All language subtitles for Ally.McBeal.S04E11.2000.Disney+.WEB-DL.1080p.H264.AAC-HDCTV_track11_[fin]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,028 --> 00:00:29,571
Kun olin pieni...
2
00:00:29,654 --> 00:00:33,366
...leikin, että Nancy Sinatra
lauloi tätä minulle.
3
00:00:33,450 --> 00:00:38,038
Eikä. Kun olin pieni leikin,
että Frank lauloi tätä minulle.
4
00:00:39,748 --> 00:00:42,083
-John?
-Niin?
5
00:00:42,167 --> 00:00:44,294
Haluatko saattaa minut kotiin?
6
00:00:54,721 --> 00:00:57,891
Jos nyin tavallista enemmän,
se johtuu hermostuneisuudesta.
7
00:00:57,974 --> 00:01:00,268
En ole ennen tehnyt tällaista.
8
00:01:00,351 --> 00:01:02,145
Et ole ennen...?
9
00:01:02,228 --> 00:01:04,064
En ole neitsyt.
10
00:01:04,147 --> 00:01:06,775
En vain ole vienyt miehiä kotiini.
11
00:01:06,858 --> 00:01:12,238
En ole oikeastaan vienyt ketään kotiini.
12
00:01:12,322 --> 00:01:14,032
Sitten se on kunnia.
13
00:01:14,115 --> 00:01:16,117
Kunpa alusvaatteeni olisivat puhtaat.
14
00:01:16,201 --> 00:01:17,869
Se oli vitsi.
15
00:01:18,745 --> 00:01:21,372
-Oletko valmis?
-Olen valmis.
16
00:01:35,428 --> 00:01:36,638
Täälläkö sinä asut?
17
00:01:36,721 --> 00:01:38,389
Niin.
18
00:01:38,473 --> 00:01:43,144
Turvallista ja kotoisaa.
En vain pidä illallisjuhlia.
19
00:01:44,104 --> 00:01:47,482
Missä sinä nukut?
20
00:02:01,663 --> 00:02:03,123
Ja...
21
00:02:03,957 --> 00:02:05,500
...onko sinulla yöastiaa?
22
00:02:05,583 --> 00:02:07,502
On, on.
23
00:02:15,301 --> 00:02:18,555
-Onko sinulla hätä?
-Ei, ei ole.
24
00:02:23,434 --> 00:02:25,353
Onko tämä liian outoa?
25
00:02:25,436 --> 00:02:28,314
Ei, pidän tästä.
26
00:02:28,398 --> 00:02:31,234
Jos jotain häviää...
27
00:02:31,317 --> 00:02:32,402
...etsiminen ei vie aikaa.
28
00:02:35,238 --> 00:02:37,365
Sama juttu jos...
29
00:02:37,448 --> 00:02:39,576
...haluan miehen sänkyyni.
30
00:02:41,119 --> 00:02:42,579
Menin lankaan.
31
00:02:43,246 --> 00:02:48,501
Halusin kovasti sinun näkevän kotini.
Pidätkö siitä?
32
00:02:48,585 --> 00:02:51,379
Melanie, se on ihmeellinen.
33
00:02:51,462 --> 00:02:53,173
Miten löysit tämän?
34
00:02:53,256 --> 00:02:55,592
Tunnen isännöitsijän.
35
00:02:56,509 --> 00:02:58,636
Hyvä niin.
36
00:03:00,805 --> 00:03:03,224
-No niin.
-Anteeksi.
37
00:03:03,308 --> 00:03:04,726
-Kun olen...
-...hermostunut?
38
00:03:04,809 --> 00:03:08,188
Niin, mutta...
39
00:03:21,492 --> 00:03:22,744
Taitaa tulla maanjäristys.
40
00:03:22,827 --> 00:03:26,748
Ei, se on toinen juttu.
Tämä ei ole oikeastaan asunto.
41
00:03:26,831 --> 00:03:29,000
Mikä sitten?
42
00:03:29,083 --> 00:03:31,294
Vanha huoltohissi.
43
00:04:53,251 --> 00:04:54,752
Ensimmäinen asia. Missä John on?
44
00:04:54,836 --> 00:04:57,588
{\an8}Hän on Melanien tunnilla varmistamassa...
45
00:04:57,672 --> 00:05:01,217
Hän on rakastunut ja seurailee
häntä kuin koiranpentu. Yököttävää.
46
00:05:01,301 --> 00:05:05,096
Loistavaa. Saamme uuden asiakkaan.
Rothin PR-yritys, iso tili.
47
00:05:05,179 --> 00:05:08,975
Entinen työntekijä haastoi heidät.
Ally, hoida sinä tämä.
48
00:05:09,058 --> 00:05:12,270
Mark, olet mukana.
Kokous pidetään kello 9.30.
49
00:05:12,353 --> 00:05:15,940
-Hetki. Mistä jutussa on kyse?
-Ajastasi ja 200 dollarista tunnilta.
50
00:05:16,024 --> 00:05:17,317
Puhuin kanteesta.
51
00:05:17,400 --> 00:05:21,279
{\an8}Vastaanottovirkailija väittää saaneensa
potkut, koska on pulska. Naurettavaa.
52
00:05:21,362 --> 00:05:23,448
-Mitä asiakas sanoo?
-Että hän on lihava.
53
00:05:24,240 --> 00:05:27,076
Myöntävätkö he lihavuuden syyksi?
54
00:05:27,160 --> 00:05:29,579
Hän on lihava, näin kuvan. Oikea peto.
Sitten -
55
00:05:29,662 --> 00:05:32,457
En todellakaan ota tätä juttua.
56
00:05:32,540 --> 00:05:35,835
Asiakas haluaa naisen. Sinä hoidat sen.
Viimeinen sana. Hauskaa.
57
00:05:35,918 --> 00:05:39,505
Baarissa on keskiviikkona
hyväntekeväisyyskisa twistauksessa.
58
00:05:39,589 --> 00:05:44,135
{\an8}Chubby Checker laulaa,
mikä on hienoa, sillä luulin hänen...
59
00:05:44,218 --> 00:05:45,345
{\an8}Mikä se sana on? Kuolleen.
60
00:05:45,428 --> 00:05:47,847
{\an8}Ostin viisi lippua 1 500 kappale.
61
00:05:47,930 --> 00:05:50,141
{\an8}Nelle, sinun on etsittävä pari.
62
00:05:50,224 --> 00:05:53,686
-En twistaa, Richard.
-Enkä minä aio...
63
00:05:53,770 --> 00:05:55,271
Minä olen twist-mestari.
64
00:05:58,733 --> 00:06:00,610
Sanoitko keskiviikkona?
65
00:06:00,693 --> 00:06:04,781
{\an8}Vedonlyönti lisäisi hauskuutta.
Tuhat taalaa, sopiiko?
66
00:06:04,864 --> 00:06:07,158
Olen mukana, minulla on Elaine.
67
00:06:07,241 --> 00:06:10,119
-Hienoa. Nelle?
-En twistaa.
68
00:06:10,536 --> 00:06:12,663
-Ally? Kelpaako tonni?
-Olen mukana.
69
00:06:39,315 --> 00:06:41,025
Muistatte varmaan sanat.
70
00:06:52,954 --> 00:06:54,664
{\an8}Mitä?
71
00:07:00,044 --> 00:07:01,754
Laula mukana, John.
72
00:07:19,939 --> 00:07:21,607
He pitävät tuosta.
73
00:07:21,691 --> 00:07:23,734
Tiesin, että se oli tulossa.
74
00:07:26,320 --> 00:07:30,074
Välitunti! Kävipä onni.
75
00:07:30,992 --> 00:07:33,119
-Neiti West?
-Niin, Benny?
76
00:07:33,202 --> 00:07:37,582
-Milloin näemme taas mr Bon?
-Haluaisitko vielä nähdä hänet?
77
00:07:37,665 --> 00:07:40,042
Haluaisimme. Sinä lupasit.
78
00:07:40,126 --> 00:07:43,588
Teen parhaani, sopiiko? Mene leikkimään.
79
00:07:45,006 --> 00:07:48,593
-Kuka on mr Bo?
-Mr Bojangles.
80
00:07:48,676 --> 00:07:52,972
Koditon mies, joka asuu
Tremont Streetillä. Kuljin siitä vuosia.
81
00:07:53,055 --> 00:07:56,309
Vein lapset tapaamaan häntä
ja sain miltei potkut.
82
00:07:56,392 --> 00:07:58,561
Mrs Stiles ei anna tuoda häntä luokkaan.
83
00:07:58,644 --> 00:08:00,229
Tanssiiko hän?
84
00:08:02,148 --> 00:08:03,858
Toisinaan.
85
00:08:05,568 --> 00:08:07,111
Haluaisitko tavata hänet?
86
00:08:07,195 --> 00:08:10,281
-Minä...
-Se olisi hienoa.
87
00:08:10,364 --> 00:08:14,118
Hyvä on, sitten tapaan hänet.
88
00:08:16,829 --> 00:08:19,790
Ally, Mark odottaa
asiakkaan kanssa toimistossasi.
89
00:08:20,416 --> 00:08:23,544
Tämä on hölmöä. Ei kukaan
palkkaa asianajajaa käsittelypäivänä.
90
00:08:23,628 --> 00:08:26,714
Täällä voi tapahtua mitä tahansa.
Emme elä oikeassa maailmassa.
91
00:08:26,797 --> 00:08:30,843
Elääkö sovinismi oikeassa maailmassa?
Erottaminen lihavuuden takia.
92
00:08:30,927 --> 00:08:33,638
Siihenkö on tultu?
93
00:08:39,227 --> 00:08:41,771
Ally, tässä on Geri Hill.
94
00:08:43,231 --> 00:08:44,732
-Tekö olette asiakas?
-Kyllä.
95
00:08:44,815 --> 00:08:47,610
Kiitos, että hyppäätte mukaan
viimehetkellä.
96
00:08:47,693 --> 00:08:49,654
Lakimieheni eivät olleet
tilanteen tasalla.
97
00:08:52,990 --> 00:08:54,700
Tehän...
98
00:08:56,452 --> 00:08:59,080
Näin ymmärsin kanteesta...
99
00:08:59,163 --> 00:09:03,125
...erotitte kantajan, koska hän oli...
100
00:09:03,209 --> 00:09:05,211
-...lihava?
-Ei lihava. Ylipainoinen.
101
00:09:07,004 --> 00:09:09,632
-Ja ylipainoisuus...?
-Hän ei pysty hoitamaan tehtäviään.
102
00:09:14,345 --> 00:09:16,305
-Koska...?
-Hän ei ole tarpeeksi viehättävä.
103
00:09:19,725 --> 00:09:25,022
En taida olla oikea asianajaja
hoitamaan juttuanne.
104
00:09:25,106 --> 00:09:29,860
Tarvitsen teitä, ms McBeal.
En saa enää asianajajia enkä lykkäyksiä.
105
00:09:30,528 --> 00:09:35,116
Richardin mukaan olette taitava
asianajaja ja sopivan pinnallinen.
106
00:09:35,199 --> 00:09:37,285
Niinkö hän sanoi?
107
00:09:37,743 --> 00:09:40,705
En näe, miten voisin ajaa etuanne.
108
00:09:43,666 --> 00:09:47,044
Mielestäni ihmisiä ei pitäisi tuomita
ulkonäön perusteella.
109
00:09:48,045 --> 00:09:49,839
Ainakin te tuomitsette minut.
110
00:09:51,257 --> 00:09:53,968
Teet sen, koska niin haluan
ja annoin jutun sinulle.
111
00:09:54,051 --> 00:09:57,888
Pitääkö minun väittää, että ihmisiä voi
arvioida ulkonäön perusteella?
112
00:09:57,972 --> 00:09:59,181
Minkä muunkaan?
113
00:09:59,265 --> 00:10:02,435
Mene nyppimään kulmakarvojasi,
tai piirtämään itsellesi sellaiset.
114
00:10:02,518 --> 00:10:06,147
Ei sinua haitannut ulkonäkösi arviointi,
kun olit viehättävä.
115
00:10:06,230 --> 00:10:08,232
Periaatteet löytyvät ryppyjen myötä.
116
00:10:08,316 --> 00:10:10,901
En ole ennen haastanut tyttöä tappeluun -
117
00:10:10,985 --> 00:10:13,029
Musta silmä voisi olla parannus.
118
00:10:13,112 --> 00:10:15,031
-Aletaan.
-Odottakaa.
119
00:10:15,114 --> 00:10:18,784
Olette aikuisia.
Hoitakaa kiistanne tanssilattialla.
120
00:10:25,958 --> 00:10:28,753
-Harjoittelua?
-Hävisin Tina Turner -kilvan.
121
00:10:28,836 --> 00:10:31,464
Allylle, voitko uskoa?
Haluan voittaa tämän.
122
00:10:31,547 --> 00:10:33,299
Elaine.
123
00:10:33,382 --> 00:10:34,634
Se on hyväntekeväisyyttä.
124
00:10:34,717 --> 00:10:39,722
Pidä minua hyväntekeväisyyskohteenasi,
sillä minun on voitettava.
125
00:10:53,653 --> 00:10:55,404
Tuolla hän on.
126
00:10:55,488 --> 00:10:57,907
Hän on tuo, jolla on luuta.
Hän pitää lakaisemisesta.
127
00:10:58,491 --> 00:11:00,743
Mr Bo?
128
00:11:00,826 --> 00:11:02,620
Mel, kultaseni.
129
00:11:03,412 --> 00:11:05,790
Et tuoksu kovin hyvältä.
Koska olet peseytynyt?
130
00:11:05,873 --> 00:11:07,667
Jouluna.
131
00:11:07,750 --> 00:11:10,002
-Kuka hän on?
-Ystäväni John.
132
00:11:10,086 --> 00:11:12,630
John, mr Bo.
133
00:11:12,713 --> 00:11:14,340
Hauska tavata.
134
00:11:15,925 --> 00:11:19,011
John on erityinen ystäväni.
135
00:11:20,054 --> 00:11:22,139
Meillä on siis jotain yhteistä.
136
00:11:24,600 --> 00:11:27,812
Olemme Melanien erityiset ystävät.
137
00:11:28,729 --> 00:11:30,439
Onko nenässäsi jotain?
138
00:11:30,523 --> 00:11:34,819
Halusin teidän tapaavan.
139
00:11:34,902 --> 00:11:37,279
Luokka haluaa tulla
tapaamaan sinua uudestaan.
140
00:11:37,363 --> 00:11:41,158
-Päästääkö vanha sotanorsu heidät?
-Taidan tuoda heidät salaa.
141
00:11:42,034 --> 00:11:43,285
Näytät aivan enkeliltä.
142
00:11:44,495 --> 00:11:46,831
-Hän sanoo aina noin.
-Näytät sellaiselta.
143
00:11:46,914 --> 00:11:50,167
-Minä sanoin sen ensin!
-Muista tavat, ole kiltti.
144
00:11:50,251 --> 00:11:52,878
Hän aikoi ottaa kunnian puheistani.
145
00:11:52,962 --> 00:11:56,298
Oletko muka ensimmäinen,
joka kutsuu toista enkeliksi?
146
00:11:56,757 --> 00:12:00,511
Hyvä on, minä palaan luokkaan.
147
00:12:00,594 --> 00:12:04,014
Tulimme vain tervehtimään.
Ensi kertaan, olet rakas.
148
00:12:04,098 --> 00:12:06,016
Rakastan sinua.
149
00:12:07,768 --> 00:12:10,896
-Oli mukava tavata.
-Sanoit sen jo.
150
00:12:11,897 --> 00:12:14,650
-Hän ei pitänyt minusta.
-Hän lämpiää hitaasti.
151
00:12:14,734 --> 00:12:18,028
-Onko hän mustasukkainen?
-Ehkä, mutta se unohtuu.
152
00:12:29,957 --> 00:12:33,294
-Asuuko hän hississä?
-Olen lumoutunut.
153
00:12:33,377 --> 00:12:37,089
Pikkuruinen huone pikkuruisin kalustein.
154
00:12:37,173 --> 00:12:40,634
Pikkiriikkinen sänky ja tuoli.
155
00:12:40,718 --> 00:12:42,470
Miksi Mark menee oikeuteen?
156
00:12:42,553 --> 00:12:45,389
Hänellä on istunto.
Siellä semmoiset asiat hoidetaan.
157
00:12:45,473 --> 00:12:46,807
Se on Allyn istunto.
158
00:12:46,891 --> 00:12:50,436
Laitoit Markin mukaan, ettei hän voisi
harjoitella twistauskilpailuun.
159
00:12:50,519 --> 00:12:52,396
Oletko tosiaan noin pöljä...
160
00:12:52,480 --> 00:12:55,483
...vai sanotko vain tyhmiä asioita,
jotta jokin sopisi asuusi?
161
00:13:05,743 --> 00:13:07,661
Hei! Mr Bo?
162
00:13:10,039 --> 00:13:11,916
Mitä sinä teet?
163
00:13:11,999 --> 00:13:13,918
Näitkö tuon kodittoman?
164
00:13:14,001 --> 00:13:16,921
Voi en. Ja silmäni kun ovat aina
niin tarkkana heitä varten.
165
00:13:18,339 --> 00:13:20,007
Melanie, näitkö sinä?
166
00:13:20,090 --> 00:13:22,009
-Kenet?
-Mr Bojanglesin.
167
00:13:22,092 --> 00:13:24,011
-Hän kävi täällä.
-Miksi?
168
00:13:24,094 --> 00:13:27,431
En tiedä. Hän hyppäsi hissiin
heti kun näki minut.
169
00:13:27,515 --> 00:13:30,601
-Onko hän ihan järjissään?
-On. Näitkö varmasti hänet?
170
00:13:30,684 --> 00:13:33,229
-Hän taitaa jahdata minua.
-Älä ole höpsö.
171
00:13:33,312 --> 00:13:35,564
Miksi hän sitten oli täällä?
172
00:13:44,657 --> 00:13:47,910
Ensin hän tuli kysymään
kerääkö elimistöni nestettä.
173
00:13:47,993 --> 00:13:50,538
-Mitä vastasitte?
-Sanoin, etten tiedä.
174
00:13:50,621 --> 00:13:52,581
Nestetasapainoni oli epäkunnossa.
175
00:13:53,415 --> 00:13:54,959
Hienovaraisuus loppui.
176
00:13:55,042 --> 00:13:57,962
Hän käski minun karistaa
ainakin viisi, tai saisin potkut.
177
00:13:58,045 --> 00:14:01,006
-Viisi paunaako?
-Hän saattoi tarkoittaa kilojakin.
178
00:14:01,090 --> 00:14:03,717
-En pyytänyt tarkennusta.
-Puhuiko hän muusta?
179
00:14:03,801 --> 00:14:07,388
Kerran leikkautettuani hiukseni hän
sanoi: "Eihän tuo käy sinulle lainkaan!"
180
00:14:07,471 --> 00:14:10,391
Viimein hän kutsui minut toimistoonsa...
181
00:14:10,474 --> 00:14:13,477
...sanoi, ettei homma toiminut
ja antoi minulle potkut.
182
00:14:13,561 --> 00:14:17,648
-Kertoiko hän syytä?
-En ollut tarpeeksi sievä.
183
00:14:18,482 --> 00:14:22,152
Sinun piti laihduttaa tai saisit potkut.
184
00:14:22,236 --> 00:14:25,406
-Sanoiko hän tarkalleen niin?
-Suoraan turpeille kasvoilleni.
185
00:14:25,489 --> 00:14:26,657
Saitte siis varoituksen.
186
00:14:26,740 --> 00:14:30,077
Koska sinun on
viimeksi käsketty laihduttaa?
187
00:14:31,120 --> 00:14:34,039
Ei ole tarvetta mennä
henkilökohtaisuuksiin.
188
00:14:34,123 --> 00:14:36,667
Inhoan sitä, kun laihat kuvittelevat
tuntevansa elämäni.
189
00:14:36,750 --> 00:14:38,669
Koska peffa on vähän iso...
190
00:14:38,752 --> 00:14:41,714
...he kuvittelevat tietävänsä,
millaista ylipainoisuus on.
191
00:14:41,797 --> 00:14:44,258
Peffani ei ole iso.
192
00:14:44,341 --> 00:14:47,511
-Olisiko se peruste potkuille?
-Emme puhu nyt siitä.
193
00:14:47,595 --> 00:14:49,513
-Mistä sitten?
-Minulla on muotoja.
194
00:14:49,597 --> 00:14:51,682
-Ms McBeal...
-Näytähän takapuoltasi.
195
00:14:52,516 --> 00:14:55,102
-Arvoisa tuomari...?
-Ms McBeal?
196
00:14:58,439 --> 00:15:01,817
Taidan pitää ulkonäköäni liian tärkeänä.
197
00:15:01,901 --> 00:15:05,154
-Oletko huomannut samaa muissa?
-Jatkuvasti.
198
00:15:05,237 --> 00:15:09,074
Entä oletko huomannut ihmisten
painottavan liikaa...
199
00:15:09,158 --> 00:15:10,784
...muiden ulkonäköä?
200
00:15:10,868 --> 00:15:13,329
-Totta kai.
-Sitähän tapahtuu koko ajan.
201
00:15:13,412 --> 00:15:16,248
-Aivan.
-Onko siis mahdollista, että joku...
202
00:15:16,332 --> 00:15:19,627
...voisi tulla asiakkaani toimistoon,
katsoa kerran virkailijaa...
203
00:15:19,710 --> 00:15:22,212
...ja muodostaa käsityksen hänestä...
204
00:15:22,296 --> 00:15:25,799
...ja samalla yrityksestä, jota hän
edustaa? Olisiko se mahdollista?
205
00:15:26,926 --> 00:15:29,762
-Tanssitunteja?
-Sam Adams on loistava ohjaaja.
206
00:15:29,845 --> 00:15:34,099
-Opettaako kuollut presidentti tanssia?
-Mikä? Sam Adams on olutmerkki.
207
00:15:34,183 --> 00:15:36,977
Tämä Sam Adams opettaa sinut twistaamaan.
208
00:15:37,061 --> 00:15:39,688
En osallistu kisaan.
209
00:15:40,522 --> 00:15:44,443
Onko tuo vinkuva tapaus
nykyään aina täällä?
210
00:15:44,526 --> 00:15:45,861
Hän on harmiton.
211
00:15:45,945 --> 00:15:50,240
Niin ovat postivirkailijatkin siihen
asti, että alkavat massuttaa pikaruokaa.
212
00:15:50,324 --> 00:15:53,744
Hän loi minuun uhkaavan katseen
ja tuli toimistolleni.
213
00:15:53,827 --> 00:15:55,120
Olet hänelle pakkomielle.
214
00:15:55,204 --> 00:15:57,665
Hän ei halua, että sinulla on
toinen erityinen ystävä.
215
00:15:57,748 --> 00:16:01,085
-Hän ei satuttaisi ketään.
-Minulla on nenää vaikeuksille.
216
00:16:01,168 --> 00:16:04,713
Se varmasti vislaa varoituksen,
mutta tämä on...
217
00:16:05,214 --> 00:16:08,425
-Anteeksi.
-Morkkasit nenääni.
218
00:16:09,718 --> 00:16:13,263
Anna minä puhun hänelle. Hoidan kaiken.
219
00:16:24,233 --> 00:16:26,026
Se Chubby Checker?
220
00:16:26,527 --> 00:16:31,031
Ei kun yksi toinen. Tietenkin se.
221
00:16:31,115 --> 00:16:32,449
Olen mukana.
222
00:16:33,200 --> 00:16:35,202
Hyvä.
223
00:16:35,285 --> 00:16:37,621
Hyvä, nyt sinun on pakko auttaa minua.
224
00:16:37,705 --> 00:16:40,874
Olen tilanteessa, jossa ei voi voittaa.
225
00:16:40,958 --> 00:16:42,960
Anna joku idea.
226
00:16:43,043 --> 00:16:44,837
Mikset voisi voittaa?
227
00:16:44,920 --> 00:16:46,964
Etkö kuunnellut?
228
00:16:47,047 --> 00:16:49,258
Hän sai potkut, koska ei ole viehättävä.
229
00:16:50,134 --> 00:16:51,593
Eikö siinä ole mielestäsi vikaa?
230
00:16:53,137 --> 00:16:54,388
Selvästikin on.
231
00:16:54,471 --> 00:16:58,600
Onko ok, että ihmisiä palkataan ja
potkitaan pois viehättävyyden takia?
232
00:16:58,684 --> 00:17:01,311
Ally, olet töissä Cage ja Fishillä.
233
00:17:01,395 --> 00:17:03,605
Mitä sitten?
234
00:17:03,689 --> 00:17:06,316
Kaikki tietävät, että Richard Fry
palkkaa vain söpöläisiä.
235
00:17:07,901 --> 00:17:09,153
Anteeksi kuinka?
236
00:17:09,236 --> 00:17:12,156
Etkö tiennyt?
Sehän lukee firmasi ansioluettelossa.
237
00:17:12,823 --> 00:17:15,993
-Etkö ole nähnyt sitä?
-Ei Richard palkkaa vain...
238
00:17:16,076 --> 00:17:20,080
Sinä, Ling, Nelle, Georgia.
239
00:17:20,164 --> 00:17:22,499
-Aikamoinen kerho.
-Mistä kuulit tästä?
240
00:17:22,583 --> 00:17:26,003
Miehet haluavat sinne töihin tuon takia.
Samoin monet naiset.
241
00:17:26,086 --> 00:17:28,172
Ihan kuin olisi
Dallas Cowboysin cheerleader.
242
00:18:12,800 --> 00:18:15,844
-Pidätytitkö hänet?
-Hän vainoaa minua.
243
00:18:15,928 --> 00:18:18,180
-Hän kävi täällä taas.
-Olisin puhunut hänelle.
244
00:18:18,263 --> 00:18:20,390
Asiat menivät vähän pidemmälle.
245
00:18:20,474 --> 00:18:23,227
-Olin vaarassa.
-Miten saatoit?
246
00:18:24,770 --> 00:18:27,022
Tajuatko, miten hän traumatisoituu?
247
00:18:27,106 --> 00:18:29,149
Miten paljon minä sitten...
248
00:18:29,233 --> 00:18:32,111
...kun mennessäni iltakakalle
löysinkin hänet huussistani?
249
00:18:35,697 --> 00:18:37,241
Hän jahtasi minua.
250
00:18:37,324 --> 00:18:39,409
-Mitä on tekeillä?
-He riitelevät.
251
00:18:39,493 --> 00:18:41,120
Tarvitseekohan pikkumies apua?
252
00:18:41,203 --> 00:18:43,914
En tiedä. Kun Ling kehui itseään
mestari-twistaajaksi...
253
00:18:43,997 --> 00:18:47,751
-Onko hän voittanut kilpailuja?
-En tiedä, mutta...
254
00:18:47,835 --> 00:18:49,253
Kuulostaa pahalta.
255
00:18:49,336 --> 00:18:50,879
Olen rakastellut Lingiä...
256
00:18:50,963 --> 00:18:54,758
...jos hän twistaa yhtä hyvin kuin
vääntyy, sinulla ei ole mahdollisuuksia.
257
00:18:56,802 --> 00:19:00,889
Eikä minulla ole Tourettea,
teeskentelin päästäkseni puuhiin.
258
00:19:00,973 --> 00:19:04,059
Missä on huoli hyvinvoinnistani,
minä vain kysyn.
259
00:19:04,893 --> 00:19:06,562
Ei odottanut vastaustani.
260
00:19:27,249 --> 00:19:30,669
Kyse ei ole vain ensivaikutelmasta,
vaikka se onkin tärkeä.
261
00:19:30,752 --> 00:19:32,588
Vastaanottotila on samalla odotushuone.
262
00:19:32,671 --> 00:19:35,507
-Mitä siitä?
-Odottaminen ei ole mukavaa.
263
00:19:35,591 --> 00:19:39,178
Kärsimättömyys vähenee, mikäli voi istua
huoneessa kauniin tytön kanssa.
264
00:19:39,261 --> 00:19:43,849
Tämä voi kuulostaa sovinistiselta,
mutta on silti totta...
265
00:19:43,932 --> 00:19:46,143
Miehet ovat onnellisia
kaunottaren kanssa.
266
00:19:46,226 --> 00:19:48,353
Entä naiset, jotka odottavat siellä?
267
00:19:48,437 --> 00:19:50,147
Hekin pitävät siitä.
268
00:19:50,230 --> 00:19:52,733
Kuulostaa ehkä sukupuolirajoitteiselta...
269
00:19:52,816 --> 00:19:57,196
...mutta useimmat naiset, asiakkaani
erityisesti, ovat hyvin muotitietoisia.
270
00:19:57,279 --> 00:20:00,657
-Kuten tekin.
-Vastatkaa vain kysymyksiin, miss Hill.
271
00:20:00,741 --> 00:20:04,578
Naisista on mukavaa katsella vaatteita.
Mallin näköisistä alaisista on hyötyä.
272
00:20:04,661 --> 00:20:09,791
Vaatteet näyttävät paremmilta. Miss Pipp
on 5 kilon päässä telttamekosta.
273
00:20:09,875 --> 00:20:13,921
Ettekö saa tunnonvaivoja
antaessanne potkut ulkonäön perusteella?
274
00:20:14,004 --> 00:20:17,716
Olen oppinut PR:stä sen,
että pakkauksella on väliä.
275
00:20:17,799 --> 00:20:21,011
Joten on hyväksyttävää syrjiä
pakkauksen perustella.
276
00:20:21,094 --> 00:20:23,847
Ei se haitannut,
kun palkkasin hänet ulkonäön takia.
277
00:20:23,931 --> 00:20:25,098
Entä tiedottajanne?
278
00:20:25,182 --> 00:20:27,893
Heidät palkkaan
lahjojen ja taidon perusteella.
279
00:20:27,976 --> 00:20:31,730
Eivätkö kauniit tiedottajat
tee parempia esittelyjä?
280
00:20:31,813 --> 00:20:33,440
Aivan oikein.
281
00:20:33,523 --> 00:20:37,069
-Palkkaisitte siis kauniimman?
-Silmänräpäyksessä.
282
00:20:37,152 --> 00:20:41,281
Ulkonäöllä on siis aina merkitystä,
vai mitä ms Hill?
283
00:20:41,365 --> 00:20:44,034
Olen kai ensimmäinen ihminen,
joka ajattelee niin.
284
00:20:44,117 --> 00:20:48,038
Ette suinkaan. Teitä on paljon.
285
00:20:50,123 --> 00:20:51,708
Sanoin, ettei se käy.
286
00:20:51,792 --> 00:20:54,378
Yksi tunti vain. Sitten haluat jatkaa.
287
00:20:54,461 --> 00:20:58,882
En syö nötköttiä
enkä tanssi twistiä.
288
00:20:58,966 --> 00:21:00,842
Hauskaa.
289
00:21:01,593 --> 00:21:02,761
Hän on täällä.
290
00:21:02,844 --> 00:21:06,682
Lähetä hänet pois. Minä en -
291
00:21:14,022 --> 00:21:19,069
Sam, Nelle.
292
00:21:19,152 --> 00:21:21,905
-Sinäkö olet Sam Adams?
-Hei.
293
00:21:25,867 --> 00:21:26,910
Hei.
294
00:21:28,120 --> 00:21:29,913
Kätesi ovat kylmät.
295
00:21:31,206 --> 00:21:32,666
Kohta lämpenee.
296
00:21:34,501 --> 00:21:36,837
Olisi ilo olla parisi.
297
00:21:37,421 --> 00:21:38,797
Ehkä yksi oppitunti.
298
00:21:44,678 --> 00:21:50,058
Valtio vastaan John Doe alias mr Bo.
299
00:21:50,142 --> 00:21:52,269
Päällekarkaus ja vainoaminen.
300
00:21:52,352 --> 00:21:54,688
Marsha Paine, puolustusasianajaja.
301
00:21:54,771 --> 00:21:56,648
Pidätys tehtiin vainoamisasetuksella?
302
00:21:56,732 --> 00:21:58,942
-Kyllä -
-Arvoisa tuomari.
303
00:21:59,026 --> 00:22:02,362
Luovun syytteistä, kyseessä on erehdys.
304
00:22:02,446 --> 00:22:04,906
-Oletteko te uhri?
-En, mutta tunnen hänet.
305
00:22:04,990 --> 00:22:08,285
-Hän luuli tulleensa vainotuksi -
-Teillä ei ole asemaa täällä.
306
00:22:08,368 --> 00:22:09,703
Ellette itse -
307
00:22:10,412 --> 00:22:13,623
Olen asianajaja John Cage, uhri.
308
00:22:13,707 --> 00:22:19,171
Kyse oli erehdyksestä
ja olen valmis luopumaan syytteistä.
309
00:22:19,254 --> 00:22:22,716
Luulitte hänen vainoavan teitä,
ja nyt pidättekin sitä erehdyksenä?
310
00:22:22,799 --> 00:22:26,803
Aivan oikein, arvoisa tuomari.
Ylireagoin.
311
00:22:26,887 --> 00:22:30,640
Sanon niin myös todistuksessani.
312
00:22:31,308 --> 00:22:35,729
Syytteet hylätään.
Mr Cage, te maksatte oikeuskulut.
313
00:22:35,812 --> 00:22:37,481
Syytetty on vapaa lähtemään.
314
00:22:52,621 --> 00:22:55,332
-Mikä tässä on ongelma?
-Älä vastaa kysymykseen kysymyksellä.
315
00:22:55,415 --> 00:22:57,167
-Vastaa kysymykseen.
-Omaani, vai -
316
00:22:57,250 --> 00:22:59,669
-Haluan nähdä ansioluettelon.
-Se on asiakkaille.
317
00:22:59,753 --> 00:23:01,755
Richard, haluan nähdä sen.
318
00:23:17,562 --> 00:23:20,857
-"Asianajajillamme on koreat sääret."
-Fishismi, pikkujuttu.
319
00:23:21,400 --> 00:23:24,528
Kysyn vielä.
Palkkasitko minut ulkonäköni takia?
320
00:23:25,570 --> 00:23:29,282
-Tunsimmeko oikiksessa?
-Emme oikeastaan.
321
00:23:29,366 --> 00:23:32,744
Haastattelinko sinua?
Pyysinkö suosituksia?
322
00:23:33,495 --> 00:23:37,165
Tiesin sinusta vain ulkonäkösi.
Älä pure ruokkivaa kättä.
323
00:23:37,249 --> 00:23:39,709
Kykyni asianajajana
eivät siis vaikuttaneet valintaani.
324
00:23:39,793 --> 00:23:41,545
Etsin niitä vielä. Vitsi.
325
00:23:41,628 --> 00:23:45,173
Sinä, Ling ja Nelle olette fiksuja.
Ette olisi täällä muutoin.
326
00:23:45,257 --> 00:23:48,093
Meitä vihataan. Asiakkaat
uskovat meidän huijaavan.
327
00:23:48,176 --> 00:23:50,387
On kivempaa tulla
kauniin naisen huijaamaksi.
328
00:23:50,470 --> 00:23:53,098
Käytät ulkonäköä hyväksesi joka päivä.
329
00:23:53,181 --> 00:23:56,268
Heräät aamulla ja laitat huulikiiltoa.
330
00:23:56,351 --> 00:23:58,437
Miksi? Korostaako se älykkyyttäsi?
331
00:24:22,252 --> 00:24:24,588
Eikö tämä ole salsaa?
332
00:24:24,671 --> 00:24:27,841
Twist on helppoa, jos osaa jo salsaa.
333
00:24:28,842 --> 00:24:30,093
Olet oikein hyvä.
334
00:24:30,177 --> 00:24:32,679
-Olenko?
-Olet.
335
00:24:45,150 --> 00:24:47,611
Saisinko olla hetken rauhassa?
336
00:24:48,945 --> 00:24:50,489
Toki.
337
00:24:55,202 --> 00:24:58,038
Hetkinen, Elaine.
Tämä on minun toimistoni.
338
00:24:58,121 --> 00:25:02,959
Niin, sihteereillähän ei ole toimistoja.
Sihteereillä on työpiste.
339
00:25:03,043 --> 00:25:06,171
Minun pitäisi jo
tunnustaa asemani, vai mitä?
340
00:25:06,254 --> 00:25:10,133
Mikä hätänä?
341
00:25:10,217 --> 00:25:13,011
Nellellä on opettaja
ja Ling on mestari.
342
00:25:13,094 --> 00:25:14,971
Nellellä on myös outo lantiokoneisto.
343
00:25:15,055 --> 00:25:19,643
Twist-kisassa on kyse
hyväntekeväisyydestä.
344
00:25:19,726 --> 00:25:24,523
Vähät siitä. Te voitatte kaikessa.
Olen saanut tarpeekseni teistä.
345
00:25:24,606 --> 00:25:27,526
-Antaa olla.
-Teistä?
346
00:25:27,609 --> 00:25:30,195
Keistä siis?
347
00:25:30,278 --> 00:25:33,323
Minulla ei ole loppututkintoa.
En ole edes opiskellut.
348
00:25:33,406 --> 00:25:35,450
Ei ole paljonkaan, missä...
349
00:25:35,534 --> 00:25:36,826
Unohda.
350
00:25:36,910 --> 00:25:40,789
Haluat siis voittaa tanssikilpailun,
koska et käynyt yliopistoa?
351
00:25:40,872 --> 00:25:42,582
En odota, että ymmärtäisit.
352
00:25:42,666 --> 00:25:44,668
Anna kun kerron jotain.
353
00:25:44,751 --> 00:25:47,921
Tutkinnosta huolimatta minut palkattiin,
koska olen söpöläinen.
354
00:25:48,004 --> 00:25:52,968
Niin, sinähän oletkin söpöläinen.
Älä viitsi, olet tuskin...
355
00:25:54,386 --> 00:25:55,595
Se ei varmasi ole totta.
356
00:25:55,679 --> 00:26:00,392
Minulla on koulutus, mutta sain työn,
jotta Richardilla olisi esiteltävää.
357
00:26:00,475 --> 00:26:04,229
Sinulla ei siis ole etuoikeutta
uikuttaa arvostuksen vähyydestä.
358
00:26:04,312 --> 00:26:07,941
Richardista huolimatta
tiedät silti oman arvosi.
359
00:26:09,359 --> 00:26:11,903
Olet fiksumpi. Sinulla on koulutus.
360
00:26:11,987 --> 00:26:14,781
Voit kadulla kävellessäsi tuntea...
361
00:26:16,283 --> 00:26:18,493
Minä tanssin paremmin.
362
00:26:18,994 --> 00:26:20,120
Tai ehkä en.
363
00:26:21,329 --> 00:26:25,792
Uskotko todella, että tanssikilpailu
saa sinut tuntemaan itsesi...
364
00:26:25,875 --> 00:26:28,461
Oloni olisi parempi kuin hävinneenä.
365
00:26:42,183 --> 00:26:44,019
Hei.
366
00:26:46,354 --> 00:26:48,106
Hei John.
367
00:26:50,734 --> 00:26:51,985
Kuinka mr Bo voi?
368
00:26:53,486 --> 00:26:55,071
Hyvin.
369
00:26:55,905 --> 00:26:59,492
Olemme kiitollisia,
että vedit syytteet takaisin.
370
00:27:00,535 --> 00:27:04,581
-Hän todella säikäytti minut.
-Sanoinhan puhuvani hänelle.
371
00:27:05,415 --> 00:27:08,627
Soitit poliisille, vaikka olisit voinut
soittaa minulle. Typerää.
372
00:27:08,710 --> 00:27:11,087
Ethän sano minua typeräksi.
373
00:27:11,171 --> 00:27:15,133
Ei hän ole mikään eläin
vain siksi, että on koditon.
374
00:27:15,216 --> 00:27:20,680
Ymmärrän sen. Mutta en ymmärrä...
375
00:27:23,099 --> 00:27:27,437
Miksi hän on niin tärkeä sinulle?
376
00:27:28,647 --> 00:27:30,065
Hän on isäni.
377
00:27:42,702 --> 00:27:43,953
Mikset kertonut sitä?
378
00:27:45,163 --> 00:27:47,499
Koska minä...
379
00:27:47,582 --> 00:27:51,169
En tiedä. Minua nolotti.
380
00:27:51,252 --> 00:27:52,671
Koditon isä.
381
00:27:53,755 --> 00:27:56,424
En uskonut, että sinua hävettäisi mikään.
382
00:27:56,508 --> 00:27:59,761
En ole häpeissäni vaan nolo.
383
00:27:59,844 --> 00:28:02,639
Ei minulla ole hävettävää,
paitsi nolouteni.
384
00:28:02,722 --> 00:28:05,934
Nolous hävettää minua,
mutten ole häpeissäni.
385
00:28:06,017 --> 00:28:07,352
Selvä.
386
00:28:09,020 --> 00:28:10,313
Minua hävettää.
387
00:28:14,192 --> 00:28:17,445
Hävettää nolostella omaa isäänsä.
388
00:28:17,779 --> 00:28:19,656
Voimmeko auttaa häntä?
389
00:28:21,533 --> 00:28:26,579
Siitä ei ole kyse. Hän on valinnut
sen osan yhteiskuntaa omakseen.
390
00:28:26,663 --> 00:28:30,750
Vein häntä suojakoteihin. Hänellä on
kyllä paikkoja, joihin hän voi mennä.
391
00:28:30,834 --> 00:28:35,630
Entä henkinen apu?
Jos hän valitsee kodittomuuden...
392
00:28:35,714 --> 00:28:39,426
Tavallisen elämän vaatimukset alkoivat...
393
00:28:39,509 --> 00:28:41,136
...murtaa häntä henkisesti.
394
00:28:41,219 --> 00:28:44,389
Siitä lähtien hän on ollut kadulla.
395
00:28:45,056 --> 00:28:47,767
Hän on rauhallisempi kuin koskaan.
396
00:28:47,851 --> 00:28:49,936
Hän on kiltti mies.
397
00:28:50,019 --> 00:28:52,856
Halusin teidän tapaavan.
398
00:28:54,357 --> 00:28:58,653
Hän on upea ihminen. Erilainen vain.
399
00:29:00,447 --> 00:29:06,244
Edellisen seurustelukumppanini
isä luuli olevansa joulupukki.
400
00:29:08,329 --> 00:29:10,582
Voinko kertoa hänelle, että tiedän?
401
00:29:11,040 --> 00:29:13,835
-Hän vain haluaisi painia.
-Anteeksi kuinka?
402
00:29:13,918 --> 00:29:16,546
Siksi hän varmaan tuli toimistollekin.
403
00:29:16,629 --> 00:29:18,798
Painimaan?
404
00:29:18,882 --> 00:29:20,216
Voi luoja.
405
00:29:20,300 --> 00:29:24,387
Anna hänen olla.
Pyydän häntä jättämään sinut rauhaan.
406
00:29:26,473 --> 00:29:28,725
Selvä.
407
00:29:36,483 --> 00:29:41,029
Vaimoni on miljoonakotien
kiinteistönvälittäjä.
408
00:29:41,112 --> 00:29:43,156
Hän menee aina edeltä esittelyihin...
409
00:29:43,239 --> 00:29:45,950
...ja vie taloihin kukkia.
410
00:29:46,034 --> 00:29:48,453
Hedelmäkulhon ruokasalin pöydälle.
411
00:29:48,536 --> 00:29:53,583
Kysyn häneltä: "Jos ihmiset aikovat
käyttää miljoonia taloon"-
412
00:29:53,666 --> 00:29:56,920
-"onko muutamalla kukalla ja hedelmillä
mitään merkitystä?"
413
00:29:57,003 --> 00:29:59,756
Hän vastaa: "Yllättyisit."
414
00:29:59,839 --> 00:30:03,176
Pakkauksella on väliä tänä päivänä.
415
00:30:03,259 --> 00:30:07,180
Elokuvissa tärkeintä ei ole sisältö
vaan markkinoitavuus.
416
00:30:07,263 --> 00:30:11,017
Avautuuko se?
Televisiossa sama juttu.
417
00:30:11,100 --> 00:30:14,479
Jos yleisö ei ymmärrä konseptia nopeasti,
se on menetetty.
418
00:30:14,562 --> 00:30:17,482
Autot, muoti, mikä tahansa.
419
00:30:17,565 --> 00:30:20,443
Ulkonäkö myy.
420
00:30:21,319 --> 00:30:25,240
Tajuan, että maailma on sellainen.
421
00:30:25,323 --> 00:30:28,743
Mutta kun kysymyksessä ovat ihmiset...
422
00:30:28,827 --> 00:30:32,288
...olemmeko todella valmiit
hyväksymään sen?
423
00:30:32,372 --> 00:30:35,124
Ulkomuodon perusteella arvioiminen...
424
00:30:35,208 --> 00:30:37,752
...lahjojen ja luonteen sijaan?
425
00:30:37,836 --> 00:30:41,256
Pitäisikö se todella hyväksyä?
426
00:30:41,339 --> 00:30:46,553
Hän on ihminen, ei pöytätaso.
427
00:30:46,636 --> 00:30:50,515
Hän palveli yritystä uskollisesti
yhdeksän vuotta.
428
00:30:50,598 --> 00:30:52,725
Hänen taitojaan ei arvosteltu.
429
00:30:52,809 --> 00:30:56,938
Hän sai potkut, koska hänen kasvonsa
muuttuivat hieman.
430
00:30:57,981 --> 00:30:59,649
Sellaisiako nykyään olemme?
431
00:31:01,025 --> 00:31:02,443
Päättäkää te.
432
00:31:03,152 --> 00:31:06,573
Ikävä kyllä päätös ei ole teidän.
433
00:31:06,656 --> 00:31:09,659
Te ette saa oikeutta määritellä
maailmaa, jossa elämme.
434
00:31:09,742 --> 00:31:11,286
Haluaisimme sellaisen...
435
00:31:11,369 --> 00:31:15,915
...jossa ihmiset eivät arvostele
ulkonäköä. Ehkä se vielä toteutuu.
436
00:31:15,999 --> 00:31:19,919
Mutta nyt teidän on
arvioitava asiakkaani tekoa...
437
00:31:20,003 --> 00:31:24,632
...tämän päivän maailman mukaisesti.
438
00:31:24,716 --> 00:31:29,470
Kaikki mitä mr Stone sanoi, on totta.
439
00:31:30,054 --> 00:31:32,599
Korostamme ensivaikutelmaa.
440
00:31:32,682 --> 00:31:37,437
Tunnustamme, ettei kirjaa pitäisi tuomita
kansien perusteella.
441
00:31:37,520 --> 00:31:40,273
Mutta kuten jokainen
kustantajakin tietää...
442
00:31:40,356 --> 00:31:44,903
...bestsellerin avain on kannessa.
443
00:31:44,986 --> 00:31:48,823
Ihmiset valitsevat kirjansa
kansien perusteella.
444
00:31:48,907 --> 00:31:51,743
Valitsemme
parhaimman näköisen presidentin.
445
00:31:51,826 --> 00:31:55,580
Kuulin juuri saaneeni työni
ulkonäköni perusteella.
446
00:31:55,663 --> 00:32:02,337
Nätin naamani ja sorjien säärieni.
Takapuoleni täydellisen muodon takia.
447
00:32:06,299 --> 00:32:08,051
Olenko minä ylpeä siitä?
448
00:32:09,093 --> 00:32:13,139
En. Mutta se on totuus.
Tässä toinen...
449
00:32:13,222 --> 00:32:16,142
Geri Hill myy ensivaikutelmia.
450
00:32:16,225 --> 00:32:20,313
Hänellä PR-alan yritys.
Miten asiakas voi luottaa häneen...
451
00:32:20,396 --> 00:32:23,024
...jos hänen antamansa ensivaikutelma
ei ole myönteinen?
452
00:32:23,691 --> 00:32:25,276
Vastaanottovirkailija tervehtii.
453
00:32:25,360 --> 00:32:28,321
Hän on ensivaikutelma.
454
00:32:28,404 --> 00:32:32,867
Hän on osa pakkausta,
jonka Geri Hill yrittää myydä.
455
00:32:32,951 --> 00:32:38,289
Mr Stone myönsi, millainen maailma on.
456
00:32:38,373 --> 00:32:42,460
Hän väittää, ettei Geri Hill
saisi asua siinä.
457
00:32:53,846 --> 00:32:56,516
Pitäisi kai kiittää ylläpidosta.
458
00:32:57,433 --> 00:33:00,853
En tiennyt, että olit vain
ylihuolehtiva isä.
459
00:33:00,937 --> 00:33:04,148
Häntä ei aina kohdella hyvin.
Tarkistan välillä tilanteen.
460
00:33:04,232 --> 00:33:06,776
Oli fiksua piiloutua kylpyhuoneeseen.
461
00:33:06,859 --> 00:33:09,195
Mitä oikein etsit? Ulostenäytettäkö?
462
00:33:15,660 --> 00:33:17,537
Rakastatko häntä?
463
00:33:19,372 --> 00:33:21,374
Saatan ehkä rakastaa.
464
00:33:21,457 --> 00:33:22,667
Kyllä.
465
00:33:23,167 --> 00:33:25,253
Painitaan sitten.
466
00:33:25,336 --> 00:33:27,547
Olen aikuinen mies.
467
00:33:27,630 --> 00:33:30,883
Painimisen sijaan haluaisin...
468
00:33:30,967 --> 00:33:33,803
Haluaisin auttaa teitä.
469
00:33:33,886 --> 00:33:36,180
-Pelkuri.
-En ole pelkuri.
470
00:33:36,264 --> 00:33:39,475
Myönnä pois, nassikka.
471
00:33:41,019 --> 00:33:42,603
Onko valamiehistö tehnyt päätöksen?
472
00:33:42,687 --> 00:33:44,814
Kyllä olemme, arvoisa tuomari.
473
00:33:44,897 --> 00:33:49,193
Jutussa Pipp vastaan Hill
päätöksemme on vastaajan kannalla.
474
00:33:49,861 --> 00:33:53,865
Valamiehet, palveluksenne on nyt ohi.
Istunto on päättynyt.
475
00:33:56,325 --> 00:33:58,119
-Onnea.
-Kiitos.
476
00:33:58,202 --> 00:34:01,247
Loppupuheenvuorosi oli tehokas.
Ihan kuin olisit uskonut sen.
477
00:34:01,330 --> 00:34:02,874
Siltä saattoi näyttää.
478
00:34:04,250 --> 00:34:06,085
Onnea yrityksellenne.
479
00:34:06,169 --> 00:34:10,089
-En keksinyt tätä toimintatapaa.
-Mutta te ylläpidätte sitä.
480
00:34:10,173 --> 00:34:11,591
Sinäkö et?
481
00:34:11,674 --> 00:34:17,221
Meillä on twist-kilpailu.
Ehkä haluaisitte... Ehkä ei kuitenkaan.
482
00:34:32,361 --> 00:34:37,200
-Uskomatonta. Hän ei ole kuollut.
-Oletko varma?
483
00:34:38,493 --> 00:34:40,328
Olen vähän hermostunut.
484
00:34:41,871 --> 00:34:44,123
Olet valmis, Nelle.
485
00:34:44,707 --> 00:34:47,877
Tiedätkö, mikä on
kaiken tanssin salaisuus?
486
00:34:47,960 --> 00:34:49,754
Mikä?
487
00:34:49,837 --> 00:34:51,297
Seksi.
488
00:34:52,006 --> 00:34:56,344
Rakastele laulua. Muu seuraa perästä.
489
00:34:57,386 --> 00:34:59,097
Hyvä on.
490
00:35:02,058 --> 00:35:04,936
Toivottavasti kanavoit rytmiä
tähän suuntaan.
491
00:35:10,691 --> 00:35:12,276
Mr Bo?
492
00:35:42,223 --> 00:35:46,477
Olet vähän luiseva,
mutta saat tapailla häntä.
493
00:35:46,561 --> 00:35:49,939
Painitaidon mukaanko arvostelet ihmisiä?
494
00:35:50,022 --> 00:35:52,066
On olemassa huonompiakin tapoja.
495
00:35:52,150 --> 00:35:55,862
Sanon teille jotain,
mitä isäni sanoi minulle.
496
00:35:55,945 --> 00:35:58,281
Olette outolainen.
497
00:35:58,364 --> 00:36:00,241
Onko tuo edes oikea sana?
498
00:36:00,324 --> 00:36:04,495
Kelpasi isälleni, kelvannee teillekin.
499
00:36:04,579 --> 00:36:06,372
Onko illallissuunnitelmia?
500
00:36:06,455 --> 00:36:09,709
Voin laittaa lohta tulelle.
501
00:36:09,792 --> 00:36:12,211
Syövätkö kodittomat nykyään lohta?
502
00:37:50,184 --> 00:37:52,937
Epäreilua.
Hänellä on Chubby, mitä minulla on?
503
00:37:53,020 --> 00:37:55,273
Saat chubbysi myöhemmin.
504
00:37:55,815 --> 00:37:57,692
Haluan tuon.
505
00:37:58,651 --> 00:38:00,945
Hyvä uutinen:
en usko, että Ling on voitolla.
506
00:38:01,028 --> 00:38:03,281
-Huono uutinen on...
-Emme ole mekään.
507
00:38:19,964 --> 00:38:22,383
Voitte yöpyä joskus luonani, mr Bo.
508
00:38:22,466 --> 00:38:25,594
-Tilaa riittää.
-Pysyn kotonani, kiitos vain.
509
00:38:25,678 --> 00:38:30,016
-Pitäisikö hakea syötävää?
-Konna ja minä söimme jo.
510
00:38:30,683 --> 00:38:33,853
-Älä sano häntä konnaksi.
-Nimi sopii hänelle.
511
00:38:33,936 --> 00:38:36,397
-Outolainen!
-Konna on sentään oikea sana.
512
00:38:36,480 --> 00:38:39,066
Ei outolaista eikä konnaa. Onko selvä?
513
00:38:39,150 --> 00:38:41,360
-Hyvä on.
-Kiitos.
514
00:38:41,444 --> 00:38:43,529
-Hei!
-Mitä?
515
00:38:43,612 --> 00:38:45,990
-Vielä yksi.
-Yksi mikä?
516
00:38:46,073 --> 00:38:48,659
Ei enää mr Bota. Ei sinulta.
517
00:38:48,743 --> 00:38:52,121
Tiedän, että muiden nähden...
518
00:38:52,204 --> 00:38:55,207
Mutta voisitko kahden ollessamme
sanoa minua isäksi?
519
00:38:59,420 --> 00:39:03,883
En ole koskaan hävennyt sinua.
Minä vain...
520
00:39:03,966 --> 00:39:05,718
Et halunnut ihmisten tietävän.
521
00:39:06,635 --> 00:39:09,138
-Voi isä.
-Tiedän, kulta.
522
00:39:09,221 --> 00:39:10,973
-Et taida tietää.
-Ole hiljaa.
523
00:39:11,057 --> 00:39:13,225
Mitä sinä muka tietäisit?
524
00:39:13,309 --> 00:39:15,686
-Tanssin paremmin -
-Huijaat painiessasi.
525
00:39:15,770 --> 00:39:18,314
Näin twistaamisesi.
Näytit kärsivän ummetuksesta.
526
00:39:18,397 --> 00:39:19,815
No niin.
527
00:39:19,899 --> 00:39:24,820
Hän tuo luokkansa tapaamaan sinua.
Minutkin, tyrmistyksekseni.
528
00:39:24,904 --> 00:39:26,822
Kuulostaako siltä, että hän häpeää?
529
00:39:26,906 --> 00:39:30,826
Hän haluaa teidän tapaavan
kaikki elämänsä ihmiset.
530
00:39:30,910 --> 00:39:33,746
-Jos se ei ole rakkautta niin -
-Jumala ei tehnyt omenoita.
531
00:39:33,829 --> 00:39:38,000
-Aloitetaan sitten...
-Mitä? Hyvä on.
532
00:39:39,502 --> 00:39:42,797
-Jos Fats Domino soittaa baarissa...
-Tulemme heti hakemaan.
533
00:39:42,880 --> 00:39:45,174
Hän niittaisi sinut hetkessä maahan.
534
00:39:46,217 --> 00:39:49,261
-Muista käydä.
-Muistan.
535
00:39:51,764 --> 00:39:53,224
Rakastan sinua, isä.
536
00:39:55,267 --> 00:39:56,894
Minä rakastan sinua.
537
00:39:56,977 --> 00:39:58,729
-Hei!
-Mitä?
538
00:40:00,064 --> 00:40:01,816
Hän on ihan ok.
539
00:40:03,067 --> 00:40:04,527
Niin on.
540
00:40:04,610 --> 00:40:05,945
Hyvää yötä.
541
00:40:20,209 --> 00:40:22,586
Voisinpa auttaa häntä.
542
00:40:22,670 --> 00:40:26,382
Hän elää valitsemaansa elämää.
543
00:40:27,133 --> 00:40:28,717
Hän taitaa olla onnellinen.
544
00:40:28,801 --> 00:40:31,846
Niin voi hyvinkin olla.
545
00:40:57,288 --> 00:40:59,582
VOITTAJA
MARTINI-BAARIN TWIST-KISA
546
00:41:03,544 --> 00:41:05,129
Haen vain takkini.
547
00:41:07,173 --> 00:41:11,302
-Hei Elaine. Missä Mark on?
-Hakemassa autoa.
548
00:41:11,385 --> 00:41:13,554
-Onnittelut.
-Kiitos.
549
00:41:13,637 --> 00:41:17,057
-Miltä tuntuu?
-No, tiedäthän.
550
00:41:17,141 --> 00:41:19,393
Kuin Peltimiehestä, kun hän sai sydämen?
551
00:41:20,186 --> 00:41:22,021
Tässä on jotakin.
552
00:41:22,605 --> 00:41:24,231
Se on jotakin.
553
00:41:24,315 --> 00:41:26,358
Tiedän.
554
00:41:26,442 --> 00:41:28,110
Onnea vielä.
555
00:41:29,153 --> 00:41:32,656
Hetki vain.
556
00:41:38,579 --> 00:41:40,623
-Tosi kiiltävä.
-Niin on.
557
00:41:40,706 --> 00:41:43,876
Saisinko nauttia siitä illan,
ennen kuin pilaatte kiillon?
558
00:41:44,335 --> 00:41:49,298
Nauti vaikka ikuisesti.
Tärkeintä on esittelypaikka.
559
00:41:50,591 --> 00:41:53,636
Laita se takanreunukselle
niin se kertoo maailmalle, kuka olet.
560
00:41:53,719 --> 00:41:55,095
Olet enemmän kuin tämä.
561
00:41:55,179 --> 00:42:00,434
Laita se kaappiin,
niin se kertoo mitä olet saavuttanut.
562
00:42:00,518 --> 00:42:04,313
Kaapissa se ei tahriinnukaan.
563
00:42:04,813 --> 00:42:09,652
Pidä se, se on sinun, voitit sen.
Mutta älä vertaa itseäsi siihen.
564
00:42:12,196 --> 00:42:13,948
-Oletko valmis?
-Mennään.
565
00:42:14,573 --> 00:42:15,407
Tuletko?
566
00:42:16,659 --> 00:42:18,953
Hetki vielä, menkää edeltä.
44353