All language subtitles for Ally.McBeal.S05E01.2001.Disney+.WEB-DL.1080p.H264.AAC-HDCTV_track11_[fin]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,357 --> 00:00:29,487 Se alkoi täydellisesti. Viime aikoina päiväni ovat olleet hyviä- 2 00:00:29,571 --> 00:00:33,241 -ja tästäkin näytti tulevan sellainen. Sitten rysähti. 3 00:00:36,536 --> 00:00:41,958 -Törmäsin itseeni. -Törmäsit itseesi? 4 00:00:42,042 --> 00:00:46,963 En tiennyt sitä silloin, mutta hän vaikutti orvolta ja eksyneeltä. 5 00:00:47,047 --> 00:00:50,925 Kuulostaako tutulta? Sitten, koska olin jyrännyt hänet... 6 00:00:52,969 --> 00:00:58,099 -Menitkö rikki? -No en. En edes rakastanut häntä enää. 7 00:00:59,517 --> 00:01:04,439 Olisi pitänyt tajuta jo siitä. Kysyin hänen vointiaan uudestaan. 8 00:01:04,522 --> 00:01:08,777 Ai, ei. Olen kunnossa. 9 00:01:08,860 --> 00:01:12,697 -Minä vain... -Mitä? 10 00:01:12,781 --> 00:01:16,951 Kaipaan häntä niin paljon. 11 00:01:17,035 --> 00:01:20,455 Sitten hän halasi minua. 12 00:01:20,538 --> 00:01:24,250 Halasi tuosta vain. Ajattele. 13 00:01:24,334 --> 00:01:29,214 Lähestulkoon tapan tuntemattoman naisen, ja sitten hän halaa minua. 14 00:01:29,297 --> 00:01:32,217 -Mikä pahinta, hän on... -Hän on sinä? 15 00:01:32,300 --> 00:01:37,639 Hän alkoi kertoa, miten hän ennen työskenteli ex-poikaystävänsä kanssa. 16 00:01:37,722 --> 00:01:39,933 -Alkaako kello soida? -Ding ding. 17 00:01:40,016 --> 00:01:45,647 Hänellä oli iso juttu, mutta firma päätti siirtyä edustamaan toista puolta. 18 00:01:45,730 --> 00:01:49,150 Hän menetti työnsä, ja nyt hänen sydämensä on särkynyt. 19 00:01:49,234 --> 00:01:52,987 -Työn menettämisen vuoksiko? -Ei vaan ex-poikaystävän. 20 00:01:54,572 --> 00:02:00,203 -En... ymmärrä paljonkaan. -Pointti on, että hän rakasti miestä yhä. 21 00:02:00,286 --> 00:02:01,871 Ding ding. 22 00:02:04,332 --> 00:02:06,709 Hän hieroi aina jalkojani. Vyöhyketerapiaa. 23 00:02:06,793 --> 00:02:10,338 Jokaista kehon kohtaa edustaa tietty piste. 24 00:02:10,421 --> 00:02:12,132 -Tiesitkö sen? -Olen lukenut. 25 00:02:12,215 --> 00:02:17,887 Joskus hän kutitti pikkusormellaan kohtuani. Eikö ole söpöä? 26 00:02:17,971 --> 00:02:20,765 Hän muistutti minua... 27 00:02:20,849 --> 00:02:24,686 -...joten palkkasin hänet. -Teit mitä? 28 00:02:24,769 --> 00:02:28,898 Hän... Olen nyt siinä pisteessä... 29 00:02:28,982 --> 00:02:32,652 ...että sisimmässäni tahdon olla... 30 00:02:35,071 --> 00:02:40,535 -Mentori. -Ei herran tähden. 31 00:04:10,667 --> 00:04:15,672 {\an8}-Ally, kokous on jo aloitettu. -Sanoit, ettei mitään tehdä ilman sinua. 32 00:04:15,755 --> 00:04:20,009 {\an8}-Sanoiko hän niin? -Anna olla, Elaine. Otan tuon. 33 00:04:20,093 --> 00:04:22,679 Hän on ollut mahtava tähän asti. 34 00:04:22,762 --> 00:04:23,596 Ally, kello käy. 35 00:04:23,680 --> 00:04:27,141 -Tässä on Jenny Shaw. -En pidä hänestä. 36 00:04:27,225 --> 00:04:31,145 -Hän on asianajaja, ja palkkasin hänet. -Teit mitä? 37 00:04:31,229 --> 00:04:35,316 -Minulla on hänestä hyvä aavistus. -Ally, sinä olet avustava. 38 00:04:35,400 --> 00:04:40,405 {\an8}-Palkkasimme juuri Correttan. -Sanoit, että tarvitsemme vielä yhden. 39 00:04:42,573 --> 00:04:48,413 {\an8}Sanoisin yhä, ellemme olisi palkanneet yhtä tänä aamuna. 40 00:04:48,496 --> 00:04:53,293 -Jenny, valitettavasti... -Kerro Mr Fishille jutustasi. 41 00:04:54,544 --> 00:04:59,841 Olin kotona laittamassa simpukkapastaa ystävälleni. En sanoisi rakastajalle... 42 00:05:00,383 --> 00:05:03,303 -Kelaa eteenpäin. -Puhelin soi. Puhelinyhtiöstä... 43 00:05:03,386 --> 00:05:08,224 {\an8}...kysyttiin, mitä palvelua käytän ja tarjottiin edullisempaa sopimusta. 44 00:05:10,810 --> 00:05:15,315 {\an8}Se oli jo neljäs puhelu viikon sisällä. Tuleeko niitä teillekin? 45 00:05:15,398 --> 00:05:18,609 Kuinka monelle tulee niitä puheluja? 46 00:05:18,693 --> 00:05:22,947 {\an8}No, haastoin heidät oikeuteen häirinnästä. He soittavat illallisaikaan- 47 00:05:23,031 --> 00:05:26,909 {\an8}-enkä halua viettää vähäistä vapaa-aikaani kuuntelemalla idioottia- 48 00:05:26,993 --> 00:05:31,748 -joka mainostaa halpoja puheluja. Joten haastoin heidät. 49 00:05:31,831 --> 00:05:36,252 -Mainiota. Tuota... -Juttu jatkuu. Kerro hänelle. 50 00:05:36,336 --> 00:05:40,548 {\an8}Tein siitä ryhmäkanteen- 51 00:05:40,631 --> 00:05:44,260 {\an8}-ja hain ilmoituksella muita kantajia. 52 00:05:44,344 --> 00:05:49,349 {\an8}Muita löytyikin. Nyt meitä on 72 000. 53 00:05:49,432 --> 00:05:53,561 Ryhmäkanteessasi on 72 000 kantajaa? 54 00:05:53,644 --> 00:05:56,814 -Mitä puhelinyhtiöitä vastaan? -Kaikkia. 55 00:05:56,898 --> 00:06:01,027 -Kaikki yhtiöt harjoittavat häirintää. -Onko kanteeseen vastattu? 56 00:06:01,110 --> 00:06:04,238 {\an8}He yrittivät saada kanteen hylättyä, mutta peittosin heidät. 57 00:06:04,322 --> 00:06:07,867 {\an8}Sitten puhelinyhtiöt palkkasivat Jennyn firman puolustamaan itseään. 58 00:06:07,950 --> 00:06:14,165 {\an8}Firma dumppasi kantajat ja Jennyn, joka siis toisi meille 72 000 päämiestä. 59 00:06:16,876 --> 00:06:20,588 Puhun varmasti kaikkien puolesta, vaikkei sillä olekaan merkitystä- 60 00:06:20,671 --> 00:06:25,218 -sanoessani, että meille on etuoikeus saada sinut joukkoomme. 61 00:06:25,301 --> 00:06:28,513 Richard, Glenn Foy saapui. 62 00:06:30,306 --> 00:06:34,894 -Glenn. Sepä mainiota... -Onko tämä jokin temppu? 63 00:06:34,977 --> 00:06:39,732 -Mitä sinä teet täällä? -Mitä itse teet täällä? 64 00:06:39,816 --> 00:06:43,194 -Tunnetteko te toisenne? -Se on hän. 65 00:06:43,277 --> 00:06:45,071 Kuka hän? 66 00:06:50,034 --> 00:06:52,745 Se söpö kohdunkutittelija? 67 00:06:53,746 --> 00:06:56,791 Minä... En ymmärrä. 68 00:06:56,874 --> 00:07:01,671 -Lähdin potkujesi jälkeen. Pääsin tänne. -Irtisanouduitko minun takiani? 69 00:07:01,754 --> 00:07:07,009 -En tiennyt, että olit tulossa tänne. -Hienoa. Voimme jatkaa töitä yhdessä. 70 00:07:07,093 --> 00:07:08,678 Niin... 71 00:07:10,096 --> 00:07:12,682 Ai. Okei. 72 00:07:19,480 --> 00:07:24,026 Poika. Totaalinen poika. Nätti poika kylläkin. 73 00:07:24,110 --> 00:07:27,655 Eivät nätit pojat yleensä viehätä minua, etenkään nuoret. 74 00:07:27,738 --> 00:07:33,870 -Minusta hän vain oli söpö. -En näe tässä mitään ongelmaa. 75 00:07:34,287 --> 00:07:38,374 Miksi teet noin? Kallistat päätäsi tuolla tavalla. 76 00:07:38,458 --> 00:07:42,378 "En näe. En ymmärrä. En pidä." 77 00:07:42,462 --> 00:07:46,466 Se tuntuu tapahtuvan usein kieltosanan yhteydessä. 78 00:07:46,549 --> 00:07:51,721 En pysty hallitsemaan nykimisoirettani. Tietyt sanat laukaisevat sen. 79 00:07:51,804 --> 00:07:56,767 En pidä pilkkaasi tippaakaan huvittavana. 80 00:07:56,851 --> 00:08:01,564 Olen todella pahoillani. En osannut aavistaakaan... 81 00:08:01,647 --> 00:08:05,359 -Et vieläkään luota minuun. -Lakimiehiin ei voi luottaa. 82 00:08:05,443 --> 00:08:10,948 Se, että palkkasin sellaisen terapeutikseni, on... 83 00:08:12,450 --> 00:08:15,620 Suosituksesi ovat toki erinomaiset. 84 00:08:15,703 --> 00:08:20,791 Kävin vuoden lakimiehellä, jota luulin terapeutiksi. Ei hän ollut. 85 00:08:21,959 --> 00:08:25,338 -Kerro lisää söpöstä pojasta. -Hän on aivan väärä minulle. 86 00:08:25,421 --> 00:08:28,382 -Tietysti. Miksi? -Ensinnäkin... 87 00:08:30,134 --> 00:08:35,139 Hän on kuin suoraan GQ:n sivuilta. Yök! Ja hän on Jennyn ex-poikaystävä. 88 00:08:35,223 --> 00:08:38,059 Kolmiodraama on niin nähty ja koettu. 89 00:08:38,142 --> 00:08:43,231 Miksi sellaisia sanotaan, jotka toistavat samaa kuviota koko ikänsä? 90 00:08:43,314 --> 00:08:48,110 -Säälittäviksi. -Aivan. 91 00:08:48,194 --> 00:08:52,990 Minä en aio toistaa entisiä virheitäni, kiitos vaan. 92 00:08:53,074 --> 00:08:58,621 -Tänä vuonna on uusien skandaalien vuoro. -Ally, anna kätesi. 93 00:09:08,381 --> 00:09:11,384 -Sanoit, että tahdot puhua tytöstä. -Jennystä. 94 00:09:11,467 --> 00:09:15,346 Puhut kuitenkin jatkuvasti pojasta. 95 00:09:21,269 --> 00:09:22,395 Hei. 96 00:09:31,862 --> 00:09:36,367 -Mikä hätänä? -He eivät anna asiakirjoja. 97 00:09:36,450 --> 00:09:40,454 -Ketkä? -Vanha firmani. 98 00:09:40,538 --> 00:09:44,792 Heidän mielestään minut pitäisi jäävätä. Tarvitsen ne asiakirjat- 99 00:09:44,875 --> 00:09:49,714 -valmistautuakseni käsittelyyn, jos huomenna voitan ja saan jatkaa. 100 00:09:49,797 --> 00:09:55,678 En ole yleensä karkea, mutta minusta he ovat todellisia... 101 00:09:55,761 --> 00:09:57,305 ...kusipäitä. 102 00:10:00,349 --> 00:10:03,477 Mitä pidit Glennistä? 103 00:10:04,520 --> 00:10:06,981 Hän vaikutti... mukavalta. 104 00:10:07,064 --> 00:10:12,987 Niin hän onkin. Mutta minun on nyt aika etsiä uusi paras ystävä. 105 00:10:15,531 --> 00:10:19,535 Oletko sinä vapaana? Onko sinulla poikaystävää? 106 00:10:19,619 --> 00:10:24,665 -Ei juuri nyt. -Entä läheisiä miespuolisia ystäviä? 107 00:10:24,749 --> 00:10:30,087 Yritän selvittää, olenko poikkeava, kun paras ystäväni on mies. 108 00:10:30,171 --> 00:10:35,801 Yksi minun parhaista ystävistäni on mies. John Cage. 109 00:10:35,885 --> 00:10:40,640 -Minä jopa rakastan häntä. -John Cage? Se pieni mies. 110 00:10:42,224 --> 00:10:46,729 Hän ei ole pitkä, mutta hänellä on mammuttimainen sydän. 111 00:10:46,812 --> 00:10:51,275 -Ja sinä rakastat häntä? -Totaalisesti. Hän tajuaa minua. 112 00:10:51,359 --> 00:10:57,531 Omituisuuttani. Hän rakastaa kaikkia oikkujani. Ja minä hänen. 113 00:10:58,240 --> 00:11:02,078 -Mikset sitten seurustele hänen kanssaan? -Voinko olla avuksi? 114 00:11:04,205 --> 00:11:07,208 Ei tarvitse. 115 00:11:09,001 --> 00:11:12,338 -Ei kemiaa? -Ei yhtään. 116 00:11:13,964 --> 00:11:19,595 Vaikka rakastankin häntä ystävänä, välillämme ei vain kipinöi. 117 00:11:19,679 --> 00:11:23,057 En vain tunne vetoa häneen. 118 00:11:27,395 --> 00:11:29,480 Miten menee, kamu? 119 00:11:32,233 --> 00:11:34,235 Oletko kunnossa? 120 00:11:36,862 --> 00:11:39,865 Ally rakastaa minua. 121 00:12:10,980 --> 00:12:16,193 -Ally? Oletko valmis? -Mihin? 122 00:12:16,277 --> 00:12:20,197 -Oikeuteen. -Oikeuteen... 123 00:12:21,699 --> 00:12:26,203 Ai, oikeuteen! Oikeuteen. Aivan, oikeuteen. 124 00:12:26,287 --> 00:12:32,001 Kyllä, lähdetään tästä oikeuteen. 125 00:12:33,294 --> 00:12:36,630 -Allekirjoitit jo sopimuksen. -Enkä allekirjoittanut. 126 00:12:36,714 --> 00:12:39,383 Meillä oli sitova suullinen juttu. 127 00:12:39,467 --> 00:12:43,679 Pelastit sinut työttömyyden katuojasta, ja tässäkö on kiitokseni? 128 00:12:43,763 --> 00:12:47,516 -Se oli suullisesti sitova tarjous... -Jennyllä ja minulla oli juttu. 129 00:12:47,600 --> 00:12:51,645 -Hän saa lähteä. -En halua, että hän lähtee. 130 00:12:51,729 --> 00:12:57,193 Olet sekaisin. Näin käy, kun rikkoo suullisesti tarjottuja sidoksia... 131 00:12:57,276 --> 00:13:02,323 -Suo anteeksi. -Voinko ehdottaa jotakin? 132 00:13:02,406 --> 00:13:06,911 Odota viikko. Jos sinä ja Jenny ette voi työskennellä yhdessä, lähde. 133 00:13:06,994 --> 00:13:11,040 -Jos voitte, jää. -Fiksua. Enkä edes maksa hänelle hyvin. 134 00:13:11,123 --> 00:13:15,085 -Odota hetki, John. -En voi. Minua kalvaa ahdistus. 135 00:13:15,169 --> 00:13:18,380 Anteeksi. Häntä kalvaa. Jatketaan myöhemmin. 136 00:13:22,718 --> 00:13:26,180 Lupaan, että emme ole myöhässä. 137 00:13:26,263 --> 00:13:29,725 -Kaikki on hyvin. -Jenny! Hei, kullanmuru. 138 00:13:29,809 --> 00:13:34,230 Ally McBeal. Tässä on Simon McAllister. Mies, joka antoi minulle potkut. 139 00:13:34,313 --> 00:13:39,902 -En antanut. Meillä oli vain ongelmia. -Sanoitte, etten voisi jatkaa työssäni. 140 00:13:39,985 --> 00:13:45,199 Jonain päivänä johdat omaa firmaasi ja ymmärrät, miksi asiat menivät näin. 141 00:13:46,283 --> 00:13:51,205 Onko valmista? Hei, Jenny. Raymond Millbury. 142 00:13:51,288 --> 00:13:56,210 -Hei. Ally McBeal. -Mennään sisään. Oli hauska tavata. 143 00:13:56,293 --> 00:13:58,546 Samoin. 144 00:14:01,048 --> 00:14:04,343 -Pidit häntä söpönä. -Enkä. 145 00:14:04,426 --> 00:14:08,973 Tarkistit nopeasti asusi. Minäkin teen niin, kun tapaan söpön tyypin. 146 00:14:09,056 --> 00:14:12,560 Tarkistan asun ja rinnat varmistaakseni niiden olemassaolon. 147 00:14:12,643 --> 00:14:17,731 -Voidaanko vain mennä sisään? -Tarkistit asusi. 148 00:14:20,734 --> 00:14:24,154 En tiennyt, että sinulla on tällaisia tunteita Allya kohtaan. 149 00:14:24,238 --> 00:14:28,993 Minäkin luulin, että ne oli haudattu. Kun kuulin, että hän rakastaa minua- 150 00:14:29,076 --> 00:14:32,746 -ne vain ryöpsähtivät esiin. Kaikki on päälaellaan. 151 00:14:32,830 --> 00:14:38,294 Jos Ally olisi kiinnostunut sinusta, eikö hän olisi osoittanut sen jotenkin? 152 00:14:38,878 --> 00:14:43,173 Ehkä hän pelkää vaarantaa ystävyytemme tai... 153 00:14:43,257 --> 00:14:48,095 Tee sitten siirtosi. Kerro tunteistasi. 154 00:14:49,680 --> 00:14:55,227 Ei se ole niin helppoa. Ally potee pysyvää emotionaalista vajetta. 155 00:14:55,311 --> 00:14:59,940 Hän ei pysty ottamaan vastaan rakkautta arvoiseltaan henkilöltä. 156 00:15:00,024 --> 00:15:05,529 Tunteensa ilmaiseva kosija muuttuu hänen kuulaissa silmissään arvottomaksi. 157 00:15:06,530 --> 00:15:10,659 Voin joko kieltää sydämeni ja antaa hänen himoita minua... 158 00:15:12,036 --> 00:15:18,042 ...tai paljastaa ihastukseni ja sammuttaa hänen halunsa. 159 00:15:18,876 --> 00:15:21,003 Kaikki on päälaellaan. 160 00:15:21,086 --> 00:15:26,133 -"Kuulaat silmät"? -Hänen silmänsä ovat kuin kuulas järvi. 161 00:15:26,216 --> 00:15:30,679 Tai lampi. Tyyni, mutta petollisen syvä. 162 00:15:32,389 --> 00:15:34,975 Unohda koko juttu. 163 00:15:35,059 --> 00:15:38,520 Sinun pitää saada hänet jahtaamaan sinua. 164 00:15:38,604 --> 00:15:42,149 -Miten se onnistuu? -Ilmaise hänelle saatavuutesi. 165 00:15:42,232 --> 00:15:46,528 Hän tarvitsee varmuutta ollakseen aggressiivinen osapuoli. 166 00:15:46,612 --> 00:15:50,032 -Niinkö luulet? -Niin. Tosin todennäköisyys, että hän... 167 00:15:50,115 --> 00:15:53,577 Hän sanoi sen. Kuulin sen, hitto vieköön. 168 00:15:53,661 --> 00:15:58,457 Älä lähesty häntä, vaan keksi keino näyttää hänelle- 169 00:15:58,540 --> 00:16:01,168 -että hän voi lähestyä sinua. 170 00:16:17,351 --> 00:16:20,688 Tämä vaikuttaa epäilyttävältä. Firmanne peittosi ensin puhelinyhtiöt. 171 00:16:21,480 --> 00:16:25,985 -Nyt te puolustatte puhelinyhtiöitä. -Olimme aiemmin edustaneet yhtä niistä. 172 00:16:26,068 --> 00:16:30,239 -Siitä aiheutui konflikti. -Sillä jutulla ei ollut mitään tekemi... 173 00:16:30,322 --> 00:16:33,450 Yksi yhtiöistä oli kuitenkin päämiehemme- 174 00:16:33,534 --> 00:16:38,247 -emmekä voi toimia sitä vastaan. Niinpä yhtiöt päättivät palkata meidät. 175 00:16:38,330 --> 00:16:42,668 -Mutta miksi Jenny pitäisi jäävätä? -Ms Shaw voi käyttää aiempia tietojaan... 176 00:16:42,751 --> 00:16:46,505 -En nähnyt vanhoja asiakirjoja. -Välttääksemme sääntörikkomukset... 177 00:16:46,588 --> 00:16:50,509 Älä viitsi! Ensin vaihdatte puolta isomman rahan toivossa. 178 00:16:50,592 --> 00:16:56,098 Nyt käytätte verukkeena konfliktiväitettä jäävätäksenne hänet. 179 00:16:56,181 --> 00:16:59,810 Ms Bealin mainitsema veruke on liittovaltion laki. 180 00:16:59,893 --> 00:17:04,606 Kyseessä on vilppi, ja heitä pitäisi rangaista. Ja nimi on McBeal, onko selvä? 181 00:17:05,482 --> 00:17:11,113 -En ole ajatustenlukija, joten... -Mutta osaatte käyttää maalaisjärkeä. 182 00:17:11,196 --> 00:17:16,618 He tahtovat murskata Jenny Shaw'n ja koko jutun. Hän ei saa edes asiakirjoja. 183 00:17:16,702 --> 00:17:21,957 -Jos Ms Shaw jäävätään... -Jos niin käy, saat ne takaisin, pönttö. 184 00:17:22,041 --> 00:17:25,961 Pyydän anteeksi. Pönttö-osuuden voi jättää huomiotta sisäpiirin tietona. 185 00:17:26,045 --> 00:17:30,007 Ms Shaw, annan teidän jatkaa, mutta koko juttu on ajanhukkaa. 186 00:17:30,090 --> 00:17:32,718 Haastaa nyt puhelinyhtiöt asiakkaiden hankinnasta. 187 00:17:32,801 --> 00:17:36,430 Tapaamme huomenna ryhmäkanteen vahvistuskäsittelyssä. 188 00:17:52,613 --> 00:17:56,200 Usko pois, hän on taitava. Taistelija. Meidän kannattaa pitää hänet. 189 00:17:56,283 --> 00:18:00,537 -Mitä hänen ja Glennin välillä on? -No... 190 00:18:01,830 --> 00:18:05,375 -Juttuja. -Rakastavaiset voivat olla ystäviä. 191 00:18:05,459 --> 00:18:10,005 -Ja ystävät rakastavaisia. -Se on totta, John. 192 00:18:10,089 --> 00:18:14,134 Kenties se on jonakin päivänä sinunkin osasi. 193 00:18:15,803 --> 00:18:21,058 -Kenties. Kiitos kauniista sanoista. -Totisesti. 194 00:18:24,645 --> 00:18:29,900 Oliko tuo siirtosi? Näytit kärsivän ilmavaivoista, John. 195 00:18:34,780 --> 00:18:36,782 Joku jahtaa minua. 196 00:18:36,865 --> 00:18:40,869 -En tiedä, kuka. Ehkä Jenny. -Lesbiaanisestiko? 197 00:18:42,121 --> 00:18:45,916 -Ei. Ei. -Ehkä poika. 198 00:18:45,999 --> 00:18:51,797 -Sinä mainitsit hänet tällä kertaa. -Ally, minä olin kerran poika. 199 00:18:51,880 --> 00:18:56,927 Kiitos. En tiennyt, että terapeutitkin paljastavat synkkiä salaisuuksiaan. 200 00:18:57,010 --> 00:19:01,765 Eräs vanhempi nainen osui tielleni ja teki minusta... 201 00:19:03,058 --> 00:19:07,396 ...miehen. Allison, anna kätesi. 202 00:19:11,859 --> 00:19:16,989 Tiedän elämästä jonkin verran. Kun löydät sen oikean, menet naimisiin. 203 00:19:17,072 --> 00:19:22,077 Vietät loppuelämäsi yrittäen muuttaa häntä. 204 00:19:22,161 --> 00:19:29,168 10, 20 tai 30 vuotta myöhemmin vihdoin onnistut. Sitten katsot häntä- 205 00:19:29,251 --> 00:19:33,088 -korjattuasi kaikki hänen tapansa ja ei-toivotut piirteensä... 206 00:19:33,172 --> 00:19:37,634 ...ja voivottelet: "Et ole enää se mies, jonka nain." 207 00:19:39,136 --> 00:19:42,931 -Pääsetkö kohta asiaan? -Nuoren miehen voi kouluttaa. 208 00:19:43,015 --> 00:19:47,936 Jos pidät hänestä ja hän on fiksu, vie hänet kotiin. Tai ostoksille. 209 00:19:48,020 --> 00:19:52,983 Ota hänet hoiviisi. Ei mies tee miestä. 210 00:19:53,650 --> 00:19:56,320 Vaan nainen. 211 00:20:10,751 --> 00:20:14,004 -Päätin, että olet väärässä. -Mistä? 212 00:20:14,087 --> 00:20:16,256 Siitä, että naisen pitäisi löytää mies- 213 00:20:16,340 --> 00:20:21,511 -jota voi kouluttaa kuin lemmikkiä. Ei naisen tulisi toivoa sellaista. 214 00:20:21,595 --> 00:20:25,641 Mutta mehän pidämme siitä. Elämme totellaksemme. 215 00:20:25,724 --> 00:20:31,313 -No, minä en silti toivo sellaista. -Anna kätesi, kiitos. 216 00:20:33,357 --> 00:20:38,528 -Haluaisitko saada Glennin mielestäsi? -Kyllä. 217 00:20:40,822 --> 00:20:45,035 Hyvä on. Kerron tämän sinulle erittäin luottamuksellisesti. 218 00:20:45,786 --> 00:20:51,375 Kun vetovoima on puhtaasti seksuaalista, paras keino päästä siitä eroon- 219 00:20:51,458 --> 00:20:55,879 -on käsitellä itseään vetovoiman kohde mielessään. 220 00:20:55,963 --> 00:20:59,174 -Anteeksi, kuinka? -Se sammuttaa liekin. 221 00:20:59,258 --> 00:21:05,097 -Ehdotatko sitä, mitä luulen? -Libido on jano. 222 00:21:05,681 --> 00:21:11,395 Se pitää sammuttaa. Jos sen tekee ilman toista osapuolta, se hoituu siistimmin. 223 00:21:16,483 --> 00:21:21,905 -Teetkö sinä niin? -On sopimatonta puhua tavoistani. 224 00:21:21,989 --> 00:21:26,118 -Olet rietas ihminen. -Mutta hyvä terapeutti. 225 00:21:26,201 --> 00:21:29,496 Jos tunnet häntä kohtaan puhtaasti seksuaalista vetoa- 226 00:21:29,579 --> 00:21:34,418 -keinot sen peittoamiseen ovat omissa käsissäsi. 227 00:21:55,981 --> 00:21:59,985 Nainen tietää, kun häntä jahdataan. 228 00:22:00,068 --> 00:22:05,824 Ehkä Jumala teki minusta toisen version. Jos ei ensi yrittämällä onnistu... 229 00:22:08,577 --> 00:22:10,954 Ally. Jenny. 230 00:22:11,038 --> 00:22:14,333 Raymond Millbury odottaa sinua Glenn Foyn toimistossa. 231 00:22:14,416 --> 00:22:17,794 Ally? Pieni hetki. 232 00:22:20,088 --> 00:22:22,632 Kiitos. 233 00:22:22,716 --> 00:22:25,802 Glennin ja Jennyn välit pitää korjata. Glenniä tarvitaan. 234 00:22:25,886 --> 00:22:30,140 -On kyse heidän elämästään. Ja meidän. -Miten niin meidän? 235 00:22:30,223 --> 00:22:33,435 Jos Glenn jää, rikastumme. Jos hän lähtee, emme rikastu. 236 00:22:33,518 --> 00:22:39,274 -Richard, on typerää... Anteeksi. -Eipä mitään, porsaankyljys. 237 00:22:40,942 --> 00:22:45,739 -Porsaankyljys? -Tuota... 238 00:22:47,240 --> 00:22:51,203 Piti sanoa lampaankyljys. Hitto! 239 00:22:55,248 --> 00:22:58,960 -Sanoit minua pöntöksi. Kuulin sen. -Niinkö? Sanoin sen sinulle. 240 00:22:59,044 --> 00:23:03,256 -Hänellä on tarjous. -Luovu jutusta. 241 00:23:03,340 --> 00:23:08,053 Me hoidamme oikeudenkäyntikulut. Pyöristettynä 75 000. 242 00:23:08,136 --> 00:23:13,183 -Koko summa sinun taskuusi. -Siis 75 000 sinulle, Jen. 243 00:23:13,266 --> 00:23:16,728 Etkä haasta meitä laittomasta irtisanomisesta. Mitäs teille muuta? 244 00:23:16,812 --> 00:23:20,524 -Mitä on tekeillä? -Ei mitään. Saitte tarjouksen. 245 00:23:20,607 --> 00:23:24,486 Päättivätkö puhelinyhtiöt yhtäkkiä maksaa hänelle 75 000 dollaria? 246 00:23:24,569 --> 00:23:28,490 -Raha tulee meiltä, ei yhtiöiltä. -Mitä te siitä kostutte? 247 00:23:28,573 --> 00:23:33,537 -3 tyytyväistä miljardiluokan päämiestä. -Kyseessä on siis voiteluraha? 248 00:23:33,620 --> 00:23:37,499 -En käyttäisi sitä sanaa. -Entä lahjus? 249 00:23:37,582 --> 00:23:39,876 -Oletko sinä naimisissa? -Mitä? 250 00:23:40,585 --> 00:23:43,755 -Sinähän pidät häntä söpönä. -Enkä pidä! 251 00:23:45,882 --> 00:23:50,011 -Juttu ei etene. Tämä on ilmaista rahaa. -Mutta minulla on 72 000 päämiestä. 252 00:23:50,095 --> 00:23:53,890 Anna jokaiselle dollari ja pidä itse 3 000, kunhan suostut. 253 00:23:53,974 --> 00:23:57,519 -En pysty tämän parempaan. -Oliko tämä sinun ideasi? 254 00:23:57,602 --> 00:24:01,523 Ei sinun tarvitse pelastaa minua. Olet todella ristiriitainen. 255 00:24:01,606 --> 00:24:04,901 Ensin irtisanoudut periaatesyistä, sitten junailet lahjuksen- 256 00:24:04,985 --> 00:24:08,738 -jotta näyttäisit ritarilta. Toivoitko minun sivelevän peistäsi? 257 00:24:08,822 --> 00:24:13,577 -Makaatteko edelleen yhdessä? -Saisimmeko hetken? 258 00:24:13,660 --> 00:24:17,914 -Annatko ylpeytesi pilata koko jutun? -Ei tule kauppoja. 259 00:24:25,672 --> 00:24:29,092 He kinastelivat kuin pikkulapset. 260 00:24:29,176 --> 00:24:32,762 Niitähän he ovat. Pikkulapsia. 261 00:24:32,846 --> 00:24:36,516 -Aivan. -Miksi käytät tuollaista äänensävyä? 262 00:24:36,600 --> 00:24:39,436 Ally, anna kätesi. 263 00:24:40,312 --> 00:24:45,192 Ally... Onko ikääntyminen sinulle ongelma? 264 00:24:45,275 --> 00:24:49,112 Minulleko? Miksi se olisi minulle ongelma? 265 00:24:49,196 --> 00:24:54,117 -Pystytkö edes sanomaan "ikääntyminen"? -Pystyn. Ikääntyminen. Siinä. 266 00:24:54,201 --> 00:24:58,038 Yksi tapa, jolla naiset tavoittelevat menetettyä nuoruutta- 267 00:24:58,121 --> 00:25:02,584 -on nähdä itsensä nuoremman miehen rakastavin silmin. 268 00:25:02,667 --> 00:25:05,754 Tuntea ympärillään miehen vahvat, lihaksikkaat käsivarret- 269 00:25:05,837 --> 00:25:09,466 -ja sisällään, vanhenevassa, kuihtuvassa... 270 00:25:09,549 --> 00:25:14,471 -Älä ole törkeä! -Pirulliset himot on sammutettava. 271 00:25:14,554 --> 00:25:21,937 Voidaksemme siirtyä eteenpäin. Anna periksi viisaudelleni, Allison. 272 00:25:28,360 --> 00:25:33,198 -John. -Corretta. Hei. 273 00:25:33,281 --> 00:25:37,118 -Mitä sinä teet? -Kehittelen uutta hymyä. 274 00:25:37,202 --> 00:25:39,579 Selvä. 275 00:25:42,749 --> 00:25:46,962 Corretta? Voinko esittää sinulle kysymyksen naisena? 276 00:25:47,045 --> 00:25:51,967 -Voisit toki, mutta etkö sinä ole mies? -Kyllä... Ei, tarkoitin sinua... 277 00:25:52,050 --> 00:25:54,886 Suo anteeksi. Roikotin määrettä. 278 00:25:54,970 --> 00:25:58,848 Voivatko kaksi ihmistä, jotka olivat joskus rakastavaisia- 279 00:25:58,932 --> 00:26:02,352 -työskennellä samassa lakifirmassa pelkkinä ystävinä? 280 00:26:02,435 --> 00:26:08,108 Viittaan tietenkin Jennyn ja Glennin tilanteeseen, joka luo jännitteitä- 281 00:26:08,525 --> 00:26:13,363 -ja josta minun osakkaana tulee kantaa huolta. 282 00:26:13,446 --> 00:26:17,784 -Uskotko sen olevan mahdollista? -Kyllä. 283 00:26:17,867 --> 00:26:22,872 Erinomaista. Tuosta voitaneen myös päätellä- 284 00:26:22,956 --> 00:26:27,544 -että kaksi ihmistä, jotka ovat työskennelleet pelkkinä ystävinä... 285 00:26:27,627 --> 00:26:29,838 -...voivat muuttua rakastavaisiksi. -Ei. 286 00:26:29,921 --> 00:26:31,464 Sellaista ei tapahdu. 287 00:26:37,554 --> 00:26:41,558 -Miksi ei? -Ei ystävyys vain muutu niin. 288 00:26:41,641 --> 00:26:46,896 Vetovoiman tuntee heti. Sitä joko on tai ei ole. 289 00:26:46,980 --> 00:26:50,734 -Selvä, kiitos. -Tosin... 290 00:26:50,817 --> 00:26:55,488 Minulle kävi kerran niin. Mies, joka oli ollut pitkään ystäväni- 291 00:26:55,572 --> 00:26:57,866 -sanoi eräänä päivänä: 292 00:26:57,949 --> 00:27:03,246 "Nyt riittää. Minä haluan sinut ja sinä minut. Hoidetaan homma." 293 00:27:04,205 --> 00:27:09,336 Menin aivan hämilleni. Äkkiä näin hänet aivan uudessa valossa. 294 00:27:10,003 --> 00:27:13,298 Lopulta päädyimme yhteen. 295 00:27:14,674 --> 00:27:18,011 Mutta se oli poikkeustapaus. 296 00:27:23,683 --> 00:27:26,269 Arvostan panostasi. 297 00:27:26,353 --> 00:27:30,857 -Jäävätkö he molemmat tänne? -Ketkä? 298 00:27:33,234 --> 00:27:35,320 Aika näyttää. 299 00:27:45,538 --> 00:27:50,001 -Sanoiko Corretta noin? -Pitää vain sanoa "hoidetaan homma". 300 00:27:50,085 --> 00:27:55,090 -Se saattaisi toimiakin. -Se vain tuntuu niin keskenkasvuiselta. 301 00:27:55,173 --> 00:27:59,302 Mutta närästyksestä kielivä virne tuntuu hyvältä idealta? 302 00:27:59,386 --> 00:28:03,139 -Miksi yhtäkkiä Ally? -Se on aina ollut Ally. 303 00:28:03,223 --> 00:28:06,476 Vasta nyt pystyn myöntämään sen itselleni. 304 00:28:06,559 --> 00:28:10,814 Mutta miksi juuri Ally kaikista mahdollisista vaihtoehdoista? 305 00:28:10,897 --> 00:28:16,778 Hän on lumoava. Hän tajuaa yksinäisyyttä ja pelkoa, hän ei pelkää pelätä... 306 00:28:16,861 --> 00:28:19,489 Hän on kerrassaan lumoava. 307 00:28:21,741 --> 00:28:26,371 -Puhuitko Glennille? -En minä saa häntä jäämään, Richard. 308 00:28:26,454 --> 00:28:29,833 -Et ymmärrä. -Rikastumme, emme rikastu, tajusin. 309 00:28:29,916 --> 00:28:35,338 -Mikä hänessä on niin ihmeellistä? -Hän... Hän on lumoava. 310 00:28:36,214 --> 00:28:40,051 Hän on taitava lakimies, mutta lisäksi hän tajuaa yksinäisyyttä ja pelkoa. 311 00:28:40,135 --> 00:28:44,139 Hän ei pelkää pelätä. Kerrassaan lumoava mies. 312 00:28:44,222 --> 00:28:47,517 -Eikö niin, John? Hassu pikkumies. -Onko hän kunnossa? 313 00:28:47,600 --> 00:28:53,314 Luulen, että hän on seonnut. Ei, kunnossa hän on. 314 00:29:13,543 --> 00:29:18,214 Käsittele itseäsi poika mielessäsi. 315 00:29:25,054 --> 00:29:29,517 Sammuta liekki. 316 00:29:50,205 --> 00:29:53,917 Mitä toljotat? 317 00:30:25,114 --> 00:30:28,576 Nöyryytit minua. Käytit minun sanojani. 318 00:30:28,660 --> 00:30:32,455 -Ei hän sitä tiennyt. -Kyllä tiesi. Et sinä pysty sellaiseen. 319 00:30:32,539 --> 00:30:36,125 Kuule, John. Joskus minäkin pelkään. Tajuan yksinäisyyttä, olen syvällinen. 320 00:30:36,209 --> 00:30:39,295 Eihän sinulla ole edes ulkoydintä. Olet pelkkää vaippaa. 321 00:30:39,379 --> 00:30:44,884 Onko tämä sinusta hauskaa? Tajuatko, minkä riskin olen ottamassa? 322 00:30:44,968 --> 00:30:49,430 Hän on lähimpiä ystäviäni. Voin menettää sen, jos pyrin muuhun. 323 00:30:49,514 --> 00:30:52,892 -Miksi sitten tehdä se? -Koska rakastan häntä! 324 00:30:58,356 --> 00:31:02,652 -Rakastatko todella? -Kyllä. 325 00:31:06,990 --> 00:31:10,827 Olen pahoillani. En tarkoittanut pilkata sinua. 326 00:31:13,246 --> 00:31:18,334 Jos tosiaan tunnet noin, Corretta on oikeassa. Puhu suoraan. 327 00:31:18,418 --> 00:31:22,213 Saatan vaarantaa koko suhteemme. 328 00:31:22,297 --> 00:31:28,052 Mieti, mitä voit menettää yrittämällä. Ja mitä, jos jätät yrittämättä. 329 00:31:33,391 --> 00:31:36,644 Aion kävellä lankulle. 330 00:31:39,147 --> 00:31:41,357 Aivan. 331 00:31:44,944 --> 00:31:49,949 -Valmista? -Kyllä. Tahtoisin hoitaa tämän yksin. 332 00:31:50,033 --> 00:31:54,495 -Matkalla oikeuteen? -Näin tuon. Tarkistit asusi. 333 00:31:54,579 --> 00:31:58,958 -Enkä tarkistanut. -Minun pitää käydä pikkulassa. 334 00:31:59,042 --> 00:32:02,211 Palaan kohta. 335 00:32:06,674 --> 00:32:09,344 Yritin saada hänet suostumaan tarjoukseen. 336 00:32:09,427 --> 00:32:12,722 En minä siitä halunnut puhua. 337 00:32:12,805 --> 00:32:15,725 Voi veljet. 338 00:32:18,603 --> 00:32:23,441 No, mistä halusit puhua kanssani? 339 00:32:24,525 --> 00:32:29,948 Ajattelin, että minun pitäisi lähteä. Ettei Jennyn tarvitsisi. 340 00:32:30,031 --> 00:32:34,744 Ally, tulisitko hetkeksi? Tärkeä asia. 341 00:32:34,827 --> 00:32:38,498 -Mistä on kyse? -Ally, nyt riittää. 342 00:32:38,581 --> 00:32:44,003 Minä haluan sinut ja sinä minut. Hoidetaan homma. 343 00:32:46,005 --> 00:32:50,259 Minulla ei ole nyt aikaa vitseille. 344 00:32:50,343 --> 00:32:53,846 -Onko valmista? -Valmista... 345 00:32:56,432 --> 00:32:59,686 -Katsoit alaspäin. -Enkä. 346 00:33:06,693 --> 00:33:09,070 Hei vaan. 347 00:33:15,702 --> 00:33:18,162 He eivät voi osoittaa yhteistä tekijää. 348 00:33:18,246 --> 00:33:22,166 Hän ei ole edes tavannut kantajia. He vain täyttivät lomakkeen. 349 00:33:22,250 --> 00:33:24,877 Yksi syy ryhmäkanteiden olemassaoloon- 350 00:33:24,961 --> 00:33:28,631 -on se, että joskus yksilökanne tulisi liian kalliiksi. 351 00:33:28,715 --> 00:33:32,760 -Tämä on selvästi sellainen tapaus. -Mitä vahinkoa on tehty? 352 00:33:32,844 --> 00:33:37,682 -Häirintää on tietysti hankala mitata. -Ehkä, mutta mitä vahinkoa aiheutui? 353 00:33:37,765 --> 00:33:41,185 -Onko teille koskaan soitettu? -On. Katkaisen puhelun, en haasta. 354 00:33:41,269 --> 00:33:45,106 Entä ne, jotka eivät voi vain tylysti lyödä luuria korvaan? 355 00:33:45,189 --> 00:33:49,277 Ehkä teidän kohdallanne vahinko on töykeäksi muuttuminen. 356 00:33:49,360 --> 00:33:53,865 Vahinko on siis se, että puhelinyhtiöt tekevät ihmisistä ikävän töykeitä? 357 00:33:53,948 --> 00:33:57,326 Joudun puolustelemaan kantaani, eikä nyt ole kyse siitä. 358 00:33:57,410 --> 00:34:03,082 Ei niin, vaan siitä, katsotaanko 72 000 kantajaa ryhmäksi. 359 00:34:03,166 --> 00:34:08,171 Siksi on selvitettävä vahingon laatu. En ole vielä havainnut vahinkoa. 360 00:34:08,254 --> 00:34:13,551 -Selvä. Otetaan askel taaksepäin... -Ei. Astukaa te eteenpäin. 361 00:34:13,634 --> 00:34:17,138 Osoittakaa minulle vahingot. 362 00:34:19,057 --> 00:34:23,186 -Herra tuomari? -Ei. Minä hoidan tämän. 363 00:34:31,569 --> 00:34:35,865 Useimmille ihmisille elämä on selviytymistä. 364 00:34:35,948 --> 00:34:41,370 Teemme töitä, tulemme kotiin. Jos on onnea, saa olla hetken rauhassa- 365 00:34:41,454 --> 00:34:46,209 -koota ajatuksiaan, syödä illallista perheen kanssa- 366 00:34:46,292 --> 00:34:51,547 -tai vain nauttia yksityisyydestään. Sitten nämä ihmiset soittavat. 367 00:34:51,631 --> 00:34:57,011 He tekevät sen tarkoituksella illallisaikaan, yhä uudestaan. 368 00:34:57,095 --> 00:35:02,433 Miksi? Koska he eivät piittaa siitä, häiritseekö soitto. He eivät arvosta- 369 00:35:02,517 --> 00:35:06,979 -aikaa, jonka vietämme vaikkapa jutellen lapsille tai puolisolle. 370 00:35:07,063 --> 00:35:11,234 Heille voi sanoa vaikka kuusi kertaa, ettei tarjous kiinnosta. 371 00:35:11,317 --> 00:35:18,241 He vain keskeyttävät yhä uudelleen, jopa automaattiäänien avulla. 372 00:35:18,324 --> 00:35:23,121 Pyytävät painamaan nappia. Ei se maksa puhelinyhtiölle mitään. 373 00:35:23,204 --> 00:35:26,332 Ja ketä kiinnostaa, mitä se meille maksaa? 374 00:35:26,415 --> 00:35:32,046 Ei meidän aikamme ole tärkeää. Ei heille. Mutta kyllä se on tärkeää. 375 00:35:33,172 --> 00:35:38,094 Ei se ehkä ole kovin iso juttu. Mutta pannaan heidät maksamaan dollari- 376 00:35:38,177 --> 00:35:42,682 -joka kerrasta, kun he tahallaan häiritsevät ihmistä tämän kotona. 377 00:35:42,765 --> 00:35:46,978 Onko dollari liikaa? Entä 75 senttiä? 378 00:35:47,061 --> 00:35:50,815 Yhtiöt tienaavat 100 miljardia vuodessa. Miten olisi 75 senttiä siitä hyvästä- 379 00:35:50,898 --> 00:35:55,528 -että he tahallaan häiritsevät väsyneitä ihmisiä päivän päätteeksi? 380 00:35:55,611 --> 00:36:01,200 -Ei puhelimeen ole pakko vastata. -Niin, mutta se vain soi ja soi. 381 00:36:02,952 --> 00:36:06,789 -Sen voi mykistää. -Entä jos on hätätilanne? 382 00:36:06,873 --> 00:36:11,669 Entä jos odottaa puhelua? Sitä odottaa ja odottaa- 383 00:36:11,752 --> 00:36:17,258 -ja aina kun vastaa, siellä onkin hemmetin puhelinyhtiö. 384 00:36:40,615 --> 00:36:46,162 Niin se siis alkoi. Odotit soittoani, mutta sinulle soitti vain puhelinyhtiö. 385 00:36:46,245 --> 00:36:49,749 Älä imartele itseäsi. 386 00:36:54,086 --> 00:36:59,675 Jenny, sinä olet aina se, joka lopettaa suhteemme. 387 00:36:59,759 --> 00:37:03,971 Koska olet sika, juonittelija ja pelle ja piittaat vain urheilusta. 388 00:37:04,055 --> 00:37:07,516 Kanssasi ei voi asua eikä edes olla. 389 00:37:10,394 --> 00:37:13,981 Mutta silti sinua voi rakastaa. 390 00:37:16,400 --> 00:37:21,989 Hoidetaanko asia fiksusti menemällä eri firmoihin töihin? 391 00:37:23,741 --> 00:37:29,288 Deittailemasi teinitytöt vievät kaiken aikasi. Emme näkisi koskaan. 392 00:37:31,791 --> 00:37:36,212 Allyn entinen poikaystävä oli täällä töissä. He onnistuivat siinä. 393 00:37:36,295 --> 00:37:40,883 -Mies tosin kuoli, mutta... -Tehdään se sitten. 394 00:37:40,967 --> 00:37:44,887 Minä tein suullisen sopimuksen. Sinua taas ei tahdota menettää. 395 00:37:44,971 --> 00:37:50,476 -Miksiköhän? -Sinulla on 72 000 päämiestä. 396 00:37:50,559 --> 00:37:55,606 Päätös tuli. Tuomari vahvisti ryhmän. 397 00:37:57,024 --> 00:38:02,363 Hän haluaa vielä selvityksen vahingoista, mutta nyt sinulla on ryhmäkanne. 398 00:38:06,909 --> 00:38:11,580 Jos tarvitset apua, olen valmis. 399 00:38:51,912 --> 00:38:55,458 -He molemmat siis jäävät meille? -Siltä näyttää. 400 00:38:55,541 --> 00:39:00,880 -Richardin mielestä Glenn on lumoava. -Niin, kuulin kyllä. 401 00:39:00,963 --> 00:39:03,674 Taidan käväistä baaritiskillä. 402 00:39:13,726 --> 00:39:19,357 Uskotko, että rakastavaiset voivat olla ystäviä, tai päinvastoin? 403 00:39:20,608 --> 00:39:24,362 En tiedä. Mutta tiedän, että jos heillä on onnea- 404 00:39:24,445 --> 00:39:29,200 -he saavat sen, mitä meillä kahdella on. 405 00:39:31,243 --> 00:39:33,871 Mitä meillä kahdella on? 406 00:39:35,831 --> 00:39:40,169 Tiedäthän sinä. Aito, platoninen ystävyyssuhde. 407 00:39:40,252 --> 00:39:43,381 Sellainen suhde on harvinainen miehen ja naisen välillä. 408 00:39:43,923 --> 00:39:49,303 Terve ja vahva suhde ilman seksuaalisia ja muita paineita. 409 00:39:51,972 --> 00:39:59,730 -Niin. Meitä on siunattu. -Niin on. Niin onkin. 410 00:40:05,694 --> 00:40:07,446 Kippis. 411 00:40:11,575 --> 00:40:13,494 -Kas, hei. -Hei. 412 00:40:13,577 --> 00:40:16,414 -Hei, John. -Terve vaan. 413 00:40:16,497 --> 00:40:20,000 -Missä Glenn on? -Hänellä oli kuulemma yllätys. 414 00:40:24,422 --> 00:40:29,802 Tämä on minulle. "Lady Is A Tramp." Glenn antoi minulle laulusta lempinimen. 415 00:40:29,885 --> 00:40:31,887 Olin hänen oma pikku narttunsa. 416 00:40:34,223 --> 00:40:35,891 Sepä romanttista. 417 00:41:09,049 --> 00:41:13,179 -Puhuitko jo Allylle? -Päätin jättää väliin. 418 00:41:13,262 --> 00:41:18,184 Tulin siihen tulokseen, että tämä on vain ohimenevä ihastus. 419 00:41:18,267 --> 00:41:22,021 -Vielä eilen hän oli lumoava. -Annetaan sen nyt vain olla. 420 00:41:22,104 --> 00:41:27,193 En minä oikeasti rakasta häntä. Taisi johtua hormoneista. Sitä sattuu. 421 00:41:27,276 --> 00:41:31,572 -Mistä oikein on kyse? -En vain halua avata sitä ovea. 422 00:41:31,655 --> 00:41:34,492 Luulin haluavani mutta en haluakaan. 423 00:41:34,575 --> 00:41:37,495 Minä vain... 424 00:42:04,897 --> 00:42:08,275 Hän on kyllä söpö. Ja osaa laulaa. Sanoinko sen jo? 425 00:42:08,359 --> 00:42:12,071 -Kolme kertaa. -Jenny selvästi rakastaa häntä yhä. 426 00:42:12,154 --> 00:42:15,157 Ja sinä et oikein pidä siitä. 427 00:42:15,241 --> 00:42:19,328 Miksi tunnet tarvetta suojella Jennyä? 428 00:42:19,411 --> 00:42:22,831 -Koska olin ennen hän. -Miltä yrität suojella häntä? 429 00:42:22,915 --> 00:42:27,127 En tiedä. Ehkä siltä... 430 00:42:27,711 --> 00:42:33,384 -Ettei hänestä tulisi kaltaisesi ihminen? -Millainen ihminen sitten olen? 431 00:42:33,759 --> 00:42:38,013 -Se olisi pelkkä arvaus. -Anna tulla. 432 00:42:38,097 --> 00:42:43,352 Ihminen, joka janoaa rakkautta, mutta ei enää usko siihen. 433 00:42:49,858 --> 00:42:55,531 Tuo oli aika loukkaavasti sanottu, ja se tuntuu pahalta. 434 00:42:55,614 --> 00:43:00,536 -Olen pahoillani. -Miten päädyit tuohon lopputulokseen? 435 00:43:00,619 --> 00:43:05,708 En mielelläni sano asioita, joita asiakkaani eivät halua kuulla. 436 00:43:05,791 --> 00:43:08,586 -Minä tahtoisin tietää. -Hyvä on. 437 00:43:08,669 --> 00:43:14,049 Et halua suhteeseen miehen kanssa, jonka uskot voivan satuttaa sinua. 438 00:43:14,133 --> 00:43:19,054 -Niinkö? Miksi ajattelet niin? -Vain sinä tiedät, miksi. 439 00:43:19,138 --> 00:43:22,600 Sinä ajattelet niin. Haluan tietää, miksi. 440 00:43:26,145 --> 00:43:29,315 Sinä todella haluat sen pojan. 40569

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.