All language subtitles for Ally.McBeal.S04E11.2000.Disney+.WEB-DL.1080p.H264.AAC-HDCTV_track11_[fin]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,028 --> 00:00:29,571 Kun olin pieni... 2 00:00:29,654 --> 00:00:33,366 ...leikin, että Nancy Sinatra lauloi tätä minulle. 3 00:00:33,450 --> 00:00:38,038 Eikä. Kun olin pieni leikin, että Frank lauloi tätä minulle. 4 00:00:39,748 --> 00:00:42,083 -John? -Niin? 5 00:00:42,167 --> 00:00:44,294 Haluatko saattaa minut kotiin? 6 00:00:54,721 --> 00:00:57,891 Jos nyin tavallista enemmän, se johtuu hermostuneisuudesta. 7 00:00:57,974 --> 00:01:00,268 En ole ennen tehnyt tällaista. 8 00:01:00,351 --> 00:01:02,145 Et ole ennen...? 9 00:01:02,228 --> 00:01:04,064 En ole neitsyt. 10 00:01:04,147 --> 00:01:06,775 En vain ole vienyt miehiä kotiini. 11 00:01:06,858 --> 00:01:12,238 En ole oikeastaan vienyt ketään kotiini. 12 00:01:12,322 --> 00:01:14,032 Sitten se on kunnia. 13 00:01:14,115 --> 00:01:16,117 Kunpa alusvaatteeni olisivat puhtaat. 14 00:01:16,201 --> 00:01:17,869 Se oli vitsi. 15 00:01:18,745 --> 00:01:21,372 -Oletko valmis? -Olen valmis. 16 00:01:35,428 --> 00:01:36,638 Täälläkö sinä asut? 17 00:01:36,721 --> 00:01:38,389 Niin. 18 00:01:38,473 --> 00:01:43,144 Turvallista ja kotoisaa. En vain pidä illallisjuhlia. 19 00:01:44,104 --> 00:01:47,482 Missä sinä nukut? 20 00:02:01,663 --> 00:02:03,123 Ja... 21 00:02:03,957 --> 00:02:05,500 ...onko sinulla yöastiaa? 22 00:02:05,583 --> 00:02:07,502 On, on. 23 00:02:15,301 --> 00:02:18,555 -Onko sinulla hätä? -Ei, ei ole. 24 00:02:23,434 --> 00:02:25,353 Onko tämä liian outoa? 25 00:02:25,436 --> 00:02:28,314 Ei, pidän tästä. 26 00:02:28,398 --> 00:02:31,234 Jos jotain häviää... 27 00:02:31,317 --> 00:02:32,402 ...etsiminen ei vie aikaa. 28 00:02:35,238 --> 00:02:37,365 Sama juttu jos... 29 00:02:37,448 --> 00:02:39,576 ...haluan miehen sänkyyni. 30 00:02:41,119 --> 00:02:42,579 Menin lankaan. 31 00:02:43,246 --> 00:02:48,501 Halusin kovasti sinun näkevän kotini. Pidätkö siitä? 32 00:02:48,585 --> 00:02:51,379 Melanie, se on ihmeellinen. 33 00:02:51,462 --> 00:02:53,173 Miten löysit tämän? 34 00:02:53,256 --> 00:02:55,592 Tunnen isännöitsijän. 35 00:02:56,509 --> 00:02:58,636 Hyvä niin. 36 00:03:00,805 --> 00:03:03,224 -No niin. -Anteeksi. 37 00:03:03,308 --> 00:03:04,726 -Kun olen... -...hermostunut? 38 00:03:04,809 --> 00:03:08,188 Niin, mutta... 39 00:03:21,492 --> 00:03:22,744 Taitaa tulla maanjäristys. 40 00:03:22,827 --> 00:03:26,748 Ei, se on toinen juttu. Tämä ei ole oikeastaan asunto. 41 00:03:26,831 --> 00:03:29,000 Mikä sitten? 42 00:03:29,083 --> 00:03:31,294 Vanha huoltohissi. 43 00:04:53,251 --> 00:04:54,752 Ensimmäinen asia. Missä John on? 44 00:04:54,836 --> 00:04:57,588 {\an8}Hän on Melanien tunnilla varmistamassa... 45 00:04:57,672 --> 00:05:01,217 Hän on rakastunut ja seurailee häntä kuin koiranpentu. Yököttävää. 46 00:05:01,301 --> 00:05:05,096 Loistavaa. Saamme uuden asiakkaan. Rothin PR-yritys, iso tili. 47 00:05:05,179 --> 00:05:08,975 Entinen työntekijä haastoi heidät. Ally, hoida sinä tämä. 48 00:05:09,058 --> 00:05:12,270 Mark, olet mukana. Kokous pidetään kello 9.30. 49 00:05:12,353 --> 00:05:15,940 -Hetki. Mistä jutussa on kyse? -Ajastasi ja 200 dollarista tunnilta. 50 00:05:16,024 --> 00:05:17,317 Puhuin kanteesta. 51 00:05:17,400 --> 00:05:21,279 {\an8}Vastaanottovirkailija väittää saaneensa potkut, koska on pulska. Naurettavaa. 52 00:05:21,362 --> 00:05:23,448 -Mitä asiakas sanoo? -Että hän on lihava. 53 00:05:24,240 --> 00:05:27,076 Myöntävätkö he lihavuuden syyksi? 54 00:05:27,160 --> 00:05:29,579 Hän on lihava, näin kuvan. Oikea peto. Sitten - 55 00:05:29,662 --> 00:05:32,457 En todellakaan ota tätä juttua. 56 00:05:32,540 --> 00:05:35,835 Asiakas haluaa naisen. Sinä hoidat sen. Viimeinen sana. Hauskaa. 57 00:05:35,918 --> 00:05:39,505 Baarissa on keskiviikkona hyväntekeväisyyskisa twistauksessa. 58 00:05:39,589 --> 00:05:44,135 {\an8}Chubby Checker laulaa, mikä on hienoa, sillä luulin hänen... 59 00:05:44,218 --> 00:05:45,345 {\an8}Mikä se sana on? Kuolleen. 60 00:05:45,428 --> 00:05:47,847 {\an8}Ostin viisi lippua 1 500 kappale. 61 00:05:47,930 --> 00:05:50,141 {\an8}Nelle, sinun on etsittävä pari. 62 00:05:50,224 --> 00:05:53,686 -En twistaa, Richard. -Enkä minä aio... 63 00:05:53,770 --> 00:05:55,271 Minä olen twist-mestari. 64 00:05:58,733 --> 00:06:00,610 Sanoitko keskiviikkona? 65 00:06:00,693 --> 00:06:04,781 {\an8}Vedonlyönti lisäisi hauskuutta. Tuhat taalaa, sopiiko? 66 00:06:04,864 --> 00:06:07,158 Olen mukana, minulla on Elaine. 67 00:06:07,241 --> 00:06:10,119 -Hienoa. Nelle? -En twistaa. 68 00:06:10,536 --> 00:06:12,663 -Ally? Kelpaako tonni? -Olen mukana. 69 00:06:39,315 --> 00:06:41,025 Muistatte varmaan sanat. 70 00:06:52,954 --> 00:06:54,664 {\an8}Mitä? 71 00:07:00,044 --> 00:07:01,754 Laula mukana, John. 72 00:07:19,939 --> 00:07:21,607 He pitävät tuosta. 73 00:07:21,691 --> 00:07:23,734 Tiesin, että se oli tulossa. 74 00:07:26,320 --> 00:07:30,074 Välitunti! Kävipä onni. 75 00:07:30,992 --> 00:07:33,119 -Neiti West? -Niin, Benny? 76 00:07:33,202 --> 00:07:37,582 -Milloin näemme taas mr Bon? -Haluaisitko vielä nähdä hänet? 77 00:07:37,665 --> 00:07:40,042 Haluaisimme. Sinä lupasit. 78 00:07:40,126 --> 00:07:43,588 Teen parhaani, sopiiko? Mene leikkimään. 79 00:07:45,006 --> 00:07:48,593 -Kuka on mr Bo? -Mr Bojangles. 80 00:07:48,676 --> 00:07:52,972 Koditon mies, joka asuu Tremont Streetillä. Kuljin siitä vuosia. 81 00:07:53,055 --> 00:07:56,309 Vein lapset tapaamaan häntä ja sain miltei potkut. 82 00:07:56,392 --> 00:07:58,561 Mrs Stiles ei anna tuoda häntä luokkaan. 83 00:07:58,644 --> 00:08:00,229 Tanssiiko hän? 84 00:08:02,148 --> 00:08:03,858 Toisinaan. 85 00:08:05,568 --> 00:08:07,111 Haluaisitko tavata hänet? 86 00:08:07,195 --> 00:08:10,281 -Minä... -Se olisi hienoa. 87 00:08:10,364 --> 00:08:14,118 Hyvä on, sitten tapaan hänet. 88 00:08:16,829 --> 00:08:19,790 Ally, Mark odottaa asiakkaan kanssa toimistossasi. 89 00:08:20,416 --> 00:08:23,544 Tämä on hölmöä. Ei kukaan palkkaa asianajajaa käsittelypäivänä. 90 00:08:23,628 --> 00:08:26,714 Täällä voi tapahtua mitä tahansa. Emme elä oikeassa maailmassa. 91 00:08:26,797 --> 00:08:30,843 Elääkö sovinismi oikeassa maailmassa? Erottaminen lihavuuden takia. 92 00:08:30,927 --> 00:08:33,638 Siihenkö on tultu? 93 00:08:39,227 --> 00:08:41,771 Ally, tässä on Geri Hill. 94 00:08:43,231 --> 00:08:44,732 -Tekö olette asiakas? -Kyllä. 95 00:08:44,815 --> 00:08:47,610 Kiitos, että hyppäätte mukaan viimehetkellä. 96 00:08:47,693 --> 00:08:49,654 Lakimieheni eivät olleet tilanteen tasalla. 97 00:08:52,990 --> 00:08:54,700 Tehän... 98 00:08:56,452 --> 00:08:59,080 Näin ymmärsin kanteesta... 99 00:08:59,163 --> 00:09:03,125 ...erotitte kantajan, koska hän oli... 100 00:09:03,209 --> 00:09:05,211 -...lihava? -Ei lihava. Ylipainoinen. 101 00:09:07,004 --> 00:09:09,632 -Ja ylipainoisuus...? -Hän ei pysty hoitamaan tehtäviään. 102 00:09:14,345 --> 00:09:16,305 -Koska...? -Hän ei ole tarpeeksi viehättävä. 103 00:09:19,725 --> 00:09:25,022 En taida olla oikea asianajaja hoitamaan juttuanne. 104 00:09:25,106 --> 00:09:29,860 Tarvitsen teitä, ms McBeal. En saa enää asianajajia enkä lykkäyksiä. 105 00:09:30,528 --> 00:09:35,116 Richardin mukaan olette taitava asianajaja ja sopivan pinnallinen. 106 00:09:35,199 --> 00:09:37,285 Niinkö hän sanoi? 107 00:09:37,743 --> 00:09:40,705 En näe, miten voisin ajaa etuanne. 108 00:09:43,666 --> 00:09:47,044 Mielestäni ihmisiä ei pitäisi tuomita ulkonäön perusteella. 109 00:09:48,045 --> 00:09:49,839 Ainakin te tuomitsette minut. 110 00:09:51,257 --> 00:09:53,968 Teet sen, koska niin haluan ja annoin jutun sinulle. 111 00:09:54,051 --> 00:09:57,888 Pitääkö minun väittää, että ihmisiä voi arvioida ulkonäön perusteella? 112 00:09:57,972 --> 00:09:59,181 Minkä muunkaan? 113 00:09:59,265 --> 00:10:02,435 Mene nyppimään kulmakarvojasi, tai piirtämään itsellesi sellaiset. 114 00:10:02,518 --> 00:10:06,147 Ei sinua haitannut ulkonäkösi arviointi, kun olit viehättävä. 115 00:10:06,230 --> 00:10:08,232 Periaatteet löytyvät ryppyjen myötä. 116 00:10:08,316 --> 00:10:10,901 En ole ennen haastanut tyttöä tappeluun - 117 00:10:10,985 --> 00:10:13,029 Musta silmä voisi olla parannus. 118 00:10:13,112 --> 00:10:15,031 -Aletaan. -Odottakaa. 119 00:10:15,114 --> 00:10:18,784 Olette aikuisia. Hoitakaa kiistanne tanssilattialla. 120 00:10:25,958 --> 00:10:28,753 -Harjoittelua? -Hävisin Tina Turner -kilvan. 121 00:10:28,836 --> 00:10:31,464 Allylle, voitko uskoa? Haluan voittaa tämän. 122 00:10:31,547 --> 00:10:33,299 Elaine. 123 00:10:33,382 --> 00:10:34,634 Se on hyväntekeväisyyttä. 124 00:10:34,717 --> 00:10:39,722 Pidä minua hyväntekeväisyyskohteenasi, sillä minun on voitettava. 125 00:10:53,653 --> 00:10:55,404 Tuolla hän on. 126 00:10:55,488 --> 00:10:57,907 Hän on tuo, jolla on luuta. Hän pitää lakaisemisesta. 127 00:10:58,491 --> 00:11:00,743 Mr Bo? 128 00:11:00,826 --> 00:11:02,620 Mel, kultaseni. 129 00:11:03,412 --> 00:11:05,790 Et tuoksu kovin hyvältä. Koska olet peseytynyt? 130 00:11:05,873 --> 00:11:07,667 Jouluna. 131 00:11:07,750 --> 00:11:10,002 -Kuka hän on? -Ystäväni John. 132 00:11:10,086 --> 00:11:12,630 John, mr Bo. 133 00:11:12,713 --> 00:11:14,340 Hauska tavata. 134 00:11:15,925 --> 00:11:19,011 John on erityinen ystäväni. 135 00:11:20,054 --> 00:11:22,139 Meillä on siis jotain yhteistä. 136 00:11:24,600 --> 00:11:27,812 Olemme Melanien erityiset ystävät. 137 00:11:28,729 --> 00:11:30,439 Onko nenässäsi jotain? 138 00:11:30,523 --> 00:11:34,819 Halusin teidän tapaavan. 139 00:11:34,902 --> 00:11:37,279 Luokka haluaa tulla tapaamaan sinua uudestaan. 140 00:11:37,363 --> 00:11:41,158 -Päästääkö vanha sotanorsu heidät? -Taidan tuoda heidät salaa. 141 00:11:42,034 --> 00:11:43,285 Näytät aivan enkeliltä. 142 00:11:44,495 --> 00:11:46,831 -Hän sanoo aina noin. -Näytät sellaiselta. 143 00:11:46,914 --> 00:11:50,167 -Minä sanoin sen ensin! -Muista tavat, ole kiltti. 144 00:11:50,251 --> 00:11:52,878 Hän aikoi ottaa kunnian puheistani. 145 00:11:52,962 --> 00:11:56,298 Oletko muka ensimmäinen, joka kutsuu toista enkeliksi? 146 00:11:56,757 --> 00:12:00,511 Hyvä on, minä palaan luokkaan. 147 00:12:00,594 --> 00:12:04,014 Tulimme vain tervehtimään. Ensi kertaan, olet rakas. 148 00:12:04,098 --> 00:12:06,016 Rakastan sinua. 149 00:12:07,768 --> 00:12:10,896 -Oli mukava tavata. -Sanoit sen jo. 150 00:12:11,897 --> 00:12:14,650 -Hän ei pitänyt minusta. -Hän lämpiää hitaasti. 151 00:12:14,734 --> 00:12:18,028 -Onko hän mustasukkainen? -Ehkä, mutta se unohtuu. 152 00:12:29,957 --> 00:12:33,294 -Asuuko hän hississä? -Olen lumoutunut. 153 00:12:33,377 --> 00:12:37,089 Pikkuruinen huone pikkuruisin kalustein. 154 00:12:37,173 --> 00:12:40,634 Pikkiriikkinen sänky ja tuoli. 155 00:12:40,718 --> 00:12:42,470 Miksi Mark menee oikeuteen? 156 00:12:42,553 --> 00:12:45,389 Hänellä on istunto. Siellä semmoiset asiat hoidetaan. 157 00:12:45,473 --> 00:12:46,807 Se on Allyn istunto. 158 00:12:46,891 --> 00:12:50,436 Laitoit Markin mukaan, ettei hän voisi harjoitella twistauskilpailuun. 159 00:12:50,519 --> 00:12:52,396 Oletko tosiaan noin pöljä... 160 00:12:52,480 --> 00:12:55,483 ...vai sanotko vain tyhmiä asioita, jotta jokin sopisi asuusi? 161 00:13:05,743 --> 00:13:07,661 Hei! Mr Bo? 162 00:13:10,039 --> 00:13:11,916 Mitä sinä teet? 163 00:13:11,999 --> 00:13:13,918 Näitkö tuon kodittoman? 164 00:13:14,001 --> 00:13:16,921 Voi en. Ja silmäni kun ovat aina niin tarkkana heitä varten. 165 00:13:18,339 --> 00:13:20,007 Melanie, näitkö sinä? 166 00:13:20,090 --> 00:13:22,009 -Kenet? -Mr Bojanglesin. 167 00:13:22,092 --> 00:13:24,011 -Hän kävi täällä. -Miksi? 168 00:13:24,094 --> 00:13:27,431 En tiedä. Hän hyppäsi hissiin heti kun näki minut. 169 00:13:27,515 --> 00:13:30,601 -Onko hän ihan järjissään? -On. Näitkö varmasti hänet? 170 00:13:30,684 --> 00:13:33,229 -Hän taitaa jahdata minua. -Älä ole höpsö. 171 00:13:33,312 --> 00:13:35,564 Miksi hän sitten oli täällä? 172 00:13:44,657 --> 00:13:47,910 Ensin hän tuli kysymään kerääkö elimistöni nestettä. 173 00:13:47,993 --> 00:13:50,538 -Mitä vastasitte? -Sanoin, etten tiedä. 174 00:13:50,621 --> 00:13:52,581 Nestetasapainoni oli epäkunnossa. 175 00:13:53,415 --> 00:13:54,959 Hienovaraisuus loppui. 176 00:13:55,042 --> 00:13:57,962 Hän käski minun karistaa ainakin viisi, tai saisin potkut. 177 00:13:58,045 --> 00:14:01,006 -Viisi paunaako? -Hän saattoi tarkoittaa kilojakin. 178 00:14:01,090 --> 00:14:03,717 -En pyytänyt tarkennusta. -Puhuiko hän muusta? 179 00:14:03,801 --> 00:14:07,388 Kerran leikkautettuani hiukseni hän sanoi: "Eihän tuo käy sinulle lainkaan!" 180 00:14:07,471 --> 00:14:10,391 Viimein hän kutsui minut toimistoonsa... 181 00:14:10,474 --> 00:14:13,477 ...sanoi, ettei homma toiminut ja antoi minulle potkut. 182 00:14:13,561 --> 00:14:17,648 -Kertoiko hän syytä? -En ollut tarpeeksi sievä. 183 00:14:18,482 --> 00:14:22,152 Sinun piti laihduttaa tai saisit potkut. 184 00:14:22,236 --> 00:14:25,406 -Sanoiko hän tarkalleen niin? -Suoraan turpeille kasvoilleni. 185 00:14:25,489 --> 00:14:26,657 Saitte siis varoituksen. 186 00:14:26,740 --> 00:14:30,077 Koska sinun on viimeksi käsketty laihduttaa? 187 00:14:31,120 --> 00:14:34,039 Ei ole tarvetta mennä henkilökohtaisuuksiin. 188 00:14:34,123 --> 00:14:36,667 Inhoan sitä, kun laihat kuvittelevat tuntevansa elämäni. 189 00:14:36,750 --> 00:14:38,669 Koska peffa on vähän iso... 190 00:14:38,752 --> 00:14:41,714 ...he kuvittelevat tietävänsä, millaista ylipainoisuus on. 191 00:14:41,797 --> 00:14:44,258 Peffani ei ole iso. 192 00:14:44,341 --> 00:14:47,511 -Olisiko se peruste potkuille? -Emme puhu nyt siitä. 193 00:14:47,595 --> 00:14:49,513 -Mistä sitten? -Minulla on muotoja. 194 00:14:49,597 --> 00:14:51,682 -Ms McBeal... -Näytähän takapuoltasi. 195 00:14:52,516 --> 00:14:55,102 -Arvoisa tuomari...? -Ms McBeal? 196 00:14:58,439 --> 00:15:01,817 Taidan pitää ulkonäköäni liian tärkeänä. 197 00:15:01,901 --> 00:15:05,154 -Oletko huomannut samaa muissa? -Jatkuvasti. 198 00:15:05,237 --> 00:15:09,074 Entä oletko huomannut ihmisten painottavan liikaa... 199 00:15:09,158 --> 00:15:10,784 ...muiden ulkonäköä? 200 00:15:10,868 --> 00:15:13,329 -Totta kai. -Sitähän tapahtuu koko ajan. 201 00:15:13,412 --> 00:15:16,248 -Aivan. -Onko siis mahdollista, että joku... 202 00:15:16,332 --> 00:15:19,627 ...voisi tulla asiakkaani toimistoon, katsoa kerran virkailijaa... 203 00:15:19,710 --> 00:15:22,212 ...ja muodostaa käsityksen hänestä... 204 00:15:22,296 --> 00:15:25,799 ...ja samalla yrityksestä, jota hän edustaa? Olisiko se mahdollista? 205 00:15:26,926 --> 00:15:29,762 -Tanssitunteja? -Sam Adams on loistava ohjaaja. 206 00:15:29,845 --> 00:15:34,099 -Opettaako kuollut presidentti tanssia? -Mikä? Sam Adams on olutmerkki. 207 00:15:34,183 --> 00:15:36,977 Tämä Sam Adams opettaa sinut twistaamaan. 208 00:15:37,061 --> 00:15:39,688 En osallistu kisaan. 209 00:15:40,522 --> 00:15:44,443 Onko tuo vinkuva tapaus nykyään aina täällä? 210 00:15:44,526 --> 00:15:45,861 Hän on harmiton. 211 00:15:45,945 --> 00:15:50,240 Niin ovat postivirkailijatkin siihen asti, että alkavat massuttaa pikaruokaa. 212 00:15:50,324 --> 00:15:53,744 Hän loi minuun uhkaavan katseen ja tuli toimistolleni. 213 00:15:53,827 --> 00:15:55,120 Olet hänelle pakkomielle. 214 00:15:55,204 --> 00:15:57,665 Hän ei halua, että sinulla on toinen erityinen ystävä. 215 00:15:57,748 --> 00:16:01,085 -Hän ei satuttaisi ketään. -Minulla on nenää vaikeuksille. 216 00:16:01,168 --> 00:16:04,713 Se varmasti vislaa varoituksen, mutta tämä on... 217 00:16:05,214 --> 00:16:08,425 -Anteeksi. -Morkkasit nenääni. 218 00:16:09,718 --> 00:16:13,263 Anna minä puhun hänelle. Hoidan kaiken. 219 00:16:24,233 --> 00:16:26,026 Se Chubby Checker? 220 00:16:26,527 --> 00:16:31,031 Ei kun yksi toinen. Tietenkin se. 221 00:16:31,115 --> 00:16:32,449 Olen mukana. 222 00:16:33,200 --> 00:16:35,202 Hyvä. 223 00:16:35,285 --> 00:16:37,621 Hyvä, nyt sinun on pakko auttaa minua. 224 00:16:37,705 --> 00:16:40,874 Olen tilanteessa, jossa ei voi voittaa. 225 00:16:40,958 --> 00:16:42,960 Anna joku idea. 226 00:16:43,043 --> 00:16:44,837 Mikset voisi voittaa? 227 00:16:44,920 --> 00:16:46,964 Etkö kuunnellut? 228 00:16:47,047 --> 00:16:49,258 Hän sai potkut, koska ei ole viehättävä. 229 00:16:50,134 --> 00:16:51,593 Eikö siinä ole mielestäsi vikaa? 230 00:16:53,137 --> 00:16:54,388 Selvästikin on. 231 00:16:54,471 --> 00:16:58,600 Onko ok, että ihmisiä palkataan ja potkitaan pois viehättävyyden takia? 232 00:16:58,684 --> 00:17:01,311 Ally, olet töissä Cage ja Fishillä. 233 00:17:01,395 --> 00:17:03,605 Mitä sitten? 234 00:17:03,689 --> 00:17:06,316 Kaikki tietävät, että Richard Fry palkkaa vain söpöläisiä. 235 00:17:07,901 --> 00:17:09,153 Anteeksi kuinka? 236 00:17:09,236 --> 00:17:12,156 Etkö tiennyt? Sehän lukee firmasi ansioluettelossa. 237 00:17:12,823 --> 00:17:15,993 -Etkö ole nähnyt sitä? -Ei Richard palkkaa vain... 238 00:17:16,076 --> 00:17:20,080 Sinä, Ling, Nelle, Georgia. 239 00:17:20,164 --> 00:17:22,499 -Aikamoinen kerho. -Mistä kuulit tästä? 240 00:17:22,583 --> 00:17:26,003 Miehet haluavat sinne töihin tuon takia. Samoin monet naiset. 241 00:17:26,086 --> 00:17:28,172 Ihan kuin olisi Dallas Cowboysin cheerleader. 242 00:18:12,800 --> 00:18:15,844 -Pidätytitkö hänet? -Hän vainoaa minua. 243 00:18:15,928 --> 00:18:18,180 -Hän kävi täällä taas. -Olisin puhunut hänelle. 244 00:18:18,263 --> 00:18:20,390 Asiat menivät vähän pidemmälle. 245 00:18:20,474 --> 00:18:23,227 -Olin vaarassa. -Miten saatoit? 246 00:18:24,770 --> 00:18:27,022 Tajuatko, miten hän traumatisoituu? 247 00:18:27,106 --> 00:18:29,149 Miten paljon minä sitten... 248 00:18:29,233 --> 00:18:32,111 ...kun mennessäni iltakakalle löysinkin hänet huussistani? 249 00:18:35,697 --> 00:18:37,241 Hän jahtasi minua. 250 00:18:37,324 --> 00:18:39,409 -Mitä on tekeillä? -He riitelevät. 251 00:18:39,493 --> 00:18:41,120 Tarvitseekohan pikkumies apua? 252 00:18:41,203 --> 00:18:43,914 En tiedä. Kun Ling kehui itseään mestari-twistaajaksi... 253 00:18:43,997 --> 00:18:47,751 -Onko hän voittanut kilpailuja? -En tiedä, mutta... 254 00:18:47,835 --> 00:18:49,253 Kuulostaa pahalta. 255 00:18:49,336 --> 00:18:50,879 Olen rakastellut Lingiä... 256 00:18:50,963 --> 00:18:54,758 ...jos hän twistaa yhtä hyvin kuin vääntyy, sinulla ei ole mahdollisuuksia. 257 00:18:56,802 --> 00:19:00,889 Eikä minulla ole Tourettea, teeskentelin päästäkseni puuhiin. 258 00:19:00,973 --> 00:19:04,059 Missä on huoli hyvinvoinnistani, minä vain kysyn. 259 00:19:04,893 --> 00:19:06,562 Ei odottanut vastaustani. 260 00:19:27,249 --> 00:19:30,669 Kyse ei ole vain ensivaikutelmasta, vaikka se onkin tärkeä. 261 00:19:30,752 --> 00:19:32,588 Vastaanottotila on samalla odotushuone. 262 00:19:32,671 --> 00:19:35,507 -Mitä siitä? -Odottaminen ei ole mukavaa. 263 00:19:35,591 --> 00:19:39,178 Kärsimättömyys vähenee, mikäli voi istua huoneessa kauniin tytön kanssa. 264 00:19:39,261 --> 00:19:43,849 Tämä voi kuulostaa sovinistiselta, mutta on silti totta... 265 00:19:43,932 --> 00:19:46,143 Miehet ovat onnellisia kaunottaren kanssa. 266 00:19:46,226 --> 00:19:48,353 Entä naiset, jotka odottavat siellä? 267 00:19:48,437 --> 00:19:50,147 Hekin pitävät siitä. 268 00:19:50,230 --> 00:19:52,733 Kuulostaa ehkä sukupuolirajoitteiselta... 269 00:19:52,816 --> 00:19:57,196 ...mutta useimmat naiset, asiakkaani erityisesti, ovat hyvin muotitietoisia. 270 00:19:57,279 --> 00:20:00,657 -Kuten tekin. -Vastatkaa vain kysymyksiin, miss Hill. 271 00:20:00,741 --> 00:20:04,578 Naisista on mukavaa katsella vaatteita. Mallin näköisistä alaisista on hyötyä. 272 00:20:04,661 --> 00:20:09,791 Vaatteet näyttävät paremmilta. Miss Pipp on 5 kilon päässä telttamekosta. 273 00:20:09,875 --> 00:20:13,921 Ettekö saa tunnonvaivoja antaessanne potkut ulkonäön perusteella? 274 00:20:14,004 --> 00:20:17,716 Olen oppinut PR:stä sen, että pakkauksella on väliä. 275 00:20:17,799 --> 00:20:21,011 Joten on hyväksyttävää syrjiä pakkauksen perustella. 276 00:20:21,094 --> 00:20:23,847 Ei se haitannut, kun palkkasin hänet ulkonäön takia. 277 00:20:23,931 --> 00:20:25,098 Entä tiedottajanne? 278 00:20:25,182 --> 00:20:27,893 Heidät palkkaan lahjojen ja taidon perusteella. 279 00:20:27,976 --> 00:20:31,730 Eivätkö kauniit tiedottajat tee parempia esittelyjä? 280 00:20:31,813 --> 00:20:33,440 Aivan oikein. 281 00:20:33,523 --> 00:20:37,069 -Palkkaisitte siis kauniimman? -Silmänräpäyksessä. 282 00:20:37,152 --> 00:20:41,281 Ulkonäöllä on siis aina merkitystä, vai mitä ms Hill? 283 00:20:41,365 --> 00:20:44,034 Olen kai ensimmäinen ihminen, joka ajattelee niin. 284 00:20:44,117 --> 00:20:48,038 Ette suinkaan. Teitä on paljon. 285 00:20:50,123 --> 00:20:51,708 Sanoin, ettei se käy. 286 00:20:51,792 --> 00:20:54,378 Yksi tunti vain. Sitten haluat jatkaa. 287 00:20:54,461 --> 00:20:58,882 En syö nötköttiä enkä tanssi twistiä. 288 00:20:58,966 --> 00:21:00,842 Hauskaa. 289 00:21:01,593 --> 00:21:02,761 Hän on täällä. 290 00:21:02,844 --> 00:21:06,682 Lähetä hänet pois. Minä en - 291 00:21:14,022 --> 00:21:19,069 Sam, Nelle. 292 00:21:19,152 --> 00:21:21,905 -Sinäkö olet Sam Adams? -Hei. 293 00:21:25,867 --> 00:21:26,910 Hei. 294 00:21:28,120 --> 00:21:29,913 Kätesi ovat kylmät. 295 00:21:31,206 --> 00:21:32,666 Kohta lämpenee. 296 00:21:34,501 --> 00:21:36,837 Olisi ilo olla parisi. 297 00:21:37,421 --> 00:21:38,797 Ehkä yksi oppitunti. 298 00:21:44,678 --> 00:21:50,058 Valtio vastaan John Doe alias mr Bo. 299 00:21:50,142 --> 00:21:52,269 Päällekarkaus ja vainoaminen. 300 00:21:52,352 --> 00:21:54,688 Marsha Paine, puolustusasianajaja. 301 00:21:54,771 --> 00:21:56,648 Pidätys tehtiin vainoamisasetuksella? 302 00:21:56,732 --> 00:21:58,942 -Kyllä - -Arvoisa tuomari. 303 00:21:59,026 --> 00:22:02,362 Luovun syytteistä, kyseessä on erehdys. 304 00:22:02,446 --> 00:22:04,906 -Oletteko te uhri? -En, mutta tunnen hänet. 305 00:22:04,990 --> 00:22:08,285 -Hän luuli tulleensa vainotuksi - -Teillä ei ole asemaa täällä. 306 00:22:08,368 --> 00:22:09,703 Ellette itse - 307 00:22:10,412 --> 00:22:13,623 Olen asianajaja John Cage, uhri. 308 00:22:13,707 --> 00:22:19,171 Kyse oli erehdyksestä ja olen valmis luopumaan syytteistä. 309 00:22:19,254 --> 00:22:22,716 Luulitte hänen vainoavan teitä, ja nyt pidättekin sitä erehdyksenä? 310 00:22:22,799 --> 00:22:26,803 Aivan oikein, arvoisa tuomari. Ylireagoin. 311 00:22:26,887 --> 00:22:30,640 Sanon niin myös todistuksessani. 312 00:22:31,308 --> 00:22:35,729 Syytteet hylätään. Mr Cage, te maksatte oikeuskulut. 313 00:22:35,812 --> 00:22:37,481 Syytetty on vapaa lähtemään. 314 00:22:52,621 --> 00:22:55,332 -Mikä tässä on ongelma? -Älä vastaa kysymykseen kysymyksellä. 315 00:22:55,415 --> 00:22:57,167 -Vastaa kysymykseen. -Omaani, vai - 316 00:22:57,250 --> 00:22:59,669 -Haluan nähdä ansioluettelon. -Se on asiakkaille. 317 00:22:59,753 --> 00:23:01,755 Richard, haluan nähdä sen. 318 00:23:17,562 --> 00:23:20,857 -"Asianajajillamme on koreat sääret." -Fishismi, pikkujuttu. 319 00:23:21,400 --> 00:23:24,528 Kysyn vielä. Palkkasitko minut ulkonäköni takia? 320 00:23:25,570 --> 00:23:29,282 -Tunsimmeko oikiksessa? -Emme oikeastaan. 321 00:23:29,366 --> 00:23:32,744 Haastattelinko sinua? Pyysinkö suosituksia? 322 00:23:33,495 --> 00:23:37,165 Tiesin sinusta vain ulkonäkösi. Älä pure ruokkivaa kättä. 323 00:23:37,249 --> 00:23:39,709 Kykyni asianajajana eivät siis vaikuttaneet valintaani. 324 00:23:39,793 --> 00:23:41,545 Etsin niitä vielä. Vitsi. 325 00:23:41,628 --> 00:23:45,173 Sinä, Ling ja Nelle olette fiksuja. Ette olisi täällä muutoin. 326 00:23:45,257 --> 00:23:48,093 Meitä vihataan. Asiakkaat uskovat meidän huijaavan. 327 00:23:48,176 --> 00:23:50,387 On kivempaa tulla kauniin naisen huijaamaksi. 328 00:23:50,470 --> 00:23:53,098 Käytät ulkonäköä hyväksesi joka päivä. 329 00:23:53,181 --> 00:23:56,268 Heräät aamulla ja laitat huulikiiltoa. 330 00:23:56,351 --> 00:23:58,437 Miksi? Korostaako se älykkyyttäsi? 331 00:24:22,252 --> 00:24:24,588 Eikö tämä ole salsaa? 332 00:24:24,671 --> 00:24:27,841 Twist on helppoa, jos osaa jo salsaa. 333 00:24:28,842 --> 00:24:30,093 Olet oikein hyvä. 334 00:24:30,177 --> 00:24:32,679 -Olenko? -Olet. 335 00:24:45,150 --> 00:24:47,611 Saisinko olla hetken rauhassa? 336 00:24:48,945 --> 00:24:50,489 Toki. 337 00:24:55,202 --> 00:24:58,038 Hetkinen, Elaine. Tämä on minun toimistoni. 338 00:24:58,121 --> 00:25:02,959 Niin, sihteereillähän ei ole toimistoja. Sihteereillä on työpiste. 339 00:25:03,043 --> 00:25:06,171 Minun pitäisi jo tunnustaa asemani, vai mitä? 340 00:25:06,254 --> 00:25:10,133 Mikä hätänä? 341 00:25:10,217 --> 00:25:13,011 Nellellä on opettaja ja Ling on mestari. 342 00:25:13,094 --> 00:25:14,971 Nellellä on myös outo lantiokoneisto. 343 00:25:15,055 --> 00:25:19,643 Twist-kisassa on kyse hyväntekeväisyydestä. 344 00:25:19,726 --> 00:25:24,523 Vähät siitä. Te voitatte kaikessa. Olen saanut tarpeekseni teistä. 345 00:25:24,606 --> 00:25:27,526 -Antaa olla. -Teistä? 346 00:25:27,609 --> 00:25:30,195 Keistä siis? 347 00:25:30,278 --> 00:25:33,323 Minulla ei ole loppututkintoa. En ole edes opiskellut. 348 00:25:33,406 --> 00:25:35,450 Ei ole paljonkaan, missä... 349 00:25:35,534 --> 00:25:36,826 Unohda. 350 00:25:36,910 --> 00:25:40,789 Haluat siis voittaa tanssikilpailun, koska et käynyt yliopistoa? 351 00:25:40,872 --> 00:25:42,582 En odota, että ymmärtäisit. 352 00:25:42,666 --> 00:25:44,668 Anna kun kerron jotain. 353 00:25:44,751 --> 00:25:47,921 Tutkinnosta huolimatta minut palkattiin, koska olen söpöläinen. 354 00:25:48,004 --> 00:25:52,968 Niin, sinähän oletkin söpöläinen. Älä viitsi, olet tuskin... 355 00:25:54,386 --> 00:25:55,595 Se ei varmasi ole totta. 356 00:25:55,679 --> 00:26:00,392 Minulla on koulutus, mutta sain työn, jotta Richardilla olisi esiteltävää. 357 00:26:00,475 --> 00:26:04,229 Sinulla ei siis ole etuoikeutta uikuttaa arvostuksen vähyydestä. 358 00:26:04,312 --> 00:26:07,941 Richardista huolimatta tiedät silti oman arvosi. 359 00:26:09,359 --> 00:26:11,903 Olet fiksumpi. Sinulla on koulutus. 360 00:26:11,987 --> 00:26:14,781 Voit kadulla kävellessäsi tuntea... 361 00:26:16,283 --> 00:26:18,493 Minä tanssin paremmin. 362 00:26:18,994 --> 00:26:20,120 Tai ehkä en. 363 00:26:21,329 --> 00:26:25,792 Uskotko todella, että tanssikilpailu saa sinut tuntemaan itsesi... 364 00:26:25,875 --> 00:26:28,461 Oloni olisi parempi kuin hävinneenä. 365 00:26:42,183 --> 00:26:44,019 Hei. 366 00:26:46,354 --> 00:26:48,106 Hei John. 367 00:26:50,734 --> 00:26:51,985 Kuinka mr Bo voi? 368 00:26:53,486 --> 00:26:55,071 Hyvin. 369 00:26:55,905 --> 00:26:59,492 Olemme kiitollisia, että vedit syytteet takaisin. 370 00:27:00,535 --> 00:27:04,581 -Hän todella säikäytti minut. -Sanoinhan puhuvani hänelle. 371 00:27:05,415 --> 00:27:08,627 Soitit poliisille, vaikka olisit voinut soittaa minulle. Typerää. 372 00:27:08,710 --> 00:27:11,087 Ethän sano minua typeräksi. 373 00:27:11,171 --> 00:27:15,133 Ei hän ole mikään eläin vain siksi, että on koditon. 374 00:27:15,216 --> 00:27:20,680 Ymmärrän sen. Mutta en ymmärrä... 375 00:27:23,099 --> 00:27:27,437 Miksi hän on niin tärkeä sinulle? 376 00:27:28,647 --> 00:27:30,065 Hän on isäni. 377 00:27:42,702 --> 00:27:43,953 Mikset kertonut sitä? 378 00:27:45,163 --> 00:27:47,499 Koska minä... 379 00:27:47,582 --> 00:27:51,169 En tiedä. Minua nolotti. 380 00:27:51,252 --> 00:27:52,671 Koditon isä. 381 00:27:53,755 --> 00:27:56,424 En uskonut, että sinua hävettäisi mikään. 382 00:27:56,508 --> 00:27:59,761 En ole häpeissäni vaan nolo. 383 00:27:59,844 --> 00:28:02,639 Ei minulla ole hävettävää, paitsi nolouteni. 384 00:28:02,722 --> 00:28:05,934 Nolous hävettää minua, mutten ole häpeissäni. 385 00:28:06,017 --> 00:28:07,352 Selvä. 386 00:28:09,020 --> 00:28:10,313 Minua hävettää. 387 00:28:14,192 --> 00:28:17,445 Hävettää nolostella omaa isäänsä. 388 00:28:17,779 --> 00:28:19,656 Voimmeko auttaa häntä? 389 00:28:21,533 --> 00:28:26,579 Siitä ei ole kyse. Hän on valinnut sen osan yhteiskuntaa omakseen. 390 00:28:26,663 --> 00:28:30,750 Vein häntä suojakoteihin. Hänellä on kyllä paikkoja, joihin hän voi mennä. 391 00:28:30,834 --> 00:28:35,630 Entä henkinen apu? Jos hän valitsee kodittomuuden... 392 00:28:35,714 --> 00:28:39,426 Tavallisen elämän vaatimukset alkoivat... 393 00:28:39,509 --> 00:28:41,136 ...murtaa häntä henkisesti. 394 00:28:41,219 --> 00:28:44,389 Siitä lähtien hän on ollut kadulla. 395 00:28:45,056 --> 00:28:47,767 Hän on rauhallisempi kuin koskaan. 396 00:28:47,851 --> 00:28:49,936 Hän on kiltti mies. 397 00:28:50,019 --> 00:28:52,856 Halusin teidän tapaavan. 398 00:28:54,357 --> 00:28:58,653 Hän on upea ihminen. Erilainen vain. 399 00:29:00,447 --> 00:29:06,244 Edellisen seurustelukumppanini isä luuli olevansa joulupukki. 400 00:29:08,329 --> 00:29:10,582 Voinko kertoa hänelle, että tiedän? 401 00:29:11,040 --> 00:29:13,835 -Hän vain haluaisi painia. -Anteeksi kuinka? 402 00:29:13,918 --> 00:29:16,546 Siksi hän varmaan tuli toimistollekin. 403 00:29:16,629 --> 00:29:18,798 Painimaan? 404 00:29:18,882 --> 00:29:20,216 Voi luoja. 405 00:29:20,300 --> 00:29:24,387 Anna hänen olla. Pyydän häntä jättämään sinut rauhaan. 406 00:29:26,473 --> 00:29:28,725 Selvä. 407 00:29:36,483 --> 00:29:41,029 Vaimoni on miljoonakotien kiinteistönvälittäjä. 408 00:29:41,112 --> 00:29:43,156 Hän menee aina edeltä esittelyihin... 409 00:29:43,239 --> 00:29:45,950 ...ja vie taloihin kukkia. 410 00:29:46,034 --> 00:29:48,453 Hedelmäkulhon ruokasalin pöydälle. 411 00:29:48,536 --> 00:29:53,583 Kysyn häneltä: "Jos ihmiset aikovat käyttää miljoonia taloon"- 412 00:29:53,666 --> 00:29:56,920 -"onko muutamalla kukalla ja hedelmillä mitään merkitystä?" 413 00:29:57,003 --> 00:29:59,756 Hän vastaa: "Yllättyisit." 414 00:29:59,839 --> 00:30:03,176 Pakkauksella on väliä tänä päivänä. 415 00:30:03,259 --> 00:30:07,180 Elokuvissa tärkeintä ei ole sisältö vaan markkinoitavuus. 416 00:30:07,263 --> 00:30:11,017 Avautuuko se? Televisiossa sama juttu. 417 00:30:11,100 --> 00:30:14,479 Jos yleisö ei ymmärrä konseptia nopeasti, se on menetetty. 418 00:30:14,562 --> 00:30:17,482 Autot, muoti, mikä tahansa. 419 00:30:17,565 --> 00:30:20,443 Ulkonäkö myy. 420 00:30:21,319 --> 00:30:25,240 Tajuan, että maailma on sellainen. 421 00:30:25,323 --> 00:30:28,743 Mutta kun kysymyksessä ovat ihmiset... 422 00:30:28,827 --> 00:30:32,288 ...olemmeko todella valmiit hyväksymään sen? 423 00:30:32,372 --> 00:30:35,124 Ulkomuodon perusteella arvioiminen... 424 00:30:35,208 --> 00:30:37,752 ...lahjojen ja luonteen sijaan? 425 00:30:37,836 --> 00:30:41,256 Pitäisikö se todella hyväksyä? 426 00:30:41,339 --> 00:30:46,553 Hän on ihminen, ei pöytätaso. 427 00:30:46,636 --> 00:30:50,515 Hän palveli yritystä uskollisesti yhdeksän vuotta. 428 00:30:50,598 --> 00:30:52,725 Hänen taitojaan ei arvosteltu. 429 00:30:52,809 --> 00:30:56,938 Hän sai potkut, koska hänen kasvonsa muuttuivat hieman. 430 00:30:57,981 --> 00:30:59,649 Sellaisiako nykyään olemme? 431 00:31:01,025 --> 00:31:02,443 Päättäkää te. 432 00:31:03,152 --> 00:31:06,573 Ikävä kyllä päätös ei ole teidän. 433 00:31:06,656 --> 00:31:09,659 Te ette saa oikeutta määritellä maailmaa, jossa elämme. 434 00:31:09,742 --> 00:31:11,286 Haluaisimme sellaisen... 435 00:31:11,369 --> 00:31:15,915 ...jossa ihmiset eivät arvostele ulkonäköä. Ehkä se vielä toteutuu. 436 00:31:15,999 --> 00:31:19,919 Mutta nyt teidän on arvioitava asiakkaani tekoa... 437 00:31:20,003 --> 00:31:24,632 ...tämän päivän maailman mukaisesti. 438 00:31:24,716 --> 00:31:29,470 Kaikki mitä mr Stone sanoi, on totta. 439 00:31:30,054 --> 00:31:32,599 Korostamme ensivaikutelmaa. 440 00:31:32,682 --> 00:31:37,437 Tunnustamme, ettei kirjaa pitäisi tuomita kansien perusteella. 441 00:31:37,520 --> 00:31:40,273 Mutta kuten jokainen kustantajakin tietää... 442 00:31:40,356 --> 00:31:44,903 ...bestsellerin avain on kannessa. 443 00:31:44,986 --> 00:31:48,823 Ihmiset valitsevat kirjansa kansien perusteella. 444 00:31:48,907 --> 00:31:51,743 Valitsemme parhaimman näköisen presidentin. 445 00:31:51,826 --> 00:31:55,580 Kuulin juuri saaneeni työni ulkonäköni perusteella. 446 00:31:55,663 --> 00:32:02,337 Nätin naamani ja sorjien säärieni. Takapuoleni täydellisen muodon takia. 447 00:32:06,299 --> 00:32:08,051 Olenko minä ylpeä siitä? 448 00:32:09,093 --> 00:32:13,139 En. Mutta se on totuus. Tässä toinen... 449 00:32:13,222 --> 00:32:16,142 Geri Hill myy ensivaikutelmia. 450 00:32:16,225 --> 00:32:20,313 Hänellä PR-alan yritys. Miten asiakas voi luottaa häneen... 451 00:32:20,396 --> 00:32:23,024 ...jos hänen antamansa ensivaikutelma ei ole myönteinen? 452 00:32:23,691 --> 00:32:25,276 Vastaanottovirkailija tervehtii. 453 00:32:25,360 --> 00:32:28,321 Hän on ensivaikutelma. 454 00:32:28,404 --> 00:32:32,867 Hän on osa pakkausta, jonka Geri Hill yrittää myydä. 455 00:32:32,951 --> 00:32:38,289 Mr Stone myönsi, millainen maailma on. 456 00:32:38,373 --> 00:32:42,460 Hän väittää, ettei Geri Hill saisi asua siinä. 457 00:32:53,846 --> 00:32:56,516 Pitäisi kai kiittää ylläpidosta. 458 00:32:57,433 --> 00:33:00,853 En tiennyt, että olit vain ylihuolehtiva isä. 459 00:33:00,937 --> 00:33:04,148 Häntä ei aina kohdella hyvin. Tarkistan välillä tilanteen. 460 00:33:04,232 --> 00:33:06,776 Oli fiksua piiloutua kylpyhuoneeseen. 461 00:33:06,859 --> 00:33:09,195 Mitä oikein etsit? Ulostenäytettäkö? 462 00:33:15,660 --> 00:33:17,537 Rakastatko häntä? 463 00:33:19,372 --> 00:33:21,374 Saatan ehkä rakastaa. 464 00:33:21,457 --> 00:33:22,667 Kyllä. 465 00:33:23,167 --> 00:33:25,253 Painitaan sitten. 466 00:33:25,336 --> 00:33:27,547 Olen aikuinen mies. 467 00:33:27,630 --> 00:33:30,883 Painimisen sijaan haluaisin... 468 00:33:30,967 --> 00:33:33,803 Haluaisin auttaa teitä. 469 00:33:33,886 --> 00:33:36,180 -Pelkuri. -En ole pelkuri. 470 00:33:36,264 --> 00:33:39,475 Myönnä pois, nassikka. 471 00:33:41,019 --> 00:33:42,603 Onko valamiehistö tehnyt päätöksen? 472 00:33:42,687 --> 00:33:44,814 Kyllä olemme, arvoisa tuomari. 473 00:33:44,897 --> 00:33:49,193 Jutussa Pipp vastaan Hill päätöksemme on vastaajan kannalla. 474 00:33:49,861 --> 00:33:53,865 Valamiehet, palveluksenne on nyt ohi. Istunto on päättynyt. 475 00:33:56,325 --> 00:33:58,119 -Onnea. -Kiitos. 476 00:33:58,202 --> 00:34:01,247 Loppupuheenvuorosi oli tehokas. Ihan kuin olisit uskonut sen. 477 00:34:01,330 --> 00:34:02,874 Siltä saattoi näyttää. 478 00:34:04,250 --> 00:34:06,085 Onnea yrityksellenne. 479 00:34:06,169 --> 00:34:10,089 -En keksinyt tätä toimintatapaa. -Mutta te ylläpidätte sitä. 480 00:34:10,173 --> 00:34:11,591 Sinäkö et? 481 00:34:11,674 --> 00:34:17,221 Meillä on twist-kilpailu. Ehkä haluaisitte... Ehkä ei kuitenkaan. 482 00:34:32,361 --> 00:34:37,200 -Uskomatonta. Hän ei ole kuollut. -Oletko varma? 483 00:34:38,493 --> 00:34:40,328 Olen vähän hermostunut. 484 00:34:41,871 --> 00:34:44,123 Olet valmis, Nelle. 485 00:34:44,707 --> 00:34:47,877 Tiedätkö, mikä on kaiken tanssin salaisuus? 486 00:34:47,960 --> 00:34:49,754 Mikä? 487 00:34:49,837 --> 00:34:51,297 Seksi. 488 00:34:52,006 --> 00:34:56,344 Rakastele laulua. Muu seuraa perästä. 489 00:34:57,386 --> 00:34:59,097 Hyvä on. 490 00:35:02,058 --> 00:35:04,936 Toivottavasti kanavoit rytmiä tähän suuntaan. 491 00:35:10,691 --> 00:35:12,276 Mr Bo? 492 00:35:42,223 --> 00:35:46,477 Olet vähän luiseva, mutta saat tapailla häntä. 493 00:35:46,561 --> 00:35:49,939 Painitaidon mukaanko arvostelet ihmisiä? 494 00:35:50,022 --> 00:35:52,066 On olemassa huonompiakin tapoja. 495 00:35:52,150 --> 00:35:55,862 Sanon teille jotain, mitä isäni sanoi minulle. 496 00:35:55,945 --> 00:35:58,281 Olette outolainen. 497 00:35:58,364 --> 00:36:00,241 Onko tuo edes oikea sana? 498 00:36:00,324 --> 00:36:04,495 Kelpasi isälleni, kelvannee teillekin. 499 00:36:04,579 --> 00:36:06,372 Onko illallissuunnitelmia? 500 00:36:06,455 --> 00:36:09,709 Voin laittaa lohta tulelle. 501 00:36:09,792 --> 00:36:12,211 Syövätkö kodittomat nykyään lohta? 502 00:37:50,184 --> 00:37:52,937 Epäreilua. Hänellä on Chubby, mitä minulla on? 503 00:37:53,020 --> 00:37:55,273 Saat chubbysi myöhemmin. 504 00:37:55,815 --> 00:37:57,692 Haluan tuon. 505 00:37:58,651 --> 00:38:00,945 Hyvä uutinen: en usko, että Ling on voitolla. 506 00:38:01,028 --> 00:38:03,281 -Huono uutinen on... -Emme ole mekään. 507 00:38:19,964 --> 00:38:22,383 Voitte yöpyä joskus luonani, mr Bo. 508 00:38:22,466 --> 00:38:25,594 -Tilaa riittää. -Pysyn kotonani, kiitos vain. 509 00:38:25,678 --> 00:38:30,016 -Pitäisikö hakea syötävää? -Konna ja minä söimme jo. 510 00:38:30,683 --> 00:38:33,853 -Älä sano häntä konnaksi. -Nimi sopii hänelle. 511 00:38:33,936 --> 00:38:36,397 -Outolainen! -Konna on sentään oikea sana. 512 00:38:36,480 --> 00:38:39,066 Ei outolaista eikä konnaa. Onko selvä? 513 00:38:39,150 --> 00:38:41,360 -Hyvä on. -Kiitos. 514 00:38:41,444 --> 00:38:43,529 -Hei! -Mitä? 515 00:38:43,612 --> 00:38:45,990 -Vielä yksi. -Yksi mikä? 516 00:38:46,073 --> 00:38:48,659 Ei enää mr Bota. Ei sinulta. 517 00:38:48,743 --> 00:38:52,121 Tiedän, että muiden nähden... 518 00:38:52,204 --> 00:38:55,207 Mutta voisitko kahden ollessamme sanoa minua isäksi? 519 00:38:59,420 --> 00:39:03,883 En ole koskaan hävennyt sinua. Minä vain... 520 00:39:03,966 --> 00:39:05,718 Et halunnut ihmisten tietävän. 521 00:39:06,635 --> 00:39:09,138 -Voi isä. -Tiedän, kulta. 522 00:39:09,221 --> 00:39:10,973 -Et taida tietää. -Ole hiljaa. 523 00:39:11,057 --> 00:39:13,225 Mitä sinä muka tietäisit? 524 00:39:13,309 --> 00:39:15,686 -Tanssin paremmin - -Huijaat painiessasi. 525 00:39:15,770 --> 00:39:18,314 Näin twistaamisesi. Näytit kärsivän ummetuksesta. 526 00:39:18,397 --> 00:39:19,815 No niin. 527 00:39:19,899 --> 00:39:24,820 Hän tuo luokkansa tapaamaan sinua. Minutkin, tyrmistyksekseni. 528 00:39:24,904 --> 00:39:26,822 Kuulostaako siltä, että hän häpeää? 529 00:39:26,906 --> 00:39:30,826 Hän haluaa teidän tapaavan kaikki elämänsä ihmiset. 530 00:39:30,910 --> 00:39:33,746 -Jos se ei ole rakkautta niin - -Jumala ei tehnyt omenoita. 531 00:39:33,829 --> 00:39:38,000 -Aloitetaan sitten... -Mitä? Hyvä on. 532 00:39:39,502 --> 00:39:42,797 -Jos Fats Domino soittaa baarissa... -Tulemme heti hakemaan. 533 00:39:42,880 --> 00:39:45,174 Hän niittaisi sinut hetkessä maahan. 534 00:39:46,217 --> 00:39:49,261 -Muista käydä. -Muistan. 535 00:39:51,764 --> 00:39:53,224 Rakastan sinua, isä. 536 00:39:55,267 --> 00:39:56,894 Minä rakastan sinua. 537 00:39:56,977 --> 00:39:58,729 -Hei! -Mitä? 538 00:40:00,064 --> 00:40:01,816 Hän on ihan ok. 539 00:40:03,067 --> 00:40:04,527 Niin on. 540 00:40:04,610 --> 00:40:05,945 Hyvää yötä. 541 00:40:20,209 --> 00:40:22,586 Voisinpa auttaa häntä. 542 00:40:22,670 --> 00:40:26,382 Hän elää valitsemaansa elämää. 543 00:40:27,133 --> 00:40:28,717 Hän taitaa olla onnellinen. 544 00:40:28,801 --> 00:40:31,846 Niin voi hyvinkin olla. 545 00:40:57,288 --> 00:40:59,582 VOITTAJA MARTINI-BAARIN TWIST-KISA 546 00:41:03,544 --> 00:41:05,129 Haen vain takkini. 547 00:41:07,173 --> 00:41:11,302 -Hei Elaine. Missä Mark on? -Hakemassa autoa. 548 00:41:11,385 --> 00:41:13,554 -Onnittelut. -Kiitos. 549 00:41:13,637 --> 00:41:17,057 -Miltä tuntuu? -No, tiedäthän. 550 00:41:17,141 --> 00:41:19,393 Kuin Peltimiehestä, kun hän sai sydämen? 551 00:41:20,186 --> 00:41:22,021 Tässä on jotakin. 552 00:41:22,605 --> 00:41:24,231 Se on jotakin. 553 00:41:24,315 --> 00:41:26,358 Tiedän. 554 00:41:26,442 --> 00:41:28,110 Onnea vielä. 555 00:41:29,153 --> 00:41:32,656 Hetki vain. 556 00:41:38,579 --> 00:41:40,623 -Tosi kiiltävä. -Niin on. 557 00:41:40,706 --> 00:41:43,876 Saisinko nauttia siitä illan, ennen kuin pilaatte kiillon? 558 00:41:44,335 --> 00:41:49,298 Nauti vaikka ikuisesti. Tärkeintä on esittelypaikka. 559 00:41:50,591 --> 00:41:53,636 Laita se takanreunukselle niin se kertoo maailmalle, kuka olet. 560 00:41:53,719 --> 00:41:55,095 Olet enemmän kuin tämä. 561 00:41:55,179 --> 00:42:00,434 Laita se kaappiin, niin se kertoo mitä olet saavuttanut. 562 00:42:00,518 --> 00:42:04,313 Kaapissa se ei tahriinnukaan. 563 00:42:04,813 --> 00:42:09,652 Pidä se, se on sinun, voitit sen. Mutta älä vertaa itseäsi siihen. 564 00:42:12,196 --> 00:42:13,948 -Oletko valmis? -Mennään. 565 00:42:14,573 --> 00:42:15,407 Tuletko? 566 00:42:16,659 --> 00:42:18,953 Hetki vielä, menkää edeltä. 44353

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.