All language subtitles for Ally.McBeal.S05E20.2001.Disney+.WEB-DL.1080p.H264.AAC-HDCTV_track11_[fin]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,042 --> 00:00:03,003
Edellisessä jaksossa:
2
00:00:05,171 --> 00:00:06,673
Liza.
3
00:00:07,132 --> 00:00:08,633
Minä haluan hänet.
4
00:00:08,717 --> 00:00:11,136
Tahdotko katsella,
kun käyn suihkussa?
5
00:00:11,219 --> 00:00:15,306
-Hän on pikkuriikkinen seksipakkaus.
-Mennään jonnekin hommiin.
6
00:00:15,390 --> 00:00:16,725
-Johan on...
-Lutka.
7
00:00:16,808 --> 00:00:19,644
-En ole lutka.
-Et luultavasti tahdo kuulla...
8
00:00:19,728 --> 00:00:21,771
...olen rakastumassa sinuun.
9
00:00:21,855 --> 00:00:26,776
On luultavasti parempi,
että pidämme pienen tauon.
10
00:00:28,236 --> 00:00:29,696
Heippa.
11
00:00:30,363 --> 00:00:31,990
Hei.
12
00:00:34,743 --> 00:00:38,455
Emmekö voi aloittaa ilman häntä?
Olet pitänyt palavereja ennenkin.
13
00:00:38,538 --> 00:00:41,708
-Hän tulee kyllä.
-Ehkä hän on murtunut Victorista.
14
00:00:41,791 --> 00:00:44,794
Ehkä hän heittäytyi ikkunasta,
otti lääkeyliannostuksen-
15
00:00:44,878 --> 00:00:48,381
-tai imi pakoputkesta kaasua.
Mahdollisuuksia on monia.
16
00:00:48,465 --> 00:00:51,509
Pysäyttääkö hän
yleensäkin junaliikenteen?
17
00:00:51,593 --> 00:00:53,261
Et uskokaan.
18
00:00:56,806 --> 00:00:59,726
Anteeksi, että olen myöhässä.
19
00:01:01,227 --> 00:01:05,023
Minulla oli tapaaminen pitopalvelun
kanssa koskien syntymäpäivääni-
20
00:01:05,106 --> 00:01:08,234
-jonne olette kaikki tervetulleita.
Kerron myöhemmin lisää.
21
00:01:08,860 --> 00:01:10,528
Järjestätkö itsellesi juhlat?
22
00:01:10,612 --> 00:01:13,114
-Kyllä.
-Luulin, että inhoat sitä.
23
00:01:13,198 --> 00:01:15,075
Ajatus siitä,
että kasvaa vanhaksi...
24
00:01:15,158 --> 00:01:20,163
Aloin ajatella sitä juhlavana.
Suunnitelkaa asunne sen mukaan.
25
00:01:20,246 --> 00:01:23,875
-Kuka tuon suunnitteli?
-Minä.
26
00:01:23,958 --> 00:01:26,252
-Etkö pidä siitä?
-Minä pidän.
27
00:01:26,836 --> 00:01:29,923
Minusta se on ihana.
Pidän napojen imemisestä.
28
00:01:30,757 --> 00:01:33,760
Ehkei olisi pitänyt
kertoa siitä kaikille.
29
00:01:33,843 --> 00:01:35,553
Ei se mitään. Minulla on napa.
30
00:01:36,179 --> 00:01:38,223
Onko kukaan
antanut sinulle perhosta?
31
00:01:39,140 --> 00:01:43,853
Lapsena tuli jahdattua
monarkkiperhosia.
32
00:01:44,604 --> 00:01:48,691
En tarkoittanut oikeita perhosia.
Tarkoitin, kun jonkun kielenpää-
33
00:01:48,775 --> 00:01:51,402
-aivan kielen kärki-
34
00:01:51,486 --> 00:01:53,780
-värisee navan sisällä
kuten perhosen siivet.
35
00:01:54,364 --> 00:01:56,533
Tiedäthän, juuri oikeassa kohdassa.
36
00:01:56,616 --> 00:02:01,746
Ehkä annan perhosen lahjaksi.
Olen kääntänyt napoja ulospäin.
37
00:02:04,207 --> 00:02:05,375
Jos siis kiinnostaa.
38
00:03:24,662 --> 00:03:27,832
{\an8}Omistan pienen naistenvaate-
liikeketjun. Darmouth's.
39
00:03:27,916 --> 00:03:29,417
{\an8}Se kuulostaa kivalta.
40
00:03:29,500 --> 00:03:33,713
{\an8}Muotialalla joutuu katselemaan
naisten vartaloita päivät pitkät.
41
00:03:33,796 --> 00:03:35,381
Sitä minäkin teen.
42
00:03:35,465 --> 00:03:37,050
Oliko nimesi Richard?
43
00:03:37,133 --> 00:03:39,552
-Kyllä.
-Jotkut ehkä pitävät sinua söpönä.
44
00:03:39,636 --> 00:03:41,179
No kyllähän sitä...
45
00:03:41,262 --> 00:03:43,973
Koska maksan tapaamisestamme,
annathan minun puhua.
46
00:03:45,141 --> 00:03:50,021
{\an8}Olen virallisesti naimisissa Steven
Greenin kanssa. Haluan avioeron.
47
00:03:50,104 --> 00:03:53,274
{\an8}-En kuulemma ole päätösvaltainen.
-Millä perusteilla?
48
00:03:53,358 --> 00:03:57,070
{\an8}En tiedä. En ole oma itseni.
Onko sillä merkitystä?
49
00:03:58,404 --> 00:04:01,574
{\an8}Älä luulekaan, että voisit lyödä
minut ämmämäisyydessä.
50
00:04:04,118 --> 00:04:09,290
Hän pitää minua mielisairaana. Pidän
hänestä, mutten rakasta häntä enää.
51
00:04:09,374 --> 00:04:13,378
Jos jään avioliittoon, muutun
yhtä hulluksi kuin hän väittää.
52
00:04:13,461 --> 00:04:15,713
-Tahdon jättää hakemuksen tänään.
-Selvä.
53
00:04:16,631 --> 00:04:21,928
{\an8}Tässä on avioliittotodistukseni
ja todistus asuinpaikastani.
54
00:04:22,011 --> 00:04:25,765
{\an8}Myös varallisuustietoni ovat mukana,
vaikka ei olekaan kyse rahasta.
55
00:04:25,848 --> 00:04:30,770
Lähettäkää minulle kopio
luonnoksesta, niin palaan asiaan.
56
00:04:33,147 --> 00:04:36,067
-Mainitsinko, että minulla on napa?
-Richard.
57
00:04:36,150 --> 00:04:38,778
-Olemme nyt ikään kuin pariskunta.
-Niin...
58
00:04:38,861 --> 00:04:41,906
Se tarkoittaa, että sinua on
koulutettava. Jos olet tuhma...
59
00:04:41,990 --> 00:04:44,158
Annahan ranteesi.
60
00:04:46,369 --> 00:04:48,079
Tuhma poikaystävä.
61
00:05:10,852 --> 00:05:13,563
-Oletko kunnossa?
-Mitä?
62
00:05:19,360 --> 00:05:21,821
{\an8}Onko jokin vialla?
63
00:05:23,156 --> 00:05:26,409
{\an8}Anteeksi. Olemmeko ystäviä?
64
00:05:27,201 --> 00:05:32,999
{\an8}Emme ole tavanneet aiemmin,
mutta vaikutat melko mukavalta.
65
00:05:33,708 --> 00:05:37,295
{\an8}Missä paikassa oikein olen?
66
00:05:37,378 --> 00:05:42,967
{\an8}Olet lakiyrityksessä. Tarkemmin
sanottuna naistenhuoneessa.
67
00:05:43,051 --> 00:05:47,513
{\an8}Hyvänen aika.
Tarvitsen luultavasti apua.
68
00:05:48,222 --> 00:05:51,476
{\an8}Eräs nainen
yrittää tuhota avioliittoni.
69
00:05:51,559 --> 00:05:55,980
{\an8}Pelkään pahoin, että hän on ottanut
yhteyttä asianajajaan sen vuoksi.
70
00:05:56,898 --> 00:06:00,401
{\an8}Selvä juttu. Kuinka hän
yrittää tuhota avioliittosi?
71
00:06:01,069 --> 00:06:02,862
Ottamalla minut valtaansa.
72
00:06:02,945 --> 00:06:05,823
{\an8}Aivan. Kertoisitko tarkemmin?
73
00:06:06,741 --> 00:06:09,410
Minulla on sivupersoona.
Hänen nimensä on Helena.
74
00:06:09,494 --> 00:06:12,580
Minä olen Helen.
Hän yrittää tuhota minut.
75
00:06:14,248 --> 00:06:19,837
-Joten Helena...
-Asumme molemmat samassa ruumiissa.
76
00:06:22,632 --> 00:06:25,218
-Hei, Helena. Vieläkin täällä.
-Kuka sinä olet?
77
00:06:25,301 --> 00:06:27,387
Hassua...
78
00:06:27,470 --> 00:06:31,849
Kävikö Helena-niminen
nainen luonasi tänään?
79
00:06:32,809 --> 00:06:33,976
Joo. Hän.
80
00:06:34,894 --> 00:06:38,689
Ei. Tämä ei ole Helena.
81
00:06:38,773 --> 00:06:41,442
Tämä on Helen.
82
00:06:42,652 --> 00:06:44,737
Mistä oikein puhut?
83
00:06:52,286 --> 00:06:54,288
Anteeksi, iso nainen.
84
00:06:55,373 --> 00:06:58,751
Kiertäisin ympäri, mutta pienet
jalkani väsyisivät. Siirtyisitkö?
85
00:06:58,835 --> 00:07:02,755
En tunne nimeä "iso nainen",
vaan Claire Otoms.
86
00:07:04,882 --> 00:07:10,763
Tuli ongelmia. Asiakkaamme Helenan
persoonallisuus on jakaantunut.
87
00:07:10,847 --> 00:07:12,890
-Mitä?
-Ally on hänen kanssaan.
88
00:07:14,976 --> 00:07:19,313
-Mitä täällä tapahtuu?
-Helen pyysi minua edustajakseen.
89
00:07:20,231 --> 00:07:23,734
Pidän kyllä kahjoista, jos nyt
oletetaan hänen olevan sellainen.
90
00:07:23,818 --> 00:07:26,737
-Ole hiljaa, Liza.
-Missä olet töissä?
91
00:07:27,697 --> 00:07:31,159
-Olen kotirouva.
-Hänhän on mukava.
92
00:07:31,242 --> 00:07:34,871
-Etkö omista vaatealan ketjua?
-Helena omistaa.
93
00:07:34,954 --> 00:07:37,415
No, Helena palkkasi meidät.
94
00:07:37,498 --> 00:07:41,711
Hän on kuitenkin oikeasti Helen,
ja hän palkkasi minut.
95
00:07:43,546 --> 00:07:45,590
Kuka sinä oikein olet?
96
00:07:46,632 --> 00:07:48,593
Etkö tunne minua?
97
00:07:49,343 --> 00:07:52,096
-Onko Heleniä näkynyt täällä?
-Joo.
98
00:07:52,722 --> 00:07:54,849
Hienoa. Selvä.
99
00:07:56,267 --> 00:07:58,978
Olemme ajan tasalla
toisesta persoonallisuudestani.
100
00:07:59,061 --> 00:08:02,607
Jättäkää se huomiotta. Tahdon
täyttää avioerohakemuksen tänään.
101
00:08:02,690 --> 00:08:04,525
Aivan.
102
00:08:04,609 --> 00:08:07,111
Pahoittelen sekaannusta,
kuka lienetkään.
103
00:08:11,699 --> 00:08:13,701
Tosi outoa.
104
00:08:53,074 --> 00:08:55,326
Esittääkö bändi nyt Tom Jonesia?
105
00:08:55,409 --> 00:08:58,829
Kingston Trion jälkeen
se laajensi toimintaansa...
106
00:08:58,913 --> 00:09:02,208
-Tarvitsen sinua, John.
-Voi, Ally.
107
00:09:02,291 --> 00:09:06,587
Tiedän, että lupasimme
jättää sinut rauhaan, mutta...
108
00:09:06,671 --> 00:09:09,090
Eräs tapaus kuitenkin
menee kaikkien hilseen yli.
109
00:09:10,216 --> 00:09:14,887
Naisen persoonallisuus on
jakautunut. Helena tahtoo avioeron.
110
00:09:14,971 --> 00:09:18,099
Toinen osa, Helen, ei taas tahdo.
111
00:09:18,182 --> 00:09:21,769
-Se on hullua.
-Kuka teidät palkkasi?
112
00:09:21,852 --> 00:09:26,482
Molemmat. Istunto on iltapäivällä.
Olet ainoa, joka voi hoitaa jutun.
113
00:09:26,566 --> 00:09:29,986
-Eikä. Pyydä Lizaa.
-Ei.
114
00:09:30,069 --> 00:09:34,574
Helena palkkasi Lizan, ja Helen
palkkasi minut. Tarvitsen sinua.
115
00:09:37,451 --> 00:09:38,869
Jakautunut persoonallisuus.
116
00:09:38,953 --> 00:09:43,040
Hän on vaikuttaa herttaiselta, mutta
määräilevä puoli on ottanut vallan.
117
00:09:43,124 --> 00:09:45,042
Kaikillehan meille niin käy.
118
00:09:45,835 --> 00:09:48,379
Soitin miehelle. Hän tulee
toimistolle kahdeksi.
119
00:09:48,462 --> 00:09:51,382
Tarvitsen apuasi
tämän viimeisen kerran.
120
00:10:03,060 --> 00:10:04,562
Ally?
121
00:10:05,855 --> 00:10:07,231
Ally!
122
00:10:08,816 --> 00:10:09,900
Oletko kunnossa?
123
00:10:10,860 --> 00:10:15,781
-Kuulin sinusta ja Victorista.
-Ei. Joo, olen kunnossa.
124
00:10:15,865 --> 00:10:17,908
Jos voin auttaa jollakin tavalla...
125
00:10:17,992 --> 00:10:22,913
Voisit auttaa hoitamaan tapauksen.
Muuten olen ihan kunnossa.
126
00:10:38,512 --> 00:10:40,556
Tiesitkö, että hän tahtoo erota?
127
00:10:40,640 --> 00:10:44,018
Tiedän, että Helena haluaa.
Heleniä ei ole näkynyt yli vuoteen.
128
00:10:44,977 --> 00:10:48,564
-Runot ovat kauniita.
-Helen kirjoitti ne.
129
00:10:48,648 --> 00:10:52,526
Helena lukee niitä joka ilta.
Hän rakastaa Helenin kirjoituksia.
130
00:10:52,610 --> 00:10:54,654
-Kirjoittaako Helena?
-Ei koskaan.
131
00:10:56,155 --> 00:10:59,784
Ehkä esittelen heidät toisilleen.
Häntä hoisi ilmeisesti lääkäri...
132
00:10:59,867 --> 00:11:03,537
-Hän ajaa parhaillaan tänne.
-Meidän on mentävä.
133
00:11:12,922 --> 00:11:16,217
-Et voi voittaa tätä, Steven.
-Älä puhuttele asiakastani.
134
00:11:16,300 --> 00:11:19,512
-Luulin Helenin olevan asiakkaasi.
-Hän on yhtälailla.
135
00:11:19,595 --> 00:11:22,390
-Saisinko puhua hänen kanssaan?
-Et.
136
00:11:27,978 --> 00:11:30,147
Mitä tarkoittaa,
että hän on kaksi ihmistä?
137
00:11:30,815 --> 00:11:35,319
Hänellä on persoonallisuushäiriö.
Helen rakastaa syvästi tätä miestä.
138
00:11:35,403 --> 00:11:39,407
-Helena taas haluaa avioeron.
-Onpa persoonia yksi tai kaksi...
139
00:11:39,490 --> 00:11:44,870
...Helena Green kuitenkin palkkasi
asianajotoimistomme edustajakseen.
140
00:11:44,954 --> 00:11:49,166
Olemme jäävejä edustamaan
myös vastapuolta.
141
00:11:49,250 --> 00:11:53,170
Tavallisesti olisin samaa mieltä,
mutta Helen esittäytyy enää harvoin.
142
00:11:53,254 --> 00:11:56,841
Hän ilmestyi McBealille, joka
on ainoa mahdollinen asianajaja.
143
00:11:56,924 --> 00:12:02,555
Asiakirjojen mukaan Helen on vaimo.
Helenalla ei ole valtaa avioeroon.
144
00:12:02,638 --> 00:12:06,225
Maa kutsuu pesusientä! Helena
on se, jonka pitää elää tuon kanssa.
145
00:12:06,308 --> 00:12:07,852
Heleniä ei koskaan näy.
146
00:12:07,935 --> 00:12:11,897
Helena ei anna hänen näkyä.
Vastustan viittausta pesusieneen.
147
00:12:11,981 --> 00:12:14,859
Olen nähnyt hänen
katsovan
Paavo Pesusientä.
148
00:12:14,942 --> 00:12:16,694
Kuka oikein on Paavo Pesusieni?
149
00:12:17,945 --> 00:12:23,284
Häntä hoitanut psykiatri palaa
tänään. Hän voi selvittää tilanteen.
150
00:12:23,367 --> 00:12:28,038
-Hän on Helenin lääkäri, eikä minun.
-Missä Helen on?
151
00:12:28,122 --> 00:12:31,584
Hänen ruumiinsa kuului Helenille,
kunnes Helena kaappasi sen.
152
00:12:31,667 --> 00:12:34,044
Pelastin hänet.
153
00:12:34,128 --> 00:12:37,298
Tahdon kuulla lääkäriä
heti lounastauon jälkeen.
154
00:12:37,381 --> 00:12:40,885
Sillä välin ehdotan,
että yritätte selvittää asian.
155
00:12:44,597 --> 00:12:46,223
Miksi palkkasit asianajajan?
156
00:12:46,307 --> 00:12:49,560
-Tahdon Helenin takaisin...
-Helen ei asu enää täällä.
157
00:12:50,269 --> 00:12:53,731
Eikä ole. En tahdo menettää sitä,
mitä Helenistä on jäljellä.
158
00:12:53,814 --> 00:12:56,108
-Voinko jutella sinulle, Helen?
-Häivy!
159
00:12:56,192 --> 00:12:58,068
Helen.
160
00:13:00,863 --> 00:13:02,531
Ally.
161
00:13:03,866 --> 00:13:07,244
-Hyvänen aika. Kultaseni?
-Hei.
162
00:13:12,625 --> 00:13:15,294
Asiakkaasi saisi lakata halaamasta
minun asiakastani.
163
00:13:15,377 --> 00:13:18,047
Tiedät itsekin, että hän on Helen.
164
00:13:18,130 --> 00:13:21,926
-Mitä hän nyt tekee?
-Hän aikoo hankkia avioeron.
165
00:13:22,676 --> 00:13:25,513
-Voimmeko estää sen?
-Kaikki on kunnossa.
166
00:13:25,596 --> 00:13:28,349
Kun hän on peloissaan,
Helena tulee esiin.
167
00:13:30,309 --> 00:13:31,852
-Richard.
-Älä viitsi.
168
00:13:32,812 --> 00:13:35,689
Lupaathan, ettet anna
hänen erottaa meitä.
169
00:13:35,773 --> 00:13:39,318
En luovu sinusta,
kultaseni. Lupaan sen.
170
00:13:40,653 --> 00:13:42,279
Olen kaivannut sinua kovasti.
171
00:13:51,080 --> 00:13:52,790
Helen ei ole enää täällä.
172
00:13:52,873 --> 00:13:54,667
-Voi ei.
-Ei Heleniä.
173
00:13:54,750 --> 00:13:56,252
-Helen?
-Ei enää Heleniä.
174
00:13:56,335 --> 00:13:58,712
-Tule takaisin.
-Olen myöhässä lounaalta.
175
00:13:58,796 --> 00:14:01,131
Tule takaisin!
176
00:14:09,849 --> 00:14:11,183
Rakastunut minuun!
177
00:14:11,267 --> 00:14:15,396
-Kerroin sinulle viime viikolla.
-Sanoit olevasi rakastumassa.
178
00:14:15,479 --> 00:14:18,190
-En halua olla rakastunut minuun.
-Miksi en?
179
00:14:18,274 --> 00:14:21,318
En ole... Mikä se sana on?
180
00:14:22,319 --> 00:14:24,446
-Mukava.
-Oletpas.
181
00:14:24,530 --> 00:14:28,409
Esität vain ilkeää ja kylmää,
jotta etenet urallasi.
182
00:14:28,492 --> 00:14:33,163
Olet kuten Helen ja Helena, mutta
pohjimmiltasi olet enemmän Helena.
183
00:14:34,582 --> 00:14:36,584
Ei noin rumasti
voi sanoa kenellekään!
184
00:14:36,667 --> 00:14:40,170
Voin sanoa rumemminkin:
pohjimmiltasi olet mieletön äiti.
185
00:14:42,923 --> 00:14:45,259
Meidän on palattava oikeuteen.
186
00:14:45,342 --> 00:14:47,428
Nyt.
187
00:14:54,018 --> 00:14:55,686
Liza.
188
00:14:59,982 --> 00:15:01,108
Liza.
189
00:15:01,191 --> 00:15:07,990
Helen loi Helenan suojellakseen
ehkä itseään, koska hän oli heikko.
190
00:15:08,073 --> 00:15:11,785
Helena taas oli vahva. Se on
dissosiatiivinen identiteettihäiriö.
191
00:15:11,869 --> 00:15:16,373
-Kuinka sitä hoidetaan?
-Terapialla.
192
00:15:16,457 --> 00:15:20,294
Kaksi persoonallisuutta
pyritään sulauttamaan yhdeksi.
193
00:15:20,377 --> 00:15:24,423
Hoito onnistui mainiosti, kunnes...
194
00:15:25,132 --> 00:15:30,763
Helenan ilmestyttyä hän lopetti
hoidon. Hän ei sietänyt Heleniä.
195
00:15:30,846 --> 00:15:35,309
Voiko Helen palata
ilman terapiaa?
196
00:15:36,435 --> 00:15:40,230
On olemassa eräs äärimmäinen
ja suosittelematon hoitomuoto.
197
00:15:41,231 --> 00:15:45,611
Antipsykoottinen lääke nimeltä
risperidoni voisi toimia.
198
00:15:45,694 --> 00:15:51,951
Helena ei ottaisi sitä ikinä,
koska se voisi kadottaa hänet.
199
00:15:53,327 --> 00:15:57,164
Sanoitte, että Helen loi Helenan.
Pitääkö paikkansa?
200
00:15:57,247 --> 00:16:00,918
-Kyllä.
-Helen oli epäonnistunut...
201
00:16:01,001 --> 00:16:04,421
...yksityiselämässään ja muutenkin.
Helenalla menee paremmin.
202
00:16:04,505 --> 00:16:07,800
-Kyllä.
-Helenan itsetunto on parempi.
203
00:16:07,883 --> 00:16:10,928
-Kyllä, mutta...
-Hän sanoo olevansa onnellisempi.
204
00:16:11,011 --> 00:16:14,765
-Uskon, että olette samaa mieltä.
-Hän on myönteisempi Helenana.
205
00:16:14,848 --> 00:16:17,601
Kuka mielestänne on
ydinpersoona tänään?
206
00:16:18,435 --> 00:16:21,105
-Luultavasti Helena.
-Kumpi on terveempi?
207
00:16:21,772 --> 00:16:25,985
-Mielenterveys on hankala määrittää.
-Fyysinen terveys sitten.
208
00:16:26,068 --> 00:16:30,155
-Onko toinen fyysisesti terveempi?
-No...
209
00:16:30,239 --> 00:16:33,450
Eikö Helenillä olekin
suurempi riski saada diabetes?
210
00:16:34,326 --> 00:16:36,203
Verensokeri on korkeampi.
211
00:16:36,286 --> 00:16:39,331
Odottakaahan. Onko hänellä
kaksi eri verensokeriarvoa?
212
00:16:39,999 --> 00:16:43,293
Kummallakin persoonallisuudella
on omat fyysiset oireensa.
213
00:16:44,545 --> 00:16:48,048
Helenillä on riski saada diabetes,
kun taas Helenalla ei ole.
214
00:16:49,717 --> 00:16:51,552
Kiitos, tohtori.
215
00:16:58,517 --> 00:17:00,269
No jopas.
216
00:17:02,187 --> 00:17:05,983
-Miksi tahdot minun vetäytyvän?
-Hoidan oikeusjutut paremmin yksin.
217
00:17:06,066 --> 00:17:09,403
Olen tottunut toimimaan niin.
Häiritset minua.
218
00:17:09,486 --> 00:17:12,031
-Millä tavalla?
-Ei sillä väliä. Tahdon sinut pois.
219
00:17:12,781 --> 00:17:16,076
Aloit käyttäytyä oudosti, kun
sanoin olevani rakastumassa sinuun.
220
00:17:17,578 --> 00:17:20,789
Älä viitsi. Tiedätkö, kuinka moni
mies rakastuu minuun?
221
00:17:20,873 --> 00:17:23,000
-Kuinka moni sanoo sinua kivaksi?
-Lopeta.
222
00:17:23,083 --> 00:17:24,877
Olet kiva, sydämellinen ihminen.
223
00:17:26,754 --> 00:17:29,381
Miksi et kestä kuulla sitä?
224
00:17:29,465 --> 00:17:33,510
En tahdo ihmisten näkevän molempia
puoliani. Tunnen itseni alastomaksi.
225
00:17:33,594 --> 00:17:36,513
-No...
-Äläkä katso minua tuolla tavoin.
226
00:17:36,597 --> 00:17:38,223
Liza.
227
00:17:41,727 --> 00:17:46,899
Rakkaudessa on oltava sekä
kova että pehmeä, kuten penis....
228
00:17:46,982 --> 00:17:51,737
Mieti Heleniä. Nöyrä ei perinyt
maata, vaan tallautui jalkoihin.
229
00:17:56,909 --> 00:18:01,955
Asia vaivaa sinua. Näen molemmat
puolesi ja pidän molemmista.
230
00:18:03,040 --> 00:18:07,920
Voisitko ajatella minua vain
asianajajana ja seksiobjektina?
231
00:18:08,003 --> 00:18:09,421
Emme harrasta seksiä.
232
00:18:10,214 --> 00:18:13,926
Katso sitten niin kuin todella
haluaisit sitä, etkä mitään muuta.
233
00:18:15,803 --> 00:18:17,179
Selvä.
234
00:18:18,931 --> 00:18:20,224
Jep.
235
00:18:20,307 --> 00:18:26,105
Helena vaikuttaa päätösvaltaiselta.
Vaikka olisit määrätty holhoojaksi-
236
00:18:26,188 --> 00:18:29,858
-se ei auta siihen, että Helena
on oikeudessa ja Helen ei ole.
237
00:18:29,942 --> 00:18:32,111
Hän loi Helenan juuri siksi.
238
00:18:32,194 --> 00:18:36,490
-Ristiriidat pelottavat häntä.
-Tuomari ei ole tavannut Heleniä.
239
00:18:36,573 --> 00:18:38,992
Se on ongelmamme.
240
00:18:39,076 --> 00:18:42,454
Lupasin lapsenvahdille
olla kotona kymmeneltä, joten...
241
00:18:44,289 --> 00:18:46,125
Wilson?
242
00:18:46,208 --> 00:18:48,627
Asiakkaasi tahtoo jutella kanssasi.
243
00:18:49,211 --> 00:18:52,589
-Anteeksi?
-Hän on toimistossani.
244
00:19:00,639 --> 00:19:02,141
-Helen?
-Hei.
245
00:19:03,725 --> 00:19:05,602
Hei.
246
00:19:06,645 --> 00:19:08,480
Hei, kulta.
247
00:19:13,652 --> 00:19:15,654
Miten pärjäämme?
248
00:19:17,823 --> 00:19:19,283
Herra Cagen mukaan emme hyvin.
249
00:19:21,493 --> 00:19:26,915
Selitin äsken miehellesi,
että eräs ongelmasi on-
250
00:19:26,999 --> 00:19:31,962
-että Helena istuu oikeudessa,
mutta tuomarin olisi kuultava sinua.
251
00:19:34,006 --> 00:19:36,550
Se tarkoittaa, että
sinun on oltava kanssamme.
252
00:19:37,718 --> 00:19:39,845
Yritän.
253
00:19:39,928 --> 00:19:46,310
Culbert kertoi nopeavaikutteisesta
lääkkeestä. Tahtoisitko kokeilla?
254
00:19:47,019 --> 00:19:51,023
Kyllä, jos se parantaa minut.
Tahdon vain elämäni takaisin.
255
00:19:54,359 --> 00:19:57,404
-Ottaisitko hänet luoksesi yöksi?
-Minäkö?
256
00:19:58,363 --> 00:20:03,035
Jostakin syystä hän on seurassasi
Helen, mutta kotonaan Helena.
257
00:20:03,118 --> 00:20:05,746
Tarvitsemme Helenin
huomenna oikeuteen.
258
00:20:07,122 --> 00:20:08,540
Hyvä on.
259
00:20:08,624 --> 00:20:11,668
Olen kovin pahoillani.
260
00:20:14,296 --> 00:20:16,298
Tahdon vain elämäni takaisin.
261
00:20:16,965 --> 00:20:18,592
Tiedän.
262
00:20:22,054 --> 00:20:23,513
Tiedän.
263
00:20:35,609 --> 00:20:38,403
Laitetaanko rakeita?
264
00:20:38,487 --> 00:20:41,907
Ei tarvitse. Kuorrute riittää.
265
00:20:41,990 --> 00:20:47,162
Kuorrute siis. Laitetaanko
päälle kaikki 35 kynttilää?
266
00:20:48,247 --> 00:20:50,165
Hassua.
267
00:20:51,458 --> 00:20:53,210
Hänellä on herkät kasvonpiirteesi.
268
00:20:54,419 --> 00:20:57,256
Maalaisin teistä mielelläni taulun.
269
00:20:57,339 --> 00:20:58,924
Maalaatko?
270
00:20:59,007 --> 00:21:03,553
Viime kerrasta on jo yli vuosi,
joten taitoni lienevät ruosteessa.
271
00:21:06,431 --> 00:21:09,226
Hän on jollakin tavalla
enkelimäinen.
272
00:21:09,309 --> 00:21:11,520
Älä anna ulkomuodon hämätä.
273
00:21:12,271 --> 00:21:14,523
Tahdomme kovasti lapsen
Stevenin kanssa.
274
00:21:14,606 --> 00:21:17,901
Olen ollut raskaana kahdesti.
Helena piti huolen molemmista.
275
00:21:19,236 --> 00:21:23,407
-Mitä oikein tarkoitat...?
-Puhumme siitä myöhemmin.
276
00:21:24,116 --> 00:21:27,869
En voi syyttää häntä. Hän johtaa
pientä muoti-imperiumia.
277
00:21:29,371 --> 00:21:31,999
Hän ei voisi sekä
käydä töissä että olla äiti
278
00:21:33,583 --> 00:21:38,588
Hän ilmestyy huomenna oikeudessa.
En selviydy sellaisissa paikoissa.
279
00:21:39,506 --> 00:21:42,926
Silloin Helena juoksee apuun.
280
00:21:44,428 --> 00:21:47,723
Minä olen siellä kanssasi, Helen.
281
00:21:48,557 --> 00:21:54,771
Lupaan, että siellä on turvallista.
Keskityt ainoastaan minuun-
282
00:21:54,855 --> 00:21:56,356
-ja selviydymme siitä.
283
00:21:57,941 --> 00:21:59,735
Niin käy.
284
00:22:00,485 --> 00:22:04,406
Ensiksi tarvitsin Helenaa.
285
00:22:05,657 --> 00:22:09,911
Lääkäreiden mukaan
olin agorafobian rajoilla.
286
00:22:10,620 --> 00:22:13,498
Helena sai minut
lähtemään ulos ovesta.
287
00:22:13,582 --> 00:22:17,085
En olisi ehkä tavannut
Steveniä ilman Helenaa.
288
00:22:17,961 --> 00:22:22,466
Jossakin vaiheessa Helena oli
todella osa sinua. Onko näin?
289
00:22:22,549 --> 00:22:24,676
Kyllä.
290
00:22:24,760 --> 00:22:30,932
Se toimi. Muutuin
häneksi, kun tarvitsin sitä.
291
00:22:31,516 --> 00:22:36,980
Esimerkiksi töissä. Päivisin olin
Helena ja iltaisin Helen. Se tuntui-
292
00:22:37,064 --> 00:22:41,360
-terveeltä tasapainolta
jollakin kummallisella tavalla.
293
00:22:41,985 --> 00:22:43,445
Sitten...
294
00:22:48,408 --> 00:22:50,243
...aloin saada...
295
00:22:51,370 --> 00:22:55,999
...muistikatkoksia ja -virheitä,
jotka kestivät päiväkausia.
296
00:22:56,083 --> 00:23:00,212
Minulle kerrottiin sanomistani
ja tekemistäni asioista, ja tiesin-
297
00:23:00,796 --> 00:23:02,589
-etten se ollut minä.
298
00:23:04,299 --> 00:23:05,634
Se oli hän.
299
00:23:05,717 --> 00:23:10,347
Ymmärtääkseni persoonallisuudet
olivat hieman yhdistyneet...
300
00:23:10,430 --> 00:23:14,309
-...mutta nyt vain toinen hallitsee.
-Se pitää paikkansa.
301
00:23:14,393 --> 00:23:18,146
Jos sinun pitäisi
valita jompikumpi...?
302
00:23:18,814 --> 00:23:24,152
Tykkään toki olla Helen ja
rakastunut aviomieheeni-
303
00:23:24,820 --> 00:23:31,159
-mutta ymmärrän, että olen
onnellisempi ja terveempi Helenana.
304
00:23:34,371 --> 00:23:38,333
Olisitko siis ennemmin Helena?
305
00:23:39,000 --> 00:23:41,545
Olen todella pahoillani, Steven.
306
00:23:46,883 --> 00:23:49,553
Saanko puhua, arvon tuomari?
307
00:23:56,893 --> 00:23:59,146
Lukisitko tämän?
308
00:24:03,567 --> 00:24:04,734
Kolme ensimmäistä riviä.
309
00:24:06,695 --> 00:24:08,071
En näe kunnolla.
310
00:24:10,449 --> 00:24:13,577
Tämä on Helena,
joka esittää olevansa Helen.
311
00:24:13,660 --> 00:24:16,329
-Vastalause.
-Kannatetaan.
312
00:24:16,413 --> 00:24:20,208
Helena ei näe lähelle hyvin.
Helen olisi pystynyt lukemaan tämän.
313
00:24:20,292 --> 00:24:22,043
-Naurettavaa.
-Niinkö?
314
00:24:22,127 --> 00:24:25,046
-Minne menit eilen illalla?
-Kotiin.
315
00:24:25,130 --> 00:24:29,551
Olit Allyn luona. Nauhoista voidaan
nähdä, että Helena rikkoo valaa.
316
00:24:29,634 --> 00:24:33,180
Nauhoista voidaan myös nähdä
Helenan luonteenlaatu-
317
00:24:33,263 --> 00:24:38,059
-ja kuinka hän esiintyy toisena...
Tällaistako oikeus suojelee?
318
00:24:38,143 --> 00:24:39,603
-Vastalause.
-Vastalause!
319
00:24:39,686 --> 00:24:41,354
Annahan, kun kerron jotakin.
320
00:24:41,438 --> 00:24:45,066
-Rouva...
-Tahtoisin vastata tuohon.
321
00:24:45,150 --> 00:24:50,655
Luuletko tämän olevan
minulle helppoa ja hauskaa?
322
00:24:50,739 --> 00:24:55,285
Ensin olen lakitoimistossa ja
seuraavassa hetkessä oikeussalissa-
323
00:24:55,368 --> 00:24:59,748
-enkä muista lainkaan, miten olen
joutunut tänne. Tämä ei ole helppoa.
324
00:24:59,831 --> 00:25:06,338
En salli sinun hyökätä luonnettani
kohtaan tai tuomita minua...
325
00:25:09,841 --> 00:25:11,718
Hänellä ei ole ystäviä-
326
00:25:12,511 --> 00:25:16,806
-eikä sosiaalisia taitoja.
Hän oli toimintahäiriöinen.
327
00:25:18,183 --> 00:25:20,268
Toki hän on mahtava ihminen.
328
00:25:20,352 --> 00:25:24,606
Olet hieno mies, Steven,
mutta on kyse elämästäni.
329
00:25:25,524 --> 00:25:30,987
Miksi et anna minun elää? Siihen on
syy, miksi minusta tuli tällainen.
330
00:25:40,205 --> 00:25:41,831
Onko muuta kysyttävää, herra Cage?
331
00:25:44,292 --> 00:25:45,126
Ei.
332
00:25:46,253 --> 00:25:48,213
Saisinko minä puhua?
333
00:25:50,840 --> 00:25:52,467
Kuka olet?
334
00:25:53,343 --> 00:25:55,303
Olen Helen.
335
00:25:55,387 --> 00:25:56,930
Olen pahoillani.
336
00:25:57,013 --> 00:25:58,848
Hän sanoi juuri-
337
00:25:59,683 --> 00:26:02,602
-ettei hän tahtonut tulla
hyökäytyksi tai tuomituksi.
338
00:26:02,686 --> 00:26:06,690
Hän kuitenkin tuomitsi minut.
339
00:26:06,773 --> 00:26:09,985
-Kuulitko, mitä hän sanoi?
-Kuulin osan.
340
00:26:10,068 --> 00:26:12,487
Minullakin on elämä.
341
00:26:13,113 --> 00:26:18,410
Urani ei välttämättä ole
kovin hedelmällinen-
342
00:26:19,536 --> 00:26:24,958
-mutta minulla on runot,
maalaaminen ja aviomieheni.
343
00:26:26,585 --> 00:26:29,588
Elämäni on hyvin rikasta.
344
00:26:30,839 --> 00:26:33,633
En pyydä anteeksi sitä.
345
00:26:35,969 --> 00:26:38,930
Hänellä ei ole oikeutta
viedä sitä minulta.
346
00:26:39,931 --> 00:26:41,683
Ei ole oikeutta.
347
00:26:57,616 --> 00:26:58,992
Hei.
348
00:27:00,493 --> 00:27:03,163
Voitko uskoa sen todeksi, Ally?
349
00:27:03,830 --> 00:27:08,335
Puolustin todella
itseäni oikeudessa.
350
00:27:08,418 --> 00:27:12,422
Niin teit. Olit loistava.
351
00:27:13,214 --> 00:27:14,341
Mitä seuraavaksi?
352
00:27:15,133 --> 00:27:18,428
Seuraavaksi on päätösistunto.
353
00:27:19,137 --> 00:27:23,016
John hoitaa sen,
ja tuomari... Onpa hieno!
354
00:27:27,437 --> 00:27:30,023
Pidän hänen lempeistä kasvoistaan.
355
00:27:31,316 --> 00:27:35,070
-Helena ei taida osata piirtää.
-Ei.
356
00:27:35,153 --> 00:27:37,238
Hän voi ostaa rahoillaan
vaikka Monet'n.
357
00:27:38,657 --> 00:27:41,868
Aion tehdä akvarellin
sinusta ja Maddiesta.
358
00:27:41,951 --> 00:27:45,497
Annan sen myöhästyneeksi
syntymäpäivälahjaksi.
359
00:27:46,665 --> 00:27:50,794
Kuulehan, Helen...
360
00:27:52,170 --> 00:27:54,464
Mitä tunnet Helenaa kohtaan?
361
00:27:56,383 --> 00:27:58,760
Olen hänelle velkaa, kuten sanoin.
362
00:27:58,843 --> 00:28:03,223
Kun minua kiusattiin lapsena ja
aikuisenakin, hän pelasti minut.
363
00:28:04,683 --> 00:28:10,438
Ymmärräthän, että jos voitamme-
364
00:28:10,522 --> 00:28:15,902
-ja Steven määrätään holhoojaksesi,
sinulle annetaan lääkettä.
365
00:28:16,736 --> 00:28:22,742
Tohtori Culbertin mukaan Helena
todennäköisesti katoaa silloin.
366
00:28:24,202 --> 00:28:25,662
Ymmärrän sen.
367
00:28:26,788 --> 00:28:31,584
Onhan se menetys, mutta hän
yrittää saada minut katoamaan.
368
00:28:33,044 --> 00:28:37,006
Tahdon kirjoittaa ja maalata.
Lisäksi tahdon aviomieheni takaisin.
369
00:28:56,276 --> 00:28:57,444
Myöhästymmekö?
370
00:28:57,527 --> 00:29:02,615
On vielä pari minuuttia aikaa.
Jatkamme kahdelta. Hermostuttaako?
371
00:29:02,699 --> 00:29:04,951
-Hieman, mutta kestän sen.
-Hei vaan!
372
00:29:05,952 --> 00:29:07,787
Olen Claire Otoms.
373
00:29:08,705 --> 00:29:10,415
Ei nyt, Claire.
374
00:29:10,498 --> 00:29:13,793
Olemme kuulleetkin
paljon teistä kahdesta.
375
00:29:13,877 --> 00:29:16,921
Onko sirkus kaupungissa?
Yksi pelle näyttää karanneen.
376
00:29:19,048 --> 00:29:22,010
-Missä Liza on?
-Helen.
377
00:29:23,386 --> 00:29:26,222
Hyvin tehty, Claire.
Pelästytit Helenin kadoksiin.
378
00:29:26,306 --> 00:29:28,725
Puhuin lempeällä äänelläni.
379
00:29:30,852 --> 00:29:33,521
-Hei vaan.
-Hei.
380
00:29:35,315 --> 00:29:39,235
Kuulehan, en pysty
lähtemään saman tien.
381
00:29:39,319 --> 00:29:41,154
Mitä? Lupasit puoli päivää.
382
00:29:41,237 --> 00:29:45,492
Minun on mentävä päätösistuntoon.
Tulen sen jälkeen kotiin.
383
00:29:45,575 --> 00:29:47,744
Sinähän voisit olla Elainen kanssa.
384
00:29:47,827 --> 00:29:49,621
Hän laulaa minulle.
385
00:29:49,704 --> 00:29:53,416
Tiedän. Käsken
häntä olemaan laulamatta.
386
00:29:53,500 --> 00:29:55,710
-On syntymäpäiväsi.
-Tiedän.
387
00:29:55,794 --> 00:30:00,924
Aion juhlia sitä, mutta ensin
on tehtävä eräs asia.
388
00:30:08,097 --> 00:30:12,936
Steven Green pyytää, että
tuomitsette toisen heistä kuolemaan.
389
00:30:13,645 --> 00:30:14,979
Jos annatte lääkkeen-
390
00:30:15,063 --> 00:30:20,401
-se todennäköisesti on yhtä kuin
myrkkyruiske Helena Greenille.
391
00:30:20,485 --> 00:30:24,322
Voitaisiin myös väittää,
että Helena tappaa Helenin.
392
00:30:24,405 --> 00:30:26,699
Antaa voimakkaamman
persoonallisuuden voittaa.
393
00:30:28,076 --> 00:30:32,872
Näetkö nuo ihmiset takana? He ovat
Helenan ystäviä ja työtovereita.
394
00:30:32,956 --> 00:30:38,711
He välittävät hänestä ja luottavat
häneen. Ei ole kyse vain Stevenistä.
395
00:30:38,795 --> 00:30:44,259
Nämä ihmiset rakastavat Helenaa.
He kärsivät, jos Helena katoaa.
396
00:30:44,342 --> 00:30:46,511
-Kuinka valinta sitten tehdään?
-Sitä ei tehdä.
397
00:30:46,594 --> 00:30:50,932
Kukaan ei saisi päättää, kumpi
persoonallisuus ansaitsee elää.
398
00:30:51,015 --> 00:30:54,102
Lääkäreiden on tehtävä
sellaisia päätöksiä päivittäin.
399
00:30:54,185 --> 00:30:59,691
Sairauden parantamiseksi. Helena
on paljon kykenevämpi kuin Helen.
400
00:30:59,774 --> 00:31:04,696
Hän pystyy toimimaan tässä
maailmassa ja menestyy loistavasti.
401
00:31:05,697 --> 00:31:11,452
Helen Greenillä on dissosiatiivinen
identiteettihäiriö. Se on sairaus.
402
00:31:11,536 --> 00:31:17,208
Sen myötä Helena pääsee esiin. Se
vammauttaa, mutta on hoidettavissa.
403
00:31:17,292 --> 00:31:21,462
Ehkä Helenalla onkin häiriö,
joka on tuonut Helenin esiin.
404
00:31:21,546 --> 00:31:24,382
-Helen oli kuitenkin ensin.
-Mitä sitten?
405
00:31:24,465 --> 00:31:26,134
Useimmissa tapauksissa-
406
00:31:26,217 --> 00:31:30,138
-lääkitystä on käytetty kadottamaan
ensimmäinen persoonallisuus.
407
00:31:30,221 --> 00:31:32,265
Ei, vaan kadottamaan häiriö.
408
00:31:32,348 --> 00:31:36,519
Jos hän olisi 90-prosenttisesti
Helen, olisin samaa mieltä.
409
00:31:36,603 --> 00:31:40,773
Niin ei kuitenkaan ole. Hän on
Helena 95 prosenttia ajasta.
410
00:31:40,857 --> 00:31:42,984
Lääkärin mukaan Helena on ydin.
411
00:31:43,067 --> 00:31:45,028
Miksi en siis kantaisi
huolta hänestä?
412
00:31:49,532 --> 00:31:53,286
-Sait hänet sanattomaksi, tuomari.
-Ei hän saanut. Istu, neiti Tumppi.
413
00:31:55,038 --> 00:31:56,789
Rump. Bump.
414
00:31:57,832 --> 00:31:59,500
Istu alas.
415
00:32:02,962 --> 00:32:04,380
Pahus.
416
00:32:11,095 --> 00:32:12,764
Arvon tuomari...
417
00:32:12,847 --> 00:32:19,228
...katsokaa häntä. Hänellä on
päiväunia ja hallusinaatioita.
418
00:32:19,312 --> 00:32:23,858
Voisi luulla, että hän tarvitsee
kipeästi apua mielenterveysasioissa.
419
00:32:24,525 --> 00:32:28,404
Minusta tuntuu usein, että hänellä
on sata eri persoonallisuutta.
420
00:32:28,488 --> 00:32:31,824
En silti ikinä kyseenalaista
sitä, kuka hän on.
421
00:32:32,909 --> 00:32:38,414
Kun tunti sitten katselin häntä
tyttärensä kanssa, muistin sen-
422
00:32:38,498 --> 00:32:43,711
-mikä lopulta määrittelee hänet.
Se on hänen sielunsa.
423
00:32:44,963 --> 00:32:50,218
En tahdo kuulostaa uskonnolliselta,
mutta kaikkia meitä määrittää ydin.
424
00:32:51,302 --> 00:32:57,558
Sielu, jos niin tahdotaan sanoa.
Tämän naisen ydin on Helen.
425
00:32:58,434 --> 00:33:02,355
Siellä hän rakastaa,
siellä hän maalaa.
426
00:33:02,438 --> 00:33:07,735
Siellä hän kirjoittaa runonsa ja
siellä hänen sielunsa kukoistaa.
427
00:33:08,611 --> 00:33:13,324
Epäilemättä hän on menestynyt
paremmin ollessaan Helena.
428
00:33:14,033 --> 00:33:18,246
Mielestäni se kertoo kuitenkin
enemmän maailmastamme kuin muusta.
429
00:33:18,329 --> 00:33:23,751
Sen sijaan sielu
on eittämättä Helen.
430
00:33:23,835 --> 00:33:28,798
Epäilen, että
jopa Helena tietää sen.
431
00:33:44,480 --> 00:33:48,735
Tarkoititko todella,
mitä sanoit minusta siellä?
432
00:33:48,818 --> 00:33:50,278
Sata persoonallisuuttako?
433
00:33:51,571 --> 00:33:52,697
Sielu.
434
00:33:57,368 --> 00:34:01,039
Et ole mitään, jollet ole sielu.
435
00:34:06,711 --> 00:34:09,088
Mitä oikein mietit?
436
00:34:09,881 --> 00:34:13,551
Mietin vain kaikkia asioita,
joita minulle on koskaan sanottu.
437
00:34:14,510 --> 00:34:16,804
Sinä sanoit aina parhaimmat.
438
00:34:24,020 --> 00:34:26,272
Tiedäthän, että autoit
pelastamaan hänet.
439
00:34:27,648 --> 00:34:31,027
Hänen miehensä ei saanut
häntä esiin, mutta sinä sait.
440
00:34:31,736 --> 00:34:34,614
Jollakin tapaa sielusi
yhdistyi hänen sieluunsa.
441
00:34:39,786 --> 00:34:41,037
Tuomari palasi.
442
00:34:44,582 --> 00:34:45,792
Selvä.
443
00:34:45,875 --> 00:34:50,338
Lääketieteellisten todisteiden
ja asiantuntijalausuntojen myötä-
444
00:34:50,421 --> 00:34:55,718
-totean, että Helen Greenillä on
dissosiatiivinen identiteettihäiriö.
445
00:34:55,802 --> 00:34:58,805
Se aiheuttaa virheitä
muistissa ja tietoisuudessa.
446
00:34:58,888 --> 00:35:02,183
Kuka tänään on ollut todellinen,
Helen vai Helena-
447
00:35:03,184 --> 00:35:08,940
-en tiedä sitä. Voin vain kysyä,
kuka kärsi häiriöstä ensin.
448
00:35:09,023 --> 00:35:13,611
Kuka hän olisi ilman identiteetti-
häiriötä? Uskon, että Helen.
449
00:35:13,694 --> 00:35:16,197
Määrään Steven Greenin holhoojaksi.
450
00:35:16,864 --> 00:35:18,825
Istuntoa lykätään myöhemmäksi.
451
00:35:18,908 --> 00:35:21,911
Jos hän tahtoo lääkitä minua,
onko minun myönnyttävä?
452
00:35:21,994 --> 00:35:25,832
-Oikeus määrää niin.
-Allekirjoititte kuolemantuomioni.
453
00:35:25,915 --> 00:35:27,166
Istuntoa lykättiin.
454
00:35:31,629 --> 00:35:35,133
-Voinko valittaa päätöksestä?
-En tiedä.
455
00:35:36,676 --> 00:35:38,386
Helena.
456
00:35:40,471 --> 00:35:44,225
Et ehkä tahdo olla vaimoni, mutta
tiedän sinun luottavan minuun.
457
00:35:44,934 --> 00:35:46,310
Lopputulos oli oikea.
458
00:35:52,400 --> 00:35:54,235
Helena?
459
00:35:56,946 --> 00:35:58,197
Minä tässä.
460
00:36:01,951 --> 00:36:04,203
-Voitimmeko me?
-Kyllä.
461
00:36:04,996 --> 00:36:07,081
-Todellako?
-Me voitimme.
462
00:36:07,165 --> 00:36:08,457
Älä naurata.
463
00:36:36,444 --> 00:36:38,196
Liza.
464
00:36:42,909 --> 00:36:48,122
Luuletko, että suhteessa joutuisit
luopumaan kylmästä puolestasi?
465
00:36:48,998 --> 00:36:52,752
Siitäkö kiikastaa? Rakastuin
siihenkin puoleesi.
466
00:36:54,128 --> 00:36:55,838
Olettaisit saavasi hyvää kohtelua.
467
00:36:56,631 --> 00:37:00,843
Juoksinko pakoon, kun läimäytit
ranteeseeni kouluttaaksesi minua?
468
00:37:01,719 --> 00:37:06,641
Miksi pidät minusta? En ole edes
niin seksuaalinen kuin teeskentelen.
469
00:37:07,683 --> 00:37:12,605
Pidän siitä, että olet kylmä ämmä,
älykäs, erittäin seksikäs-
470
00:37:12,688 --> 00:37:16,442
-kaunis ja pehmeä.
471
00:37:20,196 --> 00:37:24,867
-Antaisitko luvan kouluttaa sinua?
-Kuten koiranpentua.
472
00:37:27,328 --> 00:37:30,831
Oletko koskaan haaveillut
seksistä hississä?
473
00:37:30,915 --> 00:37:34,627
-Olen. Oletko sinä?
-En koskaan.
474
00:38:06,909 --> 00:38:08,244
No niin.
475
00:38:19,463 --> 00:38:20,715
Hienoa!
476
00:38:24,385 --> 00:38:30,725
Paljon kiitoksia. Mahtavaa, että
tulitte juhlimaan 32-vuotispäivääni.
477
00:38:30,808 --> 00:38:35,187
Lahjaa oli vaikea keksiä. Aioimme
järjestää romanttisen viikonlopun.
478
00:38:37,106 --> 00:38:39,233
Meni jo.
479
00:38:39,317 --> 00:38:43,487
-Tiedätkö, mitä haluaisit?
-Luulisin, että...
480
00:38:43,571 --> 00:38:48,034
...minulla on kaikki haluamani.
Ystäväni, taloni ja tyttäreni.
481
00:38:48,117 --> 00:38:51,370
John sanoi minulle tänään jotakin-
482
00:38:51,454 --> 00:38:54,832
-mitä vaalin aina.
483
00:38:55,916 --> 00:39:02,548
Ei ole mitään, mitä voisin...
Itse asiassa on eräs asia.
484
00:39:02,631 --> 00:39:06,927
Olen hyvin utelias perhosen suhteen.
485
00:39:10,139 --> 00:39:14,435
Olisinpa tiennyt. Voin antaa
vain yhden perhosen iltaa kohden.
486
00:39:14,518 --> 00:39:19,440
Kieleni väsyy siitä.
Lupasin jo Richardille.
487
00:39:19,523 --> 00:39:22,568
Lupasitko? Aivan, niin teitkin.
488
00:39:22,651 --> 00:39:25,154
Lupaus on aina lupaus.
489
00:39:42,463 --> 00:39:44,423
Ally ja John. Meidän on mentävä.
490
00:39:56,936 --> 00:40:00,940
-Mitä tapahtui?
-Hän muuttaa pois.
491
00:40:01,023 --> 00:40:05,277
-Mitä?
-Hänen ytimestään tuli Helena.
492
00:40:05,945 --> 00:40:07,071
Mitä on meneillään?
493
00:40:07,780 --> 00:40:11,242
Risperidoni tukahdutti Helenin.
494
00:40:11,325 --> 00:40:15,246
Oletin sen tukahduttavan
Helenan, mutta kävikin toisin.
495
00:40:19,583 --> 00:40:22,461
-Ikuisestiko?
-Paljon mahdollista.
496
00:40:30,302 --> 00:40:32,388
Ikävää tuottaa teille pettymys.
497
00:40:38,477 --> 00:40:39,854
Soittelen.
498
00:40:43,482 --> 00:40:44,859
Helen?
499
00:40:44,942 --> 00:40:50,114
Puhuisitko minulle? Haluan
todella jutella kanssasi.
500
00:40:50,197 --> 00:40:51,866
Hän käski kertoa hyvästit.
501
00:40:56,078 --> 00:40:57,913
Teidänhän pitäisi olla tyytyväisiä.
502
00:41:03,127 --> 00:41:04,170
Katsokaahan...
503
00:41:08,215 --> 00:41:09,717
...minäkin rakastin häntä.
504
00:41:11,844 --> 00:41:13,554
Ihan oikeasti.
41719