, Steven. 306 00:23:46,883 --> 00:23:49,553 Saanko puhua, arvon tuomari? 307 00:23:56,893 --> 00:23:59,146 Lukisitko tämän? 308 00:24:03,567 --> 00:24:04,734 Kolme ensimmäistä riviä. 309 00:24:06,695 --> 00:24:08,071 En näe kunnolla. 310 00:24:10,449 --> 00:24:13,577 Tämä on Helena, joka esittää olevansa Helen. 311 00:24:13,660 --> 00:24:16,329 -Vastalause. -Kannatetaan. 312 00:24:16,413 --> 00:24:20,208 Helena ei näe lähelle hyvin. Helen olisi pystynyt lukemaan tämän. 313 00:24:20,292 --> 00:24:22,043 -Naurettavaa. -Niinkö? 314 00:24:22,127 --> 00:24:25,046 -Minne menit eilen illalla? -Kotiin. 315 00:24:25,130 --> 00:24:29,551 Olit Allyn luona. Nauhoista voidaan nähdä, että Helena rikkoo valaa. 316 00:24:29,634 --> 00:24:33,180 Nauhoista voidaan myös nähdä Helenan luonteenlaatu- 317 00:24:33,263 --> 00:24:38,059 -ja kuinka hän esiintyy toisena... Tällaistako oikeus suojelee? 318 00:24:38,143 --> 00:24:39,603 -Vastalause. -Vastalause! 319 00:24:39,686 --> 00:24:41,354 Annahan, kun kerron jotakin. 320 00:24:41,438 --> 00:24:45,066 -Rouva... -Tahtoisin vastata tuohon. 321 00:24:45,150 --> 00:24:50,655 Luuletko tämän olevan minulle helppoa ja hauskaa? 322 00:24:50,739 --> 00:24:55,285 Ensin olen lakitoimistossa ja seuraavassa hetkessä oikeussalissa- 323 00:24:55,368 --> 00:24:59,748 -enkä muista lainkaan, miten olen joutunut tänne. Tämä ei ole helppoa. 324 00:24:59,831 --> 00:25:06,338 En salli sinun hyökätä luonnettani kohtaan tai tuomita minua... 325 00:25:09,841 --> 00:25:11,718 Hänellä ei ole ystäviä- 326 00:25:12,511 --> 00:25:16,806 -eikä sosiaalisia taitoja. Hän oli toimintahäiriöinen. 327 00:25:18,183 --> 00:25:20,268 Toki hän on mahtava ihminen. 328 00:25:20,352 --> 00:25:24,606 Olet hieno mies, Steven, mutta on kyse elämästäni. 329 00:25:25,524 --> 00:25:30,987 Miksi et anna minun elää? Siihen on syy, miksi minusta tuli tällainen. 330 00:25:40,205 --> 00:25:41,831 Onko muuta kysyttävää, herra Cage? 331 00:25:44,292 --> 00:25:45,126 Ei. 332 00:25:46,253 --> 00:25:48,213 Saisinko minä puhua? 333 00:25:50,840 --> 00:25:52,467 Kuka olet? 334 00:25:53,343 --> 00:25:55,303 Olen Helen. 335 00:25:55,387 --> 00:25:56,930 Olen pahoillani. 336 00:25:57,013 --> 00:25:58,848 Hän sanoi juuri- 337 00:25:59,683 --> 00:26:02,602 -ettei hän tahtonut tulla hyökäytyksi tai tuomituksi. 338 00:26:02,686 --> 00:26:06,690 Hän kuitenkin tuomitsi minut. 339 00:26:06,773 --> 00:26:09,985 -Kuulitko, mitä hän sanoi? -Kuulin osan. 340 00:26:10,068 --> 00:26:12,487 Minullakin on elämä. 341 00:26:13,113 --> 00:26:18,410 Urani ei välttämättä ole kovin hedelmällinen- 342 00:26:19,536 --> 00:26:24,958 -mutta minulla on runot, maalaaminen ja aviomieheni. 343 00:26:26,585 --> 00:26:29,588 Elämäni on hyvin rikasta. 344 00:26:30,839 --> 00:26:33,633 En pyydä anteeksi sitä. 345 00:26:35,969 --> 00:26:38,930 Hänellä ei ole oikeutta viedä sitä minulta. 346 00:26:39,931 --> 00:26:41,683 Ei ole oikeutta. 347 00:26:57,616 --> 00:26:58,992 Hei. 348 00:27:00,493 --> 00:27:03,163 Voitko uskoa sen todeksi, Ally? 349 00:27:03,830 --> 00:27:08,335 Puolustin todella itseäni oikeudessa. 350 00:27:08,418 --> 00:27:12,422 Niin teit. Olit loistava. 351 00:27:13,214 --> 00:27:14,341 Mitä seuraavaksi? 352 00:27:15,133 --> 00:27:18,428 Seuraavaksi on päätösistunto. 353 00:27:19,137 --> 00:27:23,016 John hoitaa sen, ja tuomari... Onpa hieno! 354 00:27:27,437 --> 00:27:30,023 Pidän hänen lempeistä kasvoistaan. 355 00:27:31,316 --> 00:27:35,070 -Helena ei taida osata piirtää. -Ei. 356 00:27:35,153 --> 00:27:37,238 Hän voi ostaa rahoillaan vaikka Monet'n. 357 00:27:38,657 --> 00:27:41,868 Aion tehdä akvarellin sinusta ja Maddiesta. 358 00:27:41,951 --> 00:27:45,497 Annan sen myöhästyneeksi syntymäpäivälahjaksi. 359 00:27:46,665 --> 00:27:50,794 Kuulehan, Helen... 360 00:27:52,170 --> 00:27:54,464 Mitä tunnet Helenaa kohtaan? 361 00:27:56,383 --> 00:27:58,760 Olen hänelle velkaa, kuten sanoin. 362 00:27:58,843 --> 00:28:03,223 Kun minua kiusattiin lapsena ja aikuisenakin, hän pelasti minut. 363 00:28:04,683 --> 00:28:10,438 Ymmärräthän, että jos voitamme- 364 00:28:10,522 --> 00:28:15,902 -ja Steven määrätään holhoojaksesi, sinulle annetaan lääkettä. 365 00:28:16,736 --> 00:28:22,742 Tohtori Culbertin mukaan Helena todennäköisesti katoaa silloin. 366 00:28:24,202 --> 00:28:25,662 Ymmärrän sen. 367 00:28:26,788 --> 00:28:31,584 Onhan se menetys, mutta hän yrittää saada minut katoamaan. 368 00:28:33,044 --> 00:28:37,006 Tahdon kirjoittaa ja maalata. Lisäksi tahdon aviomieheni takaisin. 369 00:28:56,276 --> 00:28:57,444 Myöhästymmekö? 370 00:28:57,527 --> 00:29:02,615 On vielä pari minuuttia aikaa. Jatkamme kahdelta. Hermostuttaako? 371 00:29:02,699 --> 00:29:04,951 -Hieman, mutta kestän sen. -Hei vaan! 372 00:29:05,952 --> 00:29:07,787 Olen Claire Otoms. 373 00:29:08,705 --> 00:29:10,415 Ei nyt, Claire. 374 00:29:10,498 --> 00:29:13,793 Olemme kuulleetkin paljon teistä kahdesta. 375 00:29:13,877 --> 00:29:16,921 Onko sirkus kaupungissa? Yksi pelle näyttää karanneen. 376 00:29:19,048 --> 00:29:22,010 -Missä Liza on? -Helen. 377 00:29:23,386 --> 00:29:26,222 Hyvin tehty, Claire. Pelästytit Helenin kadoksiin. 378 00:29:26,306 --> 00:29:28,725 Puhuin lempeällä äänelläni. 379 00:29:30,852 --> 00:29:33,521 -Hei vaan. -Hei. 380 00:29:35,315 --> 00:29:39,235 Kuulehan, en pysty lähtemään saman tien. 381 00:29:39,319 --> 00:29:41,154 Mitä? Lupasit puoli päivää. 382 00:29:41,237 --> 00:29:45,492 Minun on mentävä päätösistuntoon. Tulen sen jälkeen kotiin. 383 00:29:45,575 --> 00:29:47,744 Sinähän voisit olla Elainen kanssa. 384 00:29:47,827 --> 00:29:49,621 Hän laulaa minulle. 385 00:29:49,704 --> 00:29:53,416 Tiedän. Käsken häntä olemaan laulamatta. 386 00:29:53,500 --> 00:29:55,710 -On syntymäpäiväsi. -Tiedän. 387 00:29:55,794 --> 00:30:00,924 Aion juhlia sitä, mutta ensin on tehtävä eräs asia. 388 00:30:08,097 --> 00:30:12,936 Steven Green pyytää, että tuomitsette toisen heistä kuolemaan. 389 00:30:13,645 --> 00:30:14,979 Jos annatte lääkkeen- 390 00:30:15,063 --> 00:30:20,401 -se todennäköisesti on yhtä kuin myrkkyruiske Helena Greenille. 391 00:30:20,485 --> 00:30:24,322 Voitaisiin myös väittää, että Helena tappaa Helenin. 392 00:30:24,405 --> 00:30:26,699 Antaa voimakkaamman persoonallisuuden voittaa. 393 00:30:28,076 --> 00:30:32,872 Näetkö nuo ihmiset takana? He ovat Helenan ystäviä ja työtovereita. 394 00:30:32,956 --> 00:30:38,711 He välittävät hänestä ja luottavat häneen. Ei ole kyse vain Stevenistä. 395 00:30:38,795 --> 00:30:44,259 Nämä ihmiset rakastavat Helenaa. He kärsivät, jos Helena katoaa. 396 00:30:44,342 --> 00:30:46,511 -Kuinka valinta sitten tehdään? -Sitä ei tehdä. 397 00:30:46,594 --> 00:30:50,932 Kukaan ei saisi päättää, kumpi persoonallisuus ansaitsee elää. 398 00:30:51,015 --> 00:30:54,102 Lääkäreiden on tehtävä sellaisia päätöksiä päivittäin. 399 00:30:54,185 --> 00:30:59,691 Sairauden parantamiseksi. Helena on paljon kykenevämpi kuin Helen. 400 00:30:59,774 --> 00:31:04,696 Hän pystyy toimimaan tässä maailmassa ja menestyy loistavasti. 401 00:31:05,697 --> 00:31:11,452 Helen Greenillä on dissosiatiivinen identiteettihäiriö. Se on sairaus. 402 00:31:11,536 --> 00:31:17,208 Sen myötä Helena pääsee esiin. Se vammauttaa, mutta on hoidettavissa. 403 00:31:17,292 --> 00:31:21,462 Ehkä Helenalla onkin häiriö, joka on tuonut Helenin esiin. 404 00:31:21,546 --> 00:31:24,382 -Helen oli kuitenkin ensin. -Mitä sitten? 405 00:31:24,465 --> 00:31:26,134 Useimmissa tapauksissa- 406 00:31:26,217 --> 00:31:30,138 -lääkitystä on käytetty kadottamaan ensimmäinen persoonallisuus. 407 00:31:30,221 --> 00:31:32,265 Ei, vaan kadottamaan häiriö. 408 00:31:32,348 --> 00:31:36,519 Jos hän olisi 90-prosenttisesti Helen, olisin samaa mieltä. 409 00:31:36,603 --> 00:31:40,773 Niin ei kuitenkaan ole. Hän on Helena 95 prosenttia ajasta. 410 00:31:40,857 --> 00:31:42,984 Lääkärin mukaan Helena on ydin. 411 00:31:43,067 --> 00:31:45,028 Miksi en siis kantaisi huolta hänestä? 412 00:31:49,532 --> 00:31:53,286 -Sait hänet sanattomaksi, tuomari. -Ei hän saanut. Istu, neiti Tumppi. 413 00:31:55,038 --> 00:31:56,789 Rump. Bump. 414 00:31:57,832 --> 00:31:59,500 Istu alas. 415 00:32:02,962 --> 00:32:04,380 Pahus. 416 00:32:11,095 --> 00:32:12,764 Arvon tuomari... 417 00:32:12,847 --> 00:32:19,228 ...katsokaa häntä. Hänellä on päiväunia ja hallusinaatioita. 418 00:32:19,312 --> 00:32:23,858 Voisi luulla, että hän tarvitsee kipeästi apua mielenterveysasioissa. 419 00:32:24,525 --> 00:32:28,404 Minusta tuntuu usein, että hänellä on sata eri persoonallisuutta. 420 00:32:28,488 --> 00:32:31,824 En silti ikinä kyseenalaista sitä, kuka hän on. 421 00:32:32,909 --> 00:32:38,414 Kun tunti sitten katselin häntä tyttärensä kanssa, muistin sen- 422 00:32:38,498 --> 00:32:43,711 -mikä lopulta määrittelee hänet. Se on hänen sielunsa. 423 00:32:44,963 --> 00:32:50,218 En tahdo kuulostaa uskonnolliselta, mutta kaikkia meitä määrittää ydin. 424 00:32:51,302 --> 00:32:57,558 Sielu, jos niin tahdotaan sanoa. Tämän naisen ydin on Helen. 425 00:32:58,434 --> 00:33:02,355 Siellä hän rakastaa, siellä hän maalaa. 426 00:33:02,438 --> 00:33:07,735 Siellä hän kirjoittaa runonsa ja siellä hänen sielunsa kukoistaa. 427 00:33:08,611 --> 00:33:13,324 Epäilemättä hän on menestynyt paremmin ollessaan Helena. 428 00:33:14,033 --> 00:33:18,246 Mielestäni se kertoo kuitenkin enemmän maailmastamme kuin muusta. 429 00:33:18,329 --> 00:33:23,751 Sen sijaan sielu on eittämättä Helen. 430 00:33:23,835 --> 00:33:28,798 Epäilen, että jopa Helena tietää sen. 431 00:33:44,480 --> 00:33:48,735 Tarkoititko todella, mitä sanoit minusta siellä? 432 00:33:48,818 --> 00:33:50,278 Sata persoonallisuuttako? 433 00:33:51,571 --> 00:33:52,697 Sielu. 434 00:33:57,368 --> 00:34:01,039 Et ole mitään, jollet ole sielu. 435 00:34:06,711 --> 00:34:09,088 Mitä oikein mietit? 436 00:34:09,881 --> 00:34:13,551 Mietin vain kaikkia asioita, joita minulle on koskaan sanottu. 437 00:34:14,510 --> 00:34:16,804 Sinä sanoit aina parhaimmat. 438 00:34:24,020 --> 00:34:26,272 Tiedäthän, että autoit pelastamaan hänet. 439 00:34:27,648 --> 00:34:31,027 Hänen miehensä ei saanut häntä esiin, mutta sinä sait. 440 00:34:31,736 --> 00:34:34,614 Jollakin tapaa sielusi yhdistyi hänen sieluunsa. 441 00:34:39,786 --> 00:34:41,037 Tuomari palasi. 442 00:34:44,582 --> 00:34:45,792 Selvä. 443 00:34:45,875 --> 00:34:50,338 Lääketieteellisten todisteiden ja asiantuntijalausuntojen myötä- 444 00:34:50,421 --> 00:34:55,718 -totean, että Helen Greenillä on dissosiatiivinen identiteettihäiriö. 445 00:34:55,802 --> 00:34:58,805 Se aiheuttaa virheitä muistissa ja tietoisuudessa. 446 00:34:58,888 --> 00:35:02,183 Kuka tänään on ollut todellinen, Helen vai Helena- 447 00:35:03,184 --> 00:35:08,940 -en tiedä sitä. Voin vain kysyä, kuka kärsi häiriöstä ensin. 448 00:35:09,023 --> 00:35:13,611 Kuka hän olisi ilman identiteetti- häiriötä? Uskon, että Helen. 449 00:35:13,694 --> 00:35:16,197 Määrään Steven Greenin holhoojaksi. 450 00:35:16,864 --> 00:35:18,825 Istuntoa lykätään myöhemmäksi. 451 00:35:18,908 --> 00:35:21,911 Jos hän tahtoo lääkitä minua, onko minun myönnyttävä? 452 00:35:21,994 --> 00:35:25,832 -Oikeus määrää niin. -Allekirjoititte kuolemantuomioni. 453 00:35:25,915 --> 00:35:27,166 Istuntoa lykättiin. 454 00:35:31,629 --> 00:35:35,133 -Voinko valittaa päätöksestä? -En tiedä. 455 00:35:36,676 --> 00:35:38,386 Helena. 456 00:35:40,471 --> 00:35:44,225 Et ehkä tahdo olla vaimoni, mutta tiedän sinun luottavan minuun. 457 00:35:44,934 --> 00:35:46,310 Lopputulos oli oikea. 458 00:35:52,400 --> 00:35:54,235 Helena? 459 00:35:56,946 --> 00:35:58,197 Minä tässä. 460 00:36:01,951 --> 00:36:04,203 -Voitimmeko me? -Kyllä. 461 00:36:04,996 --> 00:36:07,081 -Todellako? -Me voitimme. 462 00:36:07,165 --> 00:36:08,457 Älä naurata. 463 00:36:36,444 --> 00:36:38,196 Liza. 464 00:36:42,909 --> 00:36:48,122 Luuletko, että suhteessa joutuisit luopumaan kylmästä puolestasi? 465 00:36:48,998 --> 00:36:52,752 Siitäkö kiikastaa? Rakastuin siihenkin puoleesi. 466 00:36:54,128 --> 00:36:55,838 Olettaisit saavasi hyvää kohtelua. 467 00:36:56,631 --> 00:37:00,843 Juoksinko pakoon, kun läimäytit ranteeseeni kouluttaaksesi minua? 468 00:37:01,719 --> 00:37:06,641 Miksi pidät minusta? En ole edes niin seksuaalinen kuin teeskentelen. 469 00:37:07,683 --> 00:37:12,605 Pidän siitä, että olet kylmä ämmä, älykäs, erittäin seksikäs- 470 00:37:12,688 --> 00:37:16,442 -kaunis ja pehmeä. 471 00:37:20,196 --> 00:37:24,867 -Antaisitko luvan kouluttaa sinua? -Kuten koiranpentua. 472 00:37:27,328 --> 00:37:30,831 Oletko koskaan haaveillut seksistä hississä? 473 00:37:30,915 --> 00:37:34,627 -Olen. Oletko sinä? -En koskaan. 474 00:38:06,909 --> 00:38:08,244 No niin. 475 00:38:19,463 --> 00:38:20,715 Hienoa! 476 00:38:24,385 --> 00:38:30,725 Paljon kiitoksia. Mahtavaa, että tulitte juhlimaan 32-vuotispäivääni. 477 00:38:30,808 --> 00:38:35,187 Lahjaa oli vaikea keksiä. Aioimme järjestää romanttisen viikonlopun. 478 00:38:37,106 --> 00:38:39,233 Meni jo. 479 00:38:39,317 --> 00:38:43,487 -Tiedätkö, mitä haluaisit? -Luulisin, että... 480 00:38:43,571 --> 00:38:48,034 ...minulla on kaikki haluamani. Ystäväni, taloni ja tyttäreni. 481 00:38:48,117 --> 00:38:51,370 John sanoi minulle tänään jotakin- 482 00:38:51,454 --> 00:38:54,832 -mitä vaalin aina. 483 00:38:55,916 --> 00:39:02,548 Ei ole mitään, mitä voisin... Itse asiassa on eräs asia. 484 00:39:02,631 --> 00:39:06,927 Olen hyvin utelias perhosen suhteen. 485 00:39:10,139 --> 00:39:14,435 Olisinpa tiennyt. Voin antaa vain yhden perhosen iltaa kohden. 486 00:39:14,518 --> 00:39:19,440 Kieleni väsyy siitä. Lupasin jo Richardille. 487 00:39:19,523 --> 00:39:22,568 Lupasitko? Aivan, niin teitkin. 488 00:39:22,651 --> 00:39:25,154 Lupaus on aina lupaus. 489 00:39:42,463 --> 00:39:44,423 Ally ja John. Meidän on mentävä. 490 00:39:56,936 --> 00:40:00,940 -Mitä tapahtui? -Hän muuttaa pois. 491 00:40:01,023 --> 00:40:05,277 -Mitä? -Hänen ytimestään tuli Helena. 492 00:40:05,945 --> 00:40:07,071 Mitä on meneillään? 493 00:40:07,780 --> 00:40:11,242 Risperidoni tukahdutti Helenin. 494 00:40:11,325 --> 00:40:15,246 Oletin sen tukahduttavan Helenan, mutta kävikin toisin. 495 00:40:19,583 --> 00:40:22,461 -Ikuisestiko? -Paljon mahdollista. 496 00:40:30,302 --> 00:40:32,388 Ikävää tuottaa teille pettymys. 497 00:40:38,477 --> 00:40:39,854 Soittelen. 498 00:40:43,482 --> 00:40:44,859 Helen? 499 00:40:44,942 --> 00:40:50,114 Puhuisitko minulle? Haluan todella jutella kanssasi. 500 00:40:50,197 --> 00:40:51,866 Hän käski kertoa hyvästit. 501 00:40:56,078 --> 00:40:57,913 Teidänhän pitäisi olla tyytyväisiä. 502 00:41:03,127 --> 00:41:04,170 Katsokaahan... 503 00:41:08,215 --> 00:41:09,717 ...minäkin rakastin häntä. 504 00:41:11,844 --> 00:41:13,554 Ihan oikeasti. 41719

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.