All language subtitles for Ally.McBeal.S04E17.2000.Disney+.WEB-DL.1080p.H264.AAC-HDCTV_track11_[fin]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,167 --> 00:00:03,169
Aiemmin tapahtunutta:
2
00:00:03,878 --> 00:00:06,089
Hei, hei, hei!
3
00:00:06,256 --> 00:00:08,591
-Hei.
-Luulet väärin.
4
00:00:09,050 --> 00:00:11,720
-Mitä tapahtuu?
-Tavoittelin kaukosäädintä.
5
00:00:11,886 --> 00:00:13,638
Ei tämä taida toimia.
6
00:00:14,347 --> 00:00:15,598
Olen pahoillani.
7
00:00:15,724 --> 00:00:17,100
Odota. Odota!
8
00:00:18,184 --> 00:00:20,895
Onko meidän puhuttava, vai onko se ohi?
9
00:00:21,062 --> 00:00:23,231
-Se on ohi.
-Miten niin lähdet Los Angelesiin?
10
00:00:23,398 --> 00:00:26,609
Parin päivän virkistysloma.
Haluatko huoneeseen unelmiesi kanssa?
11
00:00:26,776 --> 00:00:28,153
-Selvä.
-Seis!
12
00:00:28,903 --> 00:00:31,197
-Lattialle!
-Oliko hän prostituoitu?
13
00:00:31,322 --> 00:00:34,075
Avarramme itseämme kulttuurillisesti.
14
00:00:34,242 --> 00:00:37,662
-En haluaisi lopettaa tapailua, mutta...
-Olen hyvin yksiavioinen.
15
00:00:37,829 --> 00:00:41,082
Kun olen suhteessa, olen oikeasti
suhteessa.
16
00:00:41,249 --> 00:00:44,919
Jos olet suhteessa kanssani,
käyttäydy sen mukaisesti.
17
00:01:15,533 --> 00:01:19,037
Ei. Sisustamisesta ei ollut puhetta.
18
00:01:19,204 --> 00:01:22,874
Jos asumme yhdessä, sisustamme yhdessä.
Asiasta ei keskustella.
19
00:01:23,083 --> 00:01:25,710
-En väittele asiasta.
-Miehet eivät osaa sisustaa.
20
00:01:25,919 --> 00:01:28,755
-Se on luontaista. Geneettistä.
-Vai niin.
21
00:01:29,047 --> 00:01:32,050
Ja miesten täytyy luontaisesti
myös merkitä reviirinsä.
22
00:01:32,258 --> 00:01:36,096
Joten huomenna menemme
Searsiin ostamaan sohvaa...
23
00:01:36,346 --> 00:01:39,390
Hys, yritän sanoa... Elaine ja Mark ovat
tuolla.
24
00:01:40,683 --> 00:01:43,186
-Hetkinen. Ei tuo ole Mark.
-Ei niin.
25
00:01:43,353 --> 00:01:45,855
Kuka tuo tyyppi oikein on?
26
00:01:47,023 --> 00:01:50,735
-Tämä ei näytä hyvältä.
-Ally, ota rauhallisesti.
27
00:01:50,902 --> 00:01:54,948
Luultavasti serkku tai ystävä.
Eikö naisilla voi olla ystäviä?
28
00:02:02,080 --> 00:02:06,376
Näetkö, Elainea ei kiinnosta.
Hän tekee tuon kohteliaisuuttaan.
29
00:02:06,709 --> 00:02:07,752
Voi Luoja.
30
00:02:08,795 --> 00:02:10,922
Mitä hittoa?
31
00:03:34,631 --> 00:03:39,010
{\an8}Tervetuloa takaisin, John ja minä.
L.A.:ssa oli mahtavaa, ikävöimme teitä.
32
00:03:39,219 --> 00:03:42,764
Miten reissu meni? Löysittekö etsimänne?
33
00:03:42,931 --> 00:03:47,227
Kyllä, lämpimiä ihmisiä. Toista kuin
täällä, senkin nenäkäs jääpuikko.
34
00:03:47,393 --> 00:03:50,230
-John.
-Hän aloitti. Sanoi minua imbesilliksi.
35
00:03:50,772 --> 00:03:52,190
Eihän sanonut.
36
00:03:52,315 --> 00:03:55,777
Hän antoi ymmärtää niin äänensävyllään.
37
00:03:55,944 --> 00:03:59,239
Hän väheksyi matkaamme äänensävyllä.
38
00:03:59,447 --> 00:04:01,616
{\an8}Hän vähättelee sävyillä. En sulata sitä.
39
00:04:01,783 --> 00:04:04,619
{\an8}Olen vanhempi osakas.
Katsokaa firman ansioluettelosta.
40
00:04:04,786 --> 00:04:07,830
Vanhempien osakkaiden
ei tarvitse sulattaa nenäkkäitä sävyjä-
41
00:04:07,956 --> 00:04:09,958
-blondatuilta jääpuikoilta.
42
00:04:10,124 --> 00:04:13,127
-Jatka, Richard. Olemme kiireisiä.
-Hyvä on.
43
00:04:13,294 --> 00:04:16,005
Ensiksi, Gilbert Breen, pitkäaikainen
asiakas-
44
00:04:16,172 --> 00:04:18,299
-menee naimisiin ja päivittää
testamenttinsa.
45
00:04:18,591 --> 00:04:21,970
Jackson, säätiöt ja kuolinpesät ovat
alaasi. Tapaa sinä hänet.
46
00:04:22,220 --> 00:04:26,975
Morsian on kaunis, mies ei.
Hän on lihava, kalju ja rikas.
47
00:04:27,225 --> 00:04:28,977
Avioehto varmuuden vuoksi.
48
00:04:29,185 --> 00:04:31,646
Sitten, Thompson vastaan
Thompson Shipping.
49
00:04:31,729 --> 00:04:32,313
Minun.
50
00:04:32,647 --> 00:04:34,774
-Kertoisitko?
-Asiakkaalla on kuljetusyritys.
51
00:04:34,983 --> 00:04:38,111
Poika yrittää julistaa hänet
vajaavaltaiseksi onnellisuuden vuoksi.
52
00:04:38,319 --> 00:04:39,570
-Onnellisuudenko?
-Niin.
53
00:04:39,779 --> 00:04:44,701
Merkitseekö onnellisuus vajaavaltaisuutta?
Aika helkkarin paksua.
54
00:04:55,336 --> 00:04:58,631
{\an8}Elaine, voisimmeko jutella?
55
00:04:58,840 --> 00:05:00,216
{\an8}Toki.
56
00:05:05,680 --> 00:05:07,348
{\an8}-Kuinka voit?
-Mikä nyt on?
57
00:05:07,515 --> 00:05:10,852
{\an8}Olen vain utelias. Emme ole puhuneet
hetkeen.
58
00:05:11,019 --> 00:05:13,688
{\an8}Onko kaikki hyvin? Kuinka Markin kanssa
sujuu?
59
00:05:13,896 --> 00:05:15,440
{\an8}Hyvin. Miksi?
60
00:05:15,648 --> 00:05:19,777
{\an8}-Tapailetteko vielä?
-Kyllä.
61
00:05:21,571 --> 00:05:24,907
{\an8}-Yksinoikeudellako?
-Ally, mitä ajat takaa?
62
00:05:25,116 --> 00:05:27,076
{\an8}Satuin kävelemään asuntosi ohi-
63
00:05:27,201 --> 00:05:29,203
{\an8}-ja näin sinun suutelevan miestä.
64
00:05:29,370 --> 00:05:31,539
Sitten vedit hänet sisälle.
65
00:05:32,040 --> 00:05:34,250
{\an8}-Ai.
-Ai.
66
00:05:35,460 --> 00:05:37,628
{\an8}Etkö aio sanoa muuta?
67
00:05:37,837 --> 00:05:40,381
Olenko selitysvelvollinen
yksityiselämästäni?
68
00:05:40,590 --> 00:05:44,093
{\an8}Et ole. Mutta haluan kovasti tietää.
69
00:05:45,928 --> 00:05:48,431
-Lipsahdin.
-Lipsahditko?
70
00:05:48,723 --> 00:05:53,019
{\an8}Se oli mies. Olin vuosi sitten
treffipalvelussa.
71
00:05:53,186 --> 00:05:55,396
Nauhat natsasivat. Kävimme yksillä
treffeillä-
72
00:05:55,563 --> 00:05:58,775
-ennen kuin hänet siirrettiin muualle.
Sitten hän tuli takaisin.
73
00:05:58,983 --> 00:06:01,861
Törmäsimme kadulla
ja sovimme menevämme lounaalle.
74
00:06:02,070 --> 00:06:05,239
Se piti perua, joten sovimme illasta.
Otin lasin viiniä.
75
00:06:05,406 --> 00:06:07,784
Annoin lähtösuukon. Ja sitten lipsahdin.
76
00:06:07,950 --> 00:06:09,827
Rakastelitteko?
77
00:06:10,036 --> 00:06:12,205
-Vähän.
-Vähänkö?
78
00:06:12,413 --> 00:06:16,542
Ally, olen todella häpeissäni.
79
00:06:16,793 --> 00:06:21,130
Et aavistakaan, miltä tuntuu nähdä itseni
sinun silmilläsi.
80
00:06:21,756 --> 00:06:26,094
{\an8}Nelle? Pyytäisin anteeksi
vihamielisyyttäni.
81
00:06:26,302 --> 00:06:29,680
{\an8}Minä... taidan kaivata Melanieta.
82
00:06:29,889 --> 00:06:31,432
Ymmärrän kyllä, John.
83
00:06:32,809 --> 00:06:35,603
Jos voin mitenkään auttaa...
84
00:06:36,270 --> 00:06:37,647
Kakka.
85
00:06:42,026 --> 00:06:45,446
{\an8}-Milloin häät ovat?
-Viides toukokuuta.
86
00:06:45,613 --> 00:06:48,991
Hienoa. Tuleeko testamenttiin mitään
erityistä?
87
00:06:49,158 --> 00:06:52,495
Ei. Vain muutos poikamiehestä
pariskunnaksi.
88
00:06:52,620 --> 00:06:57,125
Ally, tekisitkö palveluksen?
Julie, tarvitsen listan edunsaajista.
89
00:06:57,417 --> 00:07:01,212
Ystävät, perhe... perinnönsaajien nimet.
90
00:07:01,462 --> 00:07:05,007
Miettisitkö Allyn kanssa hetken nimiä?
91
00:07:05,258 --> 00:07:07,468
Se vie vain hetken.
92
00:07:07,677 --> 00:07:08,886
-Toki.
-Hyvä.
93
00:07:09,053 --> 00:07:11,139
-Toki.
-Hyvä.
94
00:07:19,439 --> 00:07:22,442
Isäni rakensi yhtiön kovuudellaan.
95
00:07:22,650 --> 00:07:25,695
En sano häntä häikäilemättömäksi,
mutta monet sanoivat.
96
00:07:25,862 --> 00:07:30,032
-Onnettomuuden jälkeen...
-Kertoisitteko onnettomuudesta?
97
00:07:30,158 --> 00:07:34,412
Hän oli käymässä lastauslaiturilla
ja sai iskun päähänsä.
98
00:07:34,662 --> 00:07:38,833
Lääkäreiden mukaan se aiheutti
aivoihin rakenteellisen vaurion.
99
00:07:39,041 --> 00:07:41,669
Hyytymän. Se muutti hänet.
100
00:07:41,919 --> 00:07:44,714
-Muutti kuinka?
-Hänestä tuli mukava.
101
00:07:45,256 --> 00:07:49,135
Hyytymä vapauttaa kemikaalia,
joka saa hänet euforiseksi.
102
00:07:49,385 --> 00:07:52,722
-Hän on jatkuvasti onnellinen.
-Sekö on ongelma?
103
00:07:53,890 --> 00:07:56,809
Yhtiön johtamisen kannalta.
Isäni on menettänyt teränsä.
104
00:07:57,018 --> 00:07:59,687
Yliote kaupanteossa
ei enää ole hänelle tärkeää.
105
00:07:59,854 --> 00:08:02,523
Hän ei erota työntekijöitä
ja suostuu liiton vaatimuksiin.
106
00:08:02,732 --> 00:08:05,401
Hän käytti neljännesmiljoonan päiväkotiin.
107
00:08:05,943 --> 00:08:10,239
Yhtiömme osakkeet laskevat.
Tätä menoa ajaudumme vararikkoon.
108
00:08:10,448 --> 00:08:14,243
-Hänestä on tullut vajaavaltainen.
-Voidaanko isänne parantaa?
109
00:08:14,452 --> 00:08:18,456
Hyytymä voitaisiin poistaa,
jolloin hänestä tulisi taas normaali.
110
00:08:18,706 --> 00:08:22,210
Mutta hän ei halua. Hän pitää olostaan.
111
00:08:22,376 --> 00:08:23,961
-Hoitaako hän asiansa?
-Kyllä.
112
00:08:24,212 --> 00:08:26,756
-Vaihtaako hän alusvaatteet?
-En ole tarkastanut.
113
00:08:26,923 --> 00:08:28,758
-Tarvitseeko hän kotiavustajaa?
-Ei.
114
00:08:28,925 --> 00:08:32,929
-Eikö hän hoida äitiänne?
-Tarkoitan vajaavaltaisuutta johtajana.
115
00:08:33,095 --> 00:08:36,724
-Hän ei ole hullu, vain...
-Liian iloinen toimitusjohtajaksi.
116
00:08:36,891 --> 00:08:39,769
Niin. Ja meillä on osakkeenomistajia.
117
00:08:39,936 --> 00:08:43,606
Hän tuhoaa yhtiön. Voimme menettää kaiken.
118
00:08:50,112 --> 00:08:53,241
-Avioehtoko?
-Ne ovat nykyään yleisiä.
119
00:08:53,449 --> 00:08:55,451
Ymmärrän sen, mutta...
120
00:08:56,327 --> 00:08:58,454
Ne ovat niin fatalistisia.
121
00:08:58,621 --> 00:09:04,001
Avioliitto vaatii luottamusta.
Tuntuu väärältä valmistautua sen loppuun.
122
00:09:04,210 --> 00:09:09,131
Mr Breen. En tunne teitä enkä Julieta.
123
00:09:09,298 --> 00:09:13,177
Enkä todellakaan tuomitse
suhteenne tulevaisuutta.
124
00:09:13,386 --> 00:09:15,388
Mutta puhun rehellisesti.
125
00:09:15,596 --> 00:09:19,559
Yli puolet avioliitoista päättyy, se on
tosiasia.
126
00:09:19,767 --> 00:09:23,020
Kuinka voin pyytää sitä häneltä?
127
00:09:23,271 --> 00:09:26,649
Anna minun hoitaa se. Se on työtäni.
128
00:09:27,567 --> 00:09:32,238
Gilbert, edelleenkään en ota kantaa
liittonne elinkelpoisuuteen.
129
00:09:32,446 --> 00:09:35,700
Mutta omaisuutesi arvo
on yli 11 miljoonaa dollaria.
130
00:09:36,200 --> 00:09:41,455
Hän maksaa yhä opintolainojaan.
Anna lakimiehesi suojella sinua.
131
00:09:44,375 --> 00:09:45,668
Oletko mukana?
132
00:09:47,461 --> 00:09:50,298
-Laskettelukeskusko?
-Pidämme hiihtämisestä...
133
00:09:50,506 --> 00:09:52,592
...joten vietämme häämatkan rinteessä.
134
00:09:52,800 --> 00:09:56,846
Ally, saisinko laittaa nämä toimistoosi?
Ne kaipaavat valoa.
135
00:09:57,221 --> 00:10:01,767
-Jopas. Keneltä sait...?
-Hienoja kukkia, Ally. Larryltäkö?
136
00:10:02,518 --> 00:10:04,687
-Niin.
-Kuulinko nimeni?
137
00:10:04,895 --> 00:10:07,732
Saat minut näyttämään huonolta.
Voisitko lopettaa?
138
00:10:07,940 --> 00:10:10,234
Hän tarkoittaa Allylle lähettämiäsi
kukkia.
139
00:10:10,401 --> 00:10:12,111
Eikö niin, Ally?
140
00:10:12,361 --> 00:10:14,488
Äläkä yritäkään kieltää sitä.
141
00:10:17,074 --> 00:10:19,785
Sattuu. Lainasin höylääsi ja sain haavan.
142
00:10:20,578 --> 00:10:22,246
Julie? Ally?
143
00:10:22,622 --> 00:10:24,624
-Onko edunsaajat listattu?
-On.
144
00:10:24,790 --> 00:10:29,587
Erinomaista. Julie, puhun rehellisesti.
Gilbertin suojelu on työtäni.
145
00:10:29,795 --> 00:10:32,965
Olen tyrkyttänyt avioehtoa, mutta hän
sanoo-
146
00:10:33,132 --> 00:10:36,385
-että pysytte ikuisesti yhdessä
ja haaskaan hänen aikaansa.
147
00:10:36,552 --> 00:10:40,848
Joten luonnostelen vain
standardimallisen lausekkeen.
148
00:10:41,057 --> 00:10:43,768
-Selvä.
-Kaikki jaetaan puoliksi...
149
00:10:43,976 --> 00:10:47,313
...jos liitto kestää viisi vuotta.
Mikäli et tee mitään älytöntä-
150
00:10:47,480 --> 00:10:49,732
-ja päätä liittoa, jako pysyy tasana.
151
00:10:49,899 --> 00:10:54,987
Itse tekisin toisin,
mutta rakastunutta on vaikea vakuuttaa.
152
00:10:55,237 --> 00:10:57,073
Anteeksi, että keskeytän-
153
00:10:57,239 --> 00:11:00,910
-mutta koska osapuolia on kaksi,
vaikkakin yksimielisiä...
154
00:11:01,077 --> 00:11:05,081
Muodollisesti Juliella pitäisi olla oma
asianajaja.
155
00:11:05,331 --> 00:11:07,750
-Mitä oikein teet?
-Larry? Hei.
156
00:11:08,000 --> 00:11:11,295
Tässä on Larry Paul.
Hyvä asianajaja, ei töissä täällä.
157
00:11:11,462 --> 00:11:13,464
-Mitä teet?
-Ihan suojamme kannalta...
158
00:11:13,631 --> 00:11:16,092
-...voisitko edustaa Julieta?
-Anteeksi kuinka?
159
00:11:16,300 --> 00:11:19,804
Käy läpi Jacksonin laatimat avioehdot.
160
00:11:20,012 --> 00:11:23,265
Juliella pitäisi olla oma asianajaja.
161
00:11:23,516 --> 00:11:26,310
Ja minähän olen intoilija
menettelytapojen suhteen.
162
00:11:26,560 --> 00:11:27,812
-No...
-Ole kiltti.
163
00:11:27,937 --> 00:11:29,689
-Hyvä on.
-Hienoa.
164
00:11:29,897 --> 00:11:32,358
Olemme yhteyksissä.
165
00:11:33,025 --> 00:11:35,695
-Selvä. Kiitos.
-Eipä kestä.
166
00:11:35,986 --> 00:11:38,781
-Samoin sinulle, Jackson.
-Toki.
167
00:11:40,533 --> 00:11:42,201
Mitä hittoa tuo oli?
168
00:11:42,410 --> 00:11:47,164
Halusin vain varmistaa,
että kaikki sujuu rehellisesti.
169
00:11:47,415 --> 00:11:51,711
Eikö se ole tapanasi, Jackson?
170
00:12:09,603 --> 00:12:11,063
Tapaaminenko? Mikä tapaaminen?
171
00:12:11,230 --> 00:12:15,151
Allyn mielestä olisi eettistä
hankkia Julielle asianajaja. Nyt tapaamme.
172
00:12:15,317 --> 00:12:17,403
-Ally, mitä kuulenkaan?
-Unohda se.
173
00:12:17,653 --> 00:12:20,030
Ally, etiikka ei kuulu asianajotoimistoon!
174
00:12:20,156 --> 00:12:22,283
Eikö sinun pitäisi tulla toimistooni-
175
00:12:22,450 --> 00:12:24,618
-kastelemaan kukkia, jotka sain Larryltä?
176
00:12:24,827 --> 00:12:29,290
Soitin hänelle ja kerroin,
ettemme voi enää tavata.
177
00:12:29,582 --> 00:12:31,333
Tavata ketä?
178
00:12:32,293 --> 00:12:34,462
-Mark.
-Sitä eilistä miestäkö?
179
00:12:34,628 --> 00:12:36,756
Mitä...? Mistä oikein puhut?
180
00:12:36,964 --> 00:12:39,842
En tavannut eilen ketään miestä.
181
00:12:39,967 --> 00:12:45,431
-Kaverini näki sinut.
-Älä nyt. Olin Allyn kanssa.
182
00:12:48,017 --> 00:12:49,268
Kramppeja.
183
00:12:52,104 --> 00:12:54,315
Olen myöhässä tapaamisesta.
184
00:12:56,484 --> 00:12:59,153
Hän ei vain pidä päätöksistäni.
185
00:12:59,320 --> 00:13:01,822
Liiketoiminta on muutakin kuin
tienaamista.
186
00:13:02,031 --> 00:13:04,742
Mutta eikö tienaaminen
ole liiketoiminnan tarkoitus?
187
00:13:04,909 --> 00:13:07,995
Ehkä ajan kuluessa
yrityksestä tulee tuottoisampi-
188
00:13:08,162 --> 00:13:11,874
-koska työntekijät ovat onnellisia.
Kukaan ei ota sitä huomioon.
189
00:13:12,124 --> 00:13:16,462
Henry, poikasi yrittää syrjäyttää sinut.
Miltä se tuntuu?
190
00:13:16,670 --> 00:13:19,799
-Olen järkyttynyt.
-Et vaikuta siltä.
191
00:13:20,049 --> 00:13:21,592
No, tuota...
192
00:13:21,884 --> 00:13:24,512
Sanoisin, että se on kamala asia.
193
00:13:24,720 --> 00:13:27,556
Mutta taidan silti olla onnellinen.
194
00:13:27,723 --> 00:13:29,225
Mitä mieltä olet syytöksistä-
195
00:13:29,433 --> 00:13:31,894
-että osakkeiden arvo romahti vuoksesi?
196
00:13:32,019 --> 00:13:36,357
Tiedän, mitä teen.
Työntekijöiden palkat ovat tärkeitä.
197
00:13:36,649 --> 00:13:40,528
Päivähoito on tärkeää. Samoin elämänlaatu.
198
00:13:40,778 --> 00:13:44,990
-Aiemmin olit eri mieltä.
-Olin silloin onneton.
199
00:13:45,241 --> 00:13:48,869
Olin kitsas äkämys.
200
00:13:49,411 --> 00:13:53,582
Jos haluaisin palata siihen,
minua voisi sanoa hulluksi.
201
00:13:53,749 --> 00:13:56,377
-Kauanko olette olleet naimisissa?
-37 vuotta.
202
00:13:56,544 --> 00:13:58,295
-Onnellisestiko?
-Kyllä vain.
203
00:13:58,504 --> 00:14:00,381
-Missä vaimonne on?
-Kotona.
204
00:14:00,673 --> 00:14:03,092
-Onko hän sairas?
-Hänellä on syöpä.
205
00:14:03,425 --> 00:14:08,097
Paljonko rahaa olette menettäneet
vuoden sisällä?
206
00:14:08,722 --> 00:14:10,724
Miltei miljoona dollaria.
207
00:14:10,975 --> 00:14:13,853
Yrityksellänne menee huonosti,
menetitte miljoonan-
208
00:14:14,061 --> 00:14:18,399
-poikanne kääntyy vastaan, ja vaimollanne
on syöpä. Mutta elämäkö on ihanaa?
209
00:14:18,607 --> 00:14:21,777
Kyllä. On se.
210
00:14:29,118 --> 00:14:32,329
Avioehdon mukaan hän ei saa mitään-
211
00:14:32,538 --> 00:14:34,915
-jos liitto ei kestä viittä vuotta.
212
00:14:35,124 --> 00:14:38,919
Jos hän on yhtä rakastunut kuin väittää,
sillä ei ole väliä.
213
00:14:39,169 --> 00:14:42,590
Ellei käy niin, että mies ei rakastakaan
häntä...
214
00:14:42,798 --> 00:14:47,094
Yritän vain suojella
mukavaa miestä siltä varalta, että...
215
00:14:47,386 --> 00:14:52,349
Mitä Julie saa vastineeksi
luopuessaan oikeuksistaan?
216
00:14:52,641 --> 00:14:55,686
En nimittäin ymmärrä, mitä hän hyötyy
tästä.
217
00:14:55,936 --> 00:14:57,146
-Larry.
-Ihana nimi.
218
00:14:57,396 --> 00:15:00,316
Näin miesten kesken,
tiedämme, mitä laki edellyttää.
219
00:15:00,524 --> 00:15:03,944
Tiedämme myös, kuinka nuoret, kauniit
naiset käyttävät sitä hyväkseen.
220
00:15:04,153 --> 00:15:08,032
Etenkin lihavien, rikkaiden
ja kaljujen miesten kustannuksella.
221
00:15:08,240 --> 00:15:09,825
En anna hänen allekirjoittaa sitä.
222
00:15:09,992 --> 00:15:14,663
-Onko hänellä jotain sitä vastaan?
-On, kunhan neuvon häntä.
223
00:15:14,872 --> 00:15:16,165
-Larry.
-Jackson.
224
00:15:16,290 --> 00:15:18,167
-Larry.
-Jackson.
225
00:15:18,334 --> 00:15:21,170
Kerronko asiakkaalleni,
että hänet naidaan rahasta?
226
00:15:21,378 --> 00:15:26,050
Kerro olettaneesi niin,
koska hän on lihava, rikas ja kalju.
227
00:15:27,801 --> 00:15:29,845
-Pidän tyylistäsi.
-Vihaan sinun tyyliäsi.
228
00:15:30,012 --> 00:15:31,263
Anteeksi kuinka?
229
00:15:31,430 --> 00:15:33,849
Miksi laitoit minut siihen tilanteeseen?
230
00:15:34,016 --> 00:15:37,853
Menin paniikkiin. Olen surkea valehtelija.
231
00:15:38,145 --> 00:15:41,565
Jos sanon olleeni ystävän kanssa,
hän alkaa kyselemään.
232
00:15:41,774 --> 00:15:45,152
Mutta jos sanot meidän olleen yhdessä,
asia jää siihen.
233
00:15:45,486 --> 00:15:47,529
-Elaine, en voi valehdella.
-Mikset?
234
00:15:47,738 --> 00:15:49,198
No, siksi.
235
00:15:49,406 --> 00:15:52,368
Olen ollut miltei koko aikuisikäni
ilman poikaystävää.
236
00:15:52,534 --> 00:15:55,621
-Mistäköhän johtuisi?
-Miehet eivät anna tällaista anteeksi.
237
00:15:55,788 --> 00:16:01,043
Petät häntä. Ei hänen kuulu antaa
anteeksi.
238
00:16:01,251 --> 00:16:03,379
-Tein virheen.
-Niin, ja toisen teit...
239
00:16:03,545 --> 00:16:05,339
...kun pyysit minua valehtelemaan.
240
00:16:05,547 --> 00:16:08,717
-Hyvä on.
-Ei, älä. Odota!
241
00:16:09,969 --> 00:16:11,929
-Mitä aiot?
-Kerron totuuden.
242
00:16:12,096 --> 00:16:15,766
Oletko sekaisin?
Jos kerrot pettäneesi, juttunne on ohi.
243
00:16:15,933 --> 00:16:17,685
-Pitäisikö valehdella?
-Niin.
244
00:16:17,893 --> 00:16:20,813
-Minunko pitäisi valehdella?
-Tässä tilanteessa on pakko.
245
00:16:20,980 --> 00:16:22,982
Mikset sinä sitten voi?
246
00:16:24,400 --> 00:16:26,944
-Hän on tällaisena ihana!
-Niinkö?
247
00:16:27,194 --> 00:16:30,948
Aiemmin hän ajatteli vain rahaa ja
kilpailua.
248
00:16:31,156 --> 00:16:35,494
Nyt hän on rakastava ja lempeä.
Miksi siitä pitäisi parantua?
249
00:16:35,911 --> 00:16:38,163
Oma poikanne haluaa sitä.
250
00:16:38,372 --> 00:16:43,335
Hän varttui entisen Henryn
vaikutuspiirissä.
251
00:16:43,544 --> 00:16:45,963
Hänkin on huolissaan osakkeista-
252
00:16:46,130 --> 00:16:49,758
-osakkeenomistajista ja tuotoista.
253
00:16:50,009 --> 00:16:52,511
Pieni annos isänsä sairautta tekisi hyvää.
254
00:16:52,761 --> 00:16:55,597
-Arvon tuomari, saanko lähestyä?
-Miksi?
255
00:16:55,806 --> 00:16:58,142
Haluaisin suudella vaimoani.
256
00:16:59,184 --> 00:17:00,602
Hylätään.
257
00:17:02,896 --> 00:17:04,690
Näettekö?
258
00:17:05,691 --> 00:17:10,571
Ennen kolhua hän ei olisi kuvitellutkaan
suutelevansa minua julkisesti.
259
00:17:10,821 --> 00:17:14,616
Sain tuskin poskipusua kahden kesken.
260
00:17:14,908 --> 00:17:19,371
Tämä ei ole sama mies, jonka tunsitte.
Myönnättekö sen?
261
00:17:19,580 --> 00:17:24,793
En myönnä. Hän on sama mies, vain
lempeämpi.
262
00:17:25,002 --> 00:17:29,173
Se ei tarkoita, etteikö hän ajattelisi
samoin...
263
00:17:29,423 --> 00:17:31,717
Aiemmin hän ei ajatellut lahjoittaa rahaa.
264
00:17:31,884 --> 00:17:33,385
Koska nyt hän on lempeämpi.
265
00:17:33,594 --> 00:17:38,265
Millaisessa yhteiskunnassa elämme-
266
00:17:38,474 --> 00:17:41,643
-jos hyväntekeväisyyttä pidetään
sairautena?
267
00:17:41,852 --> 00:17:45,022
Kyllä, hän oli häikäilemätön.
268
00:17:45,272 --> 00:17:48,901
Meidänhän pitäisi juhlia.
269
00:17:49,068 --> 00:17:52,446
-Hän ei ole kunnossa, äiti.
-Kenen mielestä?
270
00:17:52,654 --> 00:17:55,407
-Hänellä on hyytymä aivoissa!
-Oletko sinä kunnossa, Kenny?
271
00:17:55,616 --> 00:17:57,493
-Riittää jo.
-Laivamme uppoaa.
272
00:17:57,743 --> 00:17:59,578
-Kenny, istu alas.
-No niin.
273
00:17:59,828 --> 00:18:02,456
-Kaikki tappelevat.
-Hiljaa!
274
00:18:03,332 --> 00:18:05,042
Hiljaa! Hiljaa!
275
00:18:06,251 --> 00:18:07,628
Riittää jo!
276
00:18:28,357 --> 00:18:30,400
-Hei, kultaseni.
-Hei. Oletko valmis?
277
00:18:30,692 --> 00:18:32,277
Kaksi sekuntia.
278
00:18:34,404 --> 00:18:36,031
Pidä kiirettä, tyttö.
279
00:18:37,407 --> 00:18:39,910
Ally. Larry.
280
00:18:40,285 --> 00:18:42,079
Jackson.
281
00:18:43,831 --> 00:18:46,917
Mitä minulta meni ohi?
282
00:18:47,126 --> 00:18:48,001
Jacksonia suututtaa,
283
00:18:48,085 --> 00:18:51,588
etten neuvonut Julieta allekirjoittamaan
älyttömiä ehtoja.
284
00:18:51,839 --> 00:18:55,467
Älytöntä on, että asiakastasi kiinnostaa.
Avioliitossa on kyse rakkaudesta.
285
00:18:55,676 --> 00:18:57,302
Avioehdossa taas rahasta.
286
00:18:57,469 --> 00:19:00,305
-Kuka avioehtoa ehdotti?
-No niin.
287
00:19:00,472 --> 00:19:03,600
Jackson, olit hiukan uhkarohkea, kun
yritit...
288
00:19:03,725 --> 00:19:06,061
-Vai että uhkarohkea?
-Että edustaisit...
289
00:19:06,270 --> 00:19:08,772
Tiedätkö mitä? En jaksa nyt ongelmiasi.
290
00:19:08,981 --> 00:19:11,275
-Ongelmianiko? Mitä muka?
-Kuulehan, leidi.
291
00:19:11,483 --> 00:19:13,235
-Ally.
-Ensin suutelit minua.
292
00:19:13,402 --> 00:19:15,112
-Luulin häneksi.
-Tulit sänkyyn.
293
00:19:15,237 --> 00:19:17,781
-Luulin Reneeksi.
-Käpälöit vehkeitäni.
294
00:19:17,948 --> 00:19:20,075
-Luulin kaukosäätimeksi.
-Hetkinen!
295
00:19:20,242 --> 00:19:23,662
-Etkö löytänytkin säätimen?
-Siltä se tuntui. Kovalta, muoviselta.
296
00:19:23,871 --> 00:19:25,914
-Älä imartele itseäsi!
-Anteeksi mitä?
297
00:19:26,123 --> 00:19:27,916
-Oliko kätesi hänen säätimellään?
-Kova?
298
00:19:28,208 --> 00:19:30,294
-Niitä tulee nukkuessa.
-Säätimiäkö?
299
00:19:30,544 --> 00:19:33,922
Ei, erektioita. Eikä se liittynyt
hänen laihaan pikku käteensä.
300
00:19:34,173 --> 00:19:38,010
Säädin rannetta soimaa, laiha kylki
kummallakin.
301
00:19:38,135 --> 00:19:39,845
Tule.
302
00:19:49,104 --> 00:19:54,276
Sinäkö siis suutelit häntä,
menit sänkyyn ja tartuit säätimeen?
303
00:19:56,111 --> 00:19:57,571
Miksi hän häviäisi?
304
00:19:57,738 --> 00:19:59,573
Vaikka työntekijät ovatkin tyytyväisiä-
305
00:19:59,781 --> 00:20:03,577
-osakkeiden hinta ratkaisee. Se on
laskussa.
306
00:20:03,785 --> 00:20:08,415
Asiat ovat huonosti.
Mutta ne paranevat vielä, tiedän sen.
307
00:20:08,665 --> 00:20:11,418
Poikasi haluaisi vielä yrittää sopia
asian.
308
00:20:11,627 --> 00:20:16,340
Voisimme kokeilla. Oikeudenkäynti on niin
tylsää.
309
00:20:16,757 --> 00:20:17,966
Hyvä on.
310
00:20:18,258 --> 00:20:22,554
-Sovin tapaamisen aamulle.
-Lähdetään kotiin, on myöhä.
311
00:20:24,806 --> 00:20:27,893
Voisinko viedä sinut illalliselle?
312
00:20:31,647 --> 00:20:34,149
Tottahan toki.
313
00:20:34,608 --> 00:20:38,111
Nähdään huomenna, Ling.
Minulla on treffit.
314
00:20:49,248 --> 00:20:50,666
Hei vaan.
315
00:20:54,461 --> 00:20:56,672
Olen iso, lihava typerys.
316
00:20:59,383 --> 00:21:02,219
-Ai, no...
-Ja kaljukin.
317
00:21:04,930 --> 00:21:07,266
No, tuota...
318
00:21:07,683 --> 00:21:11,228
Te ette ole erityisen viehättävä.
319
00:21:11,895 --> 00:21:13,730
Onko teillä vaimoa?
320
00:21:15,357 --> 00:21:16,566
Ahaa, selvä.
321
00:21:16,733 --> 00:21:21,405
Se pihi jääpuikko taisi laittaa sinut
asialle.
322
00:21:21,738 --> 00:21:25,409
Kuulehan, teltta. En arvosta vähättelyjä.
323
00:21:25,701 --> 00:21:26,994
Missä hän oikein on?
324
00:21:27,202 --> 00:21:29,621
Äiti laittoi minut laihdutuskuurille
7-vuotiaana.
325
00:21:29,871 --> 00:21:32,958
Hän sanoi, ettei kukaan tyttö
rakastaisi minua lihavana.
326
00:21:33,959 --> 00:21:37,879
Sanoin hänen olevan väärässä.
Löytäisin naisen, joka rakastaa minua.
327
00:21:38,380 --> 00:21:42,092
Vannoin itselleni, että opiskelisin,
tulisin rikkaaksi ja menestyväksi.
328
00:21:42,384 --> 00:21:44,761
Sitten naiset haluavat minut. Odotapa
vain.
329
00:21:46,805 --> 00:21:48,223
Odotapa vain.
330
00:21:49,266 --> 00:21:51,101
Mitä siis tein?
331
00:21:51,935 --> 00:21:53,770
Minusta tuli miljonääri.
332
00:21:55,105 --> 00:21:56,648
Ja minua halutaan.
333
00:21:58,150 --> 00:21:59,860
Rahan takia.
334
00:22:00,110 --> 00:22:02,279
Ei se varmaan niin ole.
335
00:22:02,529 --> 00:22:04,656
Sitä en saa koskaan tietää.
336
00:22:04,948 --> 00:22:07,784
Jos rahaa on, se vaikuttaa aina.
337
00:22:09,953 --> 00:22:12,122
Hän on kaunis.
338
00:22:13,665 --> 00:22:18,295
-Ehkä se johtuu rahasta.
-Ei varmastikaan...
339
00:22:21,006 --> 00:22:23,467
Miksi muuten hän innostuisi tästä?
340
00:22:26,178 --> 00:22:27,554
No...
341
00:22:49,659 --> 00:22:53,330
Jackson, kuulehan.
Gilbert on huolissaan, ja niin minäkin.
342
00:22:53,580 --> 00:22:56,875
Tälle päivälle on sovittu tapaaminen.
He tulevat...
343
00:22:57,084 --> 00:23:00,045
-Tarvitsen tuota huonetta.
-He ovat pian valmiita.
344
00:23:01,713 --> 00:23:04,007
Ally, aloin eilen kertomaan totuutta-
345
00:23:04,216 --> 00:23:07,427
-mutta se ei sujunut hyvin,
joten pysyttelin valheessa.
346
00:23:07,636 --> 00:23:09,888
Siinäkin, että olin illalla kanssasi.
347
00:23:10,055 --> 00:23:14,351
-Elaine...
-Tämä ei ole täydellistä.
348
00:23:14,559 --> 00:23:17,479
Minun pitäisi olla saippuasarjassa.
"Vaginan viemää."
349
00:23:17,687 --> 00:23:20,273
-Voitko kuvitella elämää onnellisena?
-Ja lempeänä.
350
00:23:20,440 --> 00:23:22,234
Se taitaa alkaa tarttua.
351
00:23:22,359 --> 00:23:25,987
Unessani ajoin pyörätuolissa olevan päälle
ja pysähdyin auttamaan.
352
00:23:26,196 --> 00:23:27,489
Onnea vain.
353
00:23:28,407 --> 00:23:29,908
Onko edistystä tapahtunut?
354
00:23:30,075 --> 00:23:32,452
Ei, hän haluaa yhä kaataa minut.
355
00:23:32,661 --> 00:23:34,246
-Oma poikani.
-Isä...
356
00:23:34,413 --> 00:23:36,706
Teimme mielestämme hyvän ehdotuksen.
357
00:23:36,873 --> 00:23:40,419
Hän pysyy toimitusjohtajana,
mutta päätösvalta siirtyy johtokunnalle.
358
00:23:40,669 --> 00:23:43,797
-Minusta tulee keulakuva.
-Isä, en halua pilata päivääsi...
359
00:23:44,005 --> 00:23:46,383
...mutta katso näitä ennusteita.
360
00:23:46,550 --> 00:23:48,927
Missä olemme tätä menoa viiden vuoden
päästä.
361
00:23:49,094 --> 00:23:52,514
Kuten äidin kanssa todistitte, et ole
hullu.
362
00:23:52,722 --> 00:23:54,474
Osaat yhä lukea taseita.
363
00:23:54,599 --> 00:23:58,145
Onnellisenakin ymmärrät finanssien
realiteetit.
364
00:23:58,562 --> 00:24:01,773
Ongelma on, että en ole
analyysistasi samaa mieltä.
365
00:24:01,940 --> 00:24:04,484
Teemme ehkä vähemmän tulosta.
366
00:24:05,026 --> 00:24:08,613
Mutta olemme toimintakykyisiä, terveitä
ja...
367
00:24:08,780 --> 00:24:13,743
Eivätkä nämä laskelmat
huomioi tuottavuuden nousua.
368
00:24:13,952 --> 00:24:18,331
-Koska sille ei ole pohjaa.
-Tyytyväinen työntekijä on tehokas.
369
00:24:18,540 --> 00:24:21,251
-Eikö niin, Ling?
-Kyllä.
370
00:24:21,460 --> 00:24:24,671
Jollain keinolla täytyy jakaa valtaa
ja välttää tämä katastrofi.
371
00:24:24,838 --> 00:24:26,715
Thompson, puhelimessa.
372
00:24:29,426 --> 00:24:31,261
-Mitä?
-
Hänen sydämensä petti.
373
00:24:31,470 --> 00:24:33,597
-Milloin?
-
Tänä aamuna...
374
00:24:38,477 --> 00:24:42,314
Voi Luoja. Minä... Missä...?
375
00:24:42,522 --> 00:24:45,025
-
Olen todella pahoillani.
-Kiitos.
376
00:24:48,195 --> 00:24:49,654
Mitä nyt, poika?
377
00:24:52,657 --> 00:24:54,201
Äiti menehtyi.
378
00:24:57,204 --> 00:24:59,039
Hän kuoli sydämen vajaatoimintaan.
379
00:25:06,963 --> 00:25:08,590
Sehän on kamalaa.
380
00:25:13,011 --> 00:25:14,638
Isä.
381
00:25:26,358 --> 00:25:31,321
-Hei isukki, kuinka juttu sujuu?
-Taidan hävitä.
382
00:25:31,988 --> 00:25:33,281
Ja vaimoni kuoli.
383
00:25:35,825 --> 00:25:39,496
-Eikö olekin kamalaa?
-Kauheaa.
384
00:25:39,829 --> 00:25:41,623
Elin hänen vuokseen.
385
00:25:41,831 --> 00:25:44,876
Kaikki muu, työ, liiketoiminta...
386
00:25:45,085 --> 00:25:48,129
Niillä ei oikeastaan ollut merkitystä.
387
00:25:49,506 --> 00:25:52,467
-Mutta nyt hän on kuollut.
-Kokoa itsesi.
388
00:25:53,426 --> 00:25:57,681
Hän oli todella ihana nainen.
389
00:25:58,139 --> 00:25:59,891
Mutta nyt...
390
00:26:00,475 --> 00:26:02,352
-Loppu.
-Mennyttä.
391
00:26:03,436 --> 00:26:07,732
-Koskaan ei tiedä, milloin aika koittaa.
-Saatan olla seuraava.
392
00:26:07,941 --> 00:26:09,734
Aivan niin.
393
00:26:11,236 --> 00:26:13,280
Mr Thompson?
394
00:26:14,155 --> 00:26:17,117
-Oletteko... kunnossa?
-Olen.
395
00:26:19,536 --> 00:26:21,246
Valitettavasti olen.
396
00:26:35,427 --> 00:26:37,262
Ally, olisiko hetki aikaa?
397
00:26:41,266 --> 00:26:43,602
Tuota... En ole varma.
398
00:26:43,810 --> 00:26:45,437
-Sinulla ei ole mitään.
-Hienoa.
399
00:26:46,730 --> 00:26:52,485
Hyvä, hienoa. Käy vain peremmälle.
400
00:27:03,038 --> 00:27:06,499
-Mikä on?
-Minulla on outo tunne.
401
00:27:06,833 --> 00:27:10,337
Kiitos, että kerroit minulle.
402
00:27:10,545 --> 00:27:14,633
Mutta minulla kestää hetken. Minä...
403
00:27:14,799 --> 00:27:16,718
Sopisiko, jos...
404
00:27:16,968 --> 00:27:20,680
...soittaisin sinulle, kun olen
käsitellyt asiaa?
405
00:27:21,181 --> 00:27:24,851
Haluaisin kertoa, mikä se outo tunteeni
on.
406
00:27:26,811 --> 00:27:28,188
Ai, no...
407
00:27:30,482 --> 00:27:31,816
Hyvä on.
408
00:27:32,025 --> 00:27:35,820
En usko, että Elaine oli kanssasi
toissa iltana. Oliko hän?
409
00:27:36,154 --> 00:27:39,824
Toissa iltana. Toissa iltana...
410
00:27:39,991 --> 00:27:41,451
Toissa... Toissa iltanako?
411
00:27:42,410 --> 00:27:45,121
-No, muistellaanpa.
-Mennään vain asiaan.
412
00:27:45,538 --> 00:27:48,667
Ally, sopisiko se? Pidän sinua ystävänäni.
413
00:27:48,875 --> 00:27:52,545
Miksi kaikki pitävät minua ystävänään?
En ole edes mukava.
414
00:27:53,213 --> 00:27:58,009
No olkoon.
En halua sekaantua Elainen elämään...
415
00:27:58,593 --> 00:28:01,221
...mutta toissa iltana...
416
00:28:02,430 --> 00:28:03,848
...olimme yhdessä.
417
00:28:04,099 --> 00:28:06,434
Illastimme opiskelukaverini kanssa.
418
00:28:06,768 --> 00:28:10,980
-Annatko sanasi ystävänä?
-Hän valehtelee.
419
00:28:11,856 --> 00:28:13,858
Olin toisen miehen kanssa.
420
00:28:14,776 --> 00:28:17,862
Ally vain peittelee asiaa pyynnöstäni.
421
00:28:19,447 --> 00:28:20,990
Kuka se mies on?
422
00:28:21,700 --> 00:28:24,994
Vain tuttava. Minulla ei ole suhdetta.
423
00:28:25,203 --> 00:28:28,248
Mutta makasin hänen kanssaan. Häpeän sitä-
424
00:28:28,415 --> 00:28:32,210
-mutta niin tapahtui. En voi enää
valehdella.
425
00:28:32,419 --> 00:28:34,254
Olen todella pahoillani.
426
00:28:34,462 --> 00:28:38,508
Tämä kuulostaa varmaan ontolta,
mutta lupaan, ettei niin enää käy.
427
00:28:51,730 --> 00:28:53,940
Pyydän anteeksi sinultakin.
428
00:28:57,777 --> 00:29:00,321
En ymmärrä. En edes välitä rahasta.
429
00:29:00,530 --> 00:29:03,283
-Asianajajasi on eri mieltä.
-Jackson.
430
00:29:03,950 --> 00:29:06,578
-Larry.
-Kulta. Tiedän, että rakastat minua.
431
00:29:06,786 --> 00:29:10,290
Haluan jakaa kanssasi elämäni ja
omaisuuteni.
432
00:29:10,540 --> 00:29:14,127
Jackson tarkoittaa, että jos tämä ei
toimikaan...
433
00:29:14,335 --> 00:29:18,381
Jos eroammekin pian,
tai jätät minut toisen vuoksi...
434
00:29:18,590 --> 00:29:21,092
-Niin ei käy.
-Ei tietenkään.
435
00:29:21,301 --> 00:29:24,971
Mutta jos jostain syystä niin kävisi-
436
00:29:25,263 --> 00:29:29,184
-olisiko sinulla mielestäsi
oikeus hänen omaisuuteensa?
437
00:29:29,434 --> 00:29:32,353
Eipä kai. Larry?
438
00:29:32,687 --> 00:29:35,899
Älä suostu hyväksikäytettäväksi.
439
00:29:36,399 --> 00:29:38,860
Nyt, jos hän viiden vuoden sisällä jättää
sinut-
440
00:29:39,110 --> 00:29:43,114
-tai aloittaa myöhemmin suhteen,
jonka vuoksi haluat erota, menetät kaiken.
441
00:29:43,323 --> 00:29:47,160
Pakko kysyä, että jos Gilbert
todella uskoo tähän liittoon-
442
00:29:47,327 --> 00:29:50,371
-miksi hän väsäisi näin sortavan
sopimuksen?
443
00:29:50,663 --> 00:29:54,250
Mutta jos elätte vihkivalojenne
mukaisesti-
444
00:29:54,459 --> 00:29:57,504
-avioehdolla ei ole mitään merkitystä.
445
00:29:57,837 --> 00:30:02,300
-Oletko samaa mieltä, Larry?
-Olisin. Jos se olisi totta, Jackson.
446
00:30:02,467 --> 00:30:04,302
Asiakkaani voi noudattaa valojaan.
447
00:30:04,469 --> 00:30:07,013
Liitto voi päättyä, jos mies ei noudata
omiaan.
448
00:30:07,222 --> 00:30:10,016
Ja asiakkaani kärsisi silti...
449
00:30:11,351 --> 00:30:14,020
...tämän sopimustekstin mukaisesti.
450
00:30:18,149 --> 00:30:20,819
Leikitelläänpä tekstillä hieman.
451
00:30:20,985 --> 00:30:23,112
Kiemurtelun varaa löytyy varmasti.
452
00:30:23,321 --> 00:30:25,990
Siitä sinussa pidänkin.
Olet aina valmis kiemurtelemaan.
453
00:30:26,199 --> 00:30:28,743
-Onko ehdotuksia, Larry?
-On kyllä, Jackson.
454
00:30:28,910 --> 00:30:32,205
Jos liitto päättyy vuoden sisällä
Julien uskottomuuden vuoksi-
455
00:30:32,497 --> 00:30:36,000
-tai jos hän vain päättää lähteä-
456
00:30:36,167 --> 00:30:38,002
-hän saa elatusapua vuodeksi.
457
00:30:38,169 --> 00:30:41,589
Jos liitto kestää yli vuoden,
normaalit elatusoikeudet pätevät.
458
00:30:41,840 --> 00:30:44,300
Tuota ei voi hyväksyä. Olen pahoillani,
Gilbert-
459
00:30:44,467 --> 00:30:47,303
-mutta hän vaikuttaa olevan rahan perässä.
460
00:30:47,512 --> 00:30:48,721
En ole.
461
00:30:48,888 --> 00:30:52,892
Kieltämättä minua hämmentää,
että teet rahasta ongelman.
462
00:30:53,142 --> 00:30:55,061
Olenko huijannut itseäni?
463
00:30:55,228 --> 00:30:57,939
Kaunis nainen rakastaisi minua. Isoa,
lihavaa...
464
00:30:58,064 --> 00:31:01,025
-Kaljua.
-Menisitkö jonnekin kiemurtelemaan?
465
00:31:02,902 --> 00:31:05,280
-Poistun hetkeksi.
-Toki.
466
00:31:15,206 --> 00:31:18,293
-Missä hän nyt on?
-Lähti kävelylle.
467
00:31:18,543 --> 00:31:21,129
Voi rähmä. No, kuinka voin auttaa?
468
00:31:21,754 --> 00:31:25,592
-Olet varmaankin pettänyt paljon.
-Kokemusta on.
469
00:31:26,009 --> 00:31:30,555
-Miten voisin hyvittää asian?
-Onko sinulla kynää?
470
00:31:31,431 --> 00:31:33,057
Saanko?
471
00:31:34,601 --> 00:31:36,853
-Anna tulla.
-No niin. Mitä miehiin tulee...
472
00:31:37,020 --> 00:31:40,773
...aloitetaan antropologiasta.
Mies on luotu levittämään siementä.
473
00:31:41,024 --> 00:31:43,818
Makaamalla monen kanssa
toteutamme Herran tahtoa. Fishismi.
474
00:31:43,985 --> 00:31:46,863
Sama ei taida päteä naisiin.
475
00:31:48,323 --> 00:31:49,574
Kuuntelepa tätä.
476
00:31:49,782 --> 00:31:53,119
Tutkimusten mukaan
mustasukkaisuus voi lisätä intohimoa-
477
00:31:53,244 --> 00:31:55,747
-ja sitoutuneisuutta kumppaneiden välillä.
478
00:31:55,997 --> 00:31:58,625
Makasit toisen kanssa
vahvistaaksesi sidettäsi Markiin.
479
00:31:58,791 --> 00:32:00,793
Se oli sitoutumisen merkki.
480
00:32:00,960 --> 00:32:02,795
Käännytäänpä evoluution puoleen.
481
00:32:02,962 --> 00:32:04,672
-Pysytkö kärryillä?
-Kyllä.
482
00:32:04,797 --> 00:32:09,802
Tutkimusten mukaan mies,
jonka kumppanin toinen on hedelmöittänyt-
483
00:32:09,969 --> 00:32:12,472
-on vaarassa suvunjatkamisen kannalta.
484
00:32:12,680 --> 00:32:14,724
Mustasukkainen kiihko johtaa orgasmeihin.
485
00:32:14,891 --> 00:32:16,893
Naisen orgasmit auttavat sperman kulkua.
486
00:32:17,143 --> 00:32:21,397
Nusautit toista miestä,
koska haluat Markin lapsen. Menehän nyt.
487
00:32:22,440 --> 00:32:24,359
Hän tuskin uskoo tuota.
488
00:32:24,609 --> 00:32:28,029
Olen jakanut viisauttani. Tee sillä mitä
haluat.
489
00:32:31,908 --> 00:32:35,453
-Kauanko hän on ollut tuolla?
-Ehkä tunnin.
490
00:32:36,245 --> 00:32:38,706
Johtuiko sydänkohtaus syövästä?
491
00:32:38,873 --> 00:32:41,292
-Niin arvellaan.
-Tarkasta tilanne.
492
00:32:41,459 --> 00:32:43,002
Katso, onko hän kunnossa.
493
00:32:54,263 --> 00:32:57,016
Tarvitsen toimistoani.
494
00:33:00,311 --> 00:33:02,981
Hei, Ling.
495
00:33:04,315 --> 00:33:07,276
-Oletko kunnossa?
-Olen.
496
00:33:07,402 --> 00:33:11,572
Voisimmekohan lykätä tätä juttua?
497
00:33:11,906 --> 00:33:13,825
Totta kai.
498
00:33:14,242 --> 00:33:16,703
Menen leikkaukseen.
499
00:33:17,078 --> 00:33:18,287
Anteeksi kuinka?
500
00:33:18,538 --> 00:33:23,251
Neljältä. Hyytymäni poistetaan.
501
00:33:28,715 --> 00:33:30,133
Miksi?
502
00:33:30,383 --> 00:33:33,094
Haluan vain, siinä kaikki.
503
00:33:34,429 --> 00:33:35,930
Henry...
504
00:33:36,389 --> 00:33:38,307
Miksi?
505
00:33:39,058 --> 00:33:42,437
Rakastin vaimoani enemmän kuin mitään.
506
00:33:42,770 --> 00:33:45,273
Hän on poissa, enkä voi itkeä.
507
00:33:45,481 --> 00:33:49,027
Haluaisin vain vihellellä.
508
00:33:51,988 --> 00:33:54,907
Haluan surra häntä.
509
00:33:56,784 --> 00:33:57,994
Selvä.
510
00:33:58,995 --> 00:34:01,581
Mutta Henry, kuulemani perusteella-
511
00:34:01,956 --> 00:34:04,083
-olit aiemmin todella onneton.
512
00:34:04,959 --> 00:34:07,879
Niin olin.
513
00:34:08,087 --> 00:34:10,798
Haluatko todella palata siihen?
514
00:34:14,010 --> 00:34:16,512
Haluan itkeä vaimoni vuoksi.
515
00:34:36,657 --> 00:34:39,327
En ymmärrä, miksi se on tehtävä näin pian.
516
00:34:39,660 --> 00:34:42,705
Hautajaiset ovat keskiviikkona,
haluan pystyä itkemään silloin.
517
00:34:43,081 --> 00:34:45,500
Oletko varma, Henry?
518
00:34:45,708 --> 00:34:50,213
Olen kyllä, kultaseni. Kiitos
huolenpidostasi.
519
00:34:52,715 --> 00:34:55,384
-Oletko valmis, Henry?
-Heti kun te olette.
520
00:34:55,551 --> 00:35:00,973
Tässä on Ling Woo, asianajajani.
Tohtori Harrod leikkaa minut.
521
00:35:01,349 --> 00:35:04,060
-Hauska tavata.
-Kauanko siinä kestää?
522
00:35:04,352 --> 00:35:09,357
Ei pitkään, poistamme vain hyytymän.
Hän on jo illalla jalkeilla.
523
00:35:09,857 --> 00:35:12,401
-Onko valmista?
-Antaa mennä.
524
00:35:18,449 --> 00:35:20,243
Hei hei, kulta.
525
00:35:20,952 --> 00:35:23,579
-Nähdään myöhemmin.
-Niin.
526
00:35:48,855 --> 00:35:51,065
Voisimmeko jutella hetken?
527
00:36:01,117 --> 00:36:02,952
Ensinnäkin...
528
00:36:03,161 --> 00:36:08,124
...en yritä puolustella uskottomuuttani.
Ainoastaan selittää.
529
00:36:12,086 --> 00:36:14,672
Vaivauduin syömään sen miehen kanssa-
530
00:36:14,881 --> 00:36:16,591
-koska olin epävarma suhteestamme.
531
00:36:16,799 --> 00:36:20,636
Emme ole vakain pariskunta.
Tuomitset minut edelleen.
532
00:36:21,220 --> 00:36:24,849
Minua kai huolettaa laittaa
kaikki munani niin huteraan koriin.
533
00:36:25,141 --> 00:36:27,518
Joten hedelmöität niitä muualla.
534
00:36:28,853 --> 00:36:32,148
Kuten sanottu, en yritä selitellä.
535
00:36:35,193 --> 00:36:37,612
Mutta kun mietin sille syytä...
536
00:36:39,280 --> 00:36:42,366
...tajusin, etten luota meihin.
537
00:36:43,492 --> 00:36:46,621
Kulutamme aikaa keskenämme.
538
00:36:47,622 --> 00:36:49,665
Tiedämme kummatkin sen.
539
00:36:59,133 --> 00:37:00,509
Olet mahtava tyyppi.
540
00:37:03,804 --> 00:37:06,933
Tekoni oli halveksittava.
541
00:37:11,020 --> 00:37:13,439
Mutta meidän on syytä lopettaa
huonon sään aikana.
542
00:37:24,992 --> 00:37:29,247
-Peruttiinko häät? Miksi?
-Hän on onnenonkija.
543
00:37:29,497 --> 00:37:31,499
Älä nyt viitsi.
544
00:37:33,626 --> 00:37:34,835
Onnenonkijako?
545
00:37:35,211 --> 00:37:36,879
Et mene naimisiin ilman avioehtoa.
546
00:37:37,088 --> 00:37:39,382
-Et sinäkään.
-Odottakaahan.
547
00:37:39,548 --> 00:37:42,468
-Mikä hätänä?
-Sinä olet hätänä.
548
00:37:42,635 --> 00:37:46,847
Neuvottelitte tämän eron Larryn kanssa.
Saisitte hävetä.
549
00:37:47,056 --> 00:37:49,600
He ovat rakastuneita. Toimitte
välittäjinä...
550
00:37:49,809 --> 00:37:53,145
Menkää muualle puhumaan rakkaudesta.
Sopiiko?
551
00:37:53,354 --> 00:37:57,108
Tämä on vessa. Jos kuulen lisää
tosirakkaudesta, oksennan.
552
00:37:57,275 --> 00:38:00,861
Kaikki eroavat. Nämä ovat vain etuajassa.
553
00:38:01,112 --> 00:38:03,906
Onnitelkaa heitä ja päästäkää omille
teilleen.
554
00:38:04,490 --> 00:38:09,287
-Minun on mentävä.
-Ei. Pysytte täällä.
555
00:38:09,745 --> 00:38:13,541
Kuunnelkaa, kummatkin.
Erosin juuri eräästä naisesta.
556
00:38:13,874 --> 00:38:18,921
En ehkä enää löydä hänen kaltaistaan.
Eivätkä suhteet aina toimi.
557
00:38:19,088 --> 00:38:21,924
Mutta annatteko asianajajien tulla
väliinne?
558
00:38:22,174 --> 00:38:25,094
Avioerot ovat asianajajien alaa.
559
00:38:25,303 --> 00:38:28,514
Gilbert, rakastatko tätä naista?
560
00:38:29,557 --> 00:38:31,642
Tietenkin rakastan.
561
00:38:37,857 --> 00:38:40,526
Julie, rakastatko Gilbertiä?
562
00:38:40,735 --> 00:38:42,862
Enemmän kuin mitään.
563
00:38:44,780 --> 00:38:46,407
Mitä ihmettä sitten teette?
564
00:38:46,574 --> 00:38:49,535
Valitit, ettet löydä naista, joka
rakastaisi sinua.
565
00:38:49,744 --> 00:38:54,123
Löysit hänet. Lähdetkö pois
asianajajan puheiden vuoksi?
566
00:38:54,332 --> 00:38:58,627
Katselit peilikuvaasi
ja sanoit olevasi iso, lihava typerys.
567
00:38:58,794 --> 00:39:00,796
Aiotko osoittaa sen todeksi?
568
00:39:04,467 --> 00:39:07,303
-Rakastan sinua.
-Niin minäkin sinua.
569
00:39:07,803 --> 00:39:09,472
Sitten...
570
00:39:13,559 --> 00:39:18,522
Minkä Jumala on liittänyt yhteen,
sitä älköön asianajaja erottako.
571
00:39:19,148 --> 00:39:21,108
-Olen pahoillani.
-Niin minäkin, kulta.
572
00:39:21,317 --> 00:39:22,693
Tulehan.
573
00:39:27,823 --> 00:39:29,658
Pitäisikö meidänkin halata?
574
00:39:32,203 --> 00:39:33,913
Niin.
575
00:39:39,794 --> 00:39:41,879
-Hei.
-Hei.
576
00:39:42,505 --> 00:39:43,798
Miten hän voi?
577
00:39:44,006 --> 00:39:47,343
Leikkaus onnistui, riippuen...
578
00:39:49,678 --> 00:39:53,307
Äidin kuolema alkaa iskeä hänen
tajuntaansa.
579
00:39:55,726 --> 00:39:57,311
Olen pahoillani.
580
00:39:58,312 --> 00:40:01,065
Voit mennä peremmälle. Hän on hereillä.
581
00:40:09,031 --> 00:40:10,533
Hei.
582
00:40:10,741 --> 00:40:12,284
Hei.
583
00:40:13,035 --> 00:40:16,372
-Kuinka voit?
-Päätä koskee vähän.
584
00:40:17,206 --> 00:40:20,835
-Tulitko palkkiosi vuoksi?
-En.
585
00:40:21,043 --> 00:40:25,256
Nyt on hiukan huono hetki.
586
00:40:25,589 --> 00:40:28,843
En kaipaa vieraita, kiitos.
587
00:40:29,468 --> 00:40:31,220
Olen pahoillani Edithistä.
588
00:40:31,512 --> 00:40:34,098
Hänellähän oli syöpä. Ei mikään yllätys.
589
00:40:35,975 --> 00:40:37,476
Hei.
590
00:40:38,519 --> 00:40:42,773
-Oletko valmis nousemaan jalkeille?
-Näyttääkö siltä?
591
00:40:42,982 --> 00:40:46,694
Mitä pikemmin kävelet,
sen nopeammin nukutuksen vaikutus lakkaa.
592
00:40:46,902 --> 00:40:51,699
Sitä pikemmin saatte minut hiiteen täältä.
Kävelen sitten kun haluan.
593
00:40:51,907 --> 00:40:53,325
Selvä.
594
00:40:56,745 --> 00:40:59,206
Voisinko tuoda jotakin?
595
00:40:59,874 --> 00:41:01,500
Ei kiitos.
596
00:41:03,919 --> 00:41:08,507
Haluaisin olla yksin. Käykö?
597
00:41:09,467 --> 00:41:10,801
Toki.
598
00:41:12,761 --> 00:41:14,263
Hyvää yötä.
599
00:41:14,597 --> 00:41:16,307
Niin.
600
00:42:10,945 --> 00:42:13,697
Tanssisitko mitättömän
pikku käräjähyttysen kanssa?
601
00:42:13,822 --> 00:42:16,867
-Missä olet ollut?
-Searsilla. Valitsin sohvan.
602
00:42:17,117 --> 00:42:19,119
Ai jotta voisit nukkua siinä?
603
00:42:19,328 --> 00:42:21,997
Tai voimme katsoa tv:tä. Saat käyttää
säädintä.
604
00:42:22,164 --> 00:42:23,749
Älä ole ällö.
605
00:42:28,462 --> 00:42:31,840
-Larry.
-Jackson.
48114