All language subtitles for Ally.McBeal.S05E18.2001.Disney+.WEB-DL.1080p.H264.AAC-HDCTV_track11_[fin]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,959 --> 00:00:02,836
Aiemmin tapahtunutta:
2
00:00:02,919 --> 00:00:05,505
Liza aloittaa tänään. Tervetuloa!
3
00:00:06,006 --> 00:00:07,507
Johdattelua!
Saanko leikkiä?
4
00:00:08,675 --> 00:00:12,762
-Jormani!
-Palkkasin omineni uuden asianajajan.
5
00:00:12,971 --> 00:00:14,264
Wilson, hei.
6
00:00:14,472 --> 00:00:19,060
Käärittekö peniksenne juustosiivuun,
minkä jälkeen kastoitte sen ketsuppiin?
7
00:00:19,269 --> 00:00:22,522
Terapeuttini neuvoi
kokeilemaan epätavallisia
8
00:00:22,605 --> 00:00:24,107
juttuja piristääksemme seksielämäämme.
9
00:00:24,315 --> 00:00:26,109
En täysin hahmota rooliani.
10
00:00:26,317 --> 00:00:29,279
Hyvä kyttä, paha kyttä.
Sinä menet ja kokoat palaset...
11
00:00:29,529 --> 00:00:32,198
-Jutellaan.
-...kun minä ensin isken kaiken hajalle.
12
00:00:32,449 --> 00:00:34,701
-Olet roskaväkeä.
-Se ei ole oleellista.
13
00:00:34,909 --> 00:00:38,121
Siellä, missä on riitoja...
Taidat vain mennä virran mukana?
14
00:00:38,329 --> 00:00:40,165
...on siellä myös intohimoa.
15
00:00:40,373 --> 00:00:42,292
Sinulle kaikki on vain ihan kivaa.
16
00:00:42,542 --> 00:00:45,462
-Riitelettekö te?
-En ole kohtaloon uskovaa tyyppiä.
17
00:00:45,670 --> 00:00:46,921
Ei, emme koskaan.
Hei!
18
00:00:47,130 --> 00:00:49,215
Me... olemme vielä tuoreita.
19
00:00:54,971 --> 00:00:57,140
No niin.
20
00:00:57,223 --> 00:01:00,602
-Oma koti kullan kallis.
-Niin.
21
00:01:01,102 --> 00:01:05,315
Sinäkin sanot kai niin,
kun palaat kotiisi, eikö?
22
00:01:05,565 --> 00:01:10,403
-Kyllä.
-Haluaisit jo kovasti kotiisi, eikö niin?
23
00:01:10,612 --> 00:01:13,114
-Missä Maddie on?
-Hän palaa vasta huomenna.
24
00:01:13,323 --> 00:01:16,076
-Palasimme päivän etuajassa.
-Aivan.
25
00:01:16,159 --> 00:01:19,120
Tuntuu kuin olisimme
olleet poissa kauemmin.
26
00:01:19,329 --> 00:01:21,539
-Niin kai.
-Bermuda on yliarvostettu.
27
00:01:21,748 --> 00:01:25,877
Bermudan kolmio
olisi varmaan ollut mielenkiintoisempi.
28
00:01:26,294 --> 00:01:29,589
-Sinulla ei ollut hauskaa.
-Minulla oli todella hauskaa.
29
00:01:29,672 --> 00:01:33,051
-Todella hauskaako?
-Niin. Anteeksi, jos sinulla ei ollut.
30
00:01:33,259 --> 00:01:35,929
-Älä käännä tätä minuun.
-Mitä minä käännän?
31
00:01:36,012 --> 00:01:37,889
Puhuin vain siitä,
minkälainen loma sinulla oli.
32
00:01:37,972 --> 00:01:42,102
Sinä tiedät oliko se hauska vai ei.
33
00:01:42,185 --> 00:01:44,187
Mene vaikka laittamaan tukkaasi.
34
00:01:44,395 --> 00:01:48,691
Anteeksi, mitä sinä sanoit?
35
00:01:48,900 --> 00:01:51,736
-En mitään.
-Käytänkö paljon aikaa tukkani kanssa?
36
00:01:51,945 --> 00:01:56,032
-Kauemminko kuin sinä omasi kanssa?
-Minäkö? Enhän edes kampaa tukkaani.
37
00:01:56,241 --> 00:02:00,620
Älä viitsi. Jokaisella pääsi suortuvalla
on oma kampaajansa.
38
00:02:00,829 --> 00:02:02,580
Häiritseekö tukkani sinua?
39
00:02:02,664 --> 00:02:07,127
Ei. Se osoittaa,
että tukkaa kannattaa laittaa.
40
00:02:07,335 --> 00:02:10,338
-Taidan tästä lähteä.
-Anna kun avaan oven sinulle.
41
00:02:10,547 --> 00:02:14,509
Etsin Victor Morrisonia.
Hänen kerrottiin olevan täällä.
42
00:02:14,717 --> 00:02:17,303
-Minä olen Victor.
-Hei. Tämä on sinulle.
43
00:02:17,554 --> 00:02:20,557
-Mikä tämä on?
-Haaste. Sinut haastetaan oikeuteen.
44
00:02:20,765 --> 00:02:23,560
Ja hymy kaupan päälle.
45
00:03:46,267 --> 00:03:49,604
{\an8}-Mistä hänet haastettiin?
-En tiedä. Ajoin hänet ulos.
46
00:03:49,812 --> 00:03:52,565
{\an8}Jos hän soittaa,
sano, että olen oikeudessa.
47
00:03:52,774 --> 00:03:55,360
{\an8}Huomenta. Aloitetaanpa.
48
00:03:55,443 --> 00:03:57,320
{\an8}-Miten matkasi meni?
-Hyvin.
49
00:03:57,528 --> 00:04:00,698
{\an8}-Poistuitteko sängystä?
-Mehän puhuimme huomauttelusta.
50
00:04:00,782 --> 00:04:06,246
{\an8}-Vaikutat kireältä. Oletko kireänä?
-Ei, Liza. Olen kunnossa.
51
00:04:06,454 --> 00:04:09,207
Tiedän hyviä rentoutustekniikoita.
52
00:04:09,415 --> 00:04:13,336
Ne ovat kylläkin salaisia.
53
00:04:16,339 --> 00:04:18,591
Kiitos, Liza, mutta-
54
00:04:18,800 --> 00:04:20,718
-tämä on henkilökunnan kokous-
55
00:04:20,927 --> 00:04:24,681
-eikä mikään henkilökohtaisten
asioiden ja ongelmien keskusteluryhmä.
56
00:04:24,764 --> 00:04:26,182
Puhuimmekin vain sinusta.
57
00:04:26,391 --> 00:04:29,560
Mehän emme vielä kunnolla tunne toisiamme.
58
00:04:29,811 --> 00:04:32,522
Minulla ei ole henkilökohtaisia asioita.
59
00:04:32,730 --> 00:04:34,857
-Voi Richard-parkaa.
-No tuota...
60
00:04:35,066 --> 00:04:37,986
Haluatko katsoa, kun olen suihkussa?
61
00:04:38,403 --> 00:04:42,573
-No niin! Tuo on jo...
-Ally, Victor on työhuoneessasi.
62
00:04:42,782 --> 00:04:47,412
-Etkö sanonut, että olen oikeudessa?
-En. Minä unohdin.
63
00:04:47,620 --> 00:04:50,123
Menenkö sanomaan sen hänelle nyt?
64
00:04:50,665 --> 00:04:53,084
{\an8}-Sait vain yhden helpon ohjeen...
-Huono loma?
65
00:04:53,293 --> 00:04:54,544
{\an8}-Unohda.
-Kuinka huono?
66
00:04:54,794 --> 00:04:57,630
{\an8}Unohda se nyt vain.
67
00:05:00,800 --> 00:05:03,303
Pidätkö tukastani?
68
00:05:04,345 --> 00:05:07,473
Oikein hymy.
69
00:05:07,974 --> 00:05:10,852
{\an8}Mitä sinä tarkalleen ottaen teit?
70
00:05:11,060 --> 00:05:13,563
{\an8}Meillä oli kurja loma.
71
00:05:13,771 --> 00:05:17,442
{\an8}Haluan myöntää sen ja jatkaa eteenpäin.
72
00:05:17,650 --> 00:05:20,111
{\an8}Selvä.
73
00:05:20,320 --> 00:05:22,488
{\an8}-Loma oli surkea.
-Surkein ikinä.
74
00:05:22,697 --> 00:05:26,034
-Miksi?
-Kaikki parit eivät osaa lomailla yhdessä.
75
00:05:26,117 --> 00:05:29,579
{\an8}Ehkä se johtui siitä,
että olimme ensimmäistä kertaa yhdessä-
76
00:05:29,787 --> 00:05:31,456
{\an8}-ilman Maddieta.
77
00:05:31,664 --> 00:05:35,626
-Eikö se huolestuta sinua?
-Ei.
78
00:05:37,211 --> 00:05:40,089
{\an8}Täytyykö minun etsiä
joku muu juristi hoitamaan tätä?
79
00:05:40,298 --> 00:05:41,883
{\an8}Ei.
80
00:05:42,091 --> 00:05:43,718
Minä hoidan sen.
81
00:05:45,053 --> 00:05:48,264
{\an8}Mistä tässä edes on kyse?
82
00:05:48,473 --> 00:05:52,894
{\an8}Sheila Hunt omistaa taidegallerian,
joka myi muutamia maalauksiani.
83
00:05:53,102 --> 00:05:56,856
{\an8}Hän väittää minun luvanneen hänelle
useampia teoksia. Se ei ole totta.
84
00:05:57,065 --> 00:05:58,441
Oletko taiteilija?
85
00:05:58,524 --> 00:06:01,652
Olen, mutta se on vain harrastus.
86
00:06:03,946 --> 00:06:07,241
{\an8}Onko minun syytä tietää vielä muuta?
87
00:06:07,450 --> 00:06:12,330
Gallerian omistaja
on entinen tyttöystäväni.
88
00:06:13,915 --> 00:06:16,417
Entinen tyttöystävä.
89
00:06:23,633 --> 00:06:24,675
{\an8}Richard?
90
00:06:24,926 --> 00:06:28,763
{\an8}Richard, en halua udella,
mutta oletko kunnossa?
91
00:06:28,846 --> 00:06:31,974
{\an8}-Olen. Miksen olisi?
-Sitä vain, että-
92
00:06:32,225 --> 00:06:37,605
{\an8}-sinä olet viime päivien
aikana tehnyt töitä.
93
00:06:37,855 --> 00:06:42,610
Se ei ole tapaistasi.
Yritätkö pitää itsesi kiireisenä?
94
00:06:42,819 --> 00:06:44,404
Ehkä vähän.
95
00:06:44,654 --> 00:06:49,283
{\an8}Kerron sinulle jotain itsestäni,
mitä monet eivät tiedä.
96
00:06:49,492 --> 00:06:55,623
{\an8}Toisin kuin muilla naisilla,
minulla oli syntyessäni pieni...
97
00:06:57,166 --> 00:06:58,960
Pieni näppäin.
98
00:06:59,043 --> 00:07:03,089
-Näppäin?
-Seksuaalinen näppäin.
99
00:07:03,297 --> 00:07:06,968
Se on kuin pieni sisäinen barometri.
100
00:07:07,176 --> 00:07:10,680
-Se värisee, kun kiihotun.
-Niin, tuota...
101
00:07:10,930 --> 00:07:14,767
Onko sinulla pieni
värisevä näppäin, Richard?
102
00:07:15,017 --> 00:07:17,895
Tosinaan se...
103
00:07:18,146 --> 00:07:22,650
Aistin, että näppäimesi
värisee minulle parhaillaan.
104
00:07:22,942 --> 00:07:25,111
Tuota...
105
00:07:26,320 --> 00:07:28,281
-Jääkö tämä meidän väliseksi?
-Toki.
106
00:07:28,573 --> 00:07:33,828
-Liza. Haluan hänet.
-Lizanko?
107
00:07:34,036 --> 00:07:36,247
Hän on...
108
00:07:39,333 --> 00:07:41,752
Hän on kauhea!
109
00:07:41,961 --> 00:07:44,005
Anteeksi, mutta hän on kauhea.
110
00:07:44,797 --> 00:07:51,220
En voi olla ajattelematta, etteikö hän
kovan ulkokuorensa alla olisi tuhma.
111
00:07:51,762 --> 00:07:56,350
Hän on pahempi, katalampi
ja herkullisempi kuin Ling.
112
00:07:56,434 --> 00:07:58,686
Ja Ling oli upea.
113
00:07:58,936 --> 00:08:01,481
Sinä romantisoit kataluuden.
114
00:08:01,731 --> 00:08:06,777
Olen oikeassa Lizan suhteen.
Hän on pikkuriikkinen seksipaketti-
115
00:08:06,861 --> 00:08:10,448
-jonka haluat avata.
116
00:08:14,452 --> 00:08:18,623
Barry, en uskonut,
että näkisin sinut uudelleen näin pian.
117
00:08:18,873 --> 00:08:22,418
Olet mielestäni varsinainen käärme.
118
00:08:23,753 --> 00:08:26,172
Ja nyt tarvitsen käärmettä.
119
00:08:26,380 --> 00:08:30,718
-Mikä on hätänä?
-Tyttöystäväni. Entinen tyttöystäväni.
120
00:08:30,927 --> 00:08:34,931
Minä kuvasin puuhiamme videolle.
Ajattelin, että sitä olisi hauska katsoa.
121
00:08:35,014 --> 00:08:39,101
-Liittyykö siihen juustoa? Suolakurkkuja?
-Ei, jätin varusteet pois.
122
00:08:39,185 --> 00:08:43,439
Ongelma on, että hänellä on kopio
videosta, ja hän uhkaa näyttää sen-
123
00:08:43,648 --> 00:08:47,568
-työkavereilleni,
jos en maksa hänelle 25 000 dollaria.
124
00:08:47,777 --> 00:08:53,282
-Mitä videolla näkyy?
-Pelkästään rakastelua ja niin edelleen.
125
00:08:53,491 --> 00:08:57,036
Päästin tietämättäni outoja ääniä.
126
00:08:57,245 --> 00:09:00,665
Olen varajohtaja.
Tämä voi todella vahingoittaa minua.
127
00:09:00,873 --> 00:09:03,125
Voitko auttaa?
128
00:09:18,891 --> 00:09:21,936
Nämä ovat kuvia alastomista naisista.
129
00:09:22,144 --> 00:09:24,939
Ne ovat abstrakteja alastonkuvia.
130
00:09:25,147 --> 00:09:27,775
Maalaatko alastomia naisia?
131
00:09:27,984 --> 00:09:29,110
Kyllä.
132
00:09:29,318 --> 00:09:34,073
Tulevatko naiset tänne
ja riisuutuvat nähtesi?
133
00:09:34,282 --> 00:09:37,493
He ovat malleja.
134
00:09:38,995 --> 00:09:44,166
Mikset koskaan kertonut,
että olet taiteilija?
135
00:09:44,375 --> 00:09:47,253
En tiedä. Asia ei tullut esiin.
136
00:09:47,670 --> 00:09:51,007
Ai ei tullut esiin?
Vietimme viisi päivää yhdessä.
137
00:09:51,215 --> 00:09:54,385
Suurimman osan aikaa
me yritimme keksiä puhuttavaa.
138
00:09:54,594 --> 00:09:58,764
Vaikea uskoa,
ettet vain sattunut kertomaan maalaavasi.
139
00:09:58,973 --> 00:10:03,019
Luuletko, että minua haittaisi se,
että tuijotat alastomia tyrkkyjä naisia?
140
00:10:03,227 --> 00:10:04,729
Minua ei nimittäin haittaa.
141
00:10:04,937 --> 00:10:06,105
-En minä...
-Ovatko he?
142
00:10:06,188 --> 00:10:07,064
Mitä?
143
00:10:07,148 --> 00:10:09,442
Tyrkyttävätkö alastomat
naiset itseään sinulle?
144
00:10:10,026 --> 00:10:13,529
-Älä viitsi. Eivät.
-Minusta on outoa, ettet kertonut minulle.
145
00:10:13,779 --> 00:10:15,740
Se taas ei ole outoa,
että tämä on minusta outoa.
146
00:10:15,823 --> 00:10:19,076
Kysy vaikka niiltä alastomilta naisilta.
147
00:10:19,160 --> 00:10:23,748
Tietävätkö he edes olemassaolostani?
148
00:10:23,956 --> 00:10:28,628
Siihen on syynsä,
miksen kertonut maalaavani.
149
00:10:29,337 --> 00:10:33,924
Olen tehnyt sinulle syntymäpäivälahjaksi
abstraktia maalausta sinusta.
150
00:10:37,178 --> 00:10:38,971
Niin, sitä minä vain...
151
00:10:39,180 --> 00:10:41,557
Minä vain... Saanko nähdä sen?
152
00:10:42,016 --> 00:10:45,394
-Ennen syntymäpäivääsikö?
-Niin.
153
00:10:48,189 --> 00:10:50,483
Hyvä on.
154
00:10:50,691 --> 00:10:52,568
-Tuoko se on?
-Katso vain.
155
00:10:52,777 --> 00:10:54,945
Selvä.
156
00:11:05,790 --> 00:11:08,250
-Se on kaunis.
-Pidätkö siitä?
157
00:11:08,459 --> 00:11:11,170
Pidänkö? Minä rakastan sitä. Se on...
158
00:11:11,379 --> 00:11:17,426
Voi luoja, tuossa on silmäni ja-
159
00:11:17,635 --> 00:11:19,553
-tämä on käteni.
160
00:11:19,762 --> 00:11:24,392
-Tuo on jalkani.
-Aivan.
161
00:11:24,600 --> 00:11:27,812
-Mikäs tämä on?
-Se on pakara.
162
00:11:28,020 --> 00:11:30,690
Ja toinen on täällä.
163
00:11:38,197 --> 00:11:42,952
Mitä tämä on niiden päällä? Nämä juovat?
164
00:11:45,162 --> 00:11:48,791
-Maalasit minulle selluliittia!
-Enhän. Se on vain erilaista pintaa.
165
00:11:49,041 --> 00:11:52,712
-Pintaa? Ei, selluliitti ei ole pintaa.
-Se on...
166
00:11:52,920 --> 00:11:55,548
Minulla ei ole appelsiini-ihoa.
167
00:11:55,756 --> 00:11:57,633
-Ally?
-Sinä tahrasit minut.
168
00:11:57,883 --> 00:12:00,261
Selluliitti antaa takamukselle luonnetta.
169
00:12:00,344 --> 00:12:06,475
Takamuksellani on jo luonnetta.
Tätä sillä sen sijaan ole.
170
00:12:21,115 --> 00:12:26,203
Olet hieman aikaisessa.
Muuten ajoitus osui nappiin.
171
00:12:44,430 --> 00:12:46,766
-Maddie soitti.
-Oliko muita viestejä?
172
00:12:46,974 --> 00:12:50,269
Kolme viestiä Victorilta.
Hän sanoi rakastavansa takamustasi.
173
00:12:50,352 --> 00:12:52,855
Niin rakastan minäkin.
174
00:12:54,356 --> 00:12:56,650
-Onko hän hetero?
-En tiedä. Söpö hän on.
175
00:12:56,901 --> 00:12:59,695
Niin on.
176
00:12:59,904 --> 00:13:02,865
Sain sovittua
gallerian kuulemisen tälle päivälle.
177
00:13:02,948 --> 00:13:05,951
-Tälle päivällekö?
-Käskit toimia nopeasti.
178
00:13:06,035 --> 00:13:09,371
-Olen tuskin ehtinyt lukea kannetta.
-Nämä ovat Victorilta.
179
00:13:09,622 --> 00:13:13,375
Takamustasi kunnioittaen.
Tarvitaanko häntä kuulusteluun?
180
00:13:13,626 --> 00:13:15,836
-Ihania.
-Kyllä, hänen on oltava mukana.
181
00:13:16,045 --> 00:13:19,548
Haluaisin, että hän tulisi...
Anteeksi, mitä teette!
182
00:13:19,632 --> 00:13:23,302
Kukkien lähettämisen periaate on sama,
kuin suklaan kohdalla.
183
00:13:23,511 --> 00:13:26,680
Makeisia makealle.
Kunhan vähän nuuhkaisin.
184
00:13:27,306 --> 00:13:30,017
Tuoksut ihanalle.
185
00:13:34,063 --> 00:13:35,481
Mikset pyydä häntä ulos?
186
00:13:35,731 --> 00:13:40,528
Olen vanhempi osakas. Minut voitaisiin
haastaa oikeuteen hänen vokottelustaan.
187
00:13:40,736 --> 00:13:43,572
Aivan.
Hän vaikuttaa kovin puolustuskyvyttömältä.
188
00:13:43,781 --> 00:13:45,533
Siinä voisi käydä kummin vain.
189
00:13:45,741 --> 00:13:48,619
Hän voisi sanoa ei,
mikä olisi kamalaa, tai kyllä.
190
00:13:48,828 --> 00:13:51,413
En ole varmaa,
kestäisinkö myöntymistäkään.
191
00:13:51,497 --> 00:13:52,373
Miksi?
192
00:13:52,456 --> 00:13:55,668
-Hän saisi minut koukkuun minuutissa.
-Hän on saanut jo.
193
00:13:55,876 --> 00:13:59,004
-Ei pidä paikkaansa.
-Richard?
194
00:13:59,088 --> 00:14:02,424
Hei, Corretta.
Anteeksi, oliko nimesi Thor?
195
00:14:02,508 --> 00:14:03,551
Raymond.
196
00:14:03,968 --> 00:14:08,055
-Aivan. Lähden kuntoilemaan.
-Koppiinko?
197
00:14:08,264 --> 00:14:11,976
Etkö sinä ole koskaan
tehnyt sitä kopissa, Thor?
198
00:14:12,226 --> 00:14:17,731
-Eikö siellä tule vähän ahdasta?
-John antoi kolonsa käyttööni.
199
00:14:21,861 --> 00:14:25,406
Richard, kuivaa kuolasi.
200
00:14:25,614 --> 00:14:28,075
-Mikä on seksikkäintä naisen iholla?
-Minä.
201
00:14:28,284 --> 00:14:33,289
Ei. Et sinä, en minä,
eikä mikään vaatekappale.
202
00:14:33,497 --> 00:14:36,166
-Hiki.
-Hiki?
203
00:14:36,417 --> 00:14:40,880
Hän on tuolla kuntoilemassa.
Hän tulee hikiseksi.
204
00:14:41,130 --> 00:14:43,257
Mikset mene hänen kanssaan, Richard?
205
00:14:43,465 --> 00:14:46,010
En selviäisi siitä.
206
00:14:47,011 --> 00:14:48,095
Kiristystä.
207
00:14:48,345 --> 00:14:51,140
Eikä ole. Se on kiehtovaa kuvamateriaalia.
208
00:14:51,557 --> 00:14:54,268
Asiakkaani palaa halusta
jakaa sen muiden kanssa.
209
00:14:54,768 --> 00:14:58,939
Jos hän ei saa sitä tehdä,
hän ottaa korvaukseksi 25 000 dollaria.
210
00:14:59,440 --> 00:15:01,233
Voisimme ottaa yhteyttä poliisiin.
211
00:15:01,483 --> 00:15:03,777
Me voisimme myydä tämän netissä.
212
00:15:04,028 --> 00:15:07,990
-Teemme tarjouksen.
-Miten kestät itseäsi?
213
00:15:08,198 --> 00:15:11,577
-Sinähän videon teit.
-Ylistääkseni rakkauttamme.
214
00:15:11,827 --> 00:15:14,413
Aivan, kaksi viikkoa
ennen kuin jätit minut.
215
00:15:14,622 --> 00:15:21,003
Asiakkaani on tehnyt reilun tarjouksen:
25 000 dollaria 13 minuutista materiaalia-
216
00:15:21,253 --> 00:15:26,675
-joista alan videojakelijat
maksaisivat tuplahinnan.
217
00:15:27,092 --> 00:15:31,305
Saatte miettiä huomiseen asti.
Lähdetään, Sandra.
218
00:15:32,890 --> 00:15:36,018
Et ole kunniallinen ihminen.
219
00:15:38,228 --> 00:15:42,566
-En halua nähdä tätä uudelleen.
-Onko ideoita, Nelle?
220
00:15:42,775 --> 00:15:44,735
He ovat niskanpäällä.
221
00:15:45,110 --> 00:15:48,614
-Ettekö voi tehdä mitään?
-Emme, jos emme keksi jotakin-
222
00:15:48,822 --> 00:15:51,825
-pahempaa saastaa, jolla kiristää heitä.
223
00:15:52,326 --> 00:15:56,664
Hän yritti tehdä minusta julkkista.
Minä halusin vain maalata.
224
00:15:57,164 --> 00:15:58,207
Jatka.
225
00:15:58,290 --> 00:16:00,167
Se tuntui kiinnostavan
häntä yhä enemmän...
226
00:16:00,376 --> 00:16:01,794
Koska te seurustelitte?
227
00:16:02,044 --> 00:16:04,838
Seurustelukumppaneilla
on tapana välittää toisistaan.
228
00:16:05,047 --> 00:16:07,257
Jatka, ole hyvä.
229
00:16:08,550 --> 00:16:09,927
Pyörittelet silmiäsi.
230
00:16:10,135 --> 00:16:12,554
-Olet selvästi yhä vihainen.
-En ole.
231
00:16:12,763 --> 00:16:16,016
-Puhumme nyt tästä jutusta.
-Älä ota sitä henkilökohtaisesti.
232
00:16:16,225 --> 00:16:20,270
Haluatko kuulla vinkin? Naiset ottavat
selluliitin henkilökohtaisesti.
233
00:16:20,479 --> 00:16:24,858
Kuvitellaan, että joku pilkkaisi tukkaasi.
234
00:16:25,401 --> 00:16:29,279
Älä jauha tukastani. Tein taulun,
ennen kuin olin nähnyt takamustasi.
235
00:16:29,363 --> 00:16:34,493
Epäilitkö minulla olevan selluliittia,
koska naamassani on yksi pieni ryppy?
236
00:16:34,576 --> 00:16:36,954
-Ai yksi pieni ryppy?
-Treenaatko tukkaasi?
237
00:16:37,162 --> 00:16:39,915
Olen nähnyt takapuolesi.
Se on ensiluokkainen.
238
00:16:40,124 --> 00:16:45,004
Niin on,
mutta se on ensiluokkainen myös farkuissa.
239
00:16:45,462 --> 00:16:48,966
Sinun ei tarvitse
nähdä minua alasti tietääksesi...
240
00:16:49,174 --> 00:16:53,178
-Lopetetaan tämä jo.
-Hyvä idea.
241
00:16:53,387 --> 00:16:56,473
-Saiko hän maalaukset?
-Hän sai ne, jotka lupasin-
242
00:16:56,682 --> 00:16:58,100
-sopimuksemme puitteissa.
243
00:16:58,559 --> 00:17:01,103
Häntä harmittaa lähinnä se,
että hän menetti...
244
00:17:01,186 --> 00:17:02,146
Poikaystävän.
245
00:17:02,229 --> 00:17:03,897
Niin.
246
00:17:04,106 --> 00:17:08,485
Maalasitko koskaan hänen kuvaansa?
247
00:17:08,694 --> 00:17:12,698
-Ehkei ole hyvä, että sinä olet juristini.
-Ei tässä ole mitään hätää.
248
00:17:12,906 --> 00:17:15,200
-Älä minusta huolehdi.
-Hyvä on.
249
00:17:15,409 --> 00:17:17,578
Hyvä on.
250
00:17:29,590 --> 00:17:31,383
Richard.
251
00:17:31,592 --> 00:17:33,886
Älä hiiviskele.
252
00:17:33,969 --> 00:17:38,599
En mahda sille mitään. Sulaudun taustaan,
mikä on minulle ongelma.
253
00:17:38,807 --> 00:17:41,769
-Kukaan ei näe, kun saavun.
-Voinko olla avuksi?
254
00:17:42,811 --> 00:17:47,066
En ole tuon kissan suurin ihailija!
255
00:17:47,274 --> 00:17:50,277
Mutta olen rakkauden asiantuntija.
256
00:17:50,819 --> 00:17:55,824
Puhutteleeko sydämesi sinua,
kun katsot häntä?
257
00:17:55,908 --> 00:17:59,828
-Kyllä. Sydämeni ja näppäimeni huutavat.
-Sinun on tehtävä aloite.
258
00:17:59,912 --> 00:18:03,415
Tiedän, kun joku on liian hyvä minulle.
259
00:18:03,624 --> 00:18:05,751
Oletko lukenut
Cyrano de Bergeracia?
260
00:18:05,959 --> 00:18:07,878
En, mutta olen nähnyt
Roxannen.
261
00:18:08,253 --> 00:18:13,550
Voisin olla Cyranosi. Tiedän, miten
tuota pikku nappulaa on naputeltava.
262
00:18:13,801 --> 00:18:17,429
Hän syö pian kädestäsi. Olettaen, että-
263
00:18:17,638 --> 00:18:21,391
-pidät kätesi erossa kohtalostasi.
-Kuule, Claire...
264
00:18:21,600 --> 00:18:26,730
Richard, hei.
Eikö täällä ole suihkuhuonetta?
265
00:18:26,939 --> 00:18:30,359
Olen hikinen. Näytän siltä,
kuin olisin tulossa treffeiltä.
266
00:18:30,609 --> 00:18:34,404
-Ehkä hieman.
-Tykkään olla hikinen.
267
00:18:34,613 --> 00:18:38,575
Se on trooppisen kostea tunne.
268
00:18:38,659 --> 00:18:41,578
Niin. Niin. Niin.
269
00:18:41,662 --> 00:18:45,499
-Pärjäsit hyvin.
-Olen valmis vastaanottamaan apua.
270
00:18:45,707 --> 00:18:48,836
Pikku hikiliisa.
271
00:18:49,920 --> 00:18:55,050
Sopimus velvoitti häntä toimittamaan
kahdeksan maalausta vuonna 2001.
272
00:18:55,384 --> 00:18:58,554
-Hän toimitti kolme.
-Sopimuksen mukaan-
273
00:18:58,804 --> 00:19:03,267
-hänen piti toimittaa enintään
kahdeksan maalausta. Minimiä ei mainittu.
274
00:19:03,475 --> 00:19:07,312
Kolmena edellisenä vuonna
hän maalasi 12-15 maalausta.
275
00:19:07,521 --> 00:19:09,815
Sopimus oli tehty
hyvässä uskossa.
276
00:19:09,898 --> 00:19:13,443
Puhummeko nyt hyvästä
uskosta lakiterminä?
277
00:19:13,861 --> 00:19:17,114
Tällä ei ole mitään
tekemistä eromme kanssa.
278
00:19:17,322 --> 00:19:22,536
Neiti Hunt, haluaisin muistuttaa,
että vala velvoittaa teitä.
279
00:19:22,786 --> 00:19:25,998
Suhteestamme oli pelkästään haittaa.
280
00:19:26,206 --> 00:19:30,961
Hän ei olisi ehtinyt maalaamaan,
jos olisimme rakastelleet aina, kun hän...
281
00:19:31,211 --> 00:19:34,381
Vastalause. Hän ei ole vastaanottava.
282
00:19:34,590 --> 00:19:38,552
Niinkö Victor sanoi?
Että minä en ole vastaanottava?
283
00:19:38,760 --> 00:19:40,095
-Sheila.
-Victor.
284
00:19:40,304 --> 00:19:45,309
Asiakkaallanne on ongelma.
Kysykää häneltä hänen pikku fetissistään.
285
00:19:45,392 --> 00:19:49,563
-Sheila...
-Victor! Mikä fetissi?
286
00:19:49,771 --> 00:19:52,649
Sanotaanko,
että asiakkaanne on peppumiehiä.
287
00:19:52,858 --> 00:19:53,901
-Sheila.
-Victor!
288
00:19:54,151 --> 00:19:59,072
-Tämä on epäoleellista.
-Minä kysyn kysymykset täällä.
289
00:19:59,656 --> 00:20:04,286
-Peppumies?
-Hän maalaa ja tutkiskelee niitä-
290
00:20:04,912 --> 00:20:07,247
-ja seksin aikana hän näykkii niitä.
-Sheila.
291
00:20:07,456 --> 00:20:08,790
-Victor.
-Ally.
292
00:20:08,999 --> 00:20:10,417
-Näykkii?
-Niin.
293
00:20:10,626 --> 00:20:15,464
Yksi syy siihen, että hän jätti minut,
oli se, että pakarani olivat liian-
294
00:20:15,547 --> 00:20:21,762
-klassisen kauniit. Hän pitää siitä,
että nainen on epäsymmetrinen.
295
00:20:21,970 --> 00:20:24,389
-Epäsymmetrinen?
-Sovitaan nyt tämä juttu.
296
00:20:24,848 --> 00:20:27,017
-Mitä?
-En aio puhua pakaroista...
297
00:20:27,351 --> 00:20:30,103
-Kerro, miten pidät selluliitista.
-Sheila...
298
00:20:30,187 --> 00:20:31,897
-Se "lisää luonnetta".
-Minä...
299
00:20:32,105 --> 00:20:37,361
Istu paikallasi. No niin, jatketaan.
300
00:20:37,694 --> 00:20:41,573
No niin. Pakarat...
Sopimus ei edellyttänyt minimimäärää.
301
00:20:41,782 --> 00:20:43,659
Mutta se edellytti
hyvässä uskossa toimimista,
302
00:20:43,742 --> 00:20:46,161
ja hän vain lopetti maalaamisen.
303
00:20:46,536 --> 00:20:51,291
Sain kolme teosta.
Sitten en enää kuullut hänestä.
304
00:20:51,792 --> 00:20:53,377
Se ei ole hyvän uskon mukaista.
305
00:20:53,460 --> 00:20:58,006
Hän halusi vain seksiä,
ja kun ei sitä saanut, hän lähti.
306
00:20:58,215 --> 00:21:00,968
-Sinä olit rakastumassa minuun.
-Siksikö lopetit?
307
00:21:01,218 --> 00:21:02,803
Kyllä.
308
00:21:03,011 --> 00:21:04,263
Siinä kuulitte.
309
00:21:04,471 --> 00:21:06,807
Hän myönsi lopettaneensa maalaamisen.
310
00:21:07,015 --> 00:21:09,518
Hän rikkoi sopimusta.
311
00:21:16,650 --> 00:21:19,278
Monestiko sinun on tämä katsottava?
312
00:21:19,486 --> 00:21:21,446
Sinullahan
on erikoistehostefirma asiakkaana?
313
00:21:21,530 --> 00:21:22,572
On. Miksi?
314
00:21:22,823 --> 00:21:24,741
Minulla on idea.
315
00:21:24,950 --> 00:21:27,703
Aistin sen olevan jotain pahaa.
316
00:21:27,911 --> 00:21:30,080
-Eivätkö ne ole parhaita?
-Voinko auttaa?
317
00:21:30,414 --> 00:21:35,460
Anna minulle asiakkaasi yhteystiedot.
Sitten kutsu Spaner ja Sandy tänne-
318
00:21:35,711 --> 00:21:37,504
-uuteen kokoukseen.
319
00:21:37,754 --> 00:21:38,880
Saastaa?
320
00:21:38,964 --> 00:21:41,967
Kunnon saastaa.
321
00:22:04,239 --> 00:22:09,161
-En usko, että tämä toimii.
-Baari on täydellinen paikka tälle.
322
00:22:09,244 --> 00:22:11,788
Siellä on niin meluisaa,
ettei hän kuule minua.
323
00:22:11,997 --> 00:22:14,666
Varsinkin,
kun sinä aina sulaudut taustaan.
324
00:22:14,875 --> 00:22:16,168
Kuuluuko?
325
00:22:16,418 --> 00:22:19,129
Onko liian kovalla?
326
00:22:19,338 --> 00:22:23,133
-Sinun on puhuttava hiljaa, Claire.
-Niin tietysti.
327
00:22:23,342 --> 00:22:25,802
Meistä tulee tiimi, Richard.
328
00:22:26,094 --> 00:22:30,057
Minä puhelen lempeästi,
ja sinä kanniskelet isoa patukkaa.
329
00:22:30,265 --> 00:22:34,019
-Irti!
-Tule. Lähdetään.
330
00:22:34,227 --> 00:22:38,148
Tästä tulee ihanaa.
Kuuluuko?
331
00:22:38,357 --> 00:22:40,942
Selvä. Selvä.
332
00:22:44,988 --> 00:22:47,866
Miten niin "öö"?
333
00:22:48,075 --> 00:22:49,743
Kuusitoista senttiä.
334
00:22:49,993 --> 00:22:51,078
Mitä?
335
00:22:51,161 --> 00:22:52,871
Vasen puoli on myös hieman lihaksikkaampi.
336
00:22:53,080 --> 00:22:57,209
Se johtuu siitä, että potkaisen useammin
vasemmalla jalallani. Mittaa oikea.
337
00:22:57,417 --> 00:23:01,797
-Ally, ne näyttävät symmetrisiltä!
-Maddie, voitko...?
338
00:23:02,005 --> 00:23:04,925
-Hei.
-Mitä puuhaatte?
339
00:23:05,133 --> 00:23:08,261
Tilaan uusia vaatteita ja tarvitsen mitat.
340
00:23:08,512 --> 00:23:11,848
-Voinko puhua kanssasi hetken?
-Alakerrassako?
341
00:23:12,057 --> 00:23:15,435
Vasen puolesi
on myös hieman korkeammalla kävellessäsi.
342
00:23:15,644 --> 00:23:17,354
Unohda se jo.
343
00:23:17,604 --> 00:23:19,064
Sinun jälkeesi.
344
00:23:19,314 --> 00:23:20,816
Ei. Sen voit unohtaa.
345
00:23:21,024 --> 00:23:24,194
-Et enää ikinä kävele takanani.
-Hyvä on.
346
00:23:24,444 --> 00:23:27,781
Oikeusjuttusi ei ole menossa hyvin
sen kuulustelun jälkeen.
347
00:23:27,989 --> 00:23:30,575
-Mitä?
-Myönsit lopettaneesi maalaamisen.
348
00:23:30,826 --> 00:23:32,577
-Sopimusrike.
-Minimiä ei ollut.
349
00:23:32,661 --> 00:23:36,665
Sopimus tehtiin hyvässä uskossa.
Hän oli rakastunut sinuun.
350
00:23:36,915 --> 00:23:38,708
Olitko sinä rakastunut häneen?
351
00:23:38,792 --> 00:23:40,794
En, ja se meidän ongelmamme olikin.
352
00:23:40,877 --> 00:23:43,296
-Oliko hän liian symmetrinen?
-Ja tätä taas.
353
00:23:43,755 --> 00:23:45,215
Hänellä ei ollut minun selluliittiperääni.
354
00:23:45,298 --> 00:23:46,383
Ally.
355
00:23:46,591 --> 00:23:48,635
-Miehet tuijottavat tätä.
-Varmasti.
356
00:23:48,844 --> 00:23:52,305
-Se on symmetrinen, mehukas ja sileä.
-Anna, kun tunnustelen.
357
00:23:52,389 --> 00:23:54,307
Tiedätkö mitä?
358
00:23:54,391 --> 00:23:57,310
Sinun ei ole nyt hyvä
aika olla huvittunut.
359
00:23:57,519 --> 00:24:02,107
Mitä sekin oli, että halusit seksiä
hänen kanssaan kaiken aikaa?
360
00:24:02,315 --> 00:24:04,151
Sinulla kesti kolme
kuukautta suudella minua.
361
00:24:04,234 --> 00:24:06,319
Et voi maalata, koska-
362
00:24:06,528 --> 00:24:08,488
-et voi ajatella sinun...?
-Ally!
363
00:24:08,697 --> 00:24:13,368
Edes lomallamme
et vaikuttanut kyltymättömältä.
364
00:24:13,785 --> 00:24:16,455
Minähän olen näykkijä, etkö muista?
365
00:24:18,373 --> 00:24:19,875
Anteeksi.
366
00:24:20,083 --> 00:24:23,503
Seksimme oli kohteliasta.
367
00:24:23,587 --> 00:24:27,591
Kuinka monet parit menevät Karibialle
harrastamaan kohteliasta seksiä?
368
00:24:28,008 --> 00:24:31,178
Emme edes jutelleet paljoa.
Sinä tuskin vinahditkaan.
369
00:24:31,428 --> 00:24:32,888
-Inahdit.
-Me vain olimme.
370
00:24:32,971 --> 00:24:35,056
Päivän kohokohta oli ruuan tilaaminen.
371
00:24:35,265 --> 00:24:38,518
Sitten menimme hotelliin
harrastamaan kohteliasta seksiä.
372
00:24:38,768 --> 00:24:42,522
Sinä et edes puraissut minua.
373
00:24:43,648 --> 00:24:46,526
Sinä naurat minulle taas salaa.
374
00:24:46,735 --> 00:24:49,696
Ei, kyllä minä nauran nyt ihan avoimesti.
375
00:24:49,905 --> 00:24:54,784
Ally-muru, olen pahoillani,
jos seksi oli liian kohteliasta.
376
00:24:54,868 --> 00:24:57,579
Anteeksi, jos en vinahtanutkaan.
377
00:24:57,787 --> 00:25:03,543
Lupaan, että ensi kerralla puraisen sinua.
378
00:25:04,377 --> 00:25:07,088
Minä vihaan sinua.
379
00:25:08,465 --> 00:25:11,676
En ole tyytyväinen.
Oletin, että teette tarjouksen.
380
00:25:11,885 --> 00:25:13,011
Tämä on tarjous.
381
00:25:13,261 --> 00:25:19,768
Tarjoan ihanalle Sandylle tilaisuutta
unohtaa koko jutun ja pyytää anteeksi.
382
00:25:20,143 --> 00:25:21,895
-Lähdetään.
-Hetkinen.
383
00:25:21,978 --> 00:25:25,273
Olemme saaneet käsiimme
toisenkin videonauhan.
384
00:25:25,482 --> 00:25:26,566
Minkä toisen nauhan?
385
00:25:26,816 --> 00:25:29,444
Olet tainnut olla kiireinen likka.
386
00:25:29,653 --> 00:25:33,907
-Mistä oikein puhut?
-Voisin kertoa, mutta-
387
00:25:34,157 --> 00:25:36,785
kuva kertoo enemmän kuin...
Montako sanaa?
388
00:25:36,868 --> 00:25:38,078
Tuhat se ennen oli.
389
00:25:38,161 --> 00:25:41,373
Tämä tosin saattaa nostaa lukua hieman.
390
00:25:41,831 --> 00:25:45,293
-Haluaisitteko nähdä sen?
-Minä ainakin haluaisin.
391
00:25:51,091 --> 00:25:56,721
Siinä sinä olet Barryn päällä,
mutta tämänhän olemme jo nähneet.
392
00:25:56,930 --> 00:25:58,765
Mitä?
393
00:25:59,015 --> 00:26:00,684
Ei tuo ole minä.
394
00:26:00,892 --> 00:26:04,688
Totta kai on. Sinä olet tuossa.
395
00:26:07,274 --> 00:26:10,777
-Hyvä, että sinä olit päällä.
-Tuo on joku jekku.
396
00:26:10,986 --> 00:26:14,114
Kuvaa on käsitelty. Tämä ei ole aito.
397
00:26:15,532 --> 00:26:17,367
Armoa!
398
00:26:17,576 --> 00:26:20,495
Meidän ei ole syytä nähdä kaikkea.
Homman nimi on se-
399
00:26:20,787 --> 00:26:24,916
-jos levität videota sinusta ja Barrystä,
leviää myös video sinusta ja muista-
400
00:26:25,125 --> 00:26:29,129
-joihin kuuluu myös Mansikki.
-Tämä on täyttä huijausta!
401
00:26:29,337 --> 00:26:31,381
Barry palaa halusta levittää videota.
402
00:26:31,840 --> 00:26:35,719
Jos hän ei tee niin, voitte hyvittää sen
luopumalla kiristyksestänne.
403
00:26:35,927 --> 00:26:38,179
Minun videoni on aito. Tuo on väärennös.
404
00:26:38,263 --> 00:26:40,390
Aivan sama, mitä se on-
405
00:26:40,599 --> 00:26:43,643
-siitä tulisi silti menestys internetissä.
406
00:27:15,008 --> 00:27:17,927
-Hei, Richard.
-Hei!
407
00:27:18,136 --> 00:27:20,263
Hei.
408
00:27:20,472 --> 00:27:21,931
-Onko pitkä päivä?
-Tuota...
409
00:27:22,140 --> 00:27:24,017
Työstin kirjaani.
410
00:27:24,225 --> 00:27:26,728
-Työstin kirjaani.
-Kirjoitatko kirjaa?
411
00:27:26,978 --> 00:27:29,648
Kyllä, sen nimi on
Keskustelun kadonnut taito.
412
00:27:29,731 --> 00:27:30,565
Niinkö?
413
00:27:30,774 --> 00:27:34,778
Keskustelevatko ihmiset vähemmän
vai eivätkö he ole enää taitavia siinä?
414
00:27:34,986 --> 00:27:36,279
Tuo kysymyksesi...
415
00:27:36,363 --> 00:27:40,659
Osoittaa,
että sinä et ole sitä taitoa kadottanut.
416
00:27:40,867 --> 00:27:46,331
-Jopa sinun kaltaisesi tarinankertoja...
-Varmaan liian usein turvautuu-
417
00:27:46,539 --> 00:27:51,836
-kosketuksen, hymyn ja viekoittelevan
kikatuksen muodostamaan kehon kieleen.
418
00:27:52,087 --> 00:27:54,339
Kirjani keskittyy nimenomaan siihen.
419
00:27:54,547 --> 00:27:58,885
Miesten ja naisten
taipumukseen turvautua fyysisyyteen.
420
00:27:59,094 --> 00:28:01,137
-Anna kun kysyn...
-Ole rehellinen...
421
00:28:01,346 --> 00:28:05,517
Kun keskustelet miehen kanssa
ensimmäistä kertaa kahden kesken...
422
00:28:05,850 --> 00:28:09,396
-Kysytkö itseltäsi...?
-Voisinko?
423
00:28:09,604 --> 00:28:11,690
Eikö se ole vain luonnollista?
424
00:28:11,940 --> 00:28:15,694
Onhan se,
mutta kuvittele, että vastaus on kyllä.
425
00:28:15,985 --> 00:28:20,365
Sävyttääkö se keskustelua?
Kuinka se voisi olla sävyttämättä?
426
00:28:20,573 --> 00:28:23,868
-Esimerkiksi, kun minä katson sinua...
-En voi hillitä...
427
00:28:24,077 --> 00:28:26,413
-Haluani...
-Tökkiä kekäleitäsi...
428
00:28:26,496 --> 00:28:29,124
Pikku hiilihangollani.
429
00:28:29,332 --> 00:28:32,544
-Niinkö?
-Mutta koska en ikinä voisi sanoa noin-
430
00:28:32,752 --> 00:28:36,881
-yritän luontaisesti etsiä keinoja
ilmaista saman asian fyysisillä eleillä.
431
00:28:37,090 --> 00:28:39,843
Annan sinun lukea kirjani joskus.
432
00:28:40,051 --> 00:28:43,555
Minulla sen sijaan
ei ole mitään ongelmaa vain sanoa sitä.
433
00:28:43,763 --> 00:28:47,308
Jos haluaisin maata kanssasi, sanoisin:
"Richard"-
434
00:28:47,517 --> 00:28:49,853
-"mennään jonnekin ja tehdään se."
435
00:28:50,311 --> 00:28:53,940
-Luoja, mikä...
-Lutka.
436
00:28:54,149 --> 00:28:56,609
Miksi sinä kutsuit minua?
437
00:28:58,570 --> 00:29:02,741
Anteeksi, Richard.
Hän sai minut suunniltani, se pikku hutsu.
438
00:29:02,949 --> 00:29:05,785
Juttu on nyt näin, Richard.
439
00:29:05,994 --> 00:29:10,373
Jokainen mies, jolle olen tehnyt töitä,
miettii, millaista se olisi.
440
00:29:10,623 --> 00:29:17,005
Se alkaa haitata ammatillisessa mielessä.
Se on itse asiassa hyvin ärsyttävää.
441
00:29:17,213 --> 00:29:20,300
Ehkä meidän pitäisi vain tehdä se-
442
00:29:20,508 --> 00:29:26,431
-tyydyttää uteliaisuutemme
ja jatkaa eteenpäin.
443
00:29:26,639 --> 00:29:28,850
Minä...
444
00:29:42,530 --> 00:29:47,202
Asetimme liikaa paineita lomallemme,
sillä halusimme sen olevan taianomainen.
445
00:29:47,410 --> 00:29:50,497
Ehkä halusimme sitä liikaa.
446
00:29:50,830 --> 00:29:54,167
Mitä maalaukseen tulee-
447
00:29:54,417 --> 00:29:55,835
-olen pahoillani.
448
00:29:56,127 --> 00:29:59,881
Pidän sinua hyvin kauniina naisena.
449
00:30:00,089 --> 00:30:03,176
Toivon, että maalaus tavoitti
rakkauteni sinua kohtaan.
450
00:30:03,384 --> 00:30:08,181
Mitä Sheilaan tulee,
suhde oli puhtaasti fyysinen.
451
00:30:08,389 --> 00:30:13,978
Minua jaksaa ihmetyttää,
kuinka miehet pystyvät pitämään yllä-
452
00:30:14,062 --> 00:30:19,108
-puhtaasti fyysisiä suhteita.
-Minä välitin hänestä.
453
00:30:19,317 --> 00:30:21,945
Ehkä siksi lähdin siten kuin lähdin.
454
00:30:22,153 --> 00:30:24,948
Anteeksi, mitä tarkoitat?
455
00:30:25,156 --> 00:30:27,534
Huomasin,
että hän oli rakastumassa minuun.
456
00:30:27,742 --> 00:30:32,372
Välitin hänestä. En ollut rakastunut
häneen. Tajusin, että-
457
00:30:32,580 --> 00:30:36,167
-lähtöni musertaisi hänet, joten-
458
00:30:36,417 --> 00:30:40,547
-lähdin. Ei selityksiä, minä vain lähdin.
459
00:30:40,755 --> 00:30:43,758
-Miksi?
-Ehkä halusin hänen vihaavan minua.
460
00:30:43,967 --> 00:30:46,553
Vihaa on helpompi
käsitellä kuin sydänsuruja.
461
00:30:46,636 --> 00:30:48,471
Siitä pääsee helpommin yli.
462
00:30:48,721 --> 00:30:52,350
Jos hän pitää minua ääliönä,
se tekee menetyksestä pienemmän.
463
00:30:54,644 --> 00:30:57,689
-Hän toimi juuri noin.
-Mitä?
464
00:30:58,648 --> 00:31:01,818
-Hän halusi minun vihaavan häntä.
-Kuka?
465
00:31:02,068 --> 00:31:04,320
Larry.
466
00:31:04,571 --> 00:31:07,282
En koskaan tajunnut, miksi hän vain...
467
00:31:07,490 --> 00:31:09,659
Mutta se olikin sitä.
468
00:31:10,034 --> 00:31:13,788
Hän halusi minun olevan vihainen.
469
00:31:15,832 --> 00:31:19,669
Hienoa. Puhutaanpa Larrystä.
470
00:31:33,266 --> 00:31:35,268
Minne hän meni?
471
00:31:35,351 --> 00:31:37,270
En tiedä.
472
00:31:37,353 --> 00:31:42,150
Hän lähti heti, kun sanoin L-koodin.
473
00:31:42,483 --> 00:31:43,860
Ai "Larry"?
474
00:31:44,068 --> 00:31:49,449
Niin. Muista, että kun sinä alat
seurustella poikien kanssa-
475
00:31:49,657 --> 00:31:53,995
-niin on hyvä minimoida vanhojen
poikaystävien haikailut.
476
00:31:54,078 --> 00:31:56,331
Koetan muistaa tuon.
477
00:31:56,539 --> 00:31:58,875
-Tuleeko hän takaisin?
-Ai Larry?
478
00:31:59,334 --> 00:32:01,294
Victor.
479
00:32:03,546 --> 00:32:05,381
En tiedä.
480
00:32:05,465 --> 00:32:08,801
Heillä ei ole tapana
tulla takaisin luokseni.
481
00:32:13,806 --> 00:32:17,685
-Tule sisään, Richard.
-Vau!
482
00:32:18,478 --> 00:32:22,273
-Liza, asuntosi on upea.
-Kiitos.
483
00:32:22,482 --> 00:32:25,360
-Taide on niin...
-Poppia?
484
00:32:25,568 --> 00:32:27,153
Tiedän. Pidän popista.
485
00:32:27,362 --> 00:32:32,075
Pidän popmusiikista. Popcornista.
486
00:32:32,533 --> 00:32:35,787
Popsimisesta.
487
00:32:35,870 --> 00:32:37,580
Poppaloorasta.
488
00:32:37,789 --> 00:32:42,335
-Oliko tuo herra Fish?
-Menneitä.
489
00:32:42,543 --> 00:32:44,462
Olet pelosta jäykkänä.
490
00:32:44,671 --> 00:32:49,384
Liza, yleensä naisten kanssa minä johdan.
Olen tottunut, että...
491
00:32:49,592 --> 00:32:51,803
-Teenkö sinut hulluksi?
-Kyllä.
492
00:32:52,136 --> 00:32:55,098
-Ja kaikki, mitä voit ajatella, on...
-Kyllä.
493
00:32:55,348 --> 00:32:56,557
Richard.
494
00:32:56,766 --> 00:32:59,268
Suhtaudun uraani vakavasti.
495
00:32:59,560 --> 00:33:02,271
-Jos sammutan uteliaisuutesi-
-Kyllä.
496
00:33:02,897 --> 00:33:08,569
-pystytkö yhä näkemään minut juristina?
-Lupaan yrittää.
497
00:33:10,488 --> 00:33:12,657
Hyvä on.
498
00:33:15,743 --> 00:33:18,037
Tule vain.
499
00:33:18,663 --> 00:33:20,123
Hänkö luovutti noin vain?
500
00:33:20,331 --> 00:33:22,417
-Hän luovutti.
-Lehmä taisi olla liikaa.
501
00:33:22,625 --> 00:33:26,754
-Eikö minun tarvitse maksaa hänelle?
-Ei senttiäkään, mutta meille tarvitsee.
502
00:33:27,130 --> 00:33:29,007
Mielelläni.
503
00:33:29,215 --> 00:33:33,845
Koska en turhaan ketään kehu,
haluan teidän tietävän-
504
00:33:34,095 --> 00:33:37,890
-että olette mielestäni kuvottavimmat
asianajat, joita olen tavannut.
505
00:33:38,099 --> 00:33:40,435
-Kiitos.
-Rima oli todella matalalla.
506
00:33:40,643 --> 00:33:44,230
-Ja te vain luikertelitte sen ali.
-Yritämme parhaamme.
507
00:33:44,522 --> 00:33:48,026
Kiitos. Kiitos oikein paljon.
508
00:33:51,529 --> 00:33:53,489
Olemme hyviä.
509
00:33:53,698 --> 00:33:56,951
Niin olemmekin.
510
00:34:05,710 --> 00:34:09,130
-Tässä sitä ollaan.
-Mikä tämä on?
511
00:34:09,338 --> 00:34:13,634
Joskus tullessani töistä,
haluan vain hypätä suoraan sänkyyni.
512
00:34:13,718 --> 00:34:16,763
Minä harrastan uimahyppyjä.
Olen kilpaillutkin siitä.
513
00:34:16,846 --> 00:34:21,559
Niinpä sinulla
on hyppyteline sänkysi yllä.
514
00:34:21,768 --> 00:34:23,853
Mitä haluat tehdä ensin?
515
00:34:25,146 --> 00:34:30,902
Sinä tavallaan lupasit,
että saisin katsoa sinua suihkussa.
516
00:34:32,612 --> 00:34:34,947
Richard.
517
00:34:56,969 --> 00:35:00,014
-Sinä palasit.
-Niin.
518
00:35:00,223 --> 00:35:02,350
Toin sinulle jotain.
519
00:35:03,476 --> 00:35:05,103
Mikä tämä on?
520
00:35:05,311 --> 00:35:06,896
Se on matkalippu-
521
00:35:06,979 --> 00:35:08,397
-Detroittiin-
522
00:35:08,606 --> 00:35:10,817
-yhdelle.
523
00:35:11,025 --> 00:35:14,654
-Anteeksi mitä?
-Sinun pitää mennä tapaamaan Larryä.
524
00:35:15,113 --> 00:35:18,366
Mitä tahansa välillänne oli,
on sinun selvitettävä se-
525
00:35:18,449 --> 00:35:22,245
-ennen kuin voimme jatkaa.
-Pitääkö minun sinusta selvittää jotain?
526
00:35:22,620 --> 00:35:24,747
Pitää.
527
00:35:24,997 --> 00:35:28,668
Asiat ovat selvät, Victor.
Larryn ja minun juttu on ohi.
528
00:35:28,751 --> 00:35:31,045
-Sinulle se ei ole.
-Miten niin?
529
00:35:31,295 --> 00:35:35,258
-Ai koska ajattelen häntä joskus?
-Ajattelet häntä kaiken aikaa.
530
00:35:35,508 --> 00:35:39,137
Aivan. Siispä sinä menit ja ostit minulle
matkalipun.
531
00:35:39,554 --> 00:35:42,932
Minusta sinun olisi hyvä mennä.
Minä olen täällä Maddien kanssa.
532
00:35:43,141 --> 00:35:45,226
Tiedätkö...
533
00:35:45,434 --> 00:35:48,855
Pidän miehistä, vaikka he ovat tehneet
minulle kamalia asioita.
534
00:35:49,105 --> 00:35:53,067
Tämä on kaiken huippu. Tämä on
kaikkein röyhkeintä, vastenmielisintä...
535
00:35:53,317 --> 00:35:55,611
-Lento lähtee aamuyhdeksältä.
-Mikä...?
536
00:35:55,820 --> 00:35:57,655
Et ole päässyt hänestä yli.
537
00:35:57,864 --> 00:35:59,824
Älä silti lähetä minua pois.
538
00:35:59,907 --> 00:36:03,786
Jos minun ja Larryn
välillä on jotain, on se meidän asiamme.
539
00:36:03,995 --> 00:36:05,538
Enkö liity tähän ollenkaan?
540
00:36:05,788 --> 00:36:06,998
-Et.
-Enkö?
541
00:36:07,206 --> 00:36:08,583
Et niin paljon kuin minä.
542
00:36:08,666 --> 00:36:11,544
Sinulla ei ole oikeutta
ostella minulle lentolippuja!
543
00:36:11,752 --> 00:36:15,381
-Yritän olla kärsivällinen.
-Ihan sama, kuinka kärsivällinen...
544
00:36:15,798 --> 00:36:17,425
Olet menettämäisilläsi minut!
545
00:36:17,633 --> 00:36:21,095
Sinun on aika selvittää sotkusi
ja jatkaa eteenpäin.
546
00:36:21,304 --> 00:36:24,849
Ajattele asiaa, jooko?
547
00:36:25,057 --> 00:36:28,311
Katsos,
kun minä en halua olla Larryn kanssa.
548
00:36:28,519 --> 00:36:30,688
Valitsen olla olematta hänen kanssaan.
549
00:36:30,938 --> 00:36:33,649
Menetinpä sinut tai en...
550
00:36:33,900 --> 00:36:36,736
-Olet pelannut vastoin sääntöjä.
-Tämä ei ole peliä.
551
00:36:36,944 --> 00:36:40,698
Ei olekaan. Sotkuni on elämäni.
On oma valintani elää näin.
552
00:36:40,907 --> 00:36:45,745
En halua, että minulle varataan lentoja.
Pidä lippusi. Hyvää yötä.
553
00:36:51,042 --> 00:36:54,212
Oletko varma, että haluat tätä?
554
00:36:56,422 --> 00:37:00,593
Kyllä. Kerrankin minä olen hyvin varma.
555
00:37:00,801 --> 00:37:04,597
Esitit huolehtijaa,
mutta osoittauduitkin kontrolloijaksi.
556
00:37:04,680 --> 00:37:06,182
Jos jotain suhteestani miehiin tiedän,
557
00:37:06,265 --> 00:37:09,894
niin sen,
etten halua olla kontrolloitavana.
558
00:37:10,394 --> 00:37:13,105
Menneisyytesi sinua kontrolloi.
559
00:37:13,189 --> 00:37:14,607
Niinkö ajattelet?
560
00:37:14,857 --> 00:37:19,403
Tiedätkö, sillä ei ole enää väliä,
mitä sinä ajattelet, Victor.
561
00:37:19,612 --> 00:37:23,491
Voit tulla hyvästelemään Maddien huomenna.
562
00:37:30,957 --> 00:37:32,250
Piditkö siitä?
563
00:37:32,500 --> 00:37:34,293
Se oli uskomatonta.
564
00:37:34,502 --> 00:37:37,838
Ei, Richard. Se oli uskottavaa.
565
00:37:38,047 --> 00:37:40,883
Jos haluat uskomatonta,
mene sängylle makaamaan.
566
00:37:41,092 --> 00:37:43,844
-Mitä?
-Tee, kuten käsken.
567
00:37:44,095 --> 00:37:47,890
Mene makaamaan. Äkkiä nyt.
568
00:37:50,851 --> 00:37:55,189
-Minä sinulle uskomattomat näytän.
-Mitä sinulla on mielessäsi?
569
00:37:57,233 --> 00:38:02,363
Makaa siinä vain. On tärkeää, ettet liiku.
570
00:38:04,573 --> 00:38:07,785
-Tämä näyttää vaaralliselta.
-Sinähän pidät siitä-
571
00:38:08,119 --> 00:38:12,331
-että olen vähän vaarallinen?
-Ajatus sairaalaan joutumisesta...
572
00:38:13,374 --> 00:38:17,336
Makaa aloillasi.
Lupaan, ettei sinuun satu.
573
00:38:19,213 --> 00:38:24,010
Aloillasi, Richard. Täysin liikkumatta.
574
00:38:24,093 --> 00:38:27,596
Olen paikallani kuin... Niin.
575
00:38:34,312 --> 00:38:38,232
Tuosta tulisi täydet kymmenen pistettä,
jopa ranskalaistuomarilta.
576
00:38:38,482 --> 00:38:40,943
Luulen, että kuusi pistettä on maksimi...
577
00:38:41,152 --> 00:38:47,074
Ole rehellinen, Richard.
578
00:38:47,283 --> 00:38:52,163
Voitko kuvitella,
millaista rakastelu kanssani voisi olla?
579
00:38:52,246 --> 00:38:54,749
-Voin.
-Voitko tuntea sen?
580
00:38:56,292 --> 00:38:59,462
-Tiedätkö, millaista se olisi?
-Kyllä.
581
00:38:59,670 --> 00:39:03,299
Hyvä! Uteliaisuus tyydytetty.
Voitkin lähteä nyt.
582
00:39:03,549 --> 00:39:05,926
Ei, ei, ei... Odota. Mitä?
583
00:39:06,594 --> 00:39:09,930
Olisi väärin,
jos todella makaisimme yhdessä.
584
00:39:10,890 --> 00:39:12,183
En ole mikään lutka.
585
00:39:12,391 --> 00:39:16,187
-Nähdään toimistolla.
-Minä...
586
00:39:33,120 --> 00:39:35,915
Minne minä tällä kertaa olen matkalla?
587
00:39:38,250 --> 00:39:40,294
Anteeksi.
588
00:39:40,503 --> 00:39:44,173
-Olin loukkaantunut.
-Tiedän.
589
00:39:44,423 --> 00:39:46,550
Niin minäkin.
590
00:39:48,177 --> 00:39:51,555
Anteeksi,
että kutsuin sinua kontrolloivaksi.
591
00:39:51,764 --> 00:39:55,351
-En ajattele niin, mutta...
-Mutta?
592
00:39:56,435 --> 00:39:59,522
Siihen on syynsä-
593
00:39:59,730 --> 00:40:02,900
-miksei välillämme tapahtunut mitään
kahteen kuukauteen.
594
00:40:02,983 --> 00:40:08,572
Siihen on syynsä, miksi lomamme oli huono
ja miksei seksimme ole räjähtävää.
595
00:40:08,781 --> 00:40:11,951
Siihen on syynsä,
miksen tiennyt sinun olevan taiteilija.
596
00:40:12,159 --> 00:40:17,331
Ja siihenkin on syynsä, miksi minä
luultavasti sabotoin suhdettamme.
597
00:40:17,540 --> 00:40:22,753
Ajattelen, että jollain tasolla tiedät,
etten minä ole se oikea sinulle.
598
00:40:22,962 --> 00:40:26,382
Ja jollain tasolla minäkin tiedän,
ettet sinä ole oikea minulle.
599
00:40:26,924 --> 00:40:29,343
Voisimme tapailla.
Meillä voisi olla hauskaa.
600
00:40:29,552 --> 00:40:33,597
Mutten usko,
että olisimme siinä kovin hyviä.
601
00:40:33,806 --> 00:40:35,266
Ja...
602
00:40:37,017 --> 00:40:39,937
Pystyin kuvittelemaan meidät naimisissa.
603
00:40:42,565 --> 00:40:45,484
Niin minäkin.
604
00:40:48,571 --> 00:40:50,698
Mutta voitko...?
605
00:40:50,906 --> 00:40:53,868
Voitko oikeasti
kuvitella meidät avioparina?
606
00:40:59,665 --> 00:41:06,088
Meidän on ehkä parasta pitää pieni tauko-
607
00:41:06,297 --> 00:41:10,801
-ihan vain nähdäksemme, jos...
608
00:41:11,051 --> 00:41:15,848
Niin, tauko on ehkä paikallaan.
609
00:41:15,931 --> 00:41:17,600
-Ihan vain...
-Nähdäksemme.
610
00:41:17,808 --> 00:41:19,852
Niin.
611
00:41:20,269 --> 00:41:23,606
Voin kai silti yhä puhua
kanssasi tauon aikana?
612
00:41:25,691 --> 00:41:27,860
Aion nimittäin soittaa sinulle.
613
00:41:28,068 --> 00:41:29,904
Hyvä on.
614
00:41:32,031 --> 00:41:34,325
Heippa.
615
00:41:34,533 --> 00:41:36,619
Heippa.
49872