All language subtitles for Ally.McBeal.S05E07.2001.Disney+.WEB-DL.1080p.H264.AAC-HDCTV_track11_[fin]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,250 --> 00:00:02,875 Aiemmin tapahtunutta: 2 00:00:03,041 --> 00:00:04,959 -Onko kukaan nähnyt Keksiä? -John Cageäkö? 3 00:00:05,125 --> 00:00:08,041 Sain häneltä meilin. Lupasi luukkunsa käyttööni. 4 00:00:08,208 --> 00:00:09,583 -Hei, olen pastori Harris. 5 00:00:09,750 --> 00:00:11,291 -Tämä on Malcolm Wyatt. -Hei. 6 00:00:11,458 --> 00:00:14,083 Hän tarvitsee kipeästi asianajajaa heti. 7 00:00:14,250 --> 00:00:17,083 Sinun piti kuulemma laulaa päättäjäistansseissa. 8 00:00:17,250 --> 00:00:19,834 -Niin. -Sinun edelleen pitäisi. 9 00:00:20,000 --> 00:00:21,667 En mene päättäjäistansseihin yksin. 10 00:00:21,792 --> 00:00:24,041 -John! Olet palannut. -Jo vain. 11 00:00:24,208 --> 00:00:25,750 Jatka vain, Richard. 12 00:00:25,917 --> 00:00:28,834 -Missä olit, John? -Miksi minun pitää tehdä siitä tiliä? 13 00:00:29,000 --> 00:00:32,125 Jos he eivät voi kunnioittaa sinua, jäljelle jään vain minä. 14 00:00:32,291 --> 00:00:34,166 Mitä on tapahtunut? 15 00:00:35,125 --> 00:00:36,917 Päivän päätteeksi- 16 00:00:37,083 --> 00:00:40,417 -suljemme silmät ja unelmoimme merenrantakiinteistöistä. 17 00:00:42,166 --> 00:00:43,166 Mitä on tapahtunut? 18 00:00:43,333 --> 00:00:46,125 Se oli uskomattomin ääni, jota olen kuullut. 19 00:00:46,625 --> 00:00:49,417 -Niin varmaan. -Se oli, Malcolm. 20 00:00:50,792 --> 00:00:52,291 Sinulla on lahja. 21 00:01:35,709 --> 00:01:37,625 Haloo? 22 00:01:40,709 --> 00:01:42,709 Sir? 23 00:01:50,083 --> 00:01:52,208 Oletko kunnossa? 24 00:01:54,792 --> 00:01:56,125 {\an8}Vaimoni. 25 00:01:57,166 --> 00:02:00,291 Otan osaa. 26 00:02:01,959 --> 00:02:04,208 Kiitos. 27 00:02:04,709 --> 00:02:07,208 Voinko auttaa jotenkin? 28 00:02:07,375 --> 00:02:12,000 Oletko enkeli? Pyhimys? Profeetta? 29 00:02:12,166 --> 00:02:15,500 En. Olen asianajaja. 30 00:02:15,667 --> 00:02:18,750 Ai, ilmankos. 31 00:02:18,917 --> 00:02:23,250 Seison tässä rukoilemassa Isältä- 32 00:02:23,417 --> 00:02:28,208 -taivaallista merkkiä, ja hän lähettää lakimiehen. 33 00:02:28,375 --> 00:02:32,834 Herran tiet ovat tutkimattomat. 34 00:02:35,417 --> 00:02:36,709 Mitä? 35 00:02:36,875 --> 00:02:41,417 Asianajajalle olisi kyllä tarvetta. 36 00:02:41,917 --> 00:02:44,750 Sain juuri seurakunnasta potkut. 37 00:02:44,917 --> 00:02:47,417 Haluan ehkä riitauttaa irtisanomisen perusteettomana. 38 00:02:47,583 --> 00:02:49,458 Miksi sait potkut? 39 00:02:50,083 --> 00:02:53,959 En kuulemma täytä enää tehtävän vaatimuksia. 40 00:02:55,875 --> 00:02:57,875 Miksi? 41 00:02:58,041 --> 00:03:00,083 En usko Jumalaan. 42 00:04:25,875 --> 00:04:28,667 {\an8}Otitko sen jutun? Mies on pappi! 43 00:04:28,875 --> 00:04:33,208 {\an8}Kaikissa uskonlahkoissa ei uskota Jumalaan. 44 00:04:33,542 --> 00:04:36,208 -Mihin lahkoon hän kuuluu? -Metodistikirkkoon. 45 00:04:36,333 --> 00:04:39,709 Se on hankala tapaus. Mutta ei se silti... 46 00:04:39,875 --> 00:04:44,917 -Miten pappi ei usko Jumalaan? -Hänen vaimonsa kuoli. 47 00:04:45,083 --> 00:04:47,709 Yritän sovitella tai järjestää asian muuten. 48 00:04:47,834 --> 00:04:51,417 {\an8}Hän näytti tarvitsevan apua, enkä voinut kieltäytyä. 49 00:04:51,583 --> 00:04:56,208 Saanko tehdä tämän? En pyydä paljoa. 50 00:04:58,333 --> 00:05:00,208 En pyydä! 51 00:05:00,333 --> 00:05:04,291 {\an8}Katsotaan. Hooley vastaan Jackmanin kaupunki. 52 00:05:04,417 --> 00:05:06,709 -Minun. -Mitä asia koskee? 53 00:05:06,875 --> 00:05:08,750 -En tiedä. -Etkö? 54 00:05:09,000 --> 00:05:14,000 Tapaan asiakkaan kymmeneltä. Sitten tiedän. 55 00:05:14,166 --> 00:05:15,208 Mennään eteenpäin. 56 00:05:15,375 --> 00:05:19,333 Seksuaalisesta häirinnästä puheen ollen kaikkien pitää allekirjoittaa sopimus. 57 00:05:19,500 --> 00:05:22,709 Toimiston pikkujoulut ovat keskiviikkona. 58 00:05:22,917 --> 00:05:27,667 -Jenny, saat tuoda äitisi. -En halua, että vainoat äitiäni. 59 00:05:27,834 --> 00:05:31,750 {\an8}Missä joulumielesi on? Nyt on riemun aika. 60 00:05:31,917 --> 00:05:36,041 En jaksa kiskoa harrasta rekeä. Mikä se laulu oli...? 61 00:05:36,208 --> 00:05:37,959 -"Tuonen ihmemaa". -Talven ihmemaa. 62 00:05:38,125 --> 00:05:42,417 Miten vain. Bileet keskiviikkona, vanhemmat tervetulleita. 63 00:05:44,000 --> 00:05:47,792 {\an8}-Peruuttiko hän joulun? -Jotakuinkin. 64 00:05:48,000 --> 00:05:53,792 {\an8}Keskiyön kulkuetta ei järjestetä eikä katuja koristella. 65 00:05:53,959 --> 00:05:57,166 {\an8}-Kertoiko pormestari syytä? -Kaupungissa on lama. 66 00:05:57,375 --> 00:06:01,208 {\an8}Olisi vastuutonta käyttää verorahoja epäolennaiseen... 67 00:06:01,375 --> 00:06:05,041 {\an8}Mutta Jackman on joulukaupunki. Ostan sieltä koristeeni. 68 00:06:05,208 --> 00:06:09,041 {\an8}-Siellä on joulupukin kyläkin. -Se on osasyy. 69 00:06:09,166 --> 00:06:12,166 {\an8}Tehdas ja kylä paloivat. 70 00:06:12,291 --> 00:06:16,959 {\an8}Kaupunkimme eli niistä, joten pormestari... 71 00:06:17,166 --> 00:06:18,959 {\an8}Lasten sydämet särkyivät. 72 00:06:19,125 --> 00:06:24,792 -Ettekö voi järjestää paraatia itse? -Emme saa lupaa. 73 00:06:31,375 --> 00:06:33,875 {\an8}Neiti McBeal, lautakunta rakastaa päämiestänne. 74 00:06:34,041 --> 00:06:37,792 {\an8}Haluaisimme hänen jatkavan pappina. Kaikki rakastavat häntä. 75 00:06:38,000 --> 00:06:40,792 {\an8}-Eikö pappi saa kyseenalaistaa Jumalaa? -Totta kai saa. 76 00:06:40,959 --> 00:06:45,333 {\an8}Mutta sanot suoraan, ettet usko häneen. 77 00:06:45,500 --> 00:06:48,709 {\an8}Sanoin seurakunnalle- 78 00:06:48,834 --> 00:06:51,583 -että Jumala ei enää usko meihin. 79 00:06:51,750 --> 00:06:54,750 Tai jos uskoo, Hän ei välitä. 80 00:06:55,000 --> 00:06:57,667 {\an8}Miten voimme sallia pappimme sanoa noin? 81 00:07:07,500 --> 00:07:10,750 Kaikenlaista hullua olen saanut ratkaista. 82 00:07:10,917 --> 00:07:16,166 -Tuo ei ole rakentava alku. -Paraatin peruminen ei ole oikeusasia. 83 00:07:16,417 --> 00:07:20,375 Kyse ei ole vain paraatista vaan joulusta. 84 00:07:20,542 --> 00:07:24,500 -Olet kai kuullut moisesta juhlasta. -Oletko sinä kuullut halveksunnasta? 85 00:07:24,667 --> 00:07:30,250 Olen, ja saatat hyvinkin uittaa minua siinä nyt, senkin kiukkupeffa. 86 00:07:31,125 --> 00:07:35,792 -Anteeksi. Joulu on herkkä aihe. -Olen kestänyt potaskaasi viisi vuotta. 87 00:07:35,959 --> 00:07:40,000 Teidän äkämystyneisyytenne, kuunnelkaa päämiestäni. 88 00:07:40,166 --> 00:07:42,583 Hän maksaa veroja tähän kuntaan. 89 00:07:42,750 --> 00:07:47,959 Hän muutti sinne osallistuakseen perinteikkäisiin tapahtumiin. 90 00:07:48,125 --> 00:07:53,875 Pyydän vain viittä minuuttia, vai oletko myöhässä juurihoidosta? 91 00:08:12,083 --> 00:08:14,083 -Sinun ei pitäisi tehdä tuota. -Miksei? 92 00:08:14,208 --> 00:08:18,583 -Se on liian säädytöntä. -Naisille sinä olet sukantäyttäjä. 93 00:08:18,750 --> 00:08:21,250 Olenko minä täällä sukantäyttäjänä? 94 00:08:21,417 --> 00:08:24,625 Joulu on syntymän juhla. Hedelmöitys, seksi, siemen, muna... 95 00:08:24,750 --> 00:08:28,625 Sinä olet meri, minä olen kaskelotti. Tanssi. 96 00:08:40,166 --> 00:08:45,125 Oikeuslaitos ei tule antamaan sinulle virkaasi takaisin- 97 00:08:45,333 --> 00:08:48,458 -jos todella ajattelet näin. 98 00:08:48,583 --> 00:08:51,041 Ajatteletko? 99 00:08:52,250 --> 00:08:54,875 Ajan mittaan varmasti... 100 00:08:55,000 --> 00:09:00,834 Olisi pitänyt kysyä tätä aiemmin. 101 00:09:01,000 --> 00:09:03,667 Kuinka vaimosi kuoli? 102 00:09:03,875 --> 00:09:06,333 Hänet ammuttiin. 103 00:09:06,500 --> 00:09:11,583 Häntä ryöstettiin. Kukkaron avaaminen kesti liian kauan, ja mies ampui hänet. 104 00:09:12,667 --> 00:09:15,333 Ja sinä syytät Jumalaa. 105 00:09:15,500 --> 00:09:20,834 Olet asiantuntija, mutta itse uskon, että Herra antoi meille vapaan tahdon. 106 00:09:20,959 --> 00:09:27,000 Näinä aikoina se vaikuttaa törkeältä vallan väärinkäytöltä. 107 00:09:27,166 --> 00:09:31,625 Pappina kohtaat varmasti paljon kuolemaa. 108 00:09:31,792 --> 00:09:36,542 Olet lohduttanut perheitä, jotka ovat menettäneet rakkaitaan. 109 00:09:36,667 --> 00:09:39,375 Mitä sanot heille? 110 00:09:39,542 --> 00:09:46,000 Lauon pyhiä latteuksia ja toivon, että ne menevät läpi. 111 00:09:46,166 --> 00:09:48,709 Tuo ei ole totta. 112 00:09:48,875 --> 00:09:54,917 Neiti McBeal, en osaa auttaa edes omaa poikaani. 113 00:10:00,542 --> 00:10:04,041 Millainen pappi voisin olla? 114 00:10:04,542 --> 00:10:07,083 Haluatko kertoa pojastasi? 115 00:10:07,250 --> 00:10:09,875 Hän on ihana lapsi. 116 00:10:10,000 --> 00:10:12,333 Kun hän laulaa- 117 00:10:12,542 --> 00:10:17,125 -se on kuin Jumalan ääni- 118 00:10:17,250 --> 00:10:19,667 -joka kumpuaa hänestä musiikkina. 119 00:10:21,709 --> 00:10:24,250 Enää hän ei laula. 120 00:10:25,458 --> 00:10:30,041 Siitäkö tässä on kyse, ettet osaa auttaa poikaasi? 121 00:10:59,083 --> 00:11:01,458 John, minä... 122 00:11:02,041 --> 00:11:03,917 -Hei. -Hei. 123 00:11:04,083 --> 00:11:06,500 Onko sinulla jokin syy pukeutua tontuksi? 124 00:11:06,667 --> 00:11:10,458 Joo, veteraanipäivä... Miksi tontuksi pukeudutaan? 125 00:11:10,625 --> 00:11:14,375 -Onko joulun lähestyminen unohdettu? -Älä minulle räyhää. 126 00:11:14,542 --> 00:11:19,875 -Suksi mieluummin kuuseen. -Hiivatin tossukin on liian pieni. 127 00:11:20,625 --> 00:11:23,667 Ei edes kunnon tonttutöppösiä... 128 00:11:23,834 --> 00:11:24,959 Mikä sinua riivaa? 129 00:11:25,083 --> 00:11:28,500 Olen pettynyt ihmiskuntaan. Oliko sinulla asiaa? 130 00:11:28,709 --> 00:11:32,250 Haluan, että puhut asiakkaalleni, papille. 131 00:11:32,375 --> 00:11:38,000 Sille, joka ei usko Jumalaan... Tonttukalsarit nousevat persvakoon. 132 00:11:38,166 --> 00:11:43,041 Rahkeeni eivät riitä kohtaamaan ihmistä, joka on menettänyt Jumalan. 133 00:11:43,500 --> 00:11:45,583 Mikseivät? 134 00:11:45,750 --> 00:11:47,917 En tiedä. 135 00:11:49,333 --> 00:11:53,500 Eniten häntä järkyttää se, ettei hänen poikansa enää laula. 136 00:11:53,709 --> 00:11:57,792 Poika laulaa kai hyvin mutta ei ole äitinsä kuoltua suostunut laulamaan. 137 00:11:57,959 --> 00:12:00,667 Osaatko neuvoa? Olet hyvä tällaisessa. 138 00:12:02,250 --> 00:12:05,583 Käy juttelemassa pojalle. 139 00:12:38,792 --> 00:12:42,667 Anteeksi, etsin... 140 00:12:42,834 --> 00:12:44,792 -Malcolm? -Ally? 141 00:12:44,959 --> 00:12:48,625 Hei! Vau! 142 00:12:48,834 --> 00:12:52,542 -Mitä teet täällä? -Tulin tapaamaan... 143 00:12:52,667 --> 00:12:56,875 Onko isäsi Harrison Wyatt? 144 00:12:57,041 --> 00:13:00,417 -Onko hän pappi? -Onko jotain sattunut? 145 00:13:00,583 --> 00:13:02,750 -Hän on asiakkaani. -Onko? 146 00:13:09,834 --> 00:13:12,291 Malcolm... 147 00:13:12,417 --> 00:13:16,000 Otan osaa äitisi takia. 148 00:13:20,000 --> 00:13:23,959 Olisit soittanut. 149 00:13:24,125 --> 00:13:27,834 -Oletko kunnossa? -Olen. 150 00:13:28,166 --> 00:13:32,250 Aluksi oli vaikeaa, mutta nyt pärjään. 151 00:13:32,417 --> 00:13:37,166 Isäsi ei usko tuota, eikä hän itsekään voi kovin hyvin. 152 00:13:37,333 --> 00:13:39,625 Miten niin? 153 00:13:39,792 --> 00:13:43,250 -Saanko tulla sisään? -Totta kai. 154 00:13:45,500 --> 00:13:50,667 Se ei ole pelkkä paraati. Perheet odottavat sitä kuukausia. 155 00:13:50,834 --> 00:13:55,750 Se peruminen on mielivaltaista, loukkaavaa ja epäreilua. 156 00:13:55,917 --> 00:13:58,291 Muissakin kaupungeissa on juhlia. 157 00:13:58,458 --> 00:14:03,000 -Voisitteko viedä lapsenne... -Se ei ole sama asia. 158 00:14:03,166 --> 00:14:07,500 Joulua vietetään omalla asuinalueella, ei toisten pihoilla. 159 00:14:07,667 --> 00:14:09,959 Entä yhteisön rahallinen hyvinvointi? 160 00:14:10,166 --> 00:14:15,000 Olemme aina juhlineet itsenäisyyspäivää, työn päivää ja Halloweenia. 161 00:14:15,166 --> 00:14:19,875 Tykkäämme laittaa paikat hienoiksi. Olemme sellaisia. 162 00:14:20,041 --> 00:14:24,333 Kolumbuksen päivän, työn päivän ja presidentin päivän saa lakkauttaa. 163 00:14:24,500 --> 00:14:29,583 Ei haittaa, jos kaupunki ei juhlista niitä. 164 00:14:30,959 --> 00:14:32,834 Mutta joulu... 165 00:14:33,041 --> 00:14:37,750 Kukaan pormestari ei saisi voida peruuttaa joulua. 166 00:14:56,875 --> 00:15:02,041 -Tämä ei vaikuta duetolta. -Kyllä se on. 167 00:15:06,041 --> 00:15:09,041 Testaan, testaan. 168 00:15:09,208 --> 00:15:11,250 Mitä tapahtuu? 169 00:15:14,166 --> 00:15:17,250 Harjoittelemme pikkujouluja varten. 170 00:15:17,417 --> 00:15:20,291 -Valitse toinen kappale. -Miksi? Tämä sopii... 171 00:15:20,458 --> 00:15:24,458 -Valitse sitten toinen pari. -Mitä joulumielelle tapahtui? 172 00:15:24,625 --> 00:15:29,583 Pidä likaiset, kiimaiset käpäläsi irti Glennistä. 173 00:15:36,583 --> 00:15:39,417 En tiennyt, että isäsi on pappi. 174 00:15:39,583 --> 00:15:42,250 Luulin, että lauloit jonkun toisen kirkossa. 175 00:15:42,417 --> 00:15:45,291 Lauloin joskus pastori Harrisin kuorossa. 176 00:15:45,458 --> 00:15:48,208 Etkö laula enää missään kirkossa? 177 00:15:48,375 --> 00:15:49,667 En. 178 00:15:51,458 --> 00:15:56,000 -Etkö pysty? -En halua. 179 00:15:57,125 --> 00:16:00,208 Eikä se onnistu. 180 00:16:00,333 --> 00:16:05,333 -Ehkä ajan mittaan... -En tiedä. 181 00:16:06,250 --> 00:16:10,375 Lauloin pienenä aina äidin kanssa ja isompana äidille. 182 00:16:10,542 --> 00:16:13,750 Nykyisin en voi edes kuunnella musiikkia. 183 00:16:14,083 --> 00:16:17,959 Malcolm, olet niin fiksu ja... 184 00:16:18,083 --> 00:16:20,792 Tiedät, että hyville ihmisille sattuu kauheita asioita. 185 00:16:20,959 --> 00:16:23,000 Tiedän. 186 00:16:25,417 --> 00:16:28,250 Mutta äiti... 187 00:16:28,959 --> 00:16:31,542 Jos olisit tuntenut hänet... 188 00:16:31,750 --> 00:16:34,458 Luoja kutsui hänet tykönsä. 189 00:16:34,792 --> 00:16:38,959 Mutta miksi häntä piti ampua kaulaan- 190 00:16:39,166 --> 00:16:41,583 -ja antaa vuotaa kuiviin kadulla? 191 00:16:41,750 --> 00:16:45,542 -Olet siis vihainen Jumalalle. -En oikeastaan. 192 00:16:45,709 --> 00:16:49,291 Et vain halua puhua hänelle. 193 00:16:54,625 --> 00:16:59,000 En tiedä, mikä sinua vaivaa, mutta et voi roikkua siinä tonttuna. 194 00:16:59,166 --> 00:17:04,000 -Suunnittelen puolustustani. -Mikä sinua vaivaa? 195 00:17:15,208 --> 00:17:17,875 Maailma vaikuttaa epätoivoiselta. 196 00:17:18,208 --> 00:17:19,875 Ahaa. 197 00:17:22,750 --> 00:17:29,250 Vuokraan tonttupuvun joka joulu ihan itsekseni. 198 00:17:29,417 --> 00:17:34,166 Ravaan ympäri taloa yöllä täyttääkseni itseni hyvällä tunnelmalla. 199 00:17:34,375 --> 00:17:37,417 Tuo kannattaakin tehdä ihan itsekseen. 200 00:17:37,583 --> 00:17:43,083 Pikku perinteeni alkoi, kun olin menossa vuokraamaan joulupukin asua. 201 00:17:43,250 --> 00:17:47,875 Ne olivat lopussa, ja siksi otin tonttupuvun. 202 00:17:48,041 --> 00:17:53,917 Mutta tänä vuonna rekki oli täynnä pukin asuja. 203 00:17:54,083 --> 00:17:57,291 Kukaan ei halua enää olla pukki. Mietipä sitä. 204 00:17:57,458 --> 00:18:00,917 Ja silti valitsit tonttupuvun. 205 00:18:02,250 --> 00:18:06,750 Ymmärrätkö, mitä ajan takaa? Olemme latistuneet. 206 00:18:06,917 --> 00:18:11,125 En osaa vastata tuohon. Mutta jos päätät taas lähteä- 207 00:18:11,291 --> 00:18:15,417 -saanko sisustaa luukkusi uudelleen? 208 00:18:19,750 --> 00:18:22,750 Minun pitää palata oikeustalolle. 209 00:18:26,625 --> 00:18:30,417 Etkö pystynyt parempaan? 210 00:18:30,625 --> 00:18:33,083 En ole koskaan osannut suhtautua tonttuihin. 211 00:18:33,250 --> 00:18:37,667 Kai pikkujouluista sentään tulee juhlat? 212 00:18:37,792 --> 00:18:40,291 Tietysti, miten niin? 213 00:18:40,458 --> 00:18:43,583 Olemme kaikki juhlien tarpeessa. 214 00:19:17,583 --> 00:19:21,417 -Tänä vuonna ei ole syytä juhlaan. -Miksei, pormestari? 215 00:19:21,542 --> 00:19:24,166 Siinä tulipalossa kuoli ihmisiä. 216 00:19:24,417 --> 00:19:28,834 Nyt on myös kauhea lama. Pystymme vaivoin maksamaan opettajien palkat. 217 00:19:29,000 --> 00:19:32,333 Jos lumimyrsky iskee, en tiedä, onko meillä varaa aurata katuja. 218 00:19:32,500 --> 00:19:36,542 Kaikessa viisaudessanne päätitte siis peruuttaa juhlapyhän. 219 00:19:36,709 --> 00:19:41,250 Juhlapyhä ei lakkaudu, ainoastaan kaupungin varojen tuhlautus siihen. 220 00:19:41,417 --> 00:19:44,458 -Vastalause. Tuhlautus ei ole sana. -Hyväksytty. 221 00:19:44,625 --> 00:19:46,875 Sen lisäksi, että epäätte rahoituksen- 222 00:19:47,041 --> 00:19:50,250 -olette evänneet huviluvan myös omatoimiselta juhlinnalta. 223 00:19:50,417 --> 00:19:52,709 Monelta meni työpaikka. 224 00:19:52,875 --> 00:19:56,333 Tulipalossa kuoli kuusi palomiestä. 225 00:19:56,500 --> 00:19:59,250 Paraatit eivät sovi tällaiseen aikaan. 226 00:19:59,417 --> 00:20:00,959 Se on mielipiteenne. 227 00:20:01,125 --> 00:20:04,375 Olisi epäkunnioittavaa juhlia kaduilla. 228 00:20:04,542 --> 00:20:10,083 Yleinen juhla olisi tässä tilanteessa julkeaa epäsovinnaisevuutta. 229 00:20:10,250 --> 00:20:12,875 Tuokaan ei ole oikea sana. Poistakaa pöytäkirjasta. 230 00:20:13,041 --> 00:20:16,166 Käyttäkää oikeita sanoja, herra pormestari. 231 00:20:17,208 --> 00:20:22,125 Katsokaa minua. Kysyn yhden asian. 232 00:20:23,291 --> 00:20:26,417 -En kuullut kysymystä. -En kysynyt vielä. 233 00:20:26,583 --> 00:20:30,917 -Hän sotkee rytmini. -Kysy vain kysymyksesi. 234 00:20:32,291 --> 00:20:36,041 Entä ne ihmiset, jotka tarvitsevat tämän juhlan? 235 00:20:36,208 --> 00:20:38,875 Pormestarina ja poliitikkona- 236 00:20:39,041 --> 00:20:42,417 -minun on joskus ohitettava kaupunkilaisten tarpeet- 237 00:20:42,583 --> 00:20:44,709 -ja ottaa huomioon heidän halunsa. 238 00:20:44,875 --> 00:20:47,667 Useimmat kaupunkilaiset eivät halua paraatia. 239 00:20:47,834 --> 00:20:51,208 Useimmat vastustivat myös keskustan joulukuusta. 240 00:20:51,333 --> 00:20:54,000 Ihmisillä ei ole joulutunnelmaa. 241 00:20:54,166 --> 00:20:55,917 Entä ne, joilla on? 242 00:20:56,083 --> 00:21:01,917 Kunnioituksesta kaupungin taloutta ja menetettyjä henkiä kohtaan- 243 00:21:02,500 --> 00:21:08,083 -suremisen salliminen on silkkaa huomaavaitsevaisuutta. 244 00:21:27,875 --> 00:21:31,834 -Älä viitsi. -Nyt on joulu, hitto vie. 245 00:21:48,500 --> 00:21:52,208 Ei ole metodistipapilta normaalia- 246 00:21:52,375 --> 00:21:56,500 -saarnata, ettei Jumalaa ole, joten kyseenalaistan... 247 00:21:56,667 --> 00:22:00,333 -Eikö minulla saa olla kriisiä? -Saa, mutta hänelläkin on. 248 00:22:00,500 --> 00:22:04,208 -Anna sitten minun auttaa häntä. -Mutta kun et auta. 249 00:22:05,917 --> 00:22:10,125 Onko kukaan rakkaistasi kuollut yllättäen? 250 00:22:10,291 --> 00:22:14,166 Mies, jota rakastin enemmän kuin elämää- 251 00:22:14,333 --> 00:22:18,792 -kuoli käsivarsilleni. Haluatko nähdä arvet? 252 00:22:18,917 --> 00:22:24,709 Jos tässä olisi kyse vain sinusta, voisin hyväksyä asian ja lähteä. 253 00:22:24,875 --> 00:22:28,709 Mutta kyse on myös hänestä. 254 00:22:40,709 --> 00:22:46,250 -Yrität edelleen iskeä Glenniä. -Ne ovat joululauluja. 255 00:22:46,417 --> 00:22:51,000 Yleensä miehet selvittävät keskinäiset naiskiistansa nyrkein. 256 00:22:51,166 --> 00:22:55,375 Naiset mieluummin puhuvat. Minä tykkään miesten tyylistä. 257 00:22:55,542 --> 00:22:57,500 Aiotko lyödä minua? 258 00:22:59,917 --> 00:23:03,083 -Tämä on varoitus. -Anteeksi vain. 259 00:23:04,291 --> 00:23:05,834 Älä tyrki minua. 260 00:23:06,000 --> 00:23:09,542 Kylläpä tyrkin, Elaine. 261 00:23:09,750 --> 00:23:13,583 Olet väärässä, Jenny. 262 00:23:13,750 --> 00:23:15,250 No niin. 263 00:23:16,709 --> 00:23:18,583 Anteeksi! 264 00:23:18,750 --> 00:23:22,959 Nyrkkitappelu toimistolla? Jospa piestään toisemme urakalla. 265 00:23:23,125 --> 00:23:25,542 -Ihan joulun kunniaksi. -Mitä täällä tapahtuu? 266 00:23:25,709 --> 00:23:30,417 Tyttöystäväsi löi minua. Eiköhän aleta kunnon tappelu? 267 00:23:39,875 --> 00:23:43,417 Kyse ei ole uskoni horjumisesta- 268 00:23:43,583 --> 00:23:47,917 -eikä siitä, että Jumala ei mielestäni ole hyvä... 269 00:23:48,375 --> 00:23:49,667 Mistä sitten? 270 00:23:50,375 --> 00:23:53,750 Hän ei riitä. Haluan johtaa seurakuntaa. 271 00:23:54,417 --> 00:23:58,875 Miten voin vakuuttaa seurakuntalaiset siitä, että Hän riittää? 272 00:23:59,000 --> 00:24:03,625 En ole vakuuttanut edes Malcolmia. 273 00:24:03,792 --> 00:24:06,500 Mitä sanot tuohon? 274 00:24:06,667 --> 00:24:09,875 Jos olisin tajunnut isän vajavaisuuden ennen äidin kuolemaa... 275 00:24:10,083 --> 00:24:13,417 -...olisin paremmin valmistautunut. -Niinkö uskot? 276 00:24:14,875 --> 00:24:17,875 Olinko minä muka valmistautunut? 277 00:24:18,250 --> 00:24:20,875 Minua hämmästyttää se- 278 00:24:21,041 --> 00:24:25,667 -että olet käynyt näitä asioita läpi seurakuntalaisten kanssa- 279 00:24:25,875 --> 00:24:28,917 -ja tiedät, että ennen pitkää jokainen toipuu. 280 00:24:29,083 --> 00:24:34,208 -Mikset usko omaan toipumiseesi? -Koska Suzanne... 281 00:24:35,458 --> 00:24:40,709 Kun häntä oli ammuttu, hän makasi jalkakäytävällä. 282 00:24:40,917 --> 00:24:45,166 Hän katsoi miestä, joka oli ampunut häntä- 283 00:24:45,333 --> 00:24:49,542 -ja pyysi tätä soittamaan hätänumeroon. 284 00:24:50,709 --> 00:24:52,333 Hätänumeroon. 285 00:24:52,917 --> 00:24:55,667 Hän katseli miestä, joka ampui häntä- 286 00:24:56,333 --> 00:25:02,208 -ja näki hänessä niin paljon hyvää, että uskoi... 287 00:25:06,583 --> 00:25:08,834 Suzanne oli sellainen. 288 00:25:13,542 --> 00:25:19,000 Olin niin valmistautumaton. 289 00:25:19,166 --> 00:25:22,041 En siihen, että hän kuoli- 290 00:25:22,208 --> 00:25:25,500 -vaan siihen, kuinka poissa hän on. 291 00:25:26,000 --> 00:25:31,875 Olen saarnannut ikuisesta elämästä 15 vuotta- 292 00:25:32,041 --> 00:25:36,458 -mutta Suzanne on poissa. 293 00:25:39,166 --> 00:25:43,041 Hän on päivä päivältä enemmän poissa. 294 00:25:51,542 --> 00:25:55,125 Anna anteeksi, Malcolm. 295 00:26:08,917 --> 00:26:14,125 Kiistän kaiken, mitä sanoit. 296 00:26:16,333 --> 00:26:21,625 Neljä vuotta sitten tapasin kahdeksanvuotiaan syöpälapsen. 297 00:26:22,208 --> 00:26:26,875 Hän palkkasi minut haastamaan Jumalan oikeuteen. 298 00:26:29,792 --> 00:26:31,625 Billy... 299 00:26:35,250 --> 00:26:39,667 Näen hänet joskus haamuna. 300 00:26:39,834 --> 00:26:43,583 Tietenkin se on vain omassa päässäni. 301 00:26:43,709 --> 00:26:49,417 Mutta saan mielessäni ja sydämessäni puhua hänelle. 302 00:26:49,625 --> 00:26:54,166 Hän ei katoa, koska en päästä häntä lähtemään. 303 00:26:55,583 --> 00:26:59,667 Malcolm, et voi laulaa, koska äitisi on yhä läsnä. 304 00:26:59,834 --> 00:27:04,875 Mutta juuri samasta syystä tulet vielä laulamaan. 305 00:27:18,792 --> 00:27:22,375 -En taida uskoa tuota itsekään. -Etkö? 306 00:27:22,542 --> 00:27:27,583 Yritin, ja minun pitäisi uskoa, mutta... 307 00:27:27,750 --> 00:27:31,917 Tämä palautuu suurimpaan pelkooni siitä- 308 00:27:32,083 --> 00:27:36,500 -että kuollessaan ihminen katoaa. 309 00:27:36,667 --> 00:27:40,875 Mummoni ja Billy... 310 00:27:41,041 --> 00:27:44,458 He ovat olemattomia- 311 00:27:44,625 --> 00:27:49,041 -ja muutumme kaikki olemattomiksi. 312 00:27:49,208 --> 00:27:53,333 -Uskotko, että ihmisellä on sielu? -Uskon. 313 00:27:56,291 --> 00:28:01,792 Kerro minulla jotain mukavaa, mitä vain. 314 00:28:01,917 --> 00:28:04,667 Ihmisellä on sielu. 315 00:28:09,834 --> 00:28:14,250 -Onko paraati saanut luvan? -Ei vielä. 316 00:28:14,375 --> 00:28:18,291 Se juttu käy todella hermoillesi. 317 00:28:18,458 --> 00:28:22,583 Kyse on juuri siitä, mistä puhuin viikko sitten. 318 00:28:22,750 --> 00:28:28,834 Olemme turtuneet. Peruutamme paraateja. 319 00:28:29,000 --> 00:28:33,667 -Missä toivo on? -Oletko sinä turtunut? 320 00:28:35,333 --> 00:28:40,625 Olet ollut viime aikoina alla päin. 321 00:28:40,792 --> 00:28:44,625 Kyse ei ole siitä kaupungista. 322 00:28:44,750 --> 00:28:47,834 Olet menettänyt joulumielen. 323 00:28:51,667 --> 00:28:56,917 Olen vain myöhässä jouluostoksilta. Se tekee minut levottomaksi. 324 00:28:58,083 --> 00:29:00,041 En ole menettänyt mitään. 325 00:29:38,375 --> 00:29:42,250 Jouluaattona on jo vähän myöhäistä laittaa kuusta. 326 00:29:42,417 --> 00:29:47,667 Onhan se parempi kuin jättää kuusi kokonaan laittamatta. 327 00:29:50,417 --> 00:29:53,458 Tulin juuri kirkolta. 328 00:29:53,583 --> 00:29:56,542 -Sain työni takaisin. -Saitko? 329 00:29:57,750 --> 00:30:00,750 Sehän on... 330 00:30:00,875 --> 00:30:02,542 Hienoa. 331 00:30:02,709 --> 00:30:08,250 Pidän keskiyön jumalanpalveluksen. Yritän ainakin. 332 00:30:09,625 --> 00:30:11,000 Se on hienoa. 333 00:30:11,166 --> 00:30:16,000 Siis jos vain keksin jotain sanottavaa. 334 00:30:16,583 --> 00:30:19,125 -Miltä sinusta tuntuu? -Miltäkö tuntuu? 335 00:30:19,291 --> 00:30:20,458 Niin. 336 00:30:21,750 --> 00:30:24,083 Tuntuu... 337 00:30:29,083 --> 00:30:32,291 Tuntuu, että minun pitää uskoa, mitä sanoit. 338 00:30:32,458 --> 00:30:37,000 Minun pitää uskoa, että Suzanne on yhä täällä. 339 00:30:37,792 --> 00:30:40,041 Muuten... 340 00:30:40,208 --> 00:30:44,041 -Mitä? -Muuten paha voittaa. 341 00:30:45,542 --> 00:30:48,208 Niin, no... 342 00:30:48,375 --> 00:30:51,125 Emme saa antaa sen tapahtua. 343 00:30:57,667 --> 00:30:59,458 Oletko lyönyt ketään viime aikoina? 344 00:31:00,166 --> 00:31:02,542 Naiset uskovat, että he voivat iskeä sinut. 345 00:31:02,750 --> 00:31:03,834 Anteeksi? 346 00:31:04,000 --> 00:31:07,041 Ihmiset näkevät, että olet minun kanssani- 347 00:31:07,250 --> 00:31:12,041 -ja ajattelevat, että olet saatavilla, koska olet komea ja minä vain... 348 00:31:12,250 --> 00:31:13,709 Mikä sinä olet? 349 00:31:13,834 --> 00:31:18,834 Olet minua kauniimpi, eikä se minua useimmiten haittaa. 350 00:31:18,959 --> 00:31:23,750 Luonnonlait vaativat, että kauniit miehet- 351 00:31:23,917 --> 00:31:27,792 -saavat kauniit naiset, joten olen epävarma. 352 00:31:28,875 --> 00:31:34,375 Olet kaunein nainen, jota olen koskaan katsonut. 353 00:31:34,542 --> 00:31:37,125 Ja rakastan sinua. 354 00:31:38,875 --> 00:31:43,375 Sanot tuon vain, koska luulet, että haluan kuulla sen. 355 00:31:43,542 --> 00:31:47,166 Sanon sen, koska se on totta- 356 00:31:47,333 --> 00:31:51,125 -ja koska Elainen pitää kuulla se. 357 00:31:55,333 --> 00:31:57,375 Olen pahoillani. 358 00:31:57,542 --> 00:32:02,375 En koskaan yrittäisi oikeasti iskeä kenenkään poikaystävää. 359 00:32:02,542 --> 00:32:07,250 Siltä se kyllä näyttää nyt ja aina. 360 00:32:07,458 --> 00:32:10,250 Nyt se kuului vain esitykseen. 361 00:32:10,458 --> 00:32:12,917 Ja sikäli kun se aina näyttää siltä- 362 00:32:13,083 --> 00:32:16,291 -sinun täytyy ymmärtää, että koko elämäni- 363 00:32:16,417 --> 00:32:19,834 -on pelkkää esitystä. 364 00:32:26,417 --> 00:32:30,709 -Joulun viettoa ei ole kielletty. -Olet kieltänyt paraatin pitämisen. 365 00:32:30,875 --> 00:32:33,792 Et kieltäytynyt pelkästä rahoituksesta. 366 00:32:33,959 --> 00:32:37,500 Perheet saavat viettää juhlia. 367 00:32:37,709 --> 00:32:41,542 -Minä ainakin pukeudun joulupukiksi. -Harmi, etten pääse näkemään sitä. 368 00:32:42,583 --> 00:32:44,959 Mutta kaupungissa- 369 00:32:45,583 --> 00:32:48,166 -on ollut katastrofaalinen vuosi. 370 00:32:48,333 --> 00:32:54,625 On taloudellisesti ja inhimillisesti väärä hetki riemuita kaduilla. 371 00:32:54,792 --> 00:33:00,250 Paraatin järjestäminen pelkän perinteen vuoksi- 372 00:33:00,458 --> 00:33:02,709 -on mielestäni ilon rienaamista. 373 00:33:03,166 --> 00:33:06,458 Ei voi vain painaa nappia tietyllä hetkellä ja alkaa nauramaan. 374 00:33:06,625 --> 00:33:08,792 Se latistaa onnellisuuden. 375 00:33:08,959 --> 00:33:13,792 Se myös sivuuttaa inhimilliset menetykset. 376 00:33:13,959 --> 00:33:19,542 Pormestari ei halua tehdä sitä. 377 00:33:34,500 --> 00:33:38,542 Kaikella kunnioituksuudella- 378 00:33:38,667 --> 00:33:42,834 -tällaisena vuonna joulua ei saa jättää väliin. 379 00:33:42,959 --> 00:33:47,000 Jackmanin asukkaat on lyöty maahan. 380 00:33:47,125 --> 00:33:52,583 Sellaisen jälkeen pitää nousta ylös. 381 00:33:53,166 --> 00:33:56,583 Se tehdas, kaupungin elinkeino- 382 00:33:56,792 --> 00:34:00,583 -oli rakennettu toivon ja optimismin varaan. 383 00:34:00,709 --> 00:34:05,709 Se pitää rakentaa uudelleen samoille tukijaloille. 384 00:34:05,834 --> 00:34:10,333 Inhimilliset menetykset ovat kieltämättä syviä- 385 00:34:11,166 --> 00:34:16,208 -mutta maahan makaamaan jääminen ei tee oikeutta kaatuneille. 386 00:34:16,333 --> 00:34:19,291 Emme pyydä lupaa hillua kaduilla- 387 00:34:19,417 --> 00:34:25,959 -ryyppäämässä ja laulamassa kabareelauluja. 388 00:34:29,917 --> 00:34:32,125 Haluamme vain jatkaa elämäämme. 389 00:34:32,291 --> 00:34:38,417 Joskus juhliminen auttaa siinä asiassa. 390 00:34:39,750 --> 00:34:46,083 Hyvä tahto ihmisten kesken, rauha maassa ja riemu. 391 00:34:46,250 --> 00:34:50,834 Joulu merkitsee tässä maassa tuollaisia asioita. 392 00:34:51,625 --> 00:34:55,417 Totta kai jokainen suree kuolleita palomiehiä. 393 00:34:55,583 --> 00:34:59,250 He ovat sankareita- 394 00:34:59,417 --> 00:35:03,917 -ja he edustavat meitä parhaimmillaan. 395 00:35:04,083 --> 00:35:08,125 Mutta pimentämisen sijaan- 396 00:35:08,291 --> 00:35:13,333 -annettakoon valojen loistaa heidän kunniakseen. 397 00:35:14,583 --> 00:35:19,083 Koulukirjat ja lumiaurat ovat tärkeitä. 398 00:35:19,250 --> 00:35:21,208 Mutta ihmisinä- 399 00:35:21,667 --> 00:35:27,291 -tällä yhteisöllä on nyt suurempi henkinen tarve kuin koskaan. 400 00:35:36,125 --> 00:35:39,625 Tällaisena vuonna joulua ei saa jättää väliin. 401 00:36:23,333 --> 00:36:26,375 -Ally. -Hei, Malcolm. 402 00:36:26,542 --> 00:36:29,250 Kiitos, kun tulit. 403 00:36:29,417 --> 00:36:34,583 -Kuulitko, että isä sai työnsä takaisin? -Siitä halusinkin puhua. 404 00:36:36,834 --> 00:36:42,667 Hän varmasti selitti asiat lautakunnalle parhain päin- 405 00:36:42,834 --> 00:36:48,250 -ja ehkä eilisillä puheillani oli jotain vaikutusta, mutta... 406 00:36:48,417 --> 00:36:51,792 Mutta mitä? 407 00:36:51,959 --> 00:36:56,375 Hän on ehkä hieman palautunut- 408 00:36:56,542 --> 00:37:00,083 -muttei täysin. 409 00:37:01,583 --> 00:37:04,709 Sinun pitää laulaa. 410 00:37:05,375 --> 00:37:08,208 -En tiedä, pystynkö. -Sinun pitää yrittää. 411 00:37:09,542 --> 00:37:14,417 Äitisi, isäsi ja itsesi takia. 412 00:37:15,959 --> 00:37:17,417 Oliko siinä kaikki? 413 00:37:20,375 --> 00:37:23,500 Siinä kaikki. 414 00:37:30,333 --> 00:37:33,709 Oletko kunnossa, Ally? 415 00:37:35,000 --> 00:37:37,583 Olen ihan kunnossa. 416 00:37:40,041 --> 00:37:41,834 Hyvää joulua. 417 00:37:43,041 --> 00:37:45,166 Kuin myös. 418 00:37:59,750 --> 00:38:01,291 Hän ei miettinyt pitkään. 419 00:38:01,417 --> 00:38:04,750 Hänellä on varmasti kiire Korvatunturille. 420 00:38:05,750 --> 00:38:09,500 -Anteeksi. -Istukaa. 421 00:38:11,208 --> 00:38:15,291 Oikeuslaitoksella ei ole toimivaltaa määrätä kaupunkia järjestämään paraatia. 422 00:38:15,458 --> 00:38:19,709 Kuitenkin huviluvan epääminen vaikuttaa mielivaltaiselta. 423 00:38:20,125 --> 00:38:24,959 Jos väki haluaa kokoontua, marssia ja iloita omalla kustannuksellaan- 424 00:38:25,125 --> 00:38:27,792 -hallinnon ei pidä estää sitä. 425 00:38:27,959 --> 00:38:31,792 Tällaisena aikana kaupungin asukkaat- 426 00:38:31,959 --> 00:38:36,417 -joutuvat pärjäämään vähemmällä. Mutta olen Cagen kanssa samaa mieltä- 427 00:38:36,583 --> 00:38:40,375 -ettei joulu ole koskaan ollut näin tarpeellinen... 428 00:38:40,542 --> 00:38:43,583 Ratkaistu kantajan hyväksi. Istunto päättynyt. 429 00:39:11,709 --> 00:39:17,417 -Haluan lähemmäksi hänen äitiään. -Äiti on menossa naimisiin. 430 00:39:17,583 --> 00:39:22,625 Ei siinä mitään, jos olisi toivoakaan siitä, että hän pysyy uskollisena. 431 00:39:36,208 --> 00:39:39,792 Olemme kokoontuneet juhlimaan Kristuksen syntymää- 432 00:39:39,959 --> 00:39:43,709 -riemuitsemaan Herran hengessä- 433 00:39:44,208 --> 00:39:49,083 -ja juhlimaan rakkautta itseään. 434 00:39:49,917 --> 00:39:54,500 Viha riisti rakastamani naisen hengen. 435 00:39:55,125 --> 00:39:57,500 Tuntui monella tapaa siltä- 436 00:39:57,667 --> 00:40:03,500 -että ihmiskunnan sielu oli murhattu. 437 00:40:04,291 --> 00:40:07,917 Mutta niin monet teistä ovat todistaneet minulle- 438 00:40:08,250 --> 00:40:11,875 -että niin kauan kuin ihmisyys asuu sydämissämme- 439 00:40:12,041 --> 00:40:16,250 -se on kuolematonta. 440 00:40:21,875 --> 00:40:23,291 Lupasin pojalleni... 441 00:40:24,000 --> 00:40:28,166 Hänkin on tänään täällä yrittämässä nousta takaisin satulaan. 442 00:40:28,417 --> 00:40:32,875 Hän pyysi, että nostaisin hänet sinne mahdollisimman pian. 443 00:40:35,959 --> 00:40:38,333 Joten... Poikani. 35605

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.