All language subtitles for Ally.McBeal.S05E02.2001.Disney+.WEB-DL.1080p.H264.AAC-HDCTV_track11_[fin]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,126 --> 00:00:03,044
Tapahtui aiemmin:
2
00:00:03,128 --> 00:00:04,879
-Tässä on Jenny Shaw.
-En pidä hänestä.
3
00:00:04,963 --> 00:00:07,048
Hän on asianajaja, ja palkkasin hänet.
4
00:00:07,132 --> 00:00:09,426
-Teit mitä?
-Minulla on hänestä hyvä aavistus.
5
00:00:09,509 --> 00:00:12,846
Sinä olet avustava,
ja palkkasimme juuri Correttan.
6
00:00:12,929 --> 00:00:14,889
Hän tuo meille 72 000 päämiestä.
7
00:00:14,973 --> 00:00:18,768
-Ryhmäkanteessasi on 72 000 kantajaa?
-Kyllä.
8
00:00:18,852 --> 00:00:20,895
-Mitä puhelinyhtiöitä vastaan?
-Kaikkia.
9
00:00:20,979 --> 00:00:22,564
-Onko valmista?
-Sinäkö puhut?
10
00:00:22,647 --> 00:00:25,066
Hei, Jenny. Hei, olen Raymond Millbury.
11
00:00:25,150 --> 00:00:27,902
-Hei. Ally McBeal.
-Oli mukava tavata.
12
00:00:27,986 --> 00:00:31,114
-Et vieläkään luota minuun.
-Lakimiehiin ei voi luottaa.
13
00:00:31,197 --> 00:00:35,201
Se, että palkkasin sellaisen
terapeutikseni, on...
14
00:00:35,285 --> 00:00:37,454
Richard, Glenn Foy saapui.
15
00:00:38,872 --> 00:00:40,331
Mitä sinä teet täällä?
16
00:00:40,415 --> 00:00:41,958
-Mitä itse?
-Töitä.
17
00:00:42,042 --> 00:00:47,964
Halusit puhua tytöstä,
mutta puhut jatkuvasti pojasta.
18
00:01:29,005 --> 00:01:34,886
-Muistatko nuoruuden? Hauskanpidon?
-En.
19
00:01:34,969 --> 00:01:40,433
Eikö teillä ole huomenna tärkeä
todistajanlausunto ryhmäkannejutussa?
20
00:01:40,517 --> 00:01:44,813
Jos ymmärsin oikein, koko juttu
rakentuu huomisen todistajan varaan.
21
00:01:44,896 --> 00:01:49,067
-Kuuma.
-Teillähän on huomenna suuri päivä?
22
00:01:49,150 --> 00:01:52,529
-Niin on. Entä sitten?
-Vastapuoli tuskin on tänään juhlimassa.
23
00:01:52,612 --> 00:01:57,325
-Mitä edes juhlit?
-En tiedä, isi. Illan tuloa?
24
00:01:58,034 --> 00:02:02,539
-Minä juon sitä vielä.
-Syöpäkääryleet voivat tappaa.
25
00:02:02,622 --> 00:02:08,503
Jenny. Miten menee? Oletko nähnyt
kadulla vanhoja, ryppyisiä ihmisiä?
26
00:02:08,586 --> 00:02:12,674
Jos he olisivat polttaneet,
he eivät olisi ehkä vanhenneet.
27
00:02:12,757 --> 00:02:18,346
Kun juttu on ohi, lähdetkö treffeille?
Katsokaa nyt Glenniä. Mikä pelle.
28
00:02:18,429 --> 00:02:22,642
Kuka hän on? Hei, olet söpö. Naimisissa?
29
00:02:22,725 --> 00:02:25,311
-Mitä?
-Hetkinen nyt.
30
00:02:25,395 --> 00:02:28,773
Pyydät minua treffeille ja siirryt
seuraavaan ennen kuin edes vastaan?
31
00:02:28,857 --> 00:02:33,528
-Haluatko yksinoikeuden?
-En. En edes halua treffeille kanssasi.
32
00:02:33,611 --> 00:02:35,780
-Haluatpas.
-Kuka tämä mies on?
33
00:02:35,864 --> 00:02:42,328
Kyllä mies huomaa, kun nainen on
kiinnostunut. Teit sen... Tiedän kyllä.
34
00:02:42,412 --> 00:02:45,957
Niinkö? Miten voit vain tietää,
että pidän sinusta?
35
00:02:46,583 --> 00:02:47,917
-Jenny kertoi.
-Mitä?
36
00:02:48,001 --> 00:02:51,171
-Kuka tämä mies on?
-En minä pidä hänestä.
37
00:02:51,254 --> 00:02:53,965
Raymond, oletko valmis todistukseen?
38
00:02:54,048 --> 00:02:57,218
Virtsakoekin vaatii enemmän työtä.
Saako kuka tahansa laulaa?
39
00:02:57,302 --> 00:02:59,762
-Ally ja minä menemme treffeille.
-Emmekä mene.
40
00:02:59,846 --> 00:03:03,808
-Kuka tämä mies on?
-Usko jo, en lähde treffeille.
41
00:03:03,892 --> 00:03:06,769
Kuka hän on?
42
00:03:06,853 --> 00:03:08,813
Naimisissa?
43
00:03:09,689 --> 00:03:13,193
-Aioitko vielä juoda sitä?
-En, vaan heittää sen...
44
00:03:13,276 --> 00:03:16,696
Älä tee sitä. Hän vain nauttisi siitä.
45
00:03:17,989 --> 00:03:21,326
-Jätä hänet huomiotta.
-Siirryin jo tähän maitotyttöön.
46
00:03:21,409 --> 00:03:26,289
-Rakastan tekoblondeja. Olen teennäinen.
-Kuka tämä mies on?
47
00:03:26,372 --> 00:03:28,166
-Huomasin tuon.
-Minkä?
48
00:03:28,249 --> 00:03:31,878
Katsoit Glenniä. Pidät hänestä.
49
00:03:31,961 --> 00:03:37,717
-Haluat maata hänen kanssaan.
-En halua maata Glennin kanssa!
50
00:04:57,255 --> 00:05:01,592
{\an8}Koko baari kuuli sen.
"En halua maata Glennin kanssa."
51
00:05:01,676 --> 00:05:06,014
{\an8}-Ei olisi tullut selvemmäksi, vaikka...
-Vaikka se olisi totta?
52
00:05:06,097 --> 00:05:10,393
{\an8}Se on totta.
En halua maata Glennin kanssa.
53
00:05:10,893 --> 00:05:16,816
{\an8}Allison, anna minulle hento kätesi.
54
00:05:19,986 --> 00:05:25,199
{\an8}Eräs laulu puhutteli minua kerran.
Arvelin sen puhutelleen myös Freudia-
55
00:05:25,283 --> 00:05:30,455
{\an8}-mutta kävi ilmi, että se
sävellettiin hänen kuolemansa jälkeen.
56
00:05:38,004 --> 00:05:42,216
{\an8}Ja mikä mahtaa olla
laulun sanoma nimenomaan minulle?
57
00:05:42,300 --> 00:05:47,221
{\an8}Sanot, että et halua Glenniä lihallisesti.
58
00:05:47,305 --> 00:05:52,685
{\an8}Mutta osa sinusta haluaa sen
pikku nallekarkin kiinni hampaisiisi.
59
00:05:52,769 --> 00:05:57,023
{\an8}Totuus huutaa minulle, Allison.
60
00:06:02,570 --> 00:06:05,573
{\an8}-Eikö se huoleta sinua?
-Miksi pitäisi?
61
00:06:05,656 --> 00:06:10,536
{\an8}Meille palkataan niin nuorta väkeä,
että firma tuntuu opiskelija-asuntolalta.
62
00:06:12,163 --> 00:06:14,749
{\an8}-Eivät nuo ole aseita.
-Anteeksi.
63
00:06:14,832 --> 00:06:17,460
{\an8}Otan paljon mieluummin kuuron kuin sokean.
64
00:06:19,045 --> 00:06:24,133
{\an8}-Mikä Lingiintörmäilypäivä tänään on?
-Olen pahoillani. Katselin kaksosiani.
65
00:06:24,217 --> 00:06:28,638
Oi, teillä on kaksi
maailman kauneinta vauvaa.
66
00:06:28,721 --> 00:06:30,848
Kiitos.
67
00:06:31,516 --> 00:06:37,730
{\an8}Näen paljon vauvoja, mutta nuo kaksi
kerta kaikkiaan salpaavat hengen.
68
00:06:40,733 --> 00:06:45,863
Tekee mieli lopettaa lakihommat
ja lisääntyä. Ling Woo, synnyttäjä.
69
00:06:51,994 --> 00:06:57,083
Ensin... Missä kaikki ovat?
Kello on yli yhdeksän. Onko, John?
70
00:06:57,166 --> 00:06:59,836
-Olenko joku ajanottaja?
-Vaikutat kireältä. Kaikki hyvin?
71
00:07:00,420 --> 00:07:04,132
-Elämäni on rakkaudetonta. Jatketaan.
-Emme kai myöhästyneet paljon?
72
00:07:04,215 --> 00:07:07,093
-Olisi kamalaa missata jotakin.
-Ilmapiiri on vihamielinen.
73
00:07:07,176 --> 00:07:09,971
Tänään on suuri päivä.
Oletko valmis todistukseen?
74
00:07:10,054 --> 00:07:12,723
-Olen.
-Kuka avustaa? Ally vai Glenn?
75
00:07:12,807 --> 00:07:16,936
-Kuulinko nimeni?
-Täällä aloitetaan ajoissa, nuorukainen.
76
00:07:17,019 --> 00:07:21,065
-Mitä syöt?
-Hampurilaista. Otatko haukun?
77
00:07:21,149 --> 00:07:25,236
Kello on 9.15.
Vatsani suorastaan huutaa purilaista.
78
00:07:25,319 --> 00:07:27,530
Jos tiesit, paljonko kello on,
mikset kertonut minulle?
79
00:07:27,613 --> 00:07:33,453
Hengitetäänpä kaikki syvään ja sanotaan:
"Tänään olemme hyvällä tuulella."
80
00:07:33,536 --> 00:07:35,746
Hän on mahtava.
81
00:07:35,830 --> 00:07:41,836
-Isona haluan olla sinä.
-Todistus. Oletteko kaikki valmiina?
82
00:07:41,919 --> 00:07:47,717
-Miksi se todistus on niin tärkeä?
-Jos emme pysty osoittamaan vahinkoa...
83
00:07:47,800 --> 00:07:53,890
...saatamme hävitä suullisen käsittelyn.
Nimetyn kantajan on annettava näyttö.
84
00:07:53,973 --> 00:07:56,767
Miksi katselet Glenniä?
85
00:08:00,855 --> 00:08:03,024
-Mitä?
-Menikö minulta jotain ohi?
86
00:08:03,107 --> 00:08:06,861
Mietin sitä aina, kun avustajani-
87
00:08:06,944 --> 00:08:11,574
-katselevat toisiaan selkäni takana.
Enkö selittänyt asiaa oikein?
88
00:08:11,657 --> 00:08:16,746
Selitit hyvin.
Voisimmeko jutella kokouksen jälkeen?
89
00:08:16,829 --> 00:08:19,790
Ling, ylioikeuden tuomari
pyytää sinua luokseen.
90
00:08:20,374 --> 00:08:25,838
-Jos joudun valamieheksi, olen kuollut.
-Kello 10, kuolleena tai elävänä.
91
00:08:25,922 --> 00:08:29,467
-Äänestetäänkö?
-Lopetetaanko jo?
92
00:08:29,550 --> 00:08:33,304
-Joo, selvä.
-Selvä. Jenny.
93
00:08:42,438 --> 00:08:46,692
-Olet pettynyt minuun.
-Kuulehan...
94
00:08:46,776 --> 00:08:49,695
Älä kerro minulle,
kenestä olen kiinnostunut.
95
00:08:49,779 --> 00:08:52,657
-Tyttöjen juttuja ne vain ovat.
-Se tuntuu syyttävältä...
96
00:08:52,740 --> 00:08:56,369
...etenkin, kun kyse on
ex-poikaystävästäsi, jota en tavoittele.
97
00:08:56,452 --> 00:09:03,042
Äläkä kerro minulle, että
tarkistan rintani, kun tapaan miehen.
98
00:09:03,125 --> 00:09:06,796
Ei, minä teen niin. Sinä tarkistat asusi.
99
00:09:06,879 --> 00:09:12,009
-Anteeksi.
-Uusi ystävyytemme ilahduttaa minua.
100
00:09:13,594 --> 00:09:18,766
Odotan innolla tyttöjen juttutuokioita
verhoista, vaatteista, miehistä-
101
00:09:18,849 --> 00:09:23,271
-ja muusta tärkeästä.
Mutta se, miten töksäyttelet-
102
00:09:23,354 --> 00:09:26,816
-minun pitävän jostakusta...
Se ei tunnu minusta mukavalta.
103
00:09:26,899 --> 00:09:29,777
Olen tosi pahoillani. En tarkoittanut...
104
00:09:29,860 --> 00:09:35,283
-Kolme päivää ja nyt jo ärsytän sinua!
-Et sinä ärsytä minua.
105
00:09:35,366 --> 00:09:37,493
-Okei, tämä ärsyttää minua.
-Siinä näit.
106
00:09:37,577 --> 00:09:40,830
-Jenny.
-Anteeksi.
107
00:09:41,622 --> 00:09:46,877
Meidän pitää vain oppia toistemme tavat,
ja kaikki sujuu hyvin.
108
00:09:47,837 --> 00:09:53,301
Okei. Anteeksi taas.
109
00:09:55,678 --> 00:10:02,184
Muuten, taidat olla rehellisin ihminen,
jonka olen tavannut.
110
00:10:05,521 --> 00:10:10,067
Kiitos. Pidän itseäni rehellisenä.
111
00:10:10,151 --> 00:10:15,114
Niinpä minua ihmetyttää,
ettet myönnä pitäväsi Glennistä-
112
00:10:15,197 --> 00:10:17,700
-sillä tiedän, että pidät hänestä.
113
00:10:20,911 --> 00:10:23,998
-Minusta hän on söpö.
-Todella söpö.
114
00:10:24,081 --> 00:10:27,543
Todella söpö.
Mutta ei minulla ole mitään aikeita.
115
00:10:27,627 --> 00:10:32,089
En tahdo tapailla häntä, emme sopisi
toisillemme, joten älä ole huolissasi.
116
00:10:32,173 --> 00:10:36,469
-En olekaan. Minusta se olisi hienoa.
-Olisiko?
117
00:10:37,470 --> 00:10:43,726
Se vaatisi minulta totuttelua,
mutta hyväksyisin sen kyllä.
118
00:10:43,809 --> 00:10:48,648
Hän on paras tuntemani mies,
ja sinä ehkä paras nainen, joten...
119
00:10:48,731 --> 00:10:50,274
...se saattaisi olla täydellistä.
120
00:10:50,358 --> 00:10:54,403
-En aio tapailla häntä. Onko selvä?
-Selvä.
121
00:11:02,578 --> 00:11:04,747
Tässä on paras olla kyse jostain hyvästä.
122
00:11:06,123 --> 00:11:07,917
Kuinka vanha sinä oikein olet?
123
00:11:08,000 --> 00:11:12,880
Tapasit kadulla naisen
ja kehuit hänen lapsiaan.
124
00:11:12,963 --> 00:11:17,843
Tekikö hän valituksen?
Osoitin vain sympatiaa vähempiosaiselle.
125
00:11:17,927 --> 00:11:23,349
Nainen on osavaltion kuvernööri.
Hän tarjoaa sinulle tuomarinvirkaa.
126
00:11:23,432 --> 00:11:27,103
-Mitä?
-Ilmeisesti teit häneen vaiku...
127
00:11:30,314 --> 00:11:34,193
-Kiitos.
-Hän haluaa minut tuomariksi?
128
00:11:34,276 --> 00:11:39,323
-Ihan oikeaksi?
-Niin, jos vain...
129
00:11:39,865 --> 00:11:42,493
-...haluat.
-Milloin se tapahtuisi?
130
00:11:42,576 --> 00:11:47,206
Vannoisit valasi tänään.
Voisit aloittaa huomenna.
131
00:11:47,289 --> 00:11:51,919
-Pitääkö minun tuntea laki?
-Ei oikeastaan. Saat avustajia.
132
00:11:52,586 --> 00:11:58,801
Tuomari Ling. Pidän siitä.
133
00:12:03,931 --> 00:12:08,769
-Mitä todistukselle tapahtui?
-Se on 20 minuutin päästä.
134
00:12:09,395 --> 00:12:13,190
Ovatko nämä nuoret
sinusta hyviä asianajajia?
135
00:12:13,274 --> 00:12:17,862
Jenny pärjäsi hyvin oikeudessa.
Glennistä en oikein vielä tiedä.
136
00:12:17,945 --> 00:12:21,991
-Hyvännäköinen nuorukainen.
-Glennkö?
137
00:12:24,160 --> 00:12:26,245
Niin.
138
00:12:27,747 --> 00:12:30,416
Selvä, jatka vain.
139
00:12:33,461 --> 00:12:37,757
Sanoit, että ystävät voivat olla
rakastavaisia ja rakastavaiset ystäviä-
140
00:12:37,840 --> 00:12:43,012
-ja että ehkä se olisi minunkin osani.
Mitä tarkoitit sillä?
141
00:12:43,971 --> 00:12:47,808
En minä tiedä. Miksi?
142
00:12:47,892 --> 00:12:54,398
Meillä kahdella on aina ollut yhteys.
Eikö totta?
143
00:12:54,482 --> 00:12:59,069
Sinä olet aina osannut
vaistota asioita elämästäni.
144
00:12:59,153 --> 00:13:03,407
No... Se on totta.
145
00:13:03,491 --> 00:13:09,705
Mietin, mahdatko vaistota,
että minulle olisi tapahtumassa jotain.
146
00:13:09,789 --> 00:13:12,082
No...
147
00:13:12,166 --> 00:13:16,378
John, tiedämme kumpikin, mitä on tekeillä.
148
00:13:17,630 --> 00:13:22,259
-Tiedämmekö?
-Sinä aavistelet, että tapaan jonkun...
149
00:13:22,343 --> 00:13:27,014
...tai rakastun johonkuhun,
joka on ystäväni. Onko asia niin?
150
00:13:28,808 --> 00:13:32,686
Kenties.
151
00:13:33,896 --> 00:13:40,528
Tiedätkö mitä, John?
Et taida olla vain ystäväni, vai mitä?
152
00:13:44,406 --> 00:13:46,242
En niin.
153
00:13:48,786 --> 00:13:52,248
Olet pikemminkin isoveljeni.
154
00:13:55,876 --> 00:13:58,712
Niin...
155
00:14:01,048 --> 00:14:03,509
Jatka toki.
156
00:14:27,867 --> 00:14:32,997
-Jenny, missä päämies on?
-Ehkä hänen lentonsa oli myöhässä.
157
00:14:33,080 --> 00:14:35,749
Et siis ole
valmistanut häntä todistukseen?
158
00:14:35,833 --> 00:14:39,670
Tein sen puhelimitse.
Hän on ollut kesäasunnollaan Mainessa.
159
00:14:39,753 --> 00:14:43,173
Hänen on parasta saapua, tai...
160
00:14:46,844 --> 00:14:51,849
-Olemmeko myöhässä?
-Ei, olemme vain hieman jäljessä...
161
00:14:51,932 --> 00:14:54,435
-...aikataulusta.
-Olet siis nyt täällä töissä?
162
00:14:54,518 --> 00:14:59,023
Täällä on paljon lahjakkuuksia, Simon.
Löytyy pehmistä ja kauralastua.
163
00:14:59,106 --> 00:15:04,987
Raymond ärsyttää mielellään naisia
neandertalilaiskommenteilla. Älä pure.
164
00:15:06,614 --> 00:15:11,285
Kaikki hyvin, Glenn. En hätkähdä vähästä.
165
00:15:11,368 --> 00:15:15,205
Voitte odottaa kokoussalissa.
166
00:15:17,750 --> 00:15:22,212
-Päivää. Etsin Jenny Shaw'ta.
-Se olen minä.
167
00:15:22,296 --> 00:15:29,303
Hei. Minä olen Claire Otoms.
Hei, pikku Jenny. Olet ihastuttava.
168
00:15:29,386 --> 00:15:35,267
Kuulostit puhelimessa paksummalta,
mutta oletkin ihastuttava. Ja hoikka.
169
00:15:35,351 --> 00:15:41,065
-Olet lähestulkoon hienostunut.
-Kiitos.
170
00:15:41,148 --> 00:15:45,694
Tässä ovat Glenn Foy ja Ally McBeal.
171
00:15:45,778 --> 00:15:50,491
-Claire Otoms, nimetty kantajamme.
-Olette kaikki niin kovin nuoria.
172
00:15:50,574 --> 00:15:55,663
Rakastan nuoria. Heidän sanotaan
hukkaavan nuoruutensa. Olen eri mieltä.
173
00:15:55,746 --> 00:15:58,832
-Tässäkö on nimetty kantaja?
-Oletko sinä lakimies?
174
00:15:58,916 --> 00:16:04,463
Toivottavasti olet minun puolellani.
Jenny, eikö hän olekin komea?
175
00:16:06,173 --> 00:16:10,094
Anteeksi ihan pieni hetki. Jenny?
176
00:16:11,178 --> 00:16:14,640
-Hän on nimetty kantajamme?
-Niin kai.
177
00:16:14,723 --> 00:16:19,144
-Etkö ole tavannut häntä aiemmin?
-Tuomari ei antanut minun itseni olla...
178
00:16:19,228 --> 00:16:22,606
...sekä nimetty kantaja että
johtava asianajaja, joten otin hänet.
179
00:16:22,690 --> 00:16:25,734
Ja koko juttumme riippuu nyt tuosta?
180
00:16:25,818 --> 00:16:31,115
Hei! Milloin aloitamme todistuksen?
181
00:16:33,117 --> 00:16:35,452
Nyt kai.
182
00:16:43,919 --> 00:16:46,130
Minulla on luonnos...
183
00:16:50,134 --> 00:16:54,346
-Jätänkö... sen sinulle?
-Pöydälle.
184
00:16:57,016 --> 00:16:59,268
Selvä.
185
00:17:00,394 --> 00:17:05,524
Kun sinulla on aikaa, voisimmeko jutella?
186
00:17:05,607 --> 00:17:09,695
-Olen vapaa.
-Mitä... sinä teit?
187
00:17:09,778 --> 00:17:15,200
Isometristä harjoittelua. Vauhdittaa
verenkiertoa ja hidastaa ikääntymistä.
188
00:17:15,284 --> 00:17:19,496
-Ei se ole tärkeää.
-Okei.
189
00:17:23,667 --> 00:17:29,048
Eihän se minulle kuulu, mutta
sanoit elämäsi olevan rakkaudetonta.
190
00:17:29,131 --> 00:17:32,342
-Tahtoisitko tavata jonkun?
-Kenet?
191
00:17:32,426 --> 00:17:36,013
Ei minulla ketään erityistä ole mielessä.
192
00:17:36,096 --> 00:17:39,475
En mielelläni puhu tästä.
Ei sillä, että häpeäisin sitä...
193
00:17:39,558 --> 00:17:43,270
Maksoin opintoni tekemällä
miesten muodonmuutoksia.
194
00:17:43,353 --> 00:17:47,608
-Miesten muodonmuutoksia?
-Niin.
195
00:17:47,691 --> 00:17:53,322
-Tarvitsenko minä muodonmuutoksen?
-Ehkä hitusen sieltä täältä.
196
00:17:53,405 --> 00:17:55,449
Minkälaisen hitusen?
197
00:17:55,532 --> 00:17:58,744
-Muistatko ensitapaamisemme?
-Kyllä. Mitä siitä?
198
00:17:59,161 --> 00:18:04,666
Minä en muista. Ensivaikutelma on tärkeä.
Sinä et anna sellaista.
199
00:18:04,750 --> 00:18:08,962
-Asia täytyy korjata.
-En halua muodonmuutosta. Kiitos vaan.
200
00:18:09,046 --> 00:18:13,884
-Ajattelin vain tarjota.
-Miehet eivät tee sellaista.
201
00:18:13,967 --> 00:18:19,556
Toistan, ajattelin vain tarjota.
Luonnos on pöydälläsi.
202
00:18:27,022 --> 00:18:30,776
Selvä homma. Löytyi.
203
00:18:30,859 --> 00:18:36,406
Se on kauhea kiusa. Tulen kotiin
väsyneenä, ja puhelin käy kimppuuni.
204
00:18:36,490 --> 00:18:42,246
Laitoin soittoäänen kovemmalle,
sillä kuuloni... Kuuloni on loistava.
205
00:18:42,329 --> 00:18:46,291
Mutta puhelimen tulee soida kovaa,
jotta palvelusväki kuulee sen.
206
00:18:46,375 --> 00:18:50,879
On kammottavaa,
kun yrittää rentoutua kodin rauhassa-
207
00:18:50,963 --> 00:18:55,843
-ja sitten puhelin
suorastaan loikkaa silmille.
208
00:18:55,926 --> 00:19:00,722
-Taisin unohtaa kysymyksen.
-Onko tämä vitsi?
209
00:19:00,806 --> 00:19:02,933
Ei ole vitsi.
210
00:19:05,602 --> 00:19:09,648
-Missä asutte, Ms Otoms?
-Asun Winchesterissä.
211
00:19:09,731 --> 00:19:15,195
Siirtomaatyylisessä talossa.
"Siirtomaatyylinen" on upea sana.
212
00:19:15,279 --> 00:19:19,449
Minulle tulee
siitä mieleen frankfurtinmakkara.
213
00:19:19,533 --> 00:19:24,204
Tiesittekö muuten,
että makkara tehdään sisälmyksistä?
214
00:19:24,288 --> 00:19:29,209
Ei se minua haittaisi, ellen pitäisi
niistä niin kovasti. Ne ovat ihania.
215
00:19:29,293 --> 00:19:33,505
Toisinaan puhelinyhtiöt soittavat,
kun syön illallista.
216
00:19:33,589 --> 00:19:38,552
Osaan käyttää sitä niitä vastaan:
"Soittakaa myöhemmin uudestaan"-
217
00:19:38,635 --> 00:19:43,974
-"sillä nautin parhaillaan
lehmän sisuskaluja illalliseksi."
218
00:19:45,100 --> 00:19:46,977
-Tämä ei mene läpi.
-Ei ole vitsi.
219
00:19:47,060 --> 00:19:52,357
Missä sinä asut, Ally?
Onko kotisi siirtomaatyylinen?
220
00:19:52,441 --> 00:19:58,197
Katsokaa, miten vaatteet roikkuvat
hänen yllään. Hän on ihastuttava.
221
00:20:02,242 --> 00:20:04,203
Ei sinun anneta pukeutua purppuraan.
222
00:20:04,286 --> 00:20:07,748
En aio kysyä lupaa.
Menen vain ja näytän upealta.
223
00:20:07,831 --> 00:20:10,167
-Pysykää paikoillanne, kiitos.
-Ei.
224
00:20:10,250 --> 00:20:16,965
Kaikella kunnioituksella,
onkohan tuomarointi tosiaan sinun alaasi?
225
00:20:17,466 --> 00:20:22,346
-Siinähän vain muodostetaan mielipiteitä.
-Niin, mutta pidätkö siitä?
226
00:20:22,429 --> 00:20:25,933
-Tuomarin kuuluu olla oikeudenmukainen.
-Älä viitsi. Lopeta!
227
00:20:26,600 --> 00:20:30,854
Tässä yhteiskunnassa ollaan aina
haastamassa oikeuteen. Se on typerää.
228
00:20:30,938 --> 00:20:35,442
Tuomarin tehtävä on saada ihmiset
tuntemaan itsensä typeriksi. Lopeta!
229
00:20:36,443 --> 00:20:39,321
Minä osaan sen.
230
00:21:07,224 --> 00:21:11,395
Vai ei ollut katastrofi?
Tuomari saa kopion todistuksesta.
231
00:21:11,478 --> 00:21:15,399
Ainakaan tuomari ei näe häntä.
Sano, ettei se ollut katastrofi, Ally.
232
00:21:15,482 --> 00:21:18,318
-Se oli katastrofi.
-Miksi?
233
00:21:18,402 --> 00:21:22,197
Tuomari päättää jutun jatkosta
äskeisen todistuksen perusteella.
234
00:21:22,281 --> 00:21:25,200
Olen täysin Glennin kannalla.
235
00:21:25,284 --> 00:21:27,953
Hänen arvionsa kannalla.
236
00:21:28,036 --> 00:21:32,624
Selitin Clairelle,
miten tärkeästä asiasta on kyse.
237
00:21:32,708 --> 00:21:38,255
Huomenna hän on vakuuttavampi,
vähemmän suurieleinen...
238
00:21:38,338 --> 00:21:43,260
-...ja lopulta voittoisa.
-Huomenna siis olemme parempia.
239
00:21:43,343 --> 00:21:45,595
Aivan, niin yksinkertaista se on.
240
00:21:45,679 --> 00:21:51,226
Mennään nyt vain juomaan
ja ollaan panikoimatta.
241
00:21:53,395 --> 00:21:55,772
Hän on mahtava.
242
00:21:55,856 --> 00:21:59,943
-Muodonmuutosko?
-Niin. Enkö ole enää puoleensavetävä?
243
00:22:00,027 --> 00:22:02,487
Sinulla on rahaa, joten olet komea.
244
00:22:02,571 --> 00:22:06,783
Viime vuonna olin vastustamaton.
245
00:22:06,867 --> 00:22:10,454
-Naiset palvoivat minua.
-Tietysti.
246
00:22:10,537 --> 00:22:14,249
Mutta minkälaiset naiset?
Kimmy tarvitsi äitinsä esiliinaksi.
247
00:22:14,333 --> 00:22:18,879
Melanie haukkui seksin aikana.
Ehkä vain oudot naiset pitävät minusta.
248
00:22:18,962 --> 00:22:22,799
Ei asia niin ole, John.
Olet vain herkässä tilassa.
249
00:22:22,883 --> 00:22:27,846
Heissan. Onko tässä vapaata?
250
00:22:29,890 --> 00:22:34,144
Eikö ole mainio orkesteri?
He ovat hurmaavia, vai mitä?
251
00:22:51,078 --> 00:22:55,082
Jenny on jo painottanut tätä,
mutta halusin sanoa sen itse.
252
00:22:55,165 --> 00:23:00,087
Kyllä se sopii. Sinä olet ihastuttava.
Kerrassaan ihastuttava.
253
00:23:01,088 --> 00:23:07,511
Sinun on rajattava todistuksesi koskemaan
vain puhelinyhtiön toistuvia soittoja.
254
00:23:07,594 --> 00:23:11,765
Ne riivatun puhelut
kesken illalliseni, Ally...
255
00:23:12,432 --> 00:23:17,521
Siinä paha, missä mainitaan. Glenn,
sinäkin taidat olla sisälmysten ystävä.
256
00:23:17,604 --> 00:23:23,735
-Älkää, tämä on aamiaiseni.
-Minäkin nappaan joskus yhden aamusella.
257
00:23:23,819 --> 00:23:26,613
Ihan pikaisen vain.
258
00:23:29,282 --> 00:23:31,368
-Voi luoja. Hän veti oikeuteen.
-Kuka?
259
00:23:31,451 --> 00:23:37,040
-Raymond. Hän ehdotti kuulustelua.
-Mitä tarkoitat?
260
00:23:37,124 --> 00:23:40,794
Hänestä oikeuden tulisi
nähdä kantajan käyttäytyminen.
261
00:23:40,877 --> 00:23:45,006
Joudumme viemään todistuksen
loppuun oikeusistunnossa.
262
00:23:45,841 --> 00:23:50,220
-Tuomari Walsh siis näkee Clairen?
-Kyllä.
263
00:23:57,769 --> 00:24:00,439
-Vannoiko hän jo tuomarinvalan?
-Eilen.
264
00:24:00,522 --> 00:24:04,401
-Tämän on pakko olla jekku.
-Koko ihmiskunnalle.
265
00:24:04,484 --> 00:24:09,239
-Nouskaa. Kunnianarvoisa tuomari Woo.
-Antaa olla. Kuka on ensimmäinen?
266
00:24:09,322 --> 00:24:14,453
-Tapaus 326.
-Se on tylsä. Tahdon TV-jutun.
267
00:24:15,495 --> 00:24:19,249
-Pamela Whoop?
-W-kirjainta ei lausuta.
268
00:24:19,332 --> 00:24:24,296
Sinä et ehkä lausu. Haastoit siis
TV-kanavan huonosta sääennusteesta?
269
00:24:24,379 --> 00:24:28,967
Olin suunnitellut
ulkoilmajuhlat yli 200 ihmiselle.
270
00:24:29,050 --> 00:24:34,097
-Kanava ennusti aurinkoista säätä.
-Nyt ollaan Uudessa-Englannissa.
271
00:24:34,181 --> 00:24:39,436
-Ymmärrän kyllä, että...
-Hävisit. Seuraava.
272
00:24:39,519 --> 00:24:43,565
Tapaus 32448. Stevenson vastaan Forester.
273
00:24:43,648 --> 00:24:49,112
-Purkautuneen kihlauksen tapausko?
-Kyllä. Hän ei palauta sormusta...
274
00:24:49,196 --> 00:24:50,989
-Kauanko kihlaus kesti?
-6 viikkoa.
275
00:24:51,072 --> 00:24:54,534
-Harrastitteko seksiä sinä aikana?
-Kyllähän me...
276
00:24:54,618 --> 00:24:56,495
Nainen saa pitää sormuksen. Seuraava!
277
00:24:56,578 --> 00:25:03,043
-Se maksoi 6 000 dollaria.
-Katso nyt häntä ja itseäsi. Seuraava!
278
00:25:11,092 --> 00:25:14,429
-Hei, Elaine.
-Hei, John.
279
00:25:15,889 --> 00:25:22,103
Satutko muuten muistamaan,
kun tapasimme ensi kerran?
280
00:25:23,021 --> 00:25:25,482
En.
281
00:25:32,030 --> 00:25:35,909
-Terve.
-Hei.
282
00:25:42,457 --> 00:25:48,255
En tiedä, haluanko muodonmuutosta,
mutta eräs ystäväni on utelias.
283
00:25:50,382 --> 00:25:54,469
En tee sitä tuntemattomille.
Voisin näyttää sinulle...
284
00:25:54,553 --> 00:25:59,516
-...ja sinä voit näyttää ystävällesi.
-No, sopiihan se.
285
00:26:00,100 --> 00:26:02,185
Ensin vaatteet. Se on helppoa.
286
00:26:02,269 --> 00:26:07,148
Hiuksiin ja kasvoihin en kajoa.
Ainoastaan kulmakarvoihin.
287
00:26:07,232 --> 00:26:12,070
Tuuheat kulmat viestittävät mieskunnosta.
Alitajuisesti naiset hakevat kumppania.
288
00:26:12,153 --> 00:26:15,657
Tuuheat kulmakarvat
merkitsevät hyvää sperman laatua.
289
00:26:15,740 --> 00:26:17,117
-Suurin muutos on...
-Mikä?
290
00:26:17,867 --> 00:26:21,621
-Suunnittelen vartalosukkia.
-Vartalosukkia?
291
00:26:21,705 --> 00:26:27,127
Erittäin huomaamattomia. Hauikset,
rintalihakset, pakarat ja hartiat.
292
00:26:27,210 --> 00:26:30,338
Pidetään vaatteiden alla.
Kukaan ei huomaa.
293
00:26:30,422 --> 00:26:34,217
Ne tuntuvat oikeilta lihaksilta
ja rasvakudokselta.
294
00:26:34,301 --> 00:26:36,970
Ystäväni pitäisi
sitä varmasti naurettavana.
295
00:26:37,053 --> 00:26:43,727
Kehota häntä kokeilemaan.
Jos se ei toimi, unohdetaan se.
296
00:26:45,312 --> 00:26:47,230
-Minulla on ehdotus.
-Mikä?
297
00:26:47,314 --> 00:26:51,318
Ystäväsi ei ehkä ole valmis
kuuntelemaan tuntemattoman neuvoa-
298
00:26:51,401 --> 00:26:57,240
-mutta jos sinä kokeilet ja vakuutut,
saattaisit vakuuttaa hänetkin.
299
00:26:57,324 --> 00:27:03,246
-Kyllähän tuossa on järkeä.
-Tuon välineeni.
300
00:27:06,499 --> 00:27:09,961
-Meillä on paljon muitakin kantajia...
-Tämäkö on nimetty kantaja?
301
00:27:10,045 --> 00:27:15,342
-Se riippuu esittelystä...
-Pyysin nimettyä. En halua yllätyksiä.
302
00:27:15,425 --> 00:27:20,096
Kohta saatte sellaisen.
Ms Otoms ei edusta ryhmää parhaiten.
303
00:27:20,180 --> 00:27:24,100
-Kuinka moni muu sitten edustaa?
-Onko hän täällä?
304
00:27:24,184 --> 00:27:29,105
-On kyllä, herra tuomari...
-Kutsukaa hänet sitten aitioon.
305
00:27:29,189 --> 00:27:34,152
Ms Otoms? Jos olette salissa,
olkaa hyvä ja astukaa esiin.
306
00:27:34,235 --> 00:27:40,492
Täällä ollaan! Eikö olekin jännittävää?
Ja näin historiaa uhkuvassa huoneessa.
307
00:27:40,575 --> 00:27:46,289
Mitkä paneelit! Ne sopivat hienosti
leninkiini. Hyvä, että laitoin tämän.
308
00:27:46,373 --> 00:27:49,334
-Voinko hoitaa tämän?
-Mielellään.
309
00:27:49,417 --> 00:27:53,880
Olen Claire Otoms.
On valtava ilo saada tavata teidät.
310
00:27:53,963 --> 00:27:56,257
-Neiti.
-Mitä?
311
00:27:57,300 --> 00:28:00,929
Onpa jännittävää.
Ihan kuin olisi televisiossa.
312
00:28:01,012 --> 00:28:03,348
Vannotteko kertovanne koko totuuden?
313
00:28:03,431 --> 00:28:08,728
Vaikutanko teistä ihmiseltä,
joka kykenee kertomaan koko totuuden?
314
00:28:08,812 --> 00:28:12,816
Mutta kerrottehan te
totuuden tämän jutun osalta?
315
00:28:12,899 --> 00:28:17,904
Aivan varmasti. Eikö hän olekin
ihastuttava? Hän on hur... hurmaava.
316
00:28:19,531 --> 00:28:24,953
Suokaa anteeksi, majesteetti.
Kärsin... refluksitaudista.
317
00:28:25,036 --> 00:28:27,622
Refluksitauti on kirous.
318
00:28:27,706 --> 00:28:32,419
Saan sen vain, kun olen hermostunut.
Se muuttaa ääntäni. Se on kauheaa.
319
00:28:33,837 --> 00:28:38,466
-Ms Otoms...
-Claire. Eikö hän olekin ihastuttava?
320
00:28:38,842 --> 00:28:45,014
Claire, haastoit puhelinyhtiön oikeuteen.
Useita yhtiöitä, itse asiassa.
321
00:28:45,098 --> 00:28:50,353
-Kertoisitko oikeudelle, miksi?
-Koska ihana Jenny pyysi sitä.
322
00:28:50,437 --> 00:28:53,773
Eikö niin, Jenny?
323
00:28:54,357 --> 00:28:59,529
Kärsitkö vahinkoa
puhelinsoittojen seurauksena?
324
00:28:59,612 --> 00:29:04,200
Totisesti. Se kirottu väki
soitteli minulle jatkuvasti-
325
00:29:04,284 --> 00:29:06,619
-ja häiritsi rauhaani ja hiljaisuuttani.
326
00:29:06,703 --> 00:29:11,166
Miksei nykyään arvosteta
rauhaa ja hiljaisuutta?
327
00:29:11,249 --> 00:29:15,420
Pihoja ei edes haravoida. Nyt käytetään
niitä riivatun lehtipuhaltimia.
328
00:29:15,754 --> 00:29:18,506
Aina surisemassa kuin herhiläiset.
329
00:29:18,590 --> 00:29:23,887
Minä asun oletettavasti
rauhallisella seudulla, herra tuomari.
330
00:29:23,970 --> 00:29:27,724
-Siirtomaatyylisessä talossa.
-Claire. Ne puhelut.
331
00:29:27,807 --> 00:29:31,269
-Mitkä puhelut?
-Puhelinyhtiöltä!
332
00:29:34,814 --> 00:29:39,569
-Pyydän anteeksi.
-Ei olisi tarvinnut korottaa ääntä.
333
00:29:39,652 --> 00:29:43,198
-Tiedän. Olen pahoillani.
-Olen haavoittuvainen nainen.
334
00:29:43,281 --> 00:29:47,952
En vain osannut odottaa tuota.
Olet niin pieni. Mikä kokosi mahtaa olla?
335
00:29:48,036 --> 00:29:53,208
Kenties 32?
Niin kantava ääni. Jouduin yllätetyksi.
336
00:29:53,291 --> 00:29:58,087
Claire, sinun täytyy kertoa puheluista
ja niiden aiheuttamasta vahingosta.
337
00:29:58,171 --> 00:30:01,132
En tahdo puhua siitä.
338
00:30:01,216 --> 00:30:06,095
Mikäli ette kerro kokemastanne
vahingosta, saatan hylätä kanteen.
339
00:30:21,653 --> 00:30:25,406
-Oletteko hävinneet jutun?
-En tiedä. Ei vaikuta hyvältä.
340
00:30:25,490 --> 00:30:30,453
-Entä sinä ja poika?
-Olen päässyt pojasta täysin yli.
341
00:30:30,537 --> 00:30:33,456
Ally, anna kätesi.
342
00:30:39,546 --> 00:30:43,925
Valepukki. Minä tiedän jotakin
elämästä. Ja rakkaudesta.
343
00:30:44,008 --> 00:30:46,553
Poika on ylimenokumppani-
344
00:30:46,636 --> 00:30:50,807
-joka sinun on käytävä läpi
saavuttaaksesi rakkauden määränpään.
345
00:30:50,890 --> 00:30:54,644
-Mitä oikein tarkoitat?
-Anna periksi.
346
00:30:54,727 --> 00:31:01,526
Heittäydy pudotukseen ylimenopojan
kanssa. Se on tosirakkauden tie.
347
00:31:01,609 --> 00:31:05,488
Tosirakkauden tie?
348
00:31:05,572 --> 00:31:08,408
Se on usein hyvin mystinen matka.
349
00:31:33,099 --> 00:31:37,145
-Ei se ollut sinun vikasi.
-Tietenkin oli. Otin hänet kantajaksi...
350
00:31:37,228 --> 00:31:41,190
-...vaivautumatta edes tapaamaan ensin.
-Tämä juttu oli uhkayritys.
351
00:31:41,274 --> 00:31:45,862
Siksi minun olisi pitänyt valita
nimetyksi kantajaksi vahvin ehdokas.
352
00:31:45,945 --> 00:31:49,532
Sain työpaikan pelkästään
tämän ison jutun perusteella.
353
00:31:49,616 --> 00:31:53,077
Heti kun tuomari hylkää sen,
ja niin tulee käymään...
354
00:31:53,161 --> 00:31:59,542
Isä sanoi, että aina kun töpeksin,
saan uuden pisaman. Katso nyt.
355
00:32:01,669 --> 00:32:05,423
-En minä näe...
-Ja minä kaipaan sinua.
356
00:32:05,965 --> 00:32:11,387
Siinä, sanoin sen. Onko rikos
kaivata ihmistä, josta on päässyt yli?
357
00:32:12,805 --> 00:32:15,350
Ei. Minäkin kaipaan sinua.
358
00:32:15,433 --> 00:32:19,812
Oliko yhdessä työskentely
maailman mielipuolisin idea?
359
00:32:19,896 --> 00:32:25,360
Mihin verrattuna? Siihenkö,
ettemme näkisi enää koskaan?
360
00:32:25,443 --> 00:32:28,947
Onnistuihan se aiemminkin.
361
00:32:30,657 --> 00:32:35,244
Ja minä... Rakastan sinua yhä.
Tiedän, ettemme sovi toisillemme.
362
00:32:35,328 --> 00:32:39,707
Enkä todellakaan halua palata yhteen,
mutta rakastan sinua yhä.
363
00:32:39,791 --> 00:32:45,004
Ja jos aiomme tehdä töitä yhdessä,
minun on saatava se ulos.
364
00:32:46,297 --> 00:32:48,257
Hyvä on.
365
00:32:50,093 --> 00:32:54,389
Saimme juuri... Anteeksi.
366
00:32:59,268 --> 00:33:02,981
Luulen, että hän pitää sinusta.
367
00:33:03,815 --> 00:33:09,195
Aina kun hän näkee sinut,
hän tekee sen. Katsoo alaspäin.
368
00:33:10,154 --> 00:33:12,740
Pidätkö sinä hänestä?
369
00:33:12,824 --> 00:33:16,577
-Ei se minua haittaisi.
-Lopettaisitko jo?
370
00:33:20,123 --> 00:33:26,963
Anteeksi. Oikeudesta soitettiin.
Tuomari on tehnyt päätöksen.
371
00:33:31,634 --> 00:33:36,472
Huomaatko? Se tuntuu aidolta.
Paidan alla se näyttää luonnolliselta.
372
00:33:36,556 --> 00:33:39,183
-Onko se suolaliuosta?
-Ei, vaan geeliä.
373
00:33:39,267 --> 00:33:41,686
Lihasalueilla kovempaa
kuin rasva-alueilla.
374
00:33:41,769 --> 00:33:45,273
-Se on kevyt.
-Eikä hiosta. Kokeile pakarasortseja.
375
00:33:45,356 --> 00:33:49,569
-Enpä tiedä.
-Ystäväsi tarvitsee pakarat.
376
00:33:49,652 --> 00:33:52,780
Monet naiset vilkaisevat sinne ensin.
377
00:33:54,866 --> 00:33:58,077
-Ei hän haluaisi isoa takamusta.
-Ei siitä tule iso.
378
00:33:58,161 --> 00:34:03,458
Entä ne, jotka tuntevat minut... hänet?
Eivätkö he huomaa petosta?
379
00:34:03,541 --> 00:34:06,919
Kehottaisin häntä
lähtemään kylpylälomalle-
380
00:34:07,003 --> 00:34:11,340
-jotta hän voisi sanoa treenanneensa.
381
00:34:18,306 --> 00:34:23,186
Jos hän päätyy läheiseen kanssakäymiseen
naisen kanssa, totuus tulee ilmi.
382
00:34:23,269 --> 00:34:27,231
Siinä vaiheessa totuus
ei enää ole niin tärkeä.
383
00:34:27,315 --> 00:34:33,613
-Käytämmehän mekin topattuja liivejä.
-Niin. Ne tosiaan näyttävät treenatuilta.
384
00:34:39,118 --> 00:34:42,038
-Anteeksi, rouva tuomari?
-Kuka tuo henkilö on?
385
00:34:42,121 --> 00:34:45,708
Olen Todd Paradiseo,
johdan WGBD- kanavaa, joka...
386
00:34:45,792 --> 00:34:50,129
Se juttu on käsitelty. Tämä tapahtuu
ex parte, ja minulla on kiire.
387
00:34:50,213 --> 00:34:53,549
Tähän menee vain hetki.
Haluan teidät televisioon.
388
00:34:53,633 --> 00:34:57,345
-Kukapa ei? Hetki meni jo.
-Olen tosissani.
389
00:34:57,428 --> 00:35:00,556
Aloitetaan paikallisesti,
mutta potentiaalia olisi koko maahan.
390
00:35:00,640 --> 00:35:05,520
Jutut olisivat pieniä.
Teillä olisi purppurainen kaapunne...
391
00:35:05,603 --> 00:35:09,357
Tuomari Judy tienaa vuodessa
seitsemännumeroisen summan.
392
00:35:09,440 --> 00:35:14,278
Ja hyvässä valaistuksessa
te olette nätimpi.
393
00:35:15,404 --> 00:35:19,450
-Kuinka laajalle koko maahan?
-Uskon, että lähes kaikkialle.
394
00:35:19,534 --> 00:35:23,913
-Saisitte rahaa olemalla äksy ämmä.
-Hän on sitä ilmaiseksikin.
395
00:35:23,996 --> 00:35:28,167
Tuomari Ling, näin on tarkoitettu.
396
00:35:31,170 --> 00:35:36,342
Puhelinyhtiöt ovat epäilemättä ärsyttäviä
soitellessaan ihmisille toistuvasti.
397
00:35:36,425 --> 00:35:41,347
Mutta sen väittäminen häirinnäksi,
joka oikeuttaisi vahingonkorvauksiin-
398
00:35:41,430 --> 00:35:45,434
-on naurettavaa. Kanne hylätään.
399
00:35:45,518 --> 00:35:49,063
Ms Otomsin vertaus lehtipuhaltimesta-
400
00:35:49,147 --> 00:35:55,153
-osui kuitenkin naulan kantaan.
Jos ihmistä häiritään tämän kotona-
401
00:35:55,236 --> 00:36:00,116
-kyseessä on kotirauhan rikkominen.
Kantajat voivat esittää kanteen-
402
00:36:00,199 --> 00:36:06,914
-kotirauhan rikkomisena.
Asian käsittelyä jatketaan tammikuussa.
403
00:36:11,627 --> 00:36:15,923
-Sinä teit sen!
-Uskomatonta.
404
00:36:39,822 --> 00:36:44,243
Olet omituisen hyvällä tuulella,
vaikka hävisit.
405
00:36:44,327 --> 00:36:48,289
En halua jutun päättyvän.
Se on oikea rahasampo.
406
00:36:48,372 --> 00:36:51,417
Totta, melkein jo unohdin.
407
00:36:55,254 --> 00:36:59,175
Miten sinulla ja Jennyllä menee?
Voitteko työskennellä yhdessä?
408
00:36:59,258 --> 00:37:02,887
-Uskon niin.
-Eikö se ole vaikeaa?
409
00:37:02,970 --> 00:37:07,516
-Kun olette eronneet?
-No, tiedäthän sinä.
410
00:37:07,600 --> 00:37:10,937
Kun on lakiammatissa
itselleen läheisen ihmisen kanssa...
411
00:37:11,020 --> 00:37:15,024
-On parasta olla eri puolilla.
-Hei! Minä en...
412
00:37:15,733 --> 00:37:21,072
Anna vain mennä. Rentoudu.
413
00:37:21,697 --> 00:37:23,532
Heippa.
414
00:37:35,086 --> 00:37:39,548
-Lähdetkö lomalle?
-Kylpylään. Viikoksi vain.
415
00:37:39,632 --> 00:37:44,053
-Täytyy saada kroppa kuntoon.
-Viikoksi? Minkälaiseen kuntoon?
416
00:37:44,136 --> 00:37:49,433
Vähän kiinteytystä vain. Pian näet.
417
00:38:04,115 --> 00:38:07,493
Miksi valamiehistö myöntäisi korvauksia,
koska puhelinyhtiö...
418
00:38:07,576 --> 00:38:11,706
-Jättimäinen monopoliyhtiö.
-Taksi!
419
00:38:12,915 --> 00:38:16,752
-Nytkö sitten vastustetaan kartelleja?
-En sanonut niin.
420
00:38:18,004 --> 00:38:22,383
Valamiehet nauttivat rikkaiden
ja vaikutusvaltaisten lyömisestä.
421
00:38:22,466 --> 00:38:27,722
-Ja olen parempi lakimies kuin sinä.
-Niin varmaan. Pysähdy nyt!
422
00:38:27,805 --> 00:38:33,352
-Köydenvetoa. Mene toiselle puolelle.
-Mene itse.
423
00:38:33,436 --> 00:38:38,983
-Kinastelevatko he aina?
-Kyllä. Mutta he ovat hyviä ystäviä.
424
00:38:39,066 --> 00:38:41,027
Mehän olemme myös hyviä ystäviä?
425
00:38:41,110 --> 00:38:46,115
En ole oikeasti näin epävarma,
mutta tällä hetkellä...
426
00:38:46,198 --> 00:38:50,411
Melkein suutelin häntä tänään. Glenniä.
427
00:38:50,494 --> 00:38:52,580
-Niinkö?
-Voi luoja...
428
00:38:52,663 --> 00:38:57,710
-Ehkä juttunne ei ole vielä ohi...
-On se. Usko minua.
429
00:38:57,793 --> 00:39:01,130
Ja hyvä niin. Se on vain...
430
00:39:04,300 --> 00:39:07,636
Katso tuota. He ovat kuin pikkulapsia.
431
00:39:08,054 --> 00:39:12,391
Miksi väitämme hakevamme
kypsää, vastuullista kumppania-
432
00:39:12,475 --> 00:39:16,354
-kun oikeasti kiinnostumme
kurittomista kakaroista?
433
00:39:18,022 --> 00:39:23,444
Kiitos paljon. Hei, tytöt! Saatiin taksi.
434
00:39:29,909 --> 00:39:31,994
Tuo oli...
435
00:39:33,496 --> 00:39:38,292
-Asun tässä ihan vieressä.
-Minulla on lyhyt matka. Menkää te vain.
436
00:39:38,376 --> 00:39:42,380
-Viemme sinut matkalla.
-Saatan Allyn. Menkää vain.
437
00:39:42,463 --> 00:39:47,051
-Älä edes katso häntä. Hän on minun.
-Hanki jo aivot.
438
00:39:47,385 --> 00:39:50,137
Nähdään huomenna.
439
00:39:56,477 --> 00:40:01,732
-No niin.
-Uskomatonta, että voitimme.
440
00:40:01,816 --> 00:40:07,029
-Melkoinen juttu tosiaan.
-Niin. Niin.
441
00:40:09,365 --> 00:40:12,868
Minä asun tuossa noin.
442
00:40:15,788 --> 00:40:20,084
Miten Jennyn kanssa on sujunut tähän asti?
443
00:40:20,167 --> 00:40:24,713
-Kysyit sitä jo baarissa.
-Kysyinkö?
444
00:40:24,797 --> 00:40:27,883
No, vastasitko sinä?
445
00:40:30,803 --> 00:40:34,974
Asun tässä. 543.
446
00:40:35,057 --> 00:40:38,144
Miksi ette ole yhdessä?
447
00:40:38,227 --> 00:40:42,356
Minusta te sopisitte hyvin yhteen.
448
00:40:42,440 --> 00:40:48,070
Niin sovimmekin, mutta emme parina.
Ystävinä olemme erottamattomat.
449
00:40:48,154 --> 00:40:53,284
Puhumme kaikesta, jaamme kaiken.
Parina alamme heti riidellä.
450
00:40:53,367 --> 00:40:55,995
Olemme eronneet
ja palanneet yhteen niin monta...
451
00:40:56,078 --> 00:41:02,084
Viime kerralla emme enää pitäneet
toisistamme. Silloin se ei toimi.
452
00:41:02,168 --> 00:41:04,753
Aivan.
453
00:41:07,381 --> 00:41:12,887
-No, hyvää yötä.
-Hyvää yötä.
454
00:41:14,680 --> 00:41:16,348
Ally, minä...
455
00:41:21,312 --> 00:41:27,401
On harvinaista tavata joku ja tuntea...
456
00:41:28,861 --> 00:41:35,117
...en tiedä...
halua huolehtia hänestä tai jotain.
457
00:41:37,953 --> 00:41:41,832
Se, että tunnet niin Jennyä kohtaan...
458
00:41:42,208 --> 00:41:45,961
Se teki minuun vaikutuksen.
459
00:41:46,045 --> 00:41:51,175
-Hän on hyvin erityinen.
-Niin on.
460
00:41:51,258 --> 00:41:55,012
Ja koska huomasit sen niin nopeasti...
461
00:41:55,095 --> 00:41:58,557
...sinussakin täytyy
olla jotakin erityistä.
462
00:42:00,893 --> 00:42:01,977
Kiitos.
463
00:42:02,061 --> 00:42:06,690
Kiitos, että huolehdit hänestä.
464
00:42:06,774 --> 00:42:11,070
On hienoa... tuntea sinut.
465
00:42:11,153 --> 00:42:13,239
Kiitos samoin.
466
00:42:22,957 --> 00:42:25,459
Vielä yksi asia.
467
00:42:30,923 --> 00:42:34,051
Nyt kun autat Jennyä...
468
00:42:43,102 --> 00:42:49,650
Läheisten väliemme vuoksi saatat luulla,
että minä ja Jenny olemme yhä...
469
00:42:52,194 --> 00:42:57,116
Sinun on syytä tietää, voidaksesi
ohjata häntä, että Jenny ja minä...
470
00:42:57,866 --> 00:43:01,287
...emme todellakaan ole enää yhdessä.
471
00:43:04,123 --> 00:43:06,333
Selvä.
472
00:43:07,626 --> 00:43:08,544
Hyvä.
473
00:43:12,047 --> 00:43:14,675
-Nähdään töissä.
-Niin tehdään.
42586