All language subtitles for Ally.McBeal.S05E09.2001.Disney+.WEB-DL.1080p.H264.AAC-HDCTV_track11_[fin]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:07,333 --> 00:01:08,792
MYYTÄVÄNÄ
2
00:02:12,375 --> 00:02:14,083
Voinko auttaa?
3
00:02:16,583 --> 00:02:20,417
-Kuka olet?
-Nancy Sosha. Kiinteistönvälittäjä.
4
00:02:21,083 --> 00:02:25,291
-Onko talo myytävänä?
-Testamentti vahvistettiin juuri.
5
00:02:34,125 --> 00:02:36,125
Onko sinulla tarjouslomakkeita?
6
00:02:36,375 --> 00:02:41,125
-Etkö halua tietää hintaa?
-Hyvä on. Kuinka paljon?
7
00:03:57,500 --> 00:04:01,125
{\an8}-Ostitko sen?
-Tarjous hyväksyttiin. Maksoin käsirahan.
8
00:04:01,333 --> 00:04:03,291
-Maksoit pyyntihinnan.
-Haluan sen.
9
00:04:03,500 --> 00:04:05,458
{\an8}-Nykyään...
-Kuolinpesä myy sitä.
10
00:04:05,667 --> 00:04:08,792
{\an8}-Olen aina halunnut talon...
-Hei.
11
00:04:09,500 --> 00:04:13,917
{\an8}-Etsin Ally McBealia.
-Minä olen Ally.
12
00:04:14,166 --> 00:04:17,959
{\an8}Terve. Olen Michael Walker.
13
00:04:18,166 --> 00:04:21,041
Tarvitsen asianajajan.
14
00:04:22,291 --> 00:04:24,000
{\an8}Selvä.
15
00:04:25,250 --> 00:04:27,875
-Mennään huoneeseeni.
-Kiitos.
16
00:04:31,166 --> 00:04:34,875
Olisi ollut kunnia tavata teidät.
17
00:04:39,291 --> 00:04:43,583
{\an8}Menin nukkumaan ja kun heräsin...
18
00:04:44,333 --> 00:04:47,625
{\an8}Voin auttaa, mutta kukaan ei saa tietää.
19
00:04:47,792 --> 00:04:52,417
{\an8}-Lupaa, ettet kerro kenellekään.
-Miksen saa kertoa?
20
00:04:52,625 --> 00:04:54,917
Muuten vain.
21
00:05:03,959 --> 00:05:07,500
{\an8}Kiropraktikot ovat puoskareita.
22
00:05:07,959 --> 00:05:11,625
{\an8}Hän on erilainen.
23
00:05:11,792 --> 00:05:14,500
-Millä tavalla erilainen?
-Vain erilainen.
24
00:05:14,750 --> 00:05:20,000
{\an8}-Kerrot aika vähän.
-Hän parantaa niskasi.
25
00:05:20,291 --> 00:05:23,291
{\an8}Muuta en kerro.
26
00:05:34,959 --> 00:05:39,875
{\an8}-Vaimonne on nähnyt paljon vaivaa.
-Hän on sinnikäs.
27
00:05:40,792 --> 00:05:45,375
{\an8}Hän sai teille petossyytteen.
28
00:05:45,583 --> 00:05:50,375
{\an8}-Miksi hän teki niin?
-Hän on vihainen.
29
00:05:50,583 --> 00:05:53,542
{\an8}Miksi hän luulee, että huijasitte häneltä
rahaa?
30
00:05:53,750 --> 00:05:56,625
Rahani loppuivat.
31
00:05:57,375 --> 00:05:59,834
{\an8}-Anteeksi?
-Ostin hänelle lahjoja.
32
00:06:00,000 --> 00:06:04,041
{\an8}Hän piti niistä, mutta sitten rahamme
loppuivat.
33
00:06:04,208 --> 00:06:09,417
{\an8}Asia on niin yksinkertainen.
Olimme yhtenä iltana keittiössä, ja...
34
00:06:27,875 --> 00:06:32,542
-Lauloiko hän sen?
-Ei. Sanoi.
35
00:06:32,792 --> 00:06:34,542
{\an8}Kaiketi.
36
00:06:35,083 --> 00:06:38,500
{\an8}Hänen puheensa kuulostaa aina laululta.
37
00:06:38,709 --> 00:06:44,500
{\an8}On outoa, että puhutte hänestä
noin lämpimästi.
38
00:06:44,875 --> 00:06:48,834
-Rakastan häntä.
-Hän haluaa teidät vankilaan.
39
00:06:50,792 --> 00:06:55,458
Kun rahaongelma selviää, kaikki on taas
hyvin.
40
00:07:05,667 --> 00:07:09,125
-Tiukka. Ensi kerta?
-Mitä?
41
00:07:09,333 --> 00:07:12,709
-Kiropraktikolla.
-Aivan. On.
42
00:07:12,959 --> 00:07:15,917
Selkälihaksesi ovat tiukat.
43
00:07:16,125 --> 00:07:20,250
-Onko keskuksella valtuutus?
-On.
44
00:07:20,542 --> 00:07:24,083
-Eihän sinua ole haastettu oikeuteen?
-Vain kerran.
45
00:07:25,959 --> 00:07:28,250
Rajariitoja naapurin kanssa.
46
00:07:30,458 --> 00:07:34,500
-Minä voitin. Miltä niska nyt tuntuu?
-Ihan hyvältä.
47
00:07:34,709 --> 00:07:36,834
Se tuntuu-
48
00:07:37,083 --> 00:07:38,667
-hyvältä.
49
00:07:38,875 --> 00:07:41,917
-Tämä on ihme.
-Ei ihan.
50
00:07:42,959 --> 00:07:45,250
Tänne päin.
51
00:07:55,709 --> 00:07:57,750
Käy siihen.
52
00:08:02,500 --> 00:08:07,166
-Nojaa eteenpäin.
-Tämä ei tunnu hyvältä.
53
00:08:07,500 --> 00:08:09,875
Tähän menee vain hetki.
54
00:08:17,375 --> 00:08:22,792
Avaan niskanpohjassasi olevan solmun.
Yritä rentoutua.
55
00:08:25,542 --> 00:08:29,709
Jukra.
56
00:08:47,542 --> 00:08:50,208
-Mitä mieltä olet?
-Tämä on läävä.
57
00:08:50,375 --> 00:08:53,959
Käytä mielikuvitustasi, Richard.
58
00:08:54,166 --> 00:08:57,041
-Ilman sitä tämä on pallon alle joutuva
läävä.
59
00:08:57,125 --> 00:08:59,000
-Vähän maalia ja huonekalut...
60
00:08:59,125 --> 00:09:01,917
Niin tämä on sisustettu läävä. Paikka
on...
61
00:09:02,083 --> 00:09:05,667
Odotahan vain, kun saan sen valmiiksi.
62
00:09:05,834 --> 00:09:08,375
Miten niin saat sen valmiiksi?
63
00:09:08,542 --> 00:09:12,083
-Remontoin sen itse.
-Hauska vitsi.
64
00:09:13,166 --> 00:09:14,625
Olen tosissani.
65
00:09:15,166 --> 00:09:19,250
Hion vanhan maalin pois,
maalaan, lisään listoja.
66
00:09:19,500 --> 00:09:21,834
Pystyn siihen.
67
00:09:23,375 --> 00:09:25,417
Saanko auttaa?
68
00:09:26,417 --> 00:09:28,875
Anteeksi?
69
00:09:29,083 --> 00:09:33,750
Olen aina halunnut hioa maalia
ja maalata.
70
00:09:34,000 --> 00:09:38,959
Isä ei antanut minun koskea edes vasaraan.
71
00:09:39,625 --> 00:09:41,458
Saanko auttaa?
72
00:09:41,917 --> 00:09:43,625
Tuota...
73
00:09:43,834 --> 00:09:46,333
-Kyllä kai.
-Hyvä.
74
00:09:46,542 --> 00:09:48,542
-Emme aloita heti.
-Emmekö?
75
00:09:48,792 --> 00:09:51,625
-Minun pitää mennä oikeudenkäyntiin.
-Aivan.
76
00:09:53,834 --> 00:09:56,041
Selvä.
77
00:10:04,291 --> 00:10:07,667
Kun menitte naimisiin, keskustelitteko-
78
00:10:07,792 --> 00:10:10,250
-tuloihin liittyvistä järjestelyistä?
79
00:10:10,625 --> 00:10:13,458
Sovimme, että molemmat käyvät töissä.
80
00:10:13,709 --> 00:10:16,333
Liiton piti olla kumppanuussuhde.
81
00:10:16,542 --> 00:10:20,250
Entä pitikö tämä sopimus,
jonka te molemmat hyväksyitte?
82
00:10:20,667 --> 00:10:23,667
Ei. Hän tuhlasi enemmän kuin tienasimme.
83
00:10:23,875 --> 00:10:26,959
Puhuin hänelle siitä, mutta se ei
auttanut.
84
00:10:27,166 --> 00:10:30,166
-Tilanne itse asiassa paheni.
-Miten?
85
00:10:30,333 --> 00:10:33,709
Elimme yli varojemme.
86
00:10:33,917 --> 00:10:36,291
Hän tuhlasi joka pennin.
87
00:10:46,375 --> 00:10:51,291
Aloitin toisen työn valokuvaajana,
ja hän tuhlasi nekin rahat.
88
00:10:51,500 --> 00:10:54,750
Pian hän jo väärensi nimeni
pankkilainoihin.
89
00:10:54,875 --> 00:10:56,208
Onko kaikki hyvin?
90
00:10:56,834 --> 00:11:01,208
Velkataakkamme kasvoi niin suureksi,
että menetimme talon.
91
00:11:01,417 --> 00:11:05,291
Jouduin vararikkoon hänen takiaan.
92
00:11:05,500 --> 00:11:09,333
-Mihin hän käytti rahat?
-Kukkiin, koruihin...
93
00:11:09,458 --> 00:11:12,625
Muotoilen kysymyksen toisin.
Kehen hän käytti rahat?
94
00:11:13,041 --> 00:11:16,667
-Minuun.
-Hän siis käytti rahat teihin.
95
00:11:16,792 --> 00:11:20,000
Ja viimeinen lahja oli vararikko.
96
00:11:20,250 --> 00:11:23,500
Palautitteko lahjoja koskaan?
97
00:11:23,709 --> 00:11:26,875
-En.
-Nautitte huomiosta.
98
00:11:46,917 --> 00:11:51,083
En tullut tänne potilaana.
Haluan palkata sinut asiantuntijaksi.
99
00:11:51,750 --> 00:11:52,917
-Niinkö?
-Niin.
100
00:11:53,125 --> 00:11:56,375
-Mihin?
-Uskon, että asiakkaani on sairas.
101
00:11:56,792 --> 00:11:59,125
Tai ainakin-
102
00:11:59,417 --> 00:12:01,417
-hänessä on jokin vialla.
103
00:12:02,041 --> 00:12:06,250
Hänen entinen vaimonsa
sai poliisin pidättämään hänet.
104
00:12:06,458 --> 00:12:09,542
Ja kun vaimo puhuu,
mies kuulee pelkkää laulua.
105
00:12:09,834 --> 00:12:15,792
Haluaisin väittää,
ettei mies toiminut vapaaehtoisesti.
106
00:12:16,458 --> 00:12:21,125
-Voisitko auttaa?
-Minun pitää puhua hänen kanssaan.
107
00:12:21,291 --> 00:12:25,792
Kuuntele hänen todistuksensa.
Ristikuulustelen häntä aamulla.
108
00:12:36,166 --> 00:12:38,291
Kävit Tedillä.
109
00:12:38,709 --> 00:12:41,083
Meidän pitää puhua siitä.
110
00:12:41,625 --> 00:12:45,417
-Eikö olosi parantunut?
-Voin oikein hyvin.
111
00:12:48,375 --> 00:12:50,583
Kun käyt-
112
00:12:50,792 --> 00:12:57,375
-Tedillä, paneeko hän sinua
ikinä hierovaan tuoliin?
113
00:12:58,041 --> 00:13:01,291
Ja kun olet tuolissa, nojaako Ted-
114
00:13:01,500 --> 00:13:06,208
-sinua vasten ja painaa leukansa niskaasi?
115
00:13:07,917 --> 00:13:12,625
Ja kun hän tekee niin, oletko koskaan...
116
00:13:18,291 --> 00:13:20,542
Miten hän tekee sen?
117
00:13:22,333 --> 00:13:24,458
-Ted ei tee sitä.
-Eikö?
118
00:13:25,709 --> 00:13:27,959
Se johtuu tuolista.
119
00:13:28,208 --> 00:13:30,417
Tuolista.
120
00:13:55,792 --> 00:13:57,375
Ally.
121
00:14:00,542 --> 00:14:03,041
Elaine, säikäytit minut.
122
00:14:04,125 --> 00:14:07,583
-Tämäkö se on?
-Niin.
123
00:14:07,709 --> 00:14:12,417
-Eikö olekin hieno?
-Aiotko remontoida itse?
124
00:14:12,667 --> 00:14:14,375
Richard auttaa.
125
00:14:14,625 --> 00:14:18,542
Etkö pidä siitä?
Sinullahan on hyvä mielikuvitus.
126
00:14:18,792 --> 00:14:21,959
Mietin vain...
127
00:14:23,041 --> 00:14:27,166
Yleensä talo ostetaan toisen ihmisen
kanssa.
128
00:14:27,333 --> 00:14:30,709
Taloja myydään myös sinkuille.
129
00:14:30,917 --> 00:14:34,792
Tiedän sen. Tämä vain on iso sitoumus.
130
00:14:36,208 --> 00:14:39,083
Onko sinulla jokin syy olla noin
surullinen?
131
00:14:39,291 --> 00:14:42,959
Ei. Olen iloinen puolestasi.
132
00:14:43,166 --> 00:14:46,500
-Toivon vain, ettei tämä tarkoita...
-Mitä?
133
00:14:47,083 --> 00:14:49,667
Sitä, että sitoudut elämään yksin.
134
00:14:49,875 --> 00:14:54,834
Ostin talon, koska ihastuin siihen.
135
00:14:57,291 --> 00:14:59,041
Hyvä.
136
00:14:59,709 --> 00:15:04,500
Kuten sanoin, olen iloinen puolestasi.
137
00:15:56,166 --> 00:15:59,750
Saisitko maalia seiniinkin?
138
00:16:00,125 --> 00:16:02,291
Sanopa sama Jackson Pollockille.
139
00:16:02,500 --> 00:16:06,542
-Niin hän varmaan aloitti.
-Voinko sanoa jotain?
140
00:16:06,959 --> 00:16:08,208
Sano vai.
141
00:16:08,375 --> 00:16:11,208
Onko remontointi viisasta
ennen kaupan vahvistumista?
142
00:16:11,792 --> 00:16:17,583
-Pankki vakuutti, että talo on minun.
-Hienoa. Sitten kysyn tätä.
143
00:16:17,750 --> 00:16:20,500
Jokainen urakka, johon ryhdyt-
144
00:16:20,667 --> 00:16:24,083
-liittyy miehen saamiseen,
koska ilman miestä-
145
00:16:24,458 --> 00:16:27,709
-sielussasi on tyhjä aukko.
Kunnioitan sitä.
146
00:16:27,875 --> 00:16:30,917
Talon omistaminen
voi kuitenkin karkottaa miehet-
147
00:16:31,083 --> 00:16:34,834
-koska parhaat miehet haluavat elättää
naisen. Se on luonnollista.
148
00:16:35,041 --> 00:16:39,542
Mies elättää, ja nainen kantaa hänen
lapsensa.
149
00:16:39,875 --> 00:16:44,750
Mitä miehelle jää, jos sinulla on jo talo?
150
00:16:44,917 --> 00:16:48,709
-Sitä haluan kysyä.
-Mikset voi ottaa tätä vakavasti?
151
00:16:48,917 --> 00:16:53,333
Teit päätöksen aika pikaisesti.
Oletko edes ajatellut sisustusta?
152
00:16:53,458 --> 00:16:55,917
Et voi vain maalata ja muuttaa sisään.
153
00:16:56,208 --> 00:17:01,208
-Hankin ensimmäiseksi naulakon
-Ennen satelliittilautastako?
154
00:17:01,625 --> 00:17:03,917
Jotakin, johon voin ripustaa takkini.
155
00:17:04,250 --> 00:17:08,542
Kun kävelen sisään ja ripustan takkini,
tiedän olevani kotona.
156
00:17:09,959 --> 00:17:13,250
Eikö talo olekin kaunis naulakon kera?
157
00:17:13,458 --> 00:17:15,208
Siitä tulee täydellinen.
158
00:17:15,500 --> 00:17:18,500
Muutahan se ei tarvitse.
159
00:17:23,333 --> 00:17:27,333
Miten kuvailisitte tunteitanne
vaimoanne kohtaan?
160
00:17:27,500 --> 00:17:31,834
Rakastan häntä yhä. Enemmän kuin elämää.
161
00:17:32,000 --> 00:17:35,041
Mutta tavaroita ostamalla-
162
00:17:35,250 --> 00:17:37,667
-aiheutitte hänen taloudellisen
ahdinkonsa.
163
00:17:38,500 --> 00:17:41,625
En tarkoittanut. Minä vain...
164
00:17:41,792 --> 00:17:46,834
Hänen hymynsä, kun hän avaa rasian
ja näkee timanttiranneketjun...
165
00:18:03,542 --> 00:18:05,041
Michael?
166
00:18:05,417 --> 00:18:08,208
-Onko kaikki hyvin?
-On.
167
00:18:08,542 --> 00:18:10,208
Mihin...
168
00:18:10,542 --> 00:18:14,875
Hänen katseensa, kun hän haistoi
gardenioita.
169
00:18:15,166 --> 00:18:18,542
Halusin antaa hänelle lahjoja.
170
00:18:18,709 --> 00:18:21,208
En pystynyt lopettamaan.
171
00:18:22,792 --> 00:18:26,041
-Voitko auttaa?
-Hänellä on pakkomielle.
172
00:18:26,333 --> 00:18:28,917
Olivatko hänen tekonsa tahattomia?
173
00:18:29,083 --> 00:18:34,041
Eivät mielenterveyden kannalta.
Mutta hän ei aikonut tehdä rikosta.
174
00:18:34,208 --> 00:18:35,625
Täydellistä.
175
00:18:35,792 --> 00:18:39,583
Meillä on hetki aikaa. Haluatko nähdä
taloni?
176
00:18:42,458 --> 00:18:46,458
-Eikö olekin upea?
-On. Tämä on aivan näköisesi.
177
00:18:46,709 --> 00:18:50,125
Kaunis, mutta laiminlyöty.
178
00:18:50,291 --> 00:18:52,917
-Surullinen, mutta...
-Älä psykoanalysoi.
179
00:18:53,083 --> 00:18:55,875
-Katso sitä talona.
-Se on läävä.
180
00:18:57,583 --> 00:18:59,208
Ei ole.
181
00:19:00,917 --> 00:19:05,750
Robert Kennedy sanoi: "Ihmiset katsovat
asioita, ja kysyvät 'Miksi'."
182
00:19:05,917 --> 00:19:09,250
"Kun minä katson samoja asioita,
kysyn: 'Miksi ei?'"
183
00:19:09,458 --> 00:19:13,125
Hän olisi inhonnut tätä paikkaa.
Miksi ostit sen?
184
00:19:13,250 --> 00:19:15,750
Sinun ongelmasi on se, että olet mies.
185
00:19:16,083 --> 00:19:21,542
Näet hilseilevän maalin, haljenneet
lattiat ja tappelut urakoitsijan kanssa.
186
00:19:21,792 --> 00:19:24,000
Mitä sinä näet?
187
00:19:25,125 --> 00:19:26,792
Kauneutta.
188
00:19:26,959 --> 00:19:31,375
Näen raakaa ja alastonta kauneutta-
189
00:19:31,625 --> 00:19:36,166
-jonka kanssa haluan rakastella villisti.
190
00:19:36,417 --> 00:19:38,792
Minä näen puusepän.
191
00:19:39,041 --> 00:19:40,750
Mitä?
192
00:19:43,750 --> 00:19:46,041
Hyvänen aika. Hei.
193
00:19:46,291 --> 00:19:50,500
Mistä sinä tupsahdit? Onhan hän oikea?
194
00:19:50,667 --> 00:19:52,333
-On.
-Pankki lähetti minut.
195
00:19:52,583 --> 00:19:55,959
Minua pyydettiin korjaamaan talo
säännösten mukaiseksi.
196
00:19:56,125 --> 00:19:59,417
Työstän siis kellariasi.
197
00:20:01,041 --> 00:20:02,625
Selvä.
198
00:20:02,792 --> 00:20:08,500
Puhuin talosta.
Haluan rakastella villisti talon kanssa.
199
00:20:09,667 --> 00:20:11,959
Olen...
200
00:20:12,500 --> 00:20:14,458
Rakennukset kiihottavat häntä.
201
00:20:15,291 --> 00:20:18,667
Yritän auttaa. Luota terapeuttiisi.
202
00:20:19,333 --> 00:20:22,083
-Tähän menee vain pari päivää.
-Hyvä.
203
00:20:32,166 --> 00:20:33,750
-Hei, Jen.
-Glenn. Hei.
204
00:20:34,000 --> 00:20:36,667
-Mikä hätänä?
-Ei mikään.
205
00:20:36,917 --> 00:20:38,834
-Miksi punoitat noin?
-Punoitanko?
206
00:20:39,000 --> 00:20:42,959
Kasvosi ovat noin punaiset
vain silloin kun olet...
207
00:20:43,125 --> 00:20:45,041
Minun pitää mennä töihin.
208
00:20:59,208 --> 00:21:01,417
Menit takaisin.
209
00:21:01,583 --> 00:21:04,667
-Anteeksi?
-Tuoliin. Menit takaisin.
210
00:21:05,458 --> 00:21:09,542
-Niskani oli...
-Ole varovainen.
211
00:21:09,750 --> 00:21:15,000
-Se tuoli voi tuhota parisuhteen.
-Mitä? Älä ole naurettava.
212
00:21:16,333 --> 00:21:22,041
Selkäni vihoittelee. Luulin sen johtuvan
stressistä. Koska olen yksin.
213
00:21:22,542 --> 00:21:28,375
Sitten tajusin, että selkäni vihoittelee,
koska olen yksin.
214
00:21:29,417 --> 00:21:33,250
Ole hyvin varovainen.
215
00:21:38,166 --> 00:21:43,125
Mr Walker kärsii selvästi
mielialahäiriöstä.
216
00:21:43,375 --> 00:21:47,291
-Mitä se tarkoittaa?
-Hän tuntee tarvetta antaa.
217
00:21:47,500 --> 00:21:50,750
Hän määrittelee rakkautensa
kyvyllään antaa-
218
00:21:51,041 --> 00:21:54,792
-ja vaimon onnesta
on tullut hänelle pakkomielle.
219
00:21:55,458 --> 00:21:58,208
Mikä sen aiheuttaa?
220
00:21:58,458 --> 00:22:02,500
Hän on riippuvainen hyvänolontunteesta,
joka tulee vaimon onnesta.
221
00:22:02,709 --> 00:22:07,083
-Hän on riippuvainen vaimon onnesta.
-Ja hän ruokkii riippuvuutta...
222
00:22:07,250 --> 00:22:10,166
...käyttäytymällä tavalla,
jonka tietää vahingolliseksi.
223
00:22:10,417 --> 00:22:12,333
Entä shoppailu?
224
00:22:12,709 --> 00:22:14,333
Klassinen esimerkki.
225
00:22:14,917 --> 00:22:18,166
-Miten niin?
-Monet ostavat paetakseen.
226
00:22:18,458 --> 00:22:22,125
Yksi potilaani inhosi elämäänsä niin,
että osti talon.
227
00:22:22,417 --> 00:22:24,083
Hän oli...
228
00:22:28,208 --> 00:22:30,917
Kaikki talokaupat eivät silti ole paha
asia.
229
00:22:31,417 --> 00:22:34,792
Voisimmeko pysyä Mr Walkerissa?
230
00:22:35,000 --> 00:22:39,750
Walker kärsii riittämättömyyden tunteista
itseensä tai ihmissuhteisiinsa liittyen.
231
00:22:40,000 --> 00:22:42,667
Siksi hän osteli lahjoja vaimolleen.
232
00:22:42,875 --> 00:22:47,625
Vaimon hymy oli tae siitä,
että hän teki vaimon onnelliseksi-
233
00:22:47,834 --> 00:22:49,500
-ja että vaimo rakasti häntä.
234
00:22:49,709 --> 00:22:54,041
Tällainen on yleisempää
pienessä mittakaavassa-
235
00:22:54,208 --> 00:22:57,166
-mutta nyt tilanne vain karkasi käsistä.
236
00:23:03,875 --> 00:23:05,750
Anteeksi, Ally.
237
00:23:06,792 --> 00:23:11,333
Nyt taitaa osua jo puuhun.
238
00:23:14,125 --> 00:23:19,041
Monet ostavat taloja,
vaikkeivät olekaan onnettomia.
239
00:23:19,291 --> 00:23:23,709
-He vain haluavat taloja.
-Uskon sen.
240
00:23:24,500 --> 00:23:26,041
Kiitos.
241
00:23:26,291 --> 00:23:30,667
Jos ihmisillä ei ole taloja,
mihin he laittavat tavaransa?
242
00:23:32,750 --> 00:23:36,667
Sekö talo on sinulle?
Paikka, johon laittaa tavarat?
243
00:23:36,875 --> 00:23:40,750
Se on amerikkalainen tapa.
Talo saa tekemään töitä, jotta saa rahaa-
244
00:23:41,041 --> 00:23:44,583
-ja voi ostaa
koko ajan parempaa ja kalliimpaa tavaraa.
245
00:23:44,750 --> 00:23:49,208
Paksuja kankaita, jotka roikkuvat
verhotangoista. Se on elämää.
246
00:23:49,417 --> 00:23:52,542
Siksi olen ylpeä sinusta. Katso
ympärillesi.
247
00:23:52,750 --> 00:23:56,667
Olet virallisesti omistajaihminen.
248
00:23:57,083 --> 00:23:58,917
Elät täyttä elämää.
249
00:23:59,166 --> 00:24:04,500
En ole omistajaihminen nyt enkä koskaan.
250
00:24:04,709 --> 00:24:06,834
Uskotaan.
251
00:24:07,000 --> 00:24:10,500
Anteeksi.
Tähän meneekin kauemmin kuin oletin.
252
00:24:10,750 --> 00:24:13,750
Voin tulla myöhemmin uudestaan, jos sopii?
253
00:24:13,959 --> 00:24:17,250
-Sopii.
-Kiitos.
254
00:24:20,041 --> 00:24:24,291
-Tuliko hän talon mukana? Koska...
-Richard.
255
00:24:25,667 --> 00:24:27,667
Teit hyvät kaupat.
256
00:24:36,417 --> 00:24:39,625
-Mitä on tekeillä?
-Mitä tarkoitat?
257
00:24:39,750 --> 00:24:41,542
Onko sinulla...
258
00:24:41,709 --> 00:24:45,333
-Onko sinulla suhde?
-Mitä?
259
00:24:45,500 --> 00:24:49,458
Minullako? Taivas, ei.
260
00:24:49,709 --> 00:24:52,875
En tiedä, miten sanoisin tämän-
261
00:24:53,166 --> 00:24:57,375
-mutta kasvosi punoittavat aina or...
262
00:24:57,834 --> 00:25:01,000
En ole epäluuloinen, mutta jotain on
tekeillä.
263
00:25:03,709 --> 00:25:05,542
Hyvä on.
264
00:25:06,959 --> 00:25:09,291
Minulla ei ole suhdetta.
265
00:25:09,458 --> 00:25:14,500
Käyn kiropraktikolla, jolla on värisevä
tuoli.
266
00:25:14,792 --> 00:25:19,792
Jostain syystä se aiheuttaa minulle...
267
00:25:25,792 --> 00:25:27,792
Tuoliko?
268
00:25:31,917 --> 00:25:35,166
-En paljastanut tietoja.
-Puhuit minusta aitiossa.
269
00:25:35,333 --> 00:25:37,250
-En sanonut nimeäsi.
-Mitä sitten?
270
00:25:37,417 --> 00:25:41,291
Puhuit asiakkaasta, joka osti talon.
271
00:25:41,458 --> 00:25:45,250
-En puhunut sinusta.
-Olenko sinusta onneton?
272
00:25:45,375 --> 00:25:47,792
-Sinä valitat.
-Enkö voi vain ostaa taloa?
273
00:25:48,000 --> 00:25:50,959
Pitääkö sen tarkoittaa tunnepuolen
ongelmaa?
274
00:25:51,208 --> 00:25:55,709
Jos tuuli ei olisi puhaltanut,
asuisit yhä vuokralla.
275
00:25:55,834 --> 00:25:59,291
Miehille ilma ei ole romanttista,
jos se ei tule heistä.
276
00:25:59,542 --> 00:26:03,542
Vulgaaria. Valitsit sen rotanloukon,
koska se oli purkukunnossa.
277
00:26:03,834 --> 00:26:07,208
Se on projekti,
jota rakennat samaa tahtia itsesi kanssa.
278
00:26:07,500 --> 00:26:11,333
-Anna käsi.
-Valitse sinä sormi.
279
00:26:11,917 --> 00:26:16,500
Tuulenpuuska heitti hattusi talon eteen,
ja ostit talon.
280
00:26:16,750 --> 00:26:20,458
-Aikuiset eivät käyttäydy niin.
-En halua olla aikuinen.
281
00:26:20,625 --> 00:26:25,500
Teit kuitenkin avioliton ohella
aikuisimman teon, mitä on.
282
00:26:25,792 --> 00:26:30,458
Ostit talon. Olet kliinisesti ottaen
sekaisin.
283
00:26:39,875 --> 00:26:43,417
-Talo toimii, eikö?
-Riippuu tarkoituksesta.
284
00:26:44,375 --> 00:26:47,208
Älä sinäkin aloita.
285
00:26:48,083 --> 00:26:50,500
Talo toimii.
286
00:26:51,000 --> 00:26:53,125
Putkesi ovat vanhat.
287
00:26:53,333 --> 00:26:56,291
-Anteeksi?
-Ne täytyy korjata.
288
00:26:57,792 --> 00:27:01,875
-Oletko putkimies?
-Teen vähän kaikkea.
289
00:27:02,125 --> 00:27:07,166
Ostin vuosia sitten talon.
Remontoin sen kokonaan ja myin eteenpäin.
290
00:27:07,375 --> 00:27:09,166
-Miksi?
-En tiedä.
291
00:27:09,458 --> 00:27:12,291
Se ei kai edustanut sitä, mitä olen.
292
00:27:12,583 --> 00:27:15,709
-Eli?
-Keskeneräinen työ.
293
00:27:17,083 --> 00:27:20,959
Terapeuttini mukaan näen itseni tässä
talossa.
294
00:27:21,208 --> 00:27:24,750
-Täysin remonttikuntoinen.
-Muttei purkukuntoinen.
295
00:27:25,875 --> 00:27:27,875
Ei purkukuntoinen.
296
00:27:28,125 --> 00:27:31,041
Sähköt ovat kunnossa.
297
00:27:41,333 --> 00:27:45,083
En kiistä hänen sairauttaan.
298
00:27:45,458 --> 00:27:47,000
Miksi nostitte syytteen?
299
00:27:47,208 --> 00:27:52,125
Hänellä voi olla pakkomielle, mutta hän
varasti.
300
00:27:52,333 --> 00:27:55,458
-Hän vei rahani.
-Ostaakseen lahjoja teille.
301
00:27:56,750 --> 00:27:59,458
Tiedätte kai, että hän rakastaa teitä yhä?
302
00:28:00,709 --> 00:28:02,208
Tiedän.
303
00:28:02,917 --> 00:28:04,834
Puheenne on hänelle laulua.
304
00:28:05,041 --> 00:28:08,458
Kuten sanoin.
Tiedän, että hänellä on jokin häiriö.
305
00:28:08,750 --> 00:28:12,166
Hän pystyy hillitsemään sen, muttei halua.
306
00:28:12,375 --> 00:28:14,583
Lääkärini mukaan hän ei hillitse itseään.
307
00:28:14,750 --> 00:28:16,625
En voi asialle mitään.
308
00:28:16,834 --> 00:28:20,583
Syyttäjä vie syytteen läpi-
309
00:28:20,709 --> 00:28:23,625
-hyväksyn sen tai en.
310
00:28:24,041 --> 00:28:26,542
Voinko kysyä...
311
00:28:28,125 --> 00:28:31,709
Rakastatteko yhä miestänne?
312
00:28:33,458 --> 00:28:39,959
En. Rakastin joskus,
eikä se liittynyt mitenkään lahjoihin.
313
00:28:41,500 --> 00:28:44,250
Rakastanko nyt?
314
00:29:19,083 --> 00:29:21,917
-Richard, painat liikaa.
-Mitä?
315
00:29:22,125 --> 00:29:25,333
-Painat liikaa.
-Älä arvostele minua.
316
00:29:25,500 --> 00:29:30,333
En arvostele. Minä vain...
317
00:29:31,417 --> 00:29:32,834
Kyllä arvostelet.
318
00:29:33,083 --> 00:29:36,417
Liikaa. Liian vähän. Nyt painan liian
kovaa.
319
00:29:36,625 --> 00:29:39,375
Jos haluaisin käskytystä, pyytäisin
seksiä.
320
00:29:39,583 --> 00:29:45,375
Haluan tehdä tämän oikein.
Asun tässä talossa. Se on kotini.
321
00:29:46,709 --> 00:29:48,750
-Mitä?
-Hurjaa.
322
00:29:49,000 --> 00:29:52,542
Tajuan sen nyt. Tämä on kotini.
323
00:29:53,291 --> 00:29:56,250
Tunnetko ostajan katumusta? Yhtään?
324
00:29:57,125 --> 00:29:58,417
-En.
-Kuule.
325
00:29:58,625 --> 00:30:04,333
Vaikka asettaisin maalaisjärjen riman
miten matalalle, onnistut alittamaan sen.
326
00:30:04,583 --> 00:30:09,583
-Kiitos.
-Miksi oikein ostit tämän talon?
327
00:30:10,959 --> 00:30:14,041
Terapeuttini uskoo, että näen talon
asiana-
328
00:30:14,291 --> 00:30:17,875
-jota pitää korjata ikuisesti-
329
00:30:18,125 --> 00:30:21,417
-ja että näen itseni samanlaisena.
330
00:30:22,417 --> 00:30:24,792
Uskotko häntä?
331
00:30:25,542 --> 00:30:28,041
Ostin talon, koska se on kaunis-
332
00:30:28,291 --> 00:30:31,667
-ja voin sitoutua siihen.
333
00:30:31,875 --> 00:30:33,250
Aivan.
334
00:30:33,458 --> 00:30:38,750
Olen myös iloinen siitä,
että pystyin ostamaan sen-
335
00:30:38,959 --> 00:30:43,166
-itse tienaamillani rahoilla.
336
00:30:43,375 --> 00:30:49,083
En tarvinnut aviomiestä tai hänen
tulojaan.
337
00:30:49,333 --> 00:30:51,500
Ostin tämän ihan itse.
338
00:30:51,750 --> 00:30:57,375
Se on mukava asia.
Eikä kukaan voi viedä sitä iloa minulta.
339
00:30:57,542 --> 00:31:00,000
Kukaan ei voi.
340
00:31:01,750 --> 00:31:03,667
Eikä saisi viedä.
341
00:31:17,667 --> 00:31:21,875
-Remonttiryhmä?
-Talo on tärkeä hänelle.
342
00:31:22,125 --> 00:31:25,458
Hän hallusinoi pojan luistimissa.
343
00:31:25,667 --> 00:31:28,792
Kauanko se nainen
saa pitää firmaa panttivankinaan?
344
00:31:28,959 --> 00:31:30,625
Ämmä!
345
00:31:30,959 --> 00:31:33,000
Kuule, Nelle.
346
00:31:33,208 --> 00:31:37,166
Tämän firman työntekijät kannustavat
toisiaan.
347
00:31:37,375 --> 00:31:41,875
Kodinkoneet tulevat huomenna. Ne voi
asentaa
348
00:31:42,041 --> 00:31:47,083
-Miksemme palkkaa ammattilaisia?
-Hän haluaa, että työ tehdään rakkaudella.
349
00:31:47,250 --> 00:31:50,375
-Kylläpä yrjöttää.
-Noita!
350
00:31:51,417 --> 00:31:55,083
Teemme sen. Tänä iltana menemme kaupoille.
351
00:31:55,333 --> 00:31:57,583
-Kaupoilleko?
-Mitä ostamme?
352
00:31:57,750 --> 00:32:02,542
Naulakon. Jostain syystä naulakko tekee
kodin.
353
00:32:06,834 --> 00:32:08,500
Tuota...
354
00:32:24,333 --> 00:32:27,083
-Victor, hei.
-Hyviä ja huonoja uutisia.
355
00:32:27,542 --> 00:32:31,500
Voi ei. Kerro hyvät ensin.
356
00:32:32,250 --> 00:32:34,750
Putkesi ovat mäsänä.
357
00:32:35,375 --> 00:32:36,959
Hyvät uutiset?
358
00:32:37,166 --> 00:32:41,083
En puhu gynekologisi roolissa.
359
00:32:41,250 --> 00:32:43,500
Putkimieshuumoria.
360
00:32:46,417 --> 00:32:48,792
-Mikä tilanne on?
-Putket ovat ruostuneet.
361
00:32:49,000 --> 00:32:51,583
Ne pitää uusia.
362
00:32:51,750 --> 00:32:53,667
-Osaatko tehdä sen?
-Osaan.
363
00:32:53,875 --> 00:32:58,250
Mutta talo läpäisee tarkistuksen.
Pankki ei maksa sitä.
364
00:32:58,458 --> 00:33:02,125
-Pitääkö minun palkata sinut?
-Pitää.
365
00:33:02,291 --> 00:33:04,291
Oletko naimisissa?
366
00:33:04,458 --> 00:33:06,417
Siis laillinen urakoitsija.
367
00:33:06,709 --> 00:33:08,750
Olen.
368
00:33:09,458 --> 00:33:12,041
Hyvä on. Palkkaan sinut.
369
00:33:12,917 --> 00:33:14,625
Hyvä.
370
00:33:14,959 --> 00:33:16,375
Hyvä.
371
00:33:16,583 --> 00:33:18,709
Kiellätkö minulta tuolin?
372
00:33:18,875 --> 00:33:22,125
-Sehän on naurettavaa.
-Ei ole.
373
00:33:22,333 --> 00:33:24,375
-Sinulla on ongelma.
-Mitä?
374
00:33:24,583 --> 00:33:29,709
-Olet mustasukkainen tuolille.
-Olen vihainen, koska olet tuolihutsu.
375
00:33:30,250 --> 00:33:32,500
-Ulos täältä.
-Älä mene sinne enää.
376
00:33:32,667 --> 00:33:35,083
Valitsen itse huonekaluni.
377
00:33:35,291 --> 00:33:38,917
Jos näen sinut edes ottomaanilla,
juttumme on ohi.
378
00:33:39,166 --> 00:33:41,709
Pölkkypää.
379
00:33:41,875 --> 00:33:47,208
Hänellä on ongelmia, mutta onko hän
rikollinen? Se tässä on tärkein kysymys.
380
00:33:47,417 --> 00:33:50,208
-Onko Michael Walker rikollinen?
-Ei.
381
00:33:50,458 --> 00:33:51,709
Vastalause.
382
00:33:51,959 --> 00:33:55,417
Valamiehet, älkää puhuko asianajajille.
383
00:33:55,542 --> 00:33:59,208
Hän kärsii mielenterveyden häiriöstä.
384
00:33:59,458 --> 00:34:02,625
Hän halusi vahvistaa rakkauttaan.
385
00:34:02,834 --> 00:34:08,000
Hän pystyi ajattelemaan vain
vaimonsa lyhytaikaista onnea.
386
00:34:08,709 --> 00:34:11,083
Siksi hän osti tälle lahjoja.
387
00:34:11,333 --> 00:34:13,333
Ja kuten Mrs. Walker sanoi-
388
00:34:13,583 --> 00:34:17,917
-kukapa nainen ei haluaisi lahjoja
mieheltään?
389
00:34:19,166 --> 00:34:24,625
Avioparit elävät elämäänsä.
He ostavat talon ja hankkivat tavaraa.
390
00:34:24,834 --> 00:34:28,792
Aviomiehen rooli on olla päähankkija.
391
00:34:29,000 --> 00:34:31,333
Hän...
392
00:34:35,041 --> 00:34:37,208
Hän menetti otteensa-
393
00:34:37,458 --> 00:34:41,500
-ja meni vähän liian pitkälle.
394
00:34:42,375 --> 00:34:47,125
Voidaan sanoa, että hänen pitäisi maksaa
korvauksia ja että hän oli väärässä-
395
00:34:47,333 --> 00:34:52,750
-mutta ei häntä rikollisena voi pitää.
396
00:34:52,959 --> 00:34:54,458
-Vai voiko?
-Ei.
397
00:34:55,583 --> 00:35:00,083
Olemme täällä tänään vain siksi-
398
00:35:00,250 --> 00:35:02,750
-että lahjavirta loppui.
399
00:35:14,417 --> 00:35:19,375
Olemme täällä, koska hän väärensi pankin
asiakirjoja ja ajoi vaimonsa vararikkoon.
400
00:35:19,542 --> 00:35:23,250
Onko rakkaus parempi syy siihen kuin viha?
401
00:35:23,500 --> 00:35:25,250
On.
402
00:35:25,458 --> 00:35:29,500
Hän kuitenkin rikkoi lakia tietoisesti.
403
00:35:29,750 --> 00:35:33,917
Siten rikos määritellään.
Ei sillä, onko tekijä mukava.
404
00:35:34,291 --> 00:35:36,041
Hän on varmasti mukava mies.
405
00:35:36,250 --> 00:35:38,792
Ainoa kysymys tässä jutussa on-
406
00:35:39,083 --> 00:35:40,792
-rikkoiko hän lakia.
407
00:35:41,083 --> 00:35:44,000
Kyllä rikkoi.
408
00:35:59,542 --> 00:36:02,250
-Se on pettämistä.
-Ei huonekalun kanssa.
409
00:36:02,458 --> 00:36:05,458
-Väärin.
-Minä pidin
Hokkus pokkus taikaluudasta.
410
00:36:09,583 --> 00:36:12,291
-Siitä elokuvasta.
-Maalataan nyt vain.
411
00:36:12,500 --> 00:36:16,291
-Olet parisuhteessa.
-Tuo on typerää.
412
00:36:16,542 --> 00:36:20,458
Miksi edes puhun?
Nelle sanoo lauseeni loppuun.
413
00:36:20,709 --> 00:36:23,500
-Te liittoudutte...
-Mitä on tekeillä?
414
00:36:23,709 --> 00:36:24,750
Ei puhuta siitä.
415
00:36:24,917 --> 00:36:29,000
Naiset käyvät kiropraktikon luona seksin
takia.
416
00:36:29,166 --> 00:36:31,500
Miksi tunnette olonne uhatuksi? Se on
tuoli.
417
00:36:31,667 --> 00:36:33,792
Harrastatteko seksiä tuolin kanssa?
418
00:36:33,917 --> 00:36:37,208
-Correttalla on kausilippu.
-Haista home.
419
00:36:37,417 --> 00:36:41,542
-Vie tuoli illalliselle.
-Syön vaikka hummeria siinä.
420
00:36:41,917 --> 00:36:43,583
-Voinko tulla?
-Joka kerta.
421
00:36:43,792 --> 00:36:46,750
Naiset eivät saa nauttia seksistä. Piste.
422
00:36:46,917 --> 00:36:49,583
Jos Jumala olisi halunnut sitä,
heillä olisi penis.
423
00:36:49,792 --> 00:36:53,750
Ajatus siitä,
että saamme tyydytyksen ilman teitä-
424
00:36:53,959 --> 00:36:57,542
-on vain liian uhkaava.
425
00:36:57,750 --> 00:36:59,333
-Kyse ei ole siitä.
-Onhan.
426
00:36:59,583 --> 00:37:03,542
Miesten pitää saada olla antajia.
Naisten itsenäisyys kuohii teidät.
427
00:37:03,792 --> 00:37:07,583
Allyn asiakas ei voi elää
antamatta lahjoja naiselle.
428
00:37:07,834 --> 00:37:12,208
-Säälittävä sukupuoli.
-Sinä ja tuoli sovitte hyvin yhteen.
429
00:37:12,750 --> 00:37:16,417
-Pelkäät, että tuoli on parempi.
-Pelkäänkö muka tuolia?
430
00:37:16,709 --> 00:37:19,250
Mistä sinä tiedät?
431
00:37:21,583 --> 00:37:27,125
Meillä on paljon tekemistä,
jos haluamme yllättää Allyn.
432
00:37:27,291 --> 00:37:30,166
Sudit ylös.
433
00:37:35,583 --> 00:37:39,417
Ally ajattelee, että talo kuvaa häntä.
434
00:37:39,667 --> 00:37:42,083
Läiskitään siihen siis maalia.
435
00:37:42,291 --> 00:37:44,125
Minä voin läiskiä...
436
00:37:54,458 --> 00:37:57,834
-Oletteko tehneet päätöksenne?
-Olemme.
437
00:37:58,417 --> 00:38:00,625
Miten päätitte?
438
00:38:01,542 --> 00:38:04,333
"Jutussa syyttäjä vastaan Walker"-
439
00:38:04,625 --> 00:38:07,125
-"petoksesta syytettynä oleva"-
440
00:38:07,333 --> 00:38:11,000
-"Michael Walker todetaan syyttömäksi."
441
00:38:12,166 --> 00:38:16,625
Kiitos valamiehille.
Syytetty on vapaa lähtemään.
442
00:38:19,458 --> 00:38:24,000
-Kiitos, Miss McBeal.
-Olisit ansainnut hävitä...
443
00:38:24,709 --> 00:38:28,542
...ja pääsit vapaaksi, koska olet hyvä
mies.
444
00:38:28,750 --> 00:38:32,333
Älä kuitenkaan juhli ostamalla lahjoja
hänelle.
445
00:38:33,000 --> 00:38:36,291
-Tiedän.
-Hyvä.
446
00:38:45,208 --> 00:38:48,250
Sain uuden työpaikan. Jos en osta
lahjoja...
447
00:38:48,458 --> 00:38:51,375
-Myöhäistä.
-Jos lupaan hankkia apua?
448
00:38:51,583 --> 00:38:53,917
Olen tehnyt päätökseni.
449
00:39:35,417 --> 00:39:36,792
Sinä ylireagoit.
450
00:39:37,000 --> 00:39:41,625
Seksistä kysytään vain: "Tuntuiko
hyvältä?"
451
00:39:41,834 --> 00:39:44,750
Kuuntele miestä.
452
00:39:54,834 --> 00:39:58,375
Miettikää. Hän oli mustasukkainen
tuolille.
453
00:39:58,625 --> 00:40:02,083
Onko se oikeasti noin hyvä?
454
00:40:07,667 --> 00:40:09,500
On.
455
00:40:11,834 --> 00:40:14,583
Mennään tanssimaan. Olemme omillamme.
456
00:40:15,125 --> 00:40:17,750
-Mennään.
-Menkää te.
457
00:40:18,000 --> 00:40:19,834
-Minulla on treffit.
-Onko?
458
00:40:20,500 --> 00:40:24,750
-Tunnenko hänet?
-Tunnet. Tapaan itseni.
459
00:40:26,458 --> 00:40:28,083
Mitä?
460
00:41:01,583 --> 00:41:06,500
MYYTY
35453