All language subtitles for Ally.McBeal.S05E05.2001.Disney+.WEB-DL.1080p.H264.AAC-HDCTV_track11_[fin]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,959 --> 00:00:02,875
Aiemmin tapahtunutta:
2
00:00:03,083 --> 00:00:07,000
Entä sinä ja se Glenn?
3
00:00:07,208 --> 00:00:09,333
Olen kasvavassa määrin ihastunut sinuun-
4
00:00:09,750 --> 00:00:12,709
-mutta se johtaisi vain
nopeaan suhteeseen-
5
00:00:12,917 --> 00:00:15,083
-joten sillä olisi kauheita seuraamuksia.
6
00:00:15,291 --> 00:00:20,458
-Tuomarina oleminen on siis juttusi.
-Ei se voi olla vaikeaa.
7
00:00:20,709 --> 00:00:23,875
Häviät. Tylsää.
Etsi joku, jota kiinnostaa.
8
00:00:24,041 --> 00:00:26,083
-Sinun tulee olla tasapuolinen.
-Älä viitsi.
9
00:00:26,291 --> 00:00:27,542
-Hän katosi.
-John Cage?
10
00:00:27,750 --> 00:00:30,417
Hän jätti viestin,
jossa sanoi palaavansa.
11
00:00:30,625 --> 00:00:33,792
En tiedä, mitä ajatella.
Ehkä hän on kylpylässä tai vain väsynyt.
12
00:00:33,959 --> 00:00:35,709
Hän on poissa.
13
00:00:35,917 --> 00:00:40,500
Miksi meillä olisi vain nopea suhde?
14
00:00:40,667 --> 00:00:44,500
Olet poika. Olisi se varmasti...
15
00:00:44,875 --> 00:00:45,959
-...hauskaa.
-Mutta?
16
00:00:46,166 --> 00:00:49,125
Mutta Jenny on olemassa.
Jotta riskeeraisin hänen tunteensa-
17
00:00:49,333 --> 00:00:52,291
-tarvitsisin jotain syvällisempää.
18
00:01:49,500 --> 00:01:51,417
Hetki vielä!
19
00:02:24,792 --> 00:02:27,208
Suutelin Raymondia.
20
00:02:27,417 --> 00:02:32,208
Päästin hänen pullean ja kiimaisen
kielensä ruokatorveeni.
21
00:02:32,417 --> 00:02:34,291
-Olen lutka.
-Jenny...
22
00:02:34,500 --> 00:02:38,875
Luoja. Ally, en halua päätyä yhteen
Raymond Milburyn kanssa.
23
00:02:39,875 --> 00:02:43,417
Onko tämä kriisi?
Tämä voi olla huono merkki.
24
00:02:43,625 --> 00:02:45,917
Haluan rakkautta ja vastaavaa-
25
00:02:46,125 --> 00:02:49,709
-mutta ehkä olen kiinnostunut
vain vääristä tyypeistä.
26
00:02:49,875 --> 00:02:53,542
Väärät tyypit eivät satuta sinua.
Oikeat tyypit tekevät sen.
27
00:02:56,625 --> 00:02:59,625
He ovat ne tappajat.
28
00:04:22,291 --> 00:04:25,917
{\an8}-Olet vihainen. En suunnitellut sitä.
-En ole vihainen, Raymond.
29
00:04:26,166 --> 00:04:29,458
-Sanot nimeni vain vihaisena.
-Dink.
30
00:04:29,667 --> 00:04:33,000
-Kävimme kerran tuplatreffeillä.
-Se ei ollut mitään. Tämä oli suudelma.
31
00:04:33,166 --> 00:04:37,875
{\an8}-En halua kuulla, Raymond.
-Olet siis vihainen. Lyö minua.
32
00:04:38,083 --> 00:04:40,417
{\an8}-Pidätkö hänestä todella?
-Kyllä.
33
00:04:41,041 --> 00:04:44,125
{\an8}Sitten se ei haittaa minua.
Kunhan et halua vain hurvitella.
34
00:04:44,333 --> 00:04:47,500
{\an8}En tekisi niin. Lupaan sen.
35
00:04:47,709 --> 00:04:50,417
E-lippu. Lyö minua.
36
00:04:51,417 --> 00:04:54,834
-Myöhästyn kokouksesta.
-Entä sinä ja ruipelo?
37
00:04:55,000 --> 00:04:59,250
Olen hänestä poika. Hän haluaa jonkun,
jonka kanssa on tulevaisuus.
38
00:04:59,625 --> 00:05:02,834
-Mikä narttu.
-Nähdään.
39
00:05:07,875 --> 00:05:11,041
{\an8}-Frances.
-Glenn. Etsin Jennyä.
40
00:05:11,250 --> 00:05:14,750
{\an8}-Tuo toimisto. Miten voit?
-Hyvinhän minä.
41
00:05:14,917 --> 00:05:18,709
{\an8}-Näytät upealta.
-Niin sinäkin, tiedäthän.
42
00:05:18,917 --> 00:05:20,875
{\an8}-Äiti.
-Kultaseni.
43
00:05:22,917 --> 00:05:25,041
{\an8}-Kuka on kuollut?
-Ei kukaan.
44
00:05:25,250 --> 00:05:27,875
-Miksi tulit tänne?
-Enkö saa tulla tapaamaan tytärtäni?
45
00:05:28,083 --> 00:05:31,709
-Kuka on kuollut?
-Ei kukaan, mutta jotain on sattunut.
46
00:05:31,959 --> 00:05:35,208
-Älä katso häntä.
-Mitä?
47
00:05:38,291 --> 00:05:42,542
-Haluan puhua sinulle kahden.
-Tule.
48
00:05:45,125 --> 00:05:47,417
-Kuka hän oli?
-Jennyn äiti.
49
00:05:47,667 --> 00:05:50,834
Onko tuo Jennyn äiti?
50
00:05:52,250 --> 00:05:56,125
{\an8}Potkut! Sinustahan piti tulla osakas.
51
00:05:56,333 --> 00:06:00,375
{\an8}-Niin piti, mutta sainkin kenkää.
-Miksi?
52
00:06:00,583 --> 00:06:03,709
{\an8}-He eivät pidä miehestäni.
-Mitä?
53
00:06:03,875 --> 00:06:08,250
{\an8}Yrityksen mielestä
kumppanillani on merkitystä.
54
00:06:09,000 --> 00:06:12,583
{\an8}Onko mies siis tärkeä?
55
00:06:12,792 --> 00:06:15,792
Se on toinen osa yllätystä.
56
00:06:17,208 --> 00:06:19,458
{\an8}Menen naimisiin.
57
00:06:23,709 --> 00:06:27,959
{\an8}Sehän on uskomatonta.
58
00:06:28,166 --> 00:06:32,208
-Et ole tyytyväinen.
-Tämänkö tulit kertomaan minulle?
59
00:06:32,458 --> 00:06:37,709
{\an8}Haluan palkata teidät.
Erikoistutte seksuaaliseen häirintään.
60
00:06:37,917 --> 00:06:41,542
{\an8}Haluan entiset työnantajani oikeuteen.
61
00:06:41,792 --> 00:06:46,083
Teillä on kuulemma uskomaton kääpiö,
jonka nimi on Voisarvi.
62
00:06:46,291 --> 00:06:49,834
-Pulla. Hän on täysikasvuinen.
-Edustaisiko hän minua?
63
00:06:50,041 --> 00:06:55,041
-Varmasti, mutta hän on kateissa.
-Mitä tarkoitat?
64
00:06:55,250 --> 00:06:58,333
Ally on hyvä juristi.
Hän on hoitanut monta häirintätapausta.
65
00:06:58,583 --> 00:07:02,625
{\an8}Oikeudenkäynti alkaa huomenna.
66
00:07:02,875 --> 00:07:04,208
{\an8}Mitä?
67
00:07:04,375 --> 00:07:09,583
{\an8}Annoin kenkää juristilleni,
eikä tuomari anna enää lykkäystä.
68
00:07:09,792 --> 00:07:14,583
-Hoitaisitko tämän?
-Glenn voi avustaa.
69
00:07:14,750 --> 00:07:17,333
Jenny, onko sinulla hetki aikaa?
70
00:07:20,875 --> 00:07:22,959
Kuule...
71
00:07:26,083 --> 00:07:28,709
-Se suudelmamme...
-Niin, unohda se.
72
00:07:28,959 --> 00:07:34,041
-Se ei onnistu helpolla.
-Raymond, olet Glennin paras kaveri.
73
00:07:34,250 --> 00:07:37,375
Ymmärrän, että se on este, mutta...
74
00:07:39,667 --> 00:07:43,667
Sanon vain tämän.
En ole hyvä olemaan aito, sillä...
75
00:07:43,875 --> 00:07:47,500
-Et ole yrittänyt sitä ennen.
-Hienoa. Vaikeuta tätä entisestään.
76
00:07:47,750 --> 00:07:49,959
Haluatko treffeille?
77
00:07:50,166 --> 00:07:53,667
Haluan. Olet lähietäisyydeltä
todella söpö.
78
00:07:54,000 --> 00:07:56,834
Ja pidän sinusta.
79
00:07:57,834 --> 00:08:00,166
-Voinko miettiä asiaa?
-Tietysti.
80
00:08:00,375 --> 00:08:04,250
Jos vastaus on "ei",
voinko mennä äitisi kanssa ulos?
81
00:08:04,500 --> 00:08:10,500
-Hän menee naimisiin.
-Hienoa. Yksi este on pois tieltä.
82
00:08:42,667 --> 00:08:47,166
Luoja. Onko täällä uusi laulaja?
En pysy enää perässä.
83
00:08:47,375 --> 00:08:50,709
-Etkö tiedä, kuka hän on?
-Miksi tietäisin?
84
00:08:51,125 --> 00:08:56,959
-Tuo on Elton John.
-Mitä hän täällä tekee?
85
00:08:57,166 --> 00:09:03,250
Hän testaa uutta materiaalia
kiertuetta varten.
86
00:09:03,709 --> 00:09:07,125
Voisiko hän pitää vähemmän ääntä?
87
00:09:17,583 --> 00:09:19,959
-Meneekö hän naimisiin?
-Niin Jenny sanoi.
88
00:09:20,166 --> 00:09:23,291
Minun on saatava se nainen.
Näitkö hänen helttansa?
89
00:09:23,500 --> 00:09:29,208
Kaulassa on mehukkaita poimuja.
Ehkä vien hänet Johnin luolaan.
90
00:09:29,750 --> 00:09:32,834
Mitä mieltä olet minusta ja Jennystä?
91
00:09:33,083 --> 00:09:36,083
Vaikea sanoa. Ehkä siksi, etten välitä.
92
00:09:36,333 --> 00:09:40,000
Miten pääsen äitiin käsiksi?
Siihen täytyy olla keinonsa.
93
00:09:58,083 --> 00:10:03,208
Elton John soittaa baarissa,
ja me valmistaudumme oikeudenkäyntiin.
94
00:10:03,458 --> 00:10:07,166
-Sting kävi kuulemma viime vuonna.
-Hän lauloi poikaystäväni kanssa.
95
00:10:07,375 --> 00:10:11,375
-Lauloiko poikaystäväsi Stingin kanssa?
-Minä lauloin Barry Manilow'n kanssa.
96
00:10:11,583 --> 00:10:15,125
-Mitä hänelle tapahtui?
-Hän on VH1:n ohjelmassa.
97
00:10:15,667 --> 00:10:20,667
-Tarkoitin kyllä poikaystävääsi.
-Erosimme. Seuraava.
98
00:10:20,875 --> 00:10:25,417
-Ovatko nämä vetoomukset?
-Oliko seuraavaa?
99
00:10:25,583 --> 00:10:29,625
-Mitä?
-Oliko seuraavaa poikaystävää?
100
00:10:31,250 --> 00:10:33,458
Ei, se oli vain sanonta.
101
00:10:33,709 --> 00:10:39,375
Olen ollut suhteiden välissä ikuisuuden.
102
00:10:40,458 --> 00:10:44,625
-Näin sinusta unta viime yönä.
-Olin paikalla. Etkö muista?
103
00:10:44,834 --> 00:10:46,375
Mitä?
104
00:10:46,583 --> 00:10:48,125
Se oli vitsi. Näitkö?
105
00:10:48,375 --> 00:10:50,709
Olimme järvellä, ja halusit vesihiihtää-
106
00:10:50,917 --> 00:10:53,208
-mutta et suostunut
pitämään köydestä kiinni.
107
00:10:54,333 --> 00:10:56,041
Mitä se tarkoittaa?
108
00:10:56,250 --> 00:11:00,959
Hän haluaisi vesihiihtää,
mutta ei uskalla tarttua köyteen.
109
00:11:01,125 --> 00:11:04,083
-Missä äitini on?
-Hän ei ole vielä tullut.
110
00:11:04,500 --> 00:11:07,125
-Oletteko valmiit.
-Varoitusaikaan nähden.
111
00:11:07,291 --> 00:11:12,083
Tämä on yksinkertainen juttu,
joten kaiken pitäisi olla ok.
112
00:11:12,333 --> 00:11:15,291
Luoja, he tulivat.
113
00:11:15,875 --> 00:11:19,792
Tulkaa tapaamaan uutta isäpuoltani.
114
00:11:28,583 --> 00:11:31,125
Tässä he ovat.
115
00:11:31,291 --> 00:11:33,208
Tim, tässä on tyttäreni, Jenny.
116
00:11:33,375 --> 00:11:37,917
Jenny, Ally, Glenn, Tim Boyle, sulhaseni.
117
00:11:38,125 --> 00:11:40,542
Mukava tavata.
118
00:12:01,083 --> 00:12:04,583
Ensinnäkin, rauhoitu.
Toiseksi, emme häviä tarkoituksella.
119
00:12:04,750 --> 00:12:07,875
Hän ansaitsee hävitä.
22-vuotias poika on seksilelu.
120
00:12:08,083 --> 00:12:11,083
Pitäisikö häntä sanoa isäksi?
Vastenmielistä.
121
00:12:11,291 --> 00:12:15,041
Se on pelkkää seksiä.
Sen miehen vehje käy siellä-
122
00:12:15,250 --> 00:12:17,166
-missä vedin henkeä ensimmäistä kertaa.
123
00:12:17,375 --> 00:12:20,000
Hän ei ollut silloin edes syntynyt.
124
00:12:20,208 --> 00:12:24,875
-Haluan, että häviät.
-Eikö se olisi epäeettistä?
125
00:12:26,500 --> 00:12:30,250
Hän on lapsi. Miksi olet hänen kanssaan?
126
00:12:30,458 --> 00:12:35,583
Kun olin ikäisesi, etsin täydellistä
miestä. Nyt nautin heistä osissa.
127
00:12:35,792 --> 00:12:38,917
-Älä viitsi.
-Anteeksi!
128
00:12:39,125 --> 00:12:43,750
-Lähdetään oikeuteen.
-En halua, että voitat.
129
00:12:45,291 --> 00:12:47,875
Voinko kysyä jotain?
130
00:12:48,083 --> 00:12:51,834
Tämä vaikuttaa seksuaalisesti
jännittyneeltä työpaikalta.
131
00:12:52,041 --> 00:12:54,834
-Eikö olekin upeaa?
-Niinhän sitä luulisi, mutta...
132
00:12:55,041 --> 00:12:56,417
Mitä?
133
00:12:56,625 --> 00:13:00,125
-En saa.
-En minäkään.
134
00:13:00,333 --> 00:13:03,625
Onkohan tuo sopivaa puhetta?
135
00:13:03,792 --> 00:13:06,792
Olemme vessassa.
136
00:13:07,000 --> 00:13:09,625
-Saatko sinä?
-Älä viitsi.
137
00:13:09,834 --> 00:13:13,333
Riittää, että napsautan sormiani.
138
00:13:15,333 --> 00:13:17,709
Minun virheeni.
139
00:13:27,500 --> 00:13:31,959
Neiti Shaw. Richard Fish, hauska tavata.
140
00:13:32,125 --> 00:13:35,875
Aivan kuin tuntisin sinut,
jos Jenny tulee äitiinsä.
141
00:13:36,083 --> 00:13:37,750
Hän on upea.
142
00:13:37,959 --> 00:13:42,375
Hänen kasvattajallaan
oli varmasti upeat riipparit.
143
00:13:42,542 --> 00:13:48,709
Siis arvot. Unohda.
Haluaisin jakaa kanssasi jotain...
144
00:13:50,750 --> 00:13:55,000
Odota hetki.
145
00:13:55,166 --> 00:13:58,166
Se on yksityinen ajatus.
146
00:13:58,333 --> 00:14:00,709
Aivan.
147
00:14:01,875 --> 00:14:04,834
-Tässä menee vain hetki.
-Raahasit minut koppiin.
148
00:14:05,041 --> 00:14:09,625
Et voi mennä naimisiin kuulematta,
mitä tarjoan.
149
00:14:18,917 --> 00:14:21,667
Rahaa, olet kuullut siitä.
150
00:14:21,875 --> 00:14:24,542
En väitä, että rakkauden voi ostaa...
151
00:14:24,750 --> 00:14:29,542
-Missä minä olen?
-Olet luolassani, Frances.
152
00:14:34,291 --> 00:14:36,834
Aika on rahaa. Voimmeko...
153
00:14:37,083 --> 00:14:40,959
Odotatko hetken?
Tätä et voi purematta niellä.
154
00:14:41,166 --> 00:14:44,166
Olen kyllä niellyt kaikenlaista.
155
00:14:44,417 --> 00:14:48,875
Voitko suudella minua
muuttumatta märäksi läntiksi?
156
00:14:49,083 --> 00:14:54,250
En nesteydy. Enemmänkin...
157
00:15:01,250 --> 00:15:03,542
En tehnyt noin
ilmaistakseni mielenkiintoa-
158
00:15:03,750 --> 00:15:08,792
-vaan varmistaakseni,
että minussa on liikaa naista sinulle.
159
00:15:20,291 --> 00:15:25,250
Työhömme kuuluu saada ihmisiltä rahaa.
160
00:15:25,458 --> 00:15:27,792
On tärkeää,
että he luottavat arvostelukykyymme.
161
00:15:27,959 --> 00:15:30,750
Hän tuhosi omansa
seurustelemalla 20-vuotiaan kanssa.
162
00:15:30,959 --> 00:15:34,125
-Kuuluuko hänen yksityiselämänsä heille?
-Työhön kuuluu seuraelämä.
163
00:15:34,333 --> 00:15:37,917
Järjestämme juhlia,
joihin puolisotkin tulevat.
164
00:15:38,125 --> 00:15:41,709
Eivätkö asiakkaat hyväksyisi hänellä
nuorempaa miestä?
165
00:15:41,959 --> 00:15:43,291
Eivät tietenkään.
166
00:15:43,500 --> 00:15:47,875
Entä 50-vuotias mies
ja 22-vuotias nainen?
167
00:15:48,125 --> 00:15:50,041
Olisin samaa mieltä.
168
00:15:50,333 --> 00:15:53,500
-Kertokaa, mitä tiedätte Tim Boylesta.
-Hyvin vähän.
169
00:15:53,709 --> 00:15:56,667
Hän voi siis olla
älykäs ja kypsä nuori mies, eikö totta?
170
00:15:56,875 --> 00:15:58,417
Varmasti se on mahdollista.
171
00:15:58,667 --> 00:16:03,041
Tehän haluatte neiti Shaw'n lähtevän
ainoastaan herra Boylen iän takia.
172
00:16:03,250 --> 00:16:07,125
Kun 50-vuotias nainen on pelkän pojan
kanssa, se näyttää pahalta.
173
00:16:07,333 --> 00:16:11,333
Se vaikutelma vaikuttaa liiketoimiimme.
Niin se menee todellisuudessa.
174
00:16:11,542 --> 00:16:14,959
-Kuinka vanha olette, herra Rohrer?
-63.
175
00:16:17,834 --> 00:16:23,959
Jos kaltaiseni nainen pitäisi teitä
viehättävänä, vaikutusvaltaisena-
176
00:16:24,166 --> 00:16:27,959
-jopa seksikkäänä, ja se nainen
haluaisi seurustella kanssanne-
177
00:16:28,166 --> 00:16:34,208
-ja veisitte sen naisen juhliinne...
178
00:16:34,417 --> 00:16:38,208
Menettäisittekö työnne sen takia?
179
00:16:38,417 --> 00:16:40,750
-En, mutta...
-Mutta mitä?
180
00:16:41,625 --> 00:16:43,792
Olet nelikymppinen.
181
00:16:48,333 --> 00:16:52,834
Kiitos, herra Rohrer. Ei muuta.
182
00:16:57,166 --> 00:17:01,667
Se vei kiillon siitä.
Vaha vei kiillon väristä.
183
00:17:01,834 --> 00:17:06,250
Se on hienovaraista,
mutta vian näkee aurinkoisena päivänä.
184
00:17:06,500 --> 00:17:08,583
Olen autoharrastaja.
185
00:17:08,792 --> 00:17:12,458
Olen vahannut monta kulkuneuvoa.
Heidän tuotteensa on viallinen.
186
00:17:12,709 --> 00:17:15,041
-Onko teillä monta autoa?
-Kyllä on.
187
00:17:15,250 --> 00:17:20,875
{\an8}-Ajakaa tällä vain pilvisinä päivinä.
-Tässä ei nyt ole kyse siitä.
188
00:17:21,458 --> 00:17:23,834
{\an8}Herra Pax, minulla on ongelma.
189
00:17:24,041 --> 00:17:26,834
{\an8}Tämä on TV-ohjelma
oikeudenkäynnin lisäksi.
190
00:17:27,041 --> 00:17:30,500
{\an8}Juttujen täytyy kiinnostaa ihmisiä.
191
00:17:30,709 --> 00:17:34,750
{\an8}Edessäni on tylsä mies,
jolla on vahahuolia.
192
00:17:34,959 --> 00:17:40,041
{\an8}-Mitä se tekee katsojaluvuille?
-He himmensivät autoni. Se on tylsä.
193
00:17:40,250 --> 00:17:42,583
{\an8}Sittenhän auto sopii teille.
Ajakaa sillä.
194
00:17:42,792 --> 00:17:46,417
{\an8}Päätän vastaajan puolesta. Poikki.
195
00:17:48,250 --> 00:17:49,542
{\an8}Tuokaa vettä.
196
00:17:50,667 --> 00:17:53,166
-Se ei tuntunut minusta hyvältä.
-Miksi ei?
197
00:17:53,417 --> 00:17:59,750
Vaistoni sanoi niin.
Kun on investoimassa kuusi miljoonaa-
198
00:17:59,959 --> 00:18:04,542
-haluaa vakaan, harkitsevaisen
ja jopa konservatiivisen yhtiön.
199
00:18:04,750 --> 00:18:06,917
Etenkin nykypäivän markkinatilanteessa.
200
00:18:07,166 --> 00:18:12,250
Päätöksenne olla investoimatta
Braxton/Moses -yhtiöön-
201
00:18:12,458 --> 00:18:16,208
-johtui siis neiti Shaw'n
20-vuotiaasta kumppanista?
202
00:18:16,458 --> 00:18:18,375
-Osittain, kyllä.
-Tunsitteko pojan?
203
00:18:18,625 --> 00:18:24,333
En. Myönnän, etten ollut ehkä reilu,
mutta vaistoni sanoo-
204
00:18:24,542 --> 00:18:27,250
-että lapsen perässä juokseva nainen-
205
00:18:27,458 --> 00:18:33,083
-on todennäköisesti
impulsiivinen ja kenties jopa radikaali.
206
00:18:33,291 --> 00:18:37,458
Ne ovat hienoja piirteitä ihmisessä.
Menisin hänen kanssaan treffeille.
207
00:18:37,667 --> 00:18:42,417
En kuitenkaan uskoisi rahojani hänelle.
208
00:18:42,667 --> 00:18:44,667
Kiitos, herra.
209
00:18:47,291 --> 00:18:52,000
-Ristikuulustelemmeko?
-Hän kuulosti järkevältä.
210
00:18:52,208 --> 00:18:55,792
Hänen näkökantansa on haastettava.
211
00:18:58,500 --> 00:19:01,875
-Jäin kiinni.
-Kuulostaa, että sinä sait hänet kiinni.
212
00:19:02,083 --> 00:19:03,709
En voinut liikkua.
213
00:19:03,875 --> 00:19:08,125
Tuijotin hänen silmiinsä
ja luulen, että...
214
00:19:09,500 --> 00:19:13,083
-Tarvitsen apua.
-Siksi olet täällä.
215
00:19:13,291 --> 00:19:17,417
Luin artikkelin, jonka mukaan kaikki ovat
harrastaneet seksiä 9/11:n jälkeen.
216
00:19:17,625 --> 00:19:21,500
Ensimmäiset treffit, pum!
Ystävien viaton tapaaminen, pum!
217
00:19:21,709 --> 00:19:27,500
Kaikki elävät kuin viimeistä päivää.
218
00:19:27,709 --> 00:19:32,333
-Ymmärrätkö?
-Haluat pumpumia.
219
00:19:33,500 --> 00:19:38,500
Tarkoitan, että elän huomisessa.
Mietin vain tulevaisuutta.
220
00:19:38,709 --> 00:19:43,792
Ajatus siitä, että huomista ei olekaan...
221
00:19:44,000 --> 00:19:48,500
-Haluat pumpumia Glennin kanssa.
-Mikset ota minua vakavasti?
222
00:19:48,667 --> 00:19:50,959
Se on vaikeaa. Tunnen sinut.
223
00:19:51,166 --> 00:19:55,959
Maailmasi ei ole muuttunut.
Haluat samaa kuin ennenkin.
224
00:19:56,166 --> 00:20:01,792
-Eli mitä?
-Rakkautta, nyt vain nuorelta mieheltä.
225
00:20:02,041 --> 00:20:05,041
Se avasi taas Pandoran lippaan.
226
00:20:05,250 --> 00:20:09,667
Onko mahdollista-
227
00:20:09,875 --> 00:20:14,875
-että voisit löytää rakkauden
pojan kanssa?
228
00:20:33,792 --> 00:20:35,458
-Hei, Nelle.
-Miten menee?
229
00:20:35,959 --> 00:20:38,041
Mitä nyt?
230
00:20:38,250 --> 00:20:43,166
Ei kummempaa. Meillä on tyttöjen ilta.
Haluatko tulla mukaan?
231
00:20:43,375 --> 00:20:45,250
-Ling voisi tulla myös.
-Älkää viitsikö.
232
00:20:45,458 --> 00:20:49,083
-Kieltäydytkö?
-Haluatte tavata miehiä.
233
00:20:49,291 --> 00:20:54,667
Kauniit naiset vetävät miehiä puoleensa.
Minä ja Ling olisimme syöttejä.
234
00:20:54,875 --> 00:20:57,000
-Mihin aikaan?
-Kahdeksalta baarissa.
235
00:20:57,250 --> 00:20:59,583
-Hyvä on.
-Hienoa.
236
00:21:03,709 --> 00:21:09,000
Sinun on todistettava suhteestasi Timiin.
Kerro, että se on vakavaa.
237
00:21:09,208 --> 00:21:14,458
-Entä, jos se ei ole?
-Frances, voisitko olla...
238
00:21:14,667 --> 00:21:18,250
-Mitä tapahtui?
-Toistaiseksi olemme voitolla.
239
00:21:18,458 --> 00:21:20,500
-Oikeus voittaa.
-Kasva aikuiseksi.
240
00:21:20,709 --> 00:21:22,166
-Minäkö?
-No niin.
241
00:21:22,375 --> 00:21:26,417
Etsinkö rattopojan?
Ehkä sinä voit auttaa siinä.
242
00:21:26,625 --> 00:21:30,750
-Kasvatin sinusta hassun, en töykeää.
-Loukkasinko tunteitasi?
243
00:21:30,917 --> 00:21:34,875
-Ehkä äiti imettää sinua lohdutukseksi.
-Anna olla.
244
00:21:35,041 --> 00:21:38,375
Voinko kysyä jotain?
Jos siis osaat puhua.
245
00:21:38,583 --> 00:21:41,166
Miksi olet 50-vuotiaan naisen kanssa?
246
00:21:41,333 --> 00:21:44,959
Olet söpö.
Etkö löytänyt nuorta mallityttöä?
247
00:21:45,166 --> 00:21:48,125
En voi tarjota nuorille naisille sitä,
mitä he haluavat.
248
00:21:48,375 --> 00:21:54,041
He etsivät kumppania,
joka paikkaa heidän vajaavaisuutensa.
249
00:21:54,250 --> 00:21:58,917
Vanhemmat naiset ovat tajunneet,
etteivät he tarvitse miestä siihen.
250
00:21:59,125 --> 00:22:03,792
Vanhempi nainen etsii vastakohtia.
251
00:22:04,041 --> 00:22:09,166
He ymmärtävät, että pelkkä kosketus
voi merkitä yhtä paljon-
252
00:22:09,375 --> 00:22:12,500
-tai enemmänkin kuin seksi.
253
00:22:12,709 --> 00:22:15,250
Sanoinko, että hän valmistui Yalesta?
254
00:22:15,458 --> 00:22:18,417
-Et. Miksi et?
-Sillä ei ole väliä.
255
00:22:18,625 --> 00:22:22,959
Vaikka hän olisi kaupan kassa,
olen valinnut juuri hänet.
256
00:22:23,166 --> 00:22:27,417
-Onko teillä tulevaisuus?
-Meillä on nykyhetki.
257
00:22:27,625 --> 00:22:30,750
Jos se tuntuu hyvältä, anna palaa.
258
00:22:30,959 --> 00:22:35,750
Siksikö, koska huomista ei ehkä ole?
259
00:22:35,959 --> 00:22:40,208
Siitäkään en pidä nuorissa naisissa.
260
00:22:40,417 --> 00:22:43,250
He ovat pelokkaita.
261
00:22:50,625 --> 00:22:52,917
Frances, hetkinen.
262
00:22:53,083 --> 00:22:56,041
Nautin muuten suudelmastamme.
263
00:22:56,208 --> 00:22:59,542
En yleensä välitä maistiaisista.
264
00:22:59,750 --> 00:23:03,542
-Minulla on kiire oikeuteen.
-Tiedän. Halusin vain sanoa-
265
00:23:04,542 --> 00:23:07,000
-että jos muutat mielesi,
olen ensimmäisenä jonossa.
266
00:23:07,208 --> 00:23:09,959
-Mitä?
-Yhä vapaa. Tartu tilaisuuteen.
267
00:23:10,166 --> 00:23:12,125
-Jos tarvitset...
-ABBA.
268
00:23:12,333 --> 00:23:16,000
-Mitä?
-Nuo ovat ABBAn sanoituksia.
269
00:23:16,208 --> 00:23:19,542
-Luulitko, etten tunnistaisi?
-Hyvä on.
270
00:23:19,750 --> 00:23:22,250
-Olen epätoivoinen.
-Huomaan sen.
271
00:23:22,500 --> 00:23:25,291
Voisin nauraa-
272
00:23:25,458 --> 00:23:28,709
-mutta minä itken, koska rakkautesi...
273
00:23:29,375 --> 00:23:31,667
-...kulki ohitseni.
-Guess Who.
274
00:23:32,959 --> 00:23:35,834
Myöhästyn oikeudesta, Richard.
275
00:23:37,250 --> 00:23:42,417
Helttaiset naiset tuntevat vanhat biisit.
Pirulainen.
276
00:23:45,959 --> 00:23:48,375
Mitä teet toimistossani?
277
00:23:48,625 --> 00:23:50,625
Anteeksi.
278
00:23:50,834 --> 00:23:55,250
Tarvitsin pakopaikan.
Luulin, että olet muualla.
279
00:23:55,542 --> 00:23:57,208
Mikä hätänä?
280
00:23:59,041 --> 00:24:01,125
-Ei mikään.
-Älä viitsi, Glenn.
281
00:24:01,333 --> 00:24:05,000
Et muutu noin vain mietteliääksi.
Jokin on vialla.
282
00:24:05,208 --> 00:24:07,917
Johtuuko se hammastahnastasi?
283
00:24:08,125 --> 00:24:13,375
Naisissa on vika.
Olen teille vain nätti kansikuvapoika.
284
00:24:13,542 --> 00:24:15,083
Se on minun ongelmani.
285
00:24:15,291 --> 00:24:18,625
Vai niin.
Sinua kiinnostaa vain maailman rauha.
286
00:24:21,083 --> 00:24:23,834
Et edes tunne minua.
287
00:24:24,083 --> 00:24:28,000
Ei tunne Allykaan, eihän?
288
00:24:32,375 --> 00:24:34,291
Kuule, Glenn.
289
00:24:34,542 --> 00:24:40,125
Vaikutat mukavalta hepulta,
mutta naiset unohtavat Kenin-
290
00:24:40,333 --> 00:24:43,583
-lakatessaan leikkimästä Barbiella.
291
00:24:43,792 --> 00:24:49,208
Hanki rosoisuutta. Finni edes!
Näytä siltä, että sinulla on luonne.
292
00:24:49,417 --> 00:24:54,208
Ally etsii epätäydellisyyttä.
Hän on itsekin sellainen.
293
00:24:54,458 --> 00:24:57,917
Mene nyt. Tee itsestäsi mielenkiintoinen.
294
00:24:58,125 --> 00:25:00,917
Ja pysy poissa toimistostani.
295
00:25:01,125 --> 00:25:04,583
Calvin Kleinin partavetesi
vie kaikki haluni.
296
00:25:13,458 --> 00:25:15,375
-He eivät osanneet soittaa.
-Valetta!
297
00:25:15,583 --> 00:25:18,834
-Seremonia meni pilalle.
-Olemme ammattilaisia.
298
00:25:19,041 --> 00:25:22,125
-Kuin kissaa olisi kidutettu.
-Menivätkö häät pilalle?
299
00:25:22,291 --> 00:25:26,875
-Kyllä, musiikki vain häiritsi.
-Ei pidä paikkaansa.
300
00:25:27,083 --> 00:25:28,709
Onko teillä nauhoitusta?
301
00:25:28,959 --> 00:25:32,250
-Missä todisteet ovat?
-He olivat surkeita.
302
00:25:32,458 --> 00:25:37,458
Voin sanoa, että olet ruma,
mutta muiden on nähtävä se uskoakseen.
303
00:25:37,667 --> 00:25:41,458
-Olenko ruma?
-En voi luottaa kummankaan teidän sanaan.
304
00:25:41,667 --> 00:25:45,875
Tuokaa muusikot tänne,
niin kuuntelen. Poikki.
305
00:25:46,875 --> 00:25:50,625
Vettä. Tarvitsen fiksumpia kilpailijoita.
306
00:25:50,875 --> 00:25:53,625
-Mietitäänpä logiikkaa.
-Miksi?
307
00:25:53,875 --> 00:25:58,166
Puolustus haluaa antaa kuvan
loogisuudesta.
308
00:25:58,375 --> 00:26:00,917
Pitäisikö rakkauden olla loogista?
309
00:26:01,166 --> 00:26:05,000
-Tuo havainto on virheellinen...
-Vastalause! Kuka nyt todistaa?
310
00:26:05,208 --> 00:26:08,250
-Kuka esittää kysymykset?
-Minä.
311
00:26:08,500 --> 00:26:12,500
-Minä tarjoan siis vastaukset.
-Jos rakkauteen edes on vastauksia.
312
00:26:12,750 --> 00:26:13,792
Vastalause!
313
00:26:14,000 --> 00:26:16,333
-Mietitäänkö logiikka?
-Käyhän se.
314
00:26:16,500 --> 00:26:19,166
Koska avioliitto epäonnistuu
50 % mahdollisuudella...
315
00:26:19,375 --> 00:26:23,959
-Avioliitto vaatii uskoa.
-Herra tuomari, en pidä tästä rytmistä.
316
00:26:24,208 --> 00:26:28,375
Tämä ei noudata
kysymysten ja vastausten rakennetta.
317
00:26:30,709 --> 00:26:34,250
Olen viereisessä salissa.
Toimistoni on tällä puolella.
318
00:26:34,458 --> 00:26:36,542
-Meillä on istunto kesken.
-Yritä kestää.
319
00:26:36,792 --> 00:26:40,208
Ei tuomarin pitäisi joutua kävelemään.
320
00:26:45,959 --> 00:26:49,792
Neiti Shaw, ettekö ymmärrä
vastaajan kantaa?
321
00:26:50,000 --> 00:26:53,959
Ajatus siitä,
että olet pojan kanssa, on...
322
00:26:54,166 --> 00:26:58,709
Ajattelutapaa täytyy muuttaa.
Avioliitto ei ole enää instituutio.
323
00:26:58,917 --> 00:27:04,208
Ihmiset eroavat, koska he pitävät kiinni
perinteisistä illuusioista.
324
00:27:04,375 --> 00:27:09,291
Ihmisillä pitäisi muka olla yhteiset
kiinnostuksen kohteet ja sama ikä.
325
00:27:09,500 --> 00:27:14,000
Perinteen arvostamisessa
ja siinä roikkumisessa on eroa.
326
00:27:14,208 --> 00:27:18,542
Etenkin, jos pyrkii logiikkaan.
Rakastan Tim Boylea.
327
00:27:18,750 --> 00:27:23,834
Olenko höpsö? Jos olenkin,
en ole ensimmäinen hölmö.
328
00:27:24,041 --> 00:27:30,333
Kaikille käy näin. Joku teistä
voi olla minua pahempi tapaus.
329
00:27:56,917 --> 00:27:58,959
Ally.
330
00:27:59,208 --> 00:28:03,041
-Oletko kunnossa?
-Olen, miten niin? Miltä tukkani näyttää?
331
00:28:03,250 --> 00:28:05,375
Se on hyvin.
332
00:28:05,625 --> 00:28:07,959
Elaine, sinähän tunnet minut.
333
00:28:08,166 --> 00:28:13,083
Pidätkö minua...
334
00:28:13,250 --> 00:28:15,417
-Tiedäthän.
-Hölmönäkö?
335
00:28:15,625 --> 00:28:20,500
-Miten tiesit, että mietin tuota?
-Koska tunnen sinut.
336
00:28:20,709 --> 00:28:23,083
Luulen, että...
337
00:28:23,333 --> 00:28:29,166
En ole varma, mutta päämieheni kai
kutsui minua hölmöksi oikeudessa.
338
00:28:29,709 --> 00:28:34,959
Se on ilmiselvää.
Haluaisit olla Glennin kanssa-
339
00:28:35,125 --> 00:28:37,709
-mutta et usko,
että hän on hyväksi sinulle.
340
00:28:37,959 --> 00:28:42,792
-Hän on liian nuori ja...
-Ally, olet nuori. Olet vain 32.
341
00:28:43,041 --> 00:28:45,291
Yksi. 31.
342
00:28:45,500 --> 00:28:48,000
32-vuotias-
343
00:28:48,250 --> 00:28:51,709
-tai 31-vuotias on vanha
vain suhteellisesti.
344
00:28:51,875 --> 00:28:54,083
-Mitä tarkoitat?
-Tarkoitan...
345
00:28:54,291 --> 00:28:58,875
...että 31-vuotias näyttää vanhalta
ihmiselle, jolla on ollut kaksi suhdetta.
346
00:28:59,041 --> 00:29:01,375
Vain kaksi koko elämässään.
347
00:29:01,625 --> 00:29:06,834
Mitä ikinä teetkään, olet liian nirso.
348
00:29:07,083 --> 00:29:10,834
Minä tiedän,
jos joku ei ole sopiva minulle.
349
00:29:11,041 --> 00:29:14,208
Kaikella kunnioituksella,
ei, et sinä tiedä.
350
00:29:14,458 --> 00:29:17,542
Olet pihalla.
Luulit Larryn olevan se oikea.
351
00:29:18,333 --> 00:29:22,625
Jos luulet yhä Larryjen olevan
sinulle oikeita-
352
00:29:22,875 --> 00:29:26,333
-olet todella pihalla.
353
00:30:01,417 --> 00:30:03,041
Glenn.
354
00:30:03,250 --> 00:30:05,667
-Oletko valmis loppupuheenvuoroon?
-Olen.
355
00:30:08,000 --> 00:30:11,500
-Tämä on hassu juttu.
-Niin on.
356
00:30:15,291 --> 00:30:18,125
-Mitä nyt?
-Mitä?
357
00:30:18,291 --> 00:30:22,333
Olet taas kalastelemassa.
358
00:30:23,709 --> 00:30:28,959
Minusta tuntuu, että Frances puhuu
meistä. Tai sinusta.
359
00:30:29,792 --> 00:30:33,125
Minustako? Mitä hän sanoo?
360
00:30:33,333 --> 00:30:36,542
Hölmöt ovat niitä-
361
00:30:36,750 --> 00:30:40,333
-jotka ovat liian käytännöllisiä
ollakseen onnellisia.
362
00:30:41,834 --> 00:30:46,125
-Luulin tanssimme olevan jo ohi.
-Ei se ole. Tanssimme yhä.
363
00:30:46,375 --> 00:30:48,458
-Sinä ehkä.
-Sinäkin haluat.
364
00:30:48,625 --> 00:30:50,792
Sanoiko vaistosi niin?
365
00:30:51,000 --> 00:30:53,417
Jennyn vaisto.
Se ei ole koskaan väärässä.
366
00:30:53,667 --> 00:30:57,542
Hassua, miten Jenny nousee aina esille,
kun olemme kahden.
367
00:30:57,792 --> 00:30:59,917
Hassua, miten päädymme aina kahden.
368
00:31:00,083 --> 00:31:03,166
-Kuule...
-Pyydän sinua treffeille.
369
00:31:03,375 --> 00:31:08,375
Kieltäydy, jos haluat,
mutta älä vetoa ikään.
370
00:31:21,667 --> 00:31:26,125
-Tuo on surkeaa.
-Harppu on romanttinen soitin, järkäle.
371
00:31:26,333 --> 00:31:27,834
Hiljaisuus!
372
00:31:29,625 --> 00:31:31,083
-Oletteko valmiit?
-Melkein.
373
00:31:31,291 --> 00:31:34,917
Jos hän ei keskeyttäisi.
Hän teki niin silloinkin.
374
00:31:35,125 --> 00:31:39,792
Olin morsian! Anteeksi häiriö.
Hän sanoi minua silloinkin järkäleeksi.
375
00:31:40,000 --> 00:31:41,959
Kiirettä nyt.
376
00:31:42,166 --> 00:31:45,083
Kukaan ei sanonut:
"Et voi rakastaa sitä miestä."
377
00:31:45,291 --> 00:31:47,458
Sanoimme hänelle silloin
ja sanomme yhä:
378
00:31:47,667 --> 00:31:50,875
"Tarvitsemme investoijien luottamuksen."
379
00:31:51,125 --> 00:31:54,875
Asiakas haluaa jonkun,
joka vartioi heidän sijoitustaan.
380
00:31:55,083 --> 00:32:01,083
Voin olla hullu, mutta 50-vuotias nainen,
joka jahtaa pojankoltiaisia-
381
00:32:01,291 --> 00:32:05,834
-saattaa vaikuttaa impulsiiviselta
ja jopa villiltä.
382
00:32:06,041 --> 00:32:11,709
Asiakkaani ei halua luoda
sellaista mielikuvaa.
383
00:32:11,959 --> 00:32:16,166
Kuulitte herra Fernwallin
ja muiden asiakkaiden lausunnot.
384
00:32:16,375 --> 00:32:18,458
He pelkäsivät luottaa häneen.
385
00:32:18,667 --> 00:32:21,667
Ja herra Fernwall myönsi,
ettei se ole reilua.
386
00:32:21,875 --> 00:32:25,208
Mikään ei todista,
että neiti Shaw teki työnsä huonosti.
387
00:32:25,417 --> 00:32:28,834
He väittävät, etteivät halua puuttua
hänen rakkauselämäänsä.
388
00:32:29,041 --> 00:32:33,709
Hän saa kenkää väärän valinnan takia.
Voin olla hullu-
389
00:32:33,917 --> 00:32:39,208
-mutta minusta oman rakkaansa valinta
ei voi olla väärin.
390
00:32:46,709 --> 00:32:51,250
Rakkaus on kaikista suurin valinta.
391
00:33:04,208 --> 00:33:07,417
Elokuvassa
Arvaa kuka tulee päivälliselle
Spencer Tracy ei halunnut-
392
00:33:07,625 --> 00:33:12,417
-tyttärensä naivan Sidney Poitieria
tämän ihonvärin takia.
393
00:33:12,667 --> 00:33:16,083
Kunnes hän tajusi
heidän tunteidensa voiman.
394
00:33:16,291 --> 00:33:21,041
Hän sanoi:
"Jos he tuntevat edes murto-osan-
395
00:33:21,250 --> 00:33:25,417
-"siitä, mitä tunnen
Christinaa kohtaan..."
396
00:33:25,625 --> 00:33:28,542
Katharine Hepburn esitti häntä.
397
00:33:28,750 --> 00:33:33,250
"...avioitumista hölmömpää olisi vain...
398
00:33:33,458 --> 00:33:36,750
"...olla menemättä naimisiin."
399
00:33:38,875 --> 00:33:42,583
En tunne Timothy Boylea.
400
00:33:42,792 --> 00:33:45,667
Tiedän kuitenkin jotain suhteista.
401
00:33:45,834 --> 00:33:50,959
Jos herra Boyle on kiltti, saa hänet
nauramaan ja hän pitää Boylesta-
402
00:33:51,166 --> 00:33:56,291
-mikseivät he voisi olla yhdessä?
Mitä väliä iällä on?
403
00:33:56,542 --> 00:33:59,709
Onko se syy...
404
00:34:03,166 --> 00:34:05,291
Neiti McBeal.
405
00:34:07,792 --> 00:34:11,208
Niin, vaikka rakkautta onkin-
406
00:34:11,417 --> 00:34:17,041
-mikään ei takaa, että mies...
Se pysyy.
407
00:34:20,458 --> 00:34:26,417
-Oletteko kunnossa?
-Olen. Minä vain...
408
00:35:05,000 --> 00:35:07,792
Poikkeuksellista,
mutta se taisi upota valamiehiin.
409
00:35:08,000 --> 00:35:09,542
Minuun ainakin.
410
00:35:11,041 --> 00:35:13,333
Äiti.
411
00:35:13,500 --> 00:35:16,625
Jenny, oletko itkenyt?
412
00:35:16,917 --> 00:35:19,792
Arvaa kuka tulee päivälliselle.
413
00:35:20,041 --> 00:35:21,709
Se on aina herkistänyt sinut.
414
00:35:21,875 --> 00:35:24,542
Jos rakastat sitä poikaa...
415
00:35:24,750 --> 00:35:28,542
-Hän on kyllä mies.
-Niin.
416
00:35:28,750 --> 00:35:32,083
Jos rakastat häntä,
olen onnellinen puolestasi.
417
00:35:32,250 --> 00:35:35,166
-Niinkö?
-Kyllä.
418
00:35:35,333 --> 00:35:39,875
En ehkä voi kutsua häntä isäksi-
419
00:35:40,083 --> 00:35:43,542
-mutta olisin mielelläni kaasosi.
420
00:35:45,667 --> 00:35:51,083
Olivat valamiehet mitä mieltä hyvänsä,
minä voitin.
421
00:35:56,875 --> 00:36:00,083
Valamiehistö, oletteko päättäneet?
422
00:36:00,291 --> 00:36:04,542
-Mitä sanotte?
-Päätämme kantajan hyväksi.
423
00:36:04,750 --> 00:36:08,250
Vastaajan on kirjoitettava
hänelle avoin sekki.
424
00:36:08,458 --> 00:36:10,583
Ette voi määrätä moista.
425
00:36:12,583 --> 00:36:17,083
Vaihtoehtona on 620 000 dollarin korvaus.
426
00:36:17,291 --> 00:36:22,041
Kiitos valamiehille.
Istunto on päättynyt.
427
00:36:53,959 --> 00:36:57,834
-Katso tuota jumalaista helttaa.
-Et kestä tätä.
428
00:36:58,041 --> 00:37:02,500
-Luulisi, että hän haluaa kypsän miehen.
-Silloin olisitkin varma nakki.
429
00:37:02,709 --> 00:37:06,500
Jos tanssin hänen lähellään,
hän saattaa saada vainuni.
430
00:37:06,709 --> 00:37:10,125
Minäkin haistan sen.
431
00:37:59,041 --> 00:38:03,750
-Lähdit kesken Elton Johnin esityksen.
-Palaan sinne.
432
00:38:09,166 --> 00:38:12,125
-Entä sinä?
-Se oli aikomukseni.
433
00:38:14,917 --> 00:38:18,417
Onnittelut. Olit todella hyvä oikeudessa.
434
00:38:18,667 --> 00:38:20,709
Kiitos.
435
00:38:22,792 --> 00:38:24,750
No...
436
00:38:26,250 --> 00:38:28,709
Et koskaan vastannut kysymykseeni.
437
00:38:28,917 --> 00:38:34,208
Pyysin sinut ulos,
mutta et koskaan vastannut.
438
00:38:34,417 --> 00:38:39,166
No minähän olen vähän vanhempi-
439
00:38:39,417 --> 00:38:40,959
-ja ehkä viisaampi...
440
00:38:41,166 --> 00:38:44,208
-Vaikka olet vanhempi...
-Olenhan nainen.
441
00:38:44,417 --> 00:38:47,500
-Naiset ovat fiksumpia rakkauden suhteen.
-Aina.
442
00:38:47,709 --> 00:38:51,458
Jaa sitten viisautesi.
443
00:38:51,667 --> 00:38:56,500
Jos alamme seurustella,
kaksi asiaa voi tapahtua.
444
00:38:56,667 --> 00:39:01,041
Joko se ei toimi,
ja työskentelystämme tulee kiusallista.
445
00:39:01,250 --> 00:39:05,542
-Jos se toimisi, se olisi katastrofi.
-Miksi?
446
00:39:05,750 --> 00:39:10,375
Kävikö sinulla mielessä,
että viettäisimme yön yhdessä?
447
00:39:10,583 --> 00:39:13,750
Mikä vaara siinä olisi?
448
00:39:14,000 --> 00:39:16,083
-Siitä voisi tulla vakavaa.
-Ja sitten?
449
00:39:16,291 --> 00:39:18,250
-Voisimme rakastua.
-Jatka.
450
00:39:18,417 --> 00:39:20,542
-Sydämeni särkyisi.
-Miksi?
451
00:39:20,750 --> 00:39:23,542
Koska niin käy.
452
00:39:23,709 --> 00:39:26,750
Sinä siis vain pelkäät.
453
00:39:26,959 --> 00:39:29,125
En.
454
00:39:29,333 --> 00:39:33,208
On tässä muutakin kuin pelko. Minä...
455
00:39:33,417 --> 00:39:36,125
Olen käytännöllinen.
456
00:39:36,333 --> 00:39:39,917
Lupasin itselleni, että kun kuolen-
457
00:39:40,166 --> 00:39:44,834
-hautakivessäni lukee:
"Käytännöllinen nainen."
458
00:39:46,208 --> 00:39:47,625
Ymmärrän.
459
00:39:52,250 --> 00:39:57,500
-Nähdään alhaalla.
-Nähdään.
460
00:41:46,625 --> 00:41:48,875
Mitä nyt?
461
00:41:49,083 --> 00:41:52,667
Lähdetkö hyvästelemättä?
462
00:41:57,500 --> 00:42:03,333
-Olen hämmentynyt.
-Tulin sanomaan sinulle noin.
463
00:42:03,792 --> 00:42:09,417
Onhan hämmennyskin alku.
464
00:42:10,959 --> 00:42:12,625
Ehkä se on.
465
00:42:16,792 --> 00:42:18,625
Joten...
466
00:42:21,959 --> 00:42:23,583
Hyvää yötä, söpö poika.
467
00:42:23,792 --> 00:42:29,792
-Saanko saattaa sinut kotiin?
-Ei kiitos. Menen tästä...
468
00:42:30,000 --> 00:42:32,291
Hyvää yötä.
469
00:42:37,458 --> 00:42:43,500
-En voi lähteä ilman tätä.
-Pidänkö minä kiinni?
470
00:43:02,166 --> 00:43:07,500
Se ei muuttanut elämääni,
mutta se ei ollut ollenkaan huono.
471
00:43:12,834 --> 00:43:17,959
-Oletko varma, ettet halua saattajaa?
-Olen. Kiitos.
472
00:43:18,542 --> 00:43:20,291
Hyvää yötä.
39014