All language subtitles for Ally.McBeal.S04E08.2000.Disney+.WEB-DL.1080p.H264.AAC-HDCTV_track11_[fin]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,525 --> 00:00:26,568 John? 2 00:00:26,651 --> 00:00:28,528 Hei Nelle. 3 00:00:28,611 --> 00:00:29,612 Hei. 4 00:00:31,031 --> 00:00:32,866 Onko kaikki kunnossa? 5 00:00:32,949 --> 00:00:34,909 Oikeastaan... 6 00:00:34,993 --> 00:00:36,286 ...ei. 7 00:00:36,870 --> 00:00:40,749 Isäni menetti juuri työpaikkansa- 8 00:00:40,832 --> 00:00:44,586 -ja hän aikoo nostaa syytteen laittomasta irtisanomisesta. 9 00:00:44,669 --> 00:00:46,629 Siitä tulee vaikea juttu. 10 00:00:46,713 --> 00:00:50,091 Olet ainoa, joka voisi voittaa sen. 11 00:00:50,175 --> 00:00:52,218 Hyvä on. 12 00:00:52,302 --> 00:00:54,262 Miksi hän sai potkut? 13 00:00:54,345 --> 00:00:56,056 Hän... 14 00:00:57,182 --> 00:00:58,975 ...uskoo olevansa joulupukki. 15 00:01:01,144 --> 00:01:02,979 Jaaha. 16 00:01:03,980 --> 00:01:06,816 -Hänen työtään oli siis...? -Hän oli opettaja. 17 00:01:09,027 --> 00:01:10,945 Entinen lakimies. 18 00:01:11,029 --> 00:01:13,740 Hän jäi eläkkeelle 65-vuotiaana ja ryhtyi opettajaksi. 19 00:01:14,324 --> 00:01:18,244 Se merkitsee hänelle paljon. Jos hän ei voi opettaa... 20 00:01:18,328 --> 00:01:20,997 Eikö olisi parasta, jos hän ei enää kutsuisi itseään pukiksi? 21 00:01:21,081 --> 00:01:23,208 Olisi. 22 00:01:23,291 --> 00:01:26,628 Mutta hän todella... 23 00:01:26,711 --> 00:01:28,671 ...uskoo olevansa joulupukki. 24 00:01:30,673 --> 00:01:33,218 Haluaisin päätöksen mahdollisimman pian. 25 00:01:34,928 --> 00:01:36,805 Tapaisitko hänet? 26 00:01:36,888 --> 00:01:38,515 Hyvä on. 27 00:01:40,892 --> 00:01:42,393 Isä? 28 00:01:45,271 --> 00:01:46,773 John Cage. 29 00:01:48,066 --> 00:01:49,567 Isäni. 30 00:01:50,110 --> 00:01:51,569 Hauska tavata, John. 31 00:01:52,570 --> 00:01:54,364 Herra Pukki? 32 00:01:54,447 --> 00:01:56,366 Sano vain Kris. 33 00:03:18,907 --> 00:03:21,159 {\an8}Ensimmäinen asia: illan pikkujoulut. 34 00:03:21,242 --> 00:03:25,079 {\an8}Vuokrasimme taas baarin ja kaikkien on osallistuttava. 35 00:03:25,163 --> 00:03:29,500 -Missä Nelle on? -Uuden jutun parissa. Jatka vain. 36 00:03:29,584 --> 00:03:32,378 Kuten tiedätte, perinteenä on ollut... 37 00:03:32,462 --> 00:03:36,716 ...laulaa pikkujouluissa. Vapaa lava ja niin edelleen. 38 00:03:36,799 --> 00:03:41,095 Viime vuoden painajaisen jälkeen päätimme lopettaa perinteen. 39 00:03:41,179 --> 00:03:43,014 -Luojan kiitos. -Mitä silloin tapahtui? 40 00:03:43,097 --> 00:03:46,976 Ally lauloi. Kaikki laulut on nyt hyväksytettävä etukäteen. 41 00:03:47,060 --> 00:03:49,270 -Hei, lauloin hyvin. -No jaa... 42 00:03:49,354 --> 00:03:50,563 John, Nelle kaipaa sinua. 43 00:03:51,773 --> 00:03:53,650 Asia on kiireellinen. 44 00:03:58,488 --> 00:04:00,114 Anteeksi. 45 00:04:00,740 --> 00:04:03,243 {\an8}Herra Pukki... Joulu... 46 00:04:03,326 --> 00:04:04,869 {\an8}Kris. 47 00:04:04,953 --> 00:04:07,956 Sovimmehan, ettet käytä työasuasi. 48 00:04:08,039 --> 00:04:11,668 {\an8}Miksi kieltäisin itseni? En ole lakimies. 49 00:04:11,751 --> 00:04:14,170 {\an8}Tai olin kyllä ja se oli mukavaa... 50 00:04:14,254 --> 00:04:17,590 {\an8}...mutta kun lisää haavoittuvaisuuden ansioluetteloon... 51 00:04:17,674 --> 00:04:19,092 {\an8}...on mennyttä. 52 00:04:19,175 --> 00:04:21,844 {\an8}Se, että yrittäisin peitellä... 53 00:04:21,928 --> 00:04:25,348 ...tai pahoitella sitä, kuka olen... 54 00:04:25,431 --> 00:04:28,977 Työsuhteesi purettiin harhaisuuden takia. 55 00:04:29,060 --> 00:04:31,813 Jos menet oikeuteen tuossa asussa... 56 00:04:31,896 --> 00:04:35,233 ...tuomari pitää sinua heti harhaisena. 57 00:04:35,316 --> 00:04:38,403 Se on ehkä lyhytnäköistä, mutta vaikuttaa päätökseen. 58 00:04:38,486 --> 00:04:41,698 {\an8}Asianajajanasi pyydän sinua kunnioittamaan oikeussalin arvokkuutta. 59 00:04:41,781 --> 00:04:43,574 Pukeudu pukuun ja solmioon. 60 00:04:44,284 --> 00:04:47,078 {\an8}Odota ulkona, isä. Tulen pian. 61 00:04:53,626 --> 00:04:56,129 Oletko varma, ettei hänellä ole Alzheimeria? 62 00:04:56,212 --> 00:05:00,800 {\an8}Ei lääkärin mukaan. Jotain outoa skitsofreniaa vain. 63 00:05:00,883 --> 00:05:03,344 {\an8}Se taisi alkaa viime jouluna. 64 00:05:03,428 --> 00:05:06,222 {\an8}-Lääkärin pitää todistaa. -Hän on valmis. 65 00:05:06,306 --> 00:05:09,517 {\an8}Onko tästä hänelle hyötyä, Nelle? 66 00:05:09,600 --> 00:05:11,561 Hän on loistava opettaja. 67 00:05:11,644 --> 00:05:15,523 Se on hänelle ainoa asia äitipuoleni kuoltua. 68 00:05:15,606 --> 00:05:17,900 {\an8}Hän elää opettaakseen. 69 00:05:17,984 --> 00:05:21,863 {\an8}-Eikö sinua varten? -Kyllä, mutta... 70 00:05:21,946 --> 00:05:25,825 {\an8}Hän taitaa olla läheisempi toisluokkalaistensa kanssa... 71 00:05:25,908 --> 00:05:28,202 ...kuin minun. 72 00:05:28,286 --> 00:05:31,748 Uskooko hän todella olevansa joulupukki? 73 00:05:34,542 --> 00:05:37,086 Ilmeisesti. 74 00:05:37,170 --> 00:05:39,339 Sinä käskit minun koristella. 75 00:05:39,422 --> 00:05:42,175 Kyllä, mutta tämä on vähän... 76 00:05:43,051 --> 00:05:44,344 ...liikaa. 77 00:05:44,761 --> 00:05:47,096 Odotahan, kun näet. 78 00:06:01,694 --> 00:06:03,780 Tykkäätkö? 79 00:06:03,863 --> 00:06:05,531 No niin. 80 00:06:05,615 --> 00:06:07,075 Juuri... 81 00:06:09,994 --> 00:06:11,454 ...siinä. 82 00:06:15,249 --> 00:06:17,418 -Täydellistä. -Mitä sinä teet? 83 00:06:21,923 --> 00:06:24,592 Tämä on koristelua. 84 00:06:27,929 --> 00:06:29,305 Katso ylös. 85 00:06:35,603 --> 00:06:39,357 Nytkö suutelet minua? 86 00:06:39,440 --> 00:06:41,859 Näin on selvästi käynyt sinulle ennenkin. 87 00:06:45,613 --> 00:06:47,573 Tässä kohtaa... 88 00:06:47,657 --> 00:06:49,283 ...suutelen sinua. 89 00:06:59,544 --> 00:07:01,462 Hei, Larry. 90 00:07:01,546 --> 00:07:02,797 Jamie! 91 00:07:09,846 --> 00:07:11,681 Onko tämä toimistosi? 92 00:07:14,058 --> 00:07:16,769 Ally, Jamie. 93 00:07:16,853 --> 00:07:18,312 -Hei. -Hei. 94 00:07:19,272 --> 00:07:21,190 Jamie on... 95 00:07:22,316 --> 00:07:24,527 ...entinen tyttöystäväni. 96 00:07:24,610 --> 00:07:25,736 Ja Ally on uusi. 97 00:07:29,240 --> 00:07:31,159 -Terve. -Hei. 98 00:07:31,242 --> 00:07:33,411 -On mukava nähdä. -Hei. 99 00:07:36,038 --> 00:07:38,291 -Mitä varten tulit? -Bisneksiä. 100 00:07:38,374 --> 00:07:40,710 Olen päivän todistamassa. Lähden jo illalla. 101 00:07:42,044 --> 00:07:44,338 Ajattelin yllättää sinut. 102 00:07:44,422 --> 00:07:46,507 Taisin onnistua. 103 00:07:46,591 --> 00:07:49,093 -Asut siis kauempana? -Detroitissa. 104 00:07:49,177 --> 00:07:53,097 Siellä on varmasti todella kylmä. 105 00:07:53,890 --> 00:07:55,600 Detroitissa. 106 00:07:56,517 --> 00:07:58,811 -Sinä olet siis... -Samin äiti. 107 00:07:58,895 --> 00:08:02,815 -Olen kuullut sinusta paljon. -Niin minäkin sinusta, Ally. 108 00:08:02,899 --> 00:08:05,359 -Oletko? -Hän rakastaa sinua. 109 00:08:05,443 --> 00:08:06,319 Jamie! 110 00:08:06,402 --> 00:08:10,323 -Etkö ole kertonut sitä hänelle? -Ajattelin jättää sen sinulle. 111 00:08:10,406 --> 00:08:12,116 Anteeksi. 112 00:08:12,200 --> 00:08:14,202 Ehdittekö kahville? 113 00:08:14,285 --> 00:08:15,536 -Emme. Tarkoitan... -No... 114 00:08:15,620 --> 00:08:17,788 Menkää te kahville ja juttelemaan. 115 00:08:17,872 --> 00:08:20,625 Minun on muutenkin palattava. 116 00:08:21,542 --> 00:08:23,878 -Nähdään illalla. -Ehdottomasti. 117 00:08:23,961 --> 00:08:25,213 Hei sitten. 118 00:08:26,380 --> 00:08:28,883 Oli hauska tavata, Jamie. 119 00:08:28,966 --> 00:08:30,551 Kuten myös. 120 00:08:30,635 --> 00:08:32,094 Hyvä on. 121 00:08:32,803 --> 00:08:35,014 -Hei. -Hei. 122 00:08:36,098 --> 00:08:37,391 -No niin. -Niin. 123 00:08:37,475 --> 00:08:38,809 -Hei sitten. -Hei. 124 00:08:40,811 --> 00:08:42,355 Hyvä on. 125 00:08:51,447 --> 00:08:54,158 -Hän vaikuttaa mukavalta. -Hän onkin. 126 00:08:55,159 --> 00:08:56,869 Oletko onnellinen? 127 00:08:58,579 --> 00:09:00,915 -Jätitkö heidät sinne? -Mitä olisi pitänyt? 128 00:09:00,998 --> 00:09:04,252 Laittaa se narttu Detroitin koneeseen. 129 00:09:04,335 --> 00:09:05,878 Renee. 130 00:09:05,962 --> 00:09:07,964 Exiä ei jätetä lojumaan lähettyville. 131 00:09:08,047 --> 00:09:11,008 -Miksi hän edes tuli? -Hänellä on täällä bisneksiä. 132 00:09:11,092 --> 00:09:13,010 -Miltä hän näyttää? -Hän on... 133 00:09:14,387 --> 00:09:15,846 ...hyvin kaunis. 134 00:09:19,392 --> 00:09:21,894 -Menen sinne. -Renee! 135 00:09:21,978 --> 00:09:23,312 Kuule. 136 00:09:23,396 --> 00:09:27,900 Ei ole mitään kuumempaa kuin kielletyn ihmisen rakastelu. 137 00:09:27,984 --> 00:09:30,778 Ex-miehet, ex-naiset. 138 00:09:30,861 --> 00:09:34,198 Erityisesti ulkopaikkakuntalaiset. Erityisesti loma-aikoina. 139 00:09:34,282 --> 00:09:36,492 -Renee... -Hänellä on vielä tilaisuus. 140 00:09:36,576 --> 00:09:39,620 Hän voi sanoa tehneensä sen, ennen kuin olitte vakavissanne. 141 00:09:39,704 --> 00:09:43,124 Ennen kuin menitte sänkyyn. 142 00:09:43,207 --> 00:09:44,333 Tunnen miehet. 143 00:09:44,959 --> 00:09:47,128 Miksi luulet, että olen sinkku? 144 00:09:49,088 --> 00:09:52,341 Hänellä on vain bisneksiä. 145 00:09:52,425 --> 00:09:54,594 Hän piipahti tervehtimään. 146 00:09:54,677 --> 00:09:56,929 Et mene sinne. 147 00:09:57,013 --> 00:09:59,015 Mitä jos hän menee sinne? 148 00:10:01,058 --> 00:10:03,686 Vaikka mr Porter todettaisiin harhaiseksi- 149 00:10:03,769 --> 00:10:07,773 -ei ole näyttöä siitä, että se vaikuttaisi hänen työkykyynsä. 150 00:10:07,857 --> 00:10:10,026 Hän luulee olevansa joulupukki. 151 00:10:10,109 --> 00:10:13,195 Ehkä muutkin opettajat voisivat ottaa sellaisen roolin. 152 00:10:13,279 --> 00:10:15,281 Ennemmin kuin Joan Crawfordin. 153 00:10:15,364 --> 00:10:16,449 Joulupukki? 154 00:10:16,532 --> 00:10:20,536 En olisi vähemmän kykenevä lakimies, vaikka pitäisin itseäni Barry Whitena. 155 00:10:20,620 --> 00:10:24,915 Hän työskentelee lasten kanssa. Koululla on vastuu - 156 00:10:24,999 --> 00:10:27,960 Jos hän olisi vaaraksi toisluokkalaisille... 157 00:10:28,044 --> 00:10:30,004 ...niin se olisi eri asia. 158 00:10:30,087 --> 00:10:32,798 -Se, joka asuu Korvatunturilta? -Niin, hän on kotoisin... 159 00:10:32,882 --> 00:10:34,634 Onko muka toinenkin pukki? 160 00:10:34,717 --> 00:10:37,970 Minua ei kannata piikitellä. 161 00:10:38,054 --> 00:10:41,932 Jos hän olisi pääsiäispupu, se voisi olla ongelmallista, mutta - 162 00:10:42,016 --> 00:10:43,726 -Mr Cage! -Vaadin vähintään... 163 00:10:43,809 --> 00:10:45,561 ...todisteiden kuulemista. 164 00:10:45,645 --> 00:10:50,358 On varmistettava onko hän vaaraksi, ennen kuin hänen toimeentulonsa viedään. 165 00:10:50,441 --> 00:10:53,361 Jos hän on kerran niin harhainen... 166 00:10:53,444 --> 00:10:55,655 Yksi surkea kuuleminen. Hän tuo teille lelun. 167 00:10:58,282 --> 00:10:59,492 Kello kahdelta. 168 00:11:04,664 --> 00:11:06,415 TUOREITA JOULUPUITA 169 00:11:17,134 --> 00:11:19,178 -John! -Hei, Ally. 170 00:11:19,261 --> 00:11:20,721 -Hei. -Tämäpä... 171 00:11:20,805 --> 00:11:23,224 Isäni, Ally McBeal. 172 00:11:23,307 --> 00:11:25,851 Näyteikkunassa oli yksi juttu. 173 00:11:25,935 --> 00:11:27,186 Sano, pidätkö siitä. 174 00:11:28,229 --> 00:11:30,940 Mitä tuo nyt oli? 175 00:11:31,023 --> 00:11:33,609 -Mihin olet menossa? -Larryn luo. 176 00:11:33,693 --> 00:11:37,113 Käännyn vain aina takaisin... 177 00:11:37,613 --> 00:11:39,240 Mikä hätänä? 178 00:11:39,323 --> 00:11:41,450 Ei mikään, oikeastaan. 179 00:11:41,534 --> 00:11:44,745 Hänen ex-tyttöystävänsä on tänään käymässä. 180 00:11:44,829 --> 00:11:45,955 Mitä siitä. 181 00:11:46,038 --> 00:11:50,126 Vanha juttu, joten ei siinä ole mitään. Hänen lapsensa äiti? Mitä sitten? 182 00:11:50,209 --> 00:11:53,129 Hän on täällä vain päivän ja he ovat kahdestaan? 183 00:11:53,212 --> 00:11:54,380 Niin. 184 00:11:54,755 --> 00:11:56,674 Ei siinä varmaan mitään ole. 185 00:11:56,757 --> 00:11:59,969 -Et selvästi ole varma siitä. -En voi puuttua tähän. 186 00:12:00,052 --> 00:12:03,472 En tiedä, miten vakava suhteenne on. 187 00:12:03,556 --> 00:12:05,433 Oletteko vakavissanne? 188 00:12:06,600 --> 00:12:08,102 Hyvin. 189 00:12:08,185 --> 00:12:11,439 En halua udella, mutta oletteko olleet raamatullisesti yhdessä? 190 00:12:11,522 --> 00:12:12,773 Mitä hiton väliä sillä on? 191 00:12:12,857 --> 00:12:15,484 Eikö voi olla vakavissaan ilman Raamattua? 192 00:12:17,319 --> 00:12:19,321 Se on varmasti aivan viatonta. 193 00:12:19,405 --> 00:12:21,115 Antaa olla. 194 00:12:37,256 --> 00:12:39,049 Laulaisimmeko yhdessä? 195 00:12:39,133 --> 00:12:43,137 Olen kyllästynyt muiden esityksiin, joiden aikana emme saa huomiota. 196 00:12:43,220 --> 00:12:46,307 -Papuseni, meillä ei ole lahjoja. -Mitä sitten? 197 00:12:46,390 --> 00:12:50,478 Tv:ssäkin esiintyjät vain huulisynkkaavat. Tehdään samoin. 198 00:12:50,561 --> 00:12:53,773 -Enpä tiedä. -Olet vanhempi osakas ja minä puoliskosi. 199 00:12:53,856 --> 00:12:55,566 Meidän pitäisi omia valokeila. 200 00:12:55,649 --> 00:12:59,403 Ei ole kyse lohtusuhteesta. Viihdyn seurassasi. 201 00:12:59,487 --> 00:13:02,156 Haluaisin sinut seuralaisekseni pikkujouluihin. 202 00:13:02,239 --> 00:13:05,659 Sinua hävettäisi näyttäytyä minun ja siveettömyyksieni seurassa. 203 00:13:05,743 --> 00:13:07,244 Ei hävetä. 204 00:13:07,328 --> 00:13:09,955 -Entä jos pukeudun juhlaliiveihini? -Aiotko tehdä niin? 205 00:13:10,623 --> 00:13:13,918 Tein joitain muutoksia. 206 00:13:21,592 --> 00:13:23,385 Kop kop. 207 00:13:23,469 --> 00:13:26,013 Hei Larry. 208 00:13:30,392 --> 00:13:32,269 Oliko se outoa? 209 00:13:33,270 --> 00:13:35,356 No jaa... 210 00:13:36,482 --> 00:13:38,734 -Oliko sinusta? -Hieman. 211 00:13:38,818 --> 00:13:42,071 Kiitos, että olit niin reilu. Se oli kilttiä. 212 00:13:42,154 --> 00:13:44,114 Hän vaikutti mukavalta. 213 00:13:44,198 --> 00:13:45,783 Hän onkin. 214 00:13:45,866 --> 00:13:47,868 Kuule, hän... 215 00:13:50,621 --> 00:13:53,707 Hänen lentonsa lähtee keskiyöllä. 216 00:13:53,791 --> 00:13:56,502 Lupasin, että hän voi tulla juhliin. 217 00:13:59,255 --> 00:14:00,548 Käykö se? 218 00:14:05,970 --> 00:14:07,429 Vaikka. 219 00:14:07,513 --> 00:14:10,015 En osannut kieltäytyäkään. 220 00:14:10,099 --> 00:14:13,978 Teen sen, jos asia vaivaa sinua. Hän ymmärtää kyllä. 221 00:14:14,061 --> 00:14:16,230 Ei tarvitse. 222 00:14:17,022 --> 00:14:19,233 Kyllä se sopii. Kunhan ette tanssi yhdessä. 223 00:14:19,316 --> 00:14:20,651 Sovittu. 224 00:14:21,694 --> 00:14:25,364 Ei kai hän tullut, koska kuuli sinun seurustelevan... 225 00:14:25,447 --> 00:14:27,491 ...ja tuli mustasukkaiseksi? 226 00:14:27,575 --> 00:14:30,828 Hän lemppasi minut. Tuskin hän on mustis. 227 00:14:33,998 --> 00:14:36,083 Taisit odottaa toisenlaista vastausta. 228 00:14:39,753 --> 00:14:42,590 Toistan, että hän on ollut mahtava opettaja. 229 00:14:42,673 --> 00:14:46,176 Lapset rakastavat häntä, kuten me kaikki, mutta hän on harhainen. 230 00:14:46,260 --> 00:14:49,763 Pitäisikö odottaa, että jotain tapahtuu, ennen kuin erotamme hänet? 231 00:14:49,847 --> 00:14:52,558 Pelkäättekö, että hän ajaa reellä päin punaisia? 232 00:14:52,641 --> 00:14:56,562 Olen vastuussa opettajakunnan tasapainoisuudesta, mr Cage. 233 00:14:56,645 --> 00:14:59,690 Jos nyt voidaan olettaa, että meistä kukaan on tasapainoinen... 234 00:14:59,773 --> 00:15:02,276 ...onko hänen käytöksensä viitannut...? 235 00:15:02,359 --> 00:15:06,280 -Hän luulee olevansa joulupukki. -En puhu siitä, kuka hän on. 236 00:15:06,363 --> 00:15:10,367 Ei, merkkejä ei ole vielä näkynyt. 237 00:15:10,451 --> 00:15:12,578 Kiitos, mr Jolie. 238 00:15:23,756 --> 00:15:27,509 On tarpeeksi vaikea voittaa ilman lelujuniakin. 239 00:15:27,593 --> 00:15:29,345 Yritätkö hävitä tahallasi? 240 00:15:29,428 --> 00:15:33,015 Ajattelin, että jos ylläpidämme joulun henkeä... 241 00:15:33,098 --> 00:15:34,600 ...mahdollisuutemme paranevat. 242 00:15:34,683 --> 00:15:37,561 Tämä on oikeuden istunto. Hän on tuomari. 243 00:15:37,645 --> 00:15:42,524 Joulun henkeä ei tuolta löydy. Tarvitsemme selväjärkisyyttä. 244 00:15:42,608 --> 00:15:44,526 Sinun on näytettävä järkevältä. 245 00:15:44,610 --> 00:15:46,779 Pystytkö siihen? 246 00:15:48,948 --> 00:15:50,532 Kuuntele. 247 00:15:51,492 --> 00:15:54,078 Hän luulee olevansa joulupukki. 248 00:15:54,161 --> 00:15:55,204 Mr Porter. 249 00:15:55,579 --> 00:15:59,875 Jos tämä on leikkiä, on aika lopettaa se. 250 00:15:59,959 --> 00:16:03,462 Ei se ole leikkiä. Vaikka diagnoosi ei olekaan aivan osuva... 251 00:16:03,545 --> 00:16:07,132 ...mr Porterin tila muistuttaa skitsofreniaoireistoa. 252 00:16:07,216 --> 00:16:08,759 Mitä tarkoitatte, tohtori? 253 00:16:08,842 --> 00:16:13,305 Se muistuttaa skitsofreniaa, mutta kesto voi olla paljon lyhyempi. 254 00:16:13,389 --> 00:16:16,600 Hän kärsi harhoista vuosi sitten. 255 00:16:16,684 --> 00:16:18,143 Sitten ne loppuivat. 256 00:16:18,227 --> 00:16:22,731 On mahdollista, että loma-aika laukaisi masennusta. 257 00:16:22,815 --> 00:16:24,817 Vaimo kuoli pari vuotta sitten. 258 00:16:24,900 --> 00:16:27,903 Muilla tavoinhan hän on täysin toimintakykyinen? 259 00:16:27,987 --> 00:16:29,947 Täysin. 260 00:16:30,030 --> 00:16:33,325 Onko oireyhtymä aiheuttanut käytöksessä muutoksia... 261 00:16:33,409 --> 00:16:35,786 ...joita voitaisiin pitää vahingollisina lapsille? 262 00:16:35,869 --> 00:16:38,664 Ei. Oireet näyttävät tekevän hänestä... 263 00:16:38,747 --> 00:16:43,002 ...anteliaan ja ystävällisen. Hän on entistä rakastavampi. 264 00:16:43,085 --> 00:16:47,047 Skitsofreniaoireistohan on varsin epätarkka oireyhtymä? 265 00:16:47,131 --> 00:16:48,173 Niin on. 266 00:16:48,257 --> 00:16:52,261 -Käytöstä on vaikea ennakoida. -Niin luulisin, mutta - 267 00:16:52,344 --> 00:16:56,515 Oireyhtymän etenemisestä on saatavilla hyvin vähän tietoa. 268 00:16:56,598 --> 00:17:00,394 Vastalause! Kysymysten tarkoitus on johdatella vastauksiin... 269 00:17:00,477 --> 00:17:03,564 ...jotka ovat päämieheni kannalta vahingollisia. 270 00:17:03,647 --> 00:17:06,191 Täysin sopimatonta. 271 00:17:06,275 --> 00:17:08,152 Perun vastalauseen. 272 00:17:08,235 --> 00:17:12,990 Tohtori, sanoitte mr Porterin kärsineen viime jouluna harhoista. 273 00:17:13,073 --> 00:17:15,534 Ne eivät olleet yhtä selkeitä kuin nyt. 274 00:17:15,617 --> 00:17:17,953 Hän sanoi kokevansa aaltoja... 275 00:17:18,037 --> 00:17:20,831 ...siinä missä hän on nyt joulupukki. 276 00:17:20,914 --> 00:17:24,501 Kohtaukset kestivät enimmillään 10-15 sekuntia. 277 00:17:24,585 --> 00:17:27,463 -Paheneeko hänen tilansa? -Mahdollisesti. 278 00:17:27,546 --> 00:17:30,299 Onko hänellä ollut muita harhoja? 279 00:17:33,135 --> 00:17:36,138 Eräänä päivänä heinäkuussa... 280 00:17:36,972 --> 00:17:39,516 ...hän luuli olevansa Alvin. 281 00:17:39,600 --> 00:17:42,895 -Alvin? -Pikkuorava. 282 00:17:48,859 --> 00:17:49,943 Tämä on katastrofi. 283 00:17:50,027 --> 00:17:51,111 Onko? 284 00:17:51,195 --> 00:17:54,782 Renee on oikeassa. Entinen tyttöystävä on valtava houkutus. 285 00:17:55,491 --> 00:17:57,910 Luotan Larryyn. 286 00:17:57,993 --> 00:18:00,996 Miksi muuten haluaisin olla hänen kanssaan? 287 00:18:01,080 --> 00:18:03,791 En ole mustasukkainen. 288 00:18:03,874 --> 00:18:05,584 Ally. 289 00:18:06,627 --> 00:18:08,003 Jamie. 290 00:18:09,671 --> 00:18:10,923 Mitä? 291 00:18:11,548 --> 00:18:13,092 Hei. 292 00:18:13,175 --> 00:18:15,719 Ling, Jamie. 293 00:18:18,722 --> 00:18:20,265 Hei. 294 00:18:21,183 --> 00:18:22,976 Liikenisikö hetki? 295 00:18:23,060 --> 00:18:26,146 Toki. Ling olikin juuri... 296 00:18:26,230 --> 00:18:28,232 Hän oli juuri lähdössä. 297 00:18:33,529 --> 00:18:35,405 Hän vain... 298 00:18:35,489 --> 00:18:37,241 En vie paljon aikaasi. 299 00:18:37,324 --> 00:18:40,702 Larry kutsui minut kohteliaisuudesta pikkujouluihinne. 300 00:18:40,786 --> 00:18:42,830 Hän sanoi, että se sopisi sinulle. 301 00:18:42,913 --> 00:18:46,166 Halusin silti varmistaa. Käyhän se? 302 00:18:46,625 --> 00:18:48,252 Tietenkin. 303 00:18:48,335 --> 00:18:50,587 Siitä tulee hauskaa. 304 00:18:50,671 --> 00:18:53,465 Jos se on lainkaan kiusallista... 305 00:18:53,549 --> 00:18:58,011 Ei, on oikein mukavaa tutustua... 306 00:19:00,639 --> 00:19:02,808 ...hänen lapsensa äitiin. 307 00:19:02,891 --> 00:19:05,769 -Menetteköhän naimisiin? -Mitä? 308 00:19:05,853 --> 00:19:08,480 Tarkoitan... 309 00:19:08,564 --> 00:19:12,401 Ei, me vain... Me vasta aloitimme. 310 00:19:12,484 --> 00:19:14,862 -Makaatte siis vain yhdessä? -Ei, me... 311 00:19:15,863 --> 00:19:19,783 Minulle sopii, että tulet. Siitä tulee hauskaa. 312 00:19:19,867 --> 00:19:21,118 -Se on pähkähullua. -Ally. 313 00:19:21,201 --> 00:19:25,122 Entiset tyttöystävät eivät kimpoa paikalle osallistuakseen pikkujouluihin. 314 00:19:25,205 --> 00:19:27,791 Hän kysyi, menemmekö naimisiin. 315 00:19:27,875 --> 00:19:29,710 Aika henkilökohtaista. 316 00:19:29,793 --> 00:19:34,256 Hän haluaa sinut takaisin ja onhan hänellä siihen oikeus. 317 00:19:34,339 --> 00:19:37,342 Olen itsekin yrittänyt siepata exiäni takaisin. Tunnen pelin. 318 00:19:37,426 --> 00:19:41,388 Mutta olisin idiootti, jos toivottaisin hänet tervetulleeksi. 319 00:19:41,471 --> 00:19:43,599 Hän on söpö, ja hänellä on kaunis vartalo. 320 00:19:43,682 --> 00:19:47,060 Moniko äiti näyttää samalta? 321 00:19:47,144 --> 00:19:49,980 Ei kukaan palaudu kuntoon noin nopeasti ilman missiota. 322 00:19:50,063 --> 00:19:52,941 Jos sinä olet se missio, niin hän ei onnistu juhlissani. 323 00:19:53,025 --> 00:19:56,320 Ja hän on todella mukava. 324 00:19:56,403 --> 00:20:00,949 Se on suurin uhka, sillä tiedän etten itse ole sellainen. 325 00:20:03,410 --> 00:20:05,996 Soitan Jamielle ja kiellän häntä tulemasta. 326 00:20:07,331 --> 00:20:09,333 Onko sinulla hänen numeronsa? 327 00:20:10,083 --> 00:20:11,877 Hän jätti sen. 328 00:20:12,544 --> 00:20:13,795 Ei. 329 00:20:13,879 --> 00:20:16,465 Tuntisin itseni hölmöksi. Selviän kyllä. 330 00:20:16,548 --> 00:20:18,091 Ally. 331 00:20:18,175 --> 00:20:22,221 Hänen pitäisi tulla. Juhlat eivät ole samat ilman häntä. 332 00:20:24,014 --> 00:20:25,599 Mutta... 333 00:20:26,350 --> 00:20:28,477 ...pysy lähelläni. 334 00:20:29,144 --> 00:20:33,941 Enää sinun todistuksesi, lyhyitä lausuntoja ja sitten saamme päätöksen. 335 00:20:34,024 --> 00:20:36,276 Tuomarin mukaan juttu ratkeaa tänään. 336 00:20:36,360 --> 00:20:38,278 Tehdäänpä tämä nyt. 337 00:20:38,946 --> 00:20:41,198 Jäämme varmaan pikkujouluista. 338 00:20:41,281 --> 00:20:43,867 -Haittaako se? -Ei minua, ellei sinuakaan. 339 00:20:43,951 --> 00:20:46,453 En ole juhlatuulella. 340 00:20:48,372 --> 00:20:50,457 Herra Pukki? 341 00:20:50,540 --> 00:20:52,000 John hyvä. 342 00:20:52,084 --> 00:20:54,127 Kutsu minua Krisiksi. 343 00:20:54,211 --> 00:20:56,046 Hyvä on. 344 00:20:56,129 --> 00:20:59,883 Valmistellaan sinua parilla kysymyksellä. 345 00:20:59,967 --> 00:21:01,927 Nyt on joulukuun 11. päivä. 346 00:21:02,010 --> 00:21:04,805 Oletko aloittanut lelujen teon? 347 00:21:04,888 --> 00:21:07,933 Oletko ihan pimeä? Olen eläkkeellä. 348 00:21:09,226 --> 00:21:11,979 Kuka lahjat sitten tekee? 349 00:21:12,062 --> 00:21:14,022 Toys "R" Us. 350 00:21:14,106 --> 00:21:17,943 Vanhemmat ostavat ne ja hoitavat jakelun. 351 00:21:18,026 --> 00:21:22,072 Minut on ajettu pakkoeläkkeelle. 352 00:21:22,990 --> 00:21:25,325 Eikö toimillasi siis ole merkitystä? 353 00:21:25,409 --> 00:21:28,078 Tietysti on. 354 00:21:28,161 --> 00:21:30,664 Minuun uskotaan. 355 00:21:30,747 --> 00:21:32,749 Lentäviin poroihin. 356 00:21:32,833 --> 00:21:35,752 Täytettyihin sukkiin takanreunuksella. 357 00:21:35,836 --> 00:21:40,048 Joulun taikaan. Tietysti minulla on merkitystä. 358 00:21:40,132 --> 00:21:44,594 Näinä aikoina enemmän kuin koskaan. 359 00:22:21,173 --> 00:22:24,509 -Tuo nainen on täynnä seksiä. -Enemmänkin. 360 00:22:24,593 --> 00:22:25,969 Godspell-musikaalista. 361 00:22:26,053 --> 00:22:28,430 Muistatko, kun esitimme sitä lukiossa? 362 00:22:29,806 --> 00:22:31,433 Esitimme Godspellin lukiossa. 363 00:22:33,143 --> 00:22:36,855 Hän oli Jeesus, kutsuin häntä siksi kotonakin toisen tulemisen jälkeen. 364 00:22:39,941 --> 00:22:42,778 -Hän on ihana. -Jamie? 365 00:22:45,238 --> 00:22:47,574 Luoja, unohdin. Anteeksi. 366 00:22:57,292 --> 00:23:00,253 -Kertoisitteko nimenne. -Joulupukki. 367 00:23:00,337 --> 00:23:01,880 Missä asutte, sir? 368 00:23:01,963 --> 00:23:03,548 Wellesleyssä, Massachusettsissa. 369 00:23:04,466 --> 00:23:07,386 -Työskentelettekö tällä hetkellä? -En. 370 00:23:07,469 --> 00:23:09,971 Siitähän tässä on kysymys. 371 00:23:10,055 --> 00:23:12,432 Olin opettaja, kunnes sain potkut. 372 00:23:12,516 --> 00:23:15,644 -Entä ennen opettajan uraanne? -Olin lakimies. 373 00:23:15,727 --> 00:23:18,355 Toimiessanne lakimiehenä... 374 00:23:18,438 --> 00:23:23,151 ...ehdittekö tehdä lahjoja lapsille ympäri maailmaa? 375 00:23:23,235 --> 00:23:24,778 Kyllä ehdin. 376 00:23:24,861 --> 00:23:28,407 -Miten kummassa löysitte siihen aikaa? -Tein ne unissani. 377 00:23:28,490 --> 00:23:29,908 Unissanne? 378 00:23:29,991 --> 00:23:32,327 Kuulostaa satumaiselta. 379 00:23:32,411 --> 00:23:35,831 Sitä se olikin. 380 00:23:35,914 --> 00:23:39,418 Siirryin unessa toiseen maailmaan. 381 00:23:39,501 --> 00:23:43,964 Maailmaan, jossa oli tonttuja ja työpajoja. 382 00:23:44,047 --> 00:23:45,841 Ja poroja. 383 00:23:45,924 --> 00:23:48,677 En ollut tässä todellisuudessa. 384 00:23:48,760 --> 00:23:52,514 Jouluaattoisin... 385 00:23:53,682 --> 00:23:57,436 ...nämä kaksi maailmaa kohtasivat ja jaoin leluja... 386 00:23:57,519 --> 00:24:01,148 ...joita olin tehnyt siinä maailmassa tämän maailman lapsille. 387 00:24:02,190 --> 00:24:05,861 Opettajana olette siis tässä maailmassa? 388 00:24:05,944 --> 00:24:07,446 Todellakin. 389 00:24:07,529 --> 00:24:10,699 Mutta tämä toinen, satumaailma... 390 00:24:11,116 --> 00:24:13,285 Menette siihen siis unissanne. 391 00:24:14,286 --> 00:24:18,373 En oikeastaan enää. Olen eläkkeellä. 392 00:24:21,042 --> 00:24:25,964 -Sanotteko oppilaille olevanne pukki? -Sanon. 393 00:24:26,047 --> 00:24:28,967 Miten he reagoivat siihen? 394 00:24:29,050 --> 00:24:31,845 Yleensä pyytämällä leluja. 395 00:24:31,928 --> 00:24:35,891 Joulupukkinahan pidätte kirjaa kaikista maailman lapsista. 396 00:24:35,974 --> 00:24:37,392 Aivan oikein. 397 00:24:37,476 --> 00:24:40,228 -Onko minulla lapsia? -Tarvitseeko sitä kysyäkään? 398 00:24:40,979 --> 00:24:45,317 Kysyn, koska joulupukkina teidän pitäisi tietää. 399 00:24:45,400 --> 00:24:48,153 -Onko minulla lapsia? -On. 400 00:24:48,236 --> 00:24:50,322 -Montako? -Kolme. 401 00:24:50,739 --> 00:24:53,200 Pahoittelen, heitä on neljä. 402 00:24:56,661 --> 00:24:58,538 Unohdin vauvan. 403 00:24:59,456 --> 00:25:02,709 Muistin Tommyn, Waynen ja Sarahin. 404 00:25:02,792 --> 00:25:07,339 Unohdin vauvan, vaikka luulisi minun muistavan Nicholasin. 405 00:25:08,423 --> 00:25:11,343 Tämän takia minun oli paras jäädä eläkkeelle. 406 00:25:13,970 --> 00:25:15,263 Hyvä on. 407 00:25:15,972 --> 00:25:18,266 Entä mitä he haluavat joululahjaksi? 408 00:25:18,350 --> 00:25:19,935 Lista on loputon. 409 00:25:20,018 --> 00:25:22,229 Ja moninainen. 410 00:25:22,312 --> 00:25:28,068 -Kertokaa yksi asia. -Aikaa isänsä kanssa. 411 00:25:31,821 --> 00:25:34,741 Herra Pukki, onko minulla lapsia? 412 00:25:35,867 --> 00:25:38,286 Kyllä, tuomari. Yksi teini-ikäinen. 413 00:25:39,371 --> 00:25:40,914 Hän ei pidä teistä. 414 00:25:43,333 --> 00:25:46,545 Hän on selvästikin selvittänyt taustamme. 415 00:25:46,628 --> 00:25:50,715 -Tai ehkä tämä on mr Cagen temppuja. -Vastalause! 416 00:25:50,799 --> 00:25:53,510 Juonittelusyytökset ovat vakavia. 417 00:25:53,593 --> 00:25:56,471 -Vaadin lepyttelyä. -Perun väitteeni. 418 00:25:56,555 --> 00:26:00,934 Mitä sanotte, kun oppilaat kysyvät, mikä päivä nyt on? 419 00:26:01,017 --> 00:26:03,645 -Sanon, että on joulu. -Joka päiväkö? 420 00:26:03,728 --> 00:26:07,065 -Joka päivä. -Onko tänään joulu? 421 00:26:07,148 --> 00:26:08,942 Vai joulukuun 11. päivä? 422 00:26:09,025 --> 00:26:11,319 -Se vähän riippuu. -Mistä? 423 00:26:11,403 --> 00:26:15,490 Siitä, ajatteletteko nyt lasten tarpeita. 424 00:26:15,574 --> 00:26:21,246 Vai vanhenevien ihmisten heikkoutta ja yksinäisyyttä. 425 00:26:21,329 --> 00:26:25,959 Tai oletteko valmis lopettamaan pohdinnat siitä, rakastetaanko teitä. 426 00:26:26,042 --> 00:26:28,795 Ja kysymään ennemmin rakastatteko te heitä. 427 00:26:29,796 --> 00:26:32,966 Silloin voi juhlia joulua... 428 00:26:33,049 --> 00:26:35,218 ...joka päivä. 429 00:27:01,077 --> 00:27:02,537 Hän on hyvä. 430 00:27:02,621 --> 00:27:04,289 Hän opiskeli tanssia. 431 00:27:04,914 --> 00:27:07,167 Tarkoitin Elainea. 432 00:27:07,584 --> 00:27:09,044 Niin, hän on hyvä. 433 00:27:12,756 --> 00:27:15,091 -Oletko kunnossa? -Minäkö? 434 00:27:15,759 --> 00:27:17,135 Tietty. 435 00:27:28,480 --> 00:27:31,107 Tällaisen lahjakkuuden jälkeen on virhe mennä tuonne. 436 00:27:31,191 --> 00:27:34,027 Richard, olemme hyviä. 437 00:27:34,110 --> 00:27:35,528 Ling, me emme laula itse. 438 00:27:35,612 --> 00:27:39,866 Meidän huulemme siinä liikkuvat, ei kukaan huomaa. 439 00:27:39,949 --> 00:27:43,203 He kyllä epäilevät. Katso nyt, hän on hyvä. 440 00:27:54,839 --> 00:27:56,257 No niin, pukki. 441 00:27:56,341 --> 00:27:58,760 Olin kiltti tyttö tänä vuonna. 442 00:27:58,843 --> 00:28:00,261 Tiedät, että se on totta. 443 00:28:09,062 --> 00:28:10,772 Se koskee minua. 444 00:28:11,356 --> 00:28:12,607 Anteeksi mikä? 445 00:28:12,691 --> 00:28:17,570 Lempihahmoni tyttönä oli Alvin. 446 00:28:17,654 --> 00:28:20,073 Syntymäpäiväni on heinäkuussa. 447 00:28:20,156 --> 00:28:23,243 Kerran meillä oli Alvin ja pikkuoravat juhlissani. 448 00:28:24,577 --> 00:28:26,287 Kun vanhempani erosivat... 449 00:28:26,371 --> 00:28:31,584 ...viimeinen pisara oli, kun isä ei ollutkaan kotona jouluna. 450 00:28:31,668 --> 00:28:35,130 Minä itkin ja itkin. 451 00:28:35,213 --> 00:28:37,340 Äiti otti hänet puhutteluun, kun hän palasi. 452 00:28:37,424 --> 00:28:40,427 Uuteen vuoteen mennessä he olivat eronneet. 453 00:28:40,510 --> 00:28:44,097 Liittyykö se jotenkin siihen, että hän luulee olevansa joulupukki? 454 00:28:44,180 --> 00:28:47,600 Onhan joulupukki lapsille kaikki kaikessa. 455 00:28:48,268 --> 00:28:50,979 Se voisi olla hänen harhansa. 456 00:28:52,522 --> 00:28:54,482 -En tiedä. -Ehkä se on korjattavissa. 457 00:28:54,566 --> 00:28:58,194 Ehkä teidän on aika korjata suhteenne. 458 00:28:58,278 --> 00:29:00,655 En osaa puhua hänelle. 459 00:29:01,114 --> 00:29:05,410 Viimeksi kun keskustelimme, olin... 460 00:29:06,661 --> 00:29:08,830 ...7-vuotias. Päivänä, jona hän lähti. 461 00:29:11,249 --> 00:29:14,753 Todistuksessaan hän lainasi Henry Van Dykea. 462 00:29:14,836 --> 00:29:16,171 Mitä? 463 00:29:16,254 --> 00:29:20,675 Kun hän puhui siitä, miten joulua voi juhlia joka päivä. 464 00:29:21,468 --> 00:29:24,596 Se on yhdestä lempirunostani. Henry Van Dykea. 465 00:29:25,263 --> 00:29:29,893 Jos sen voi pitää yhtenä päivänä, niin miksei sitten aina? 466 00:29:29,976 --> 00:29:31,603 Hän unohti viimeisen säkeen. 467 00:29:32,604 --> 00:29:34,564 Minkä? 468 00:29:34,647 --> 00:29:37,484 "Sitä ei voi juhlia yksin." 469 00:29:54,334 --> 00:29:56,127 Vitsaileeko hän? 470 00:29:56,795 --> 00:29:58,546 En ole varma. 471 00:29:58,630 --> 00:30:00,924 Varmasti he vitsailevat. 472 00:30:01,007 --> 00:30:03,134 Enpä tiedä. 473 00:30:27,325 --> 00:30:29,202 Hei. 474 00:30:29,285 --> 00:30:30,537 Tarvitsetko apua? 475 00:30:30,620 --> 00:30:34,040 En. Ehkä. Tarvitsen. 476 00:30:34,833 --> 00:30:36,417 Joten? 477 00:30:36,501 --> 00:30:38,127 Niin... 478 00:30:38,211 --> 00:30:39,712 Oletko kunnossa? 479 00:30:42,257 --> 00:30:45,718 Olen voinut paremminkin. 480 00:30:46,928 --> 00:30:48,179 Kun olimme yhdessä. 481 00:30:52,851 --> 00:30:55,770 Valehtelin, ei ole todistelua. 482 00:30:58,356 --> 00:31:00,024 Haluan, että olemme perhe. 483 00:31:00,108 --> 00:31:02,777 -Jamie. -Olen lukenut tutkimuksia... 484 00:31:02,861 --> 00:31:05,947 ...eron vaikutuksesta lapsiin. 485 00:31:06,030 --> 00:31:08,116 Sam näyttää olevan kunnossa. 486 00:31:08,199 --> 00:31:09,909 Mutta mitä jos hän ei olekaan? 487 00:31:11,035 --> 00:31:12,954 Meidän pitäisi yrittää vielä. 488 00:31:13,705 --> 00:31:16,749 -Samin takiako? -Ja minun. 489 00:31:19,419 --> 00:31:21,963 Rakastan sinua vieläkin. 490 00:31:22,046 --> 00:31:23,923 Ja sinä minua. 491 00:32:18,603 --> 00:32:20,271 Onko tämä mielestäsi reilua? 492 00:32:20,355 --> 00:32:21,981 Ei. 493 00:32:22,065 --> 00:32:24,275 Olin menossa töihin. 494 00:32:24,359 --> 00:32:28,196 Näin lentokentän ja sitten olinkin jo nousemassa koneeseen. 495 00:32:28,279 --> 00:32:32,200 Juttumme toimi hyvin tällaisissa tilanteissa. 496 00:32:32,283 --> 00:32:34,827 -Baarissa tai - -Sängyssä. 497 00:32:37,163 --> 00:32:39,832 Emme olleet läheskään yhteensopivia - 498 00:32:39,916 --> 00:32:41,876 En kadehtinut avioliittoasi. 499 00:32:42,335 --> 00:32:44,796 Olin vain onnellinen puolestasi. 500 00:32:46,005 --> 00:32:47,548 Ja sitten... 501 00:32:48,132 --> 00:32:50,301 Viime viikolla puhuit hänestä... 502 00:32:50,385 --> 00:32:53,304 ...ja tänään, kun tapasin hänet. 503 00:32:54,180 --> 00:32:57,141 Allyssa on jotain erilaista. 504 00:32:57,850 --> 00:33:00,186 Tiesin, vaistosin sen. 505 00:33:00,728 --> 00:33:02,981 Menetän sinut iäksi. 506 00:33:04,232 --> 00:33:05,942 Siksi nousin koneeseen. 507 00:33:06,651 --> 00:33:09,696 Anteeksi, kuulin ihan vahingossa. 508 00:33:09,779 --> 00:33:11,406 Puhuitteko Allysta? 509 00:33:11,489 --> 00:33:13,574 -Mitä haluat? -Ajattelin vain kertoa... 510 00:33:13,658 --> 00:33:15,368 ...että hän lähti. 511 00:33:15,868 --> 00:33:19,455 Hän sanoi menevänsä yläkertaan, mutta en oikein tiedä... 512 00:33:20,289 --> 00:33:23,710 En muuten pidäkään sinusta kovin paljon. 513 00:33:29,048 --> 00:33:30,174 Hän on sairas. 514 00:33:30,883 --> 00:33:34,012 Hän luulee olevansa myyttinen hahmo. 515 00:33:34,095 --> 00:33:38,975 Pitääkö asiaa pohtia? Hänen huomassaan on lapsia. 516 00:33:39,058 --> 00:33:41,102 Hänellä on etenevä psyykkinen sairaus. 517 00:33:41,769 --> 00:33:46,149 Se pahenee. Hän on jo harhainen. 518 00:33:46,232 --> 00:33:47,650 Miksi edes väittelemme tästä? 519 00:33:48,401 --> 00:33:53,406 Väittelemme, koska hän ei ole toiminut väärin. 520 00:33:54,073 --> 00:33:55,408 Hän sai potkut... 521 00:33:55,491 --> 00:33:59,412 ...koska pelkäätte, mitä hän saattaa tehdä. Se on laitonta. 522 00:33:59,495 --> 00:34:02,040 Tässä on lapsia kyseessä. 523 00:34:02,123 --> 00:34:05,585 Puolustuksen näkökanta on huomioitu. Pitääkö odottaa, mitä tapahtuu? 524 00:34:05,668 --> 00:34:09,297 Jos odotettavissa olisi jotain traagista ei tietenkään. 525 00:34:09,380 --> 00:34:12,425 Dr Schulmanin mukaan hänen oireitaan ovat... 526 00:34:12,508 --> 00:34:18,181 ...tähän mennessä kiltteys, hyväntahtoisuus ja rakkaus. 527 00:34:18,264 --> 00:34:20,975 Painakaa ihmeessä paniikkinappulaa, ennen kuin se pahenee. 528 00:34:21,059 --> 00:34:23,144 Hän luulee olevansa joulupukki. 529 00:34:23,227 --> 00:34:25,855 Suokaa anteeksi. 530 00:34:25,938 --> 00:34:27,857 Suokaa anteeksi, arvoisa tuomari. 531 00:34:29,609 --> 00:34:31,611 Onko todistettu, ettei hän ole sitä? 532 00:34:32,403 --> 00:34:36,616 Kuka joulupukki oikein on? 533 00:34:37,200 --> 00:34:39,827 Eräässä kuuluisassa kirjeessä... 534 00:34:40,286 --> 00:34:43,581 ...New York Sunissa vuonna 1897... 535 00:34:43,664 --> 00:34:48,086 ...8-vuotias tyttö kysyi toimittajalta: "Onko joulupukki olemassa?" 536 00:34:48,169 --> 00:34:52,298 "Ystävieni mukaan on typerää uskoa." 537 00:34:52,381 --> 00:34:54,383 Hänelle vastattiin... 538 00:34:54,467 --> 00:34:59,472 "Joulupukki on olemassa yhtä varmasti kuin rakkaus..." 539 00:34:59,555 --> 00:35:04,936 "...laupeus ja kiintymys." 540 00:35:05,019 --> 00:35:06,896 Vastaus jatkuu... 541 00:35:06,979 --> 00:35:09,732 "Kuinka voisit olla uskomatta joulupukkiin?" 542 00:35:09,816 --> 00:35:11,776 Onpas kolkkoa. 543 00:35:11,859 --> 00:35:15,154 "Yhtä hyvin voisit lopettaa keijuihin uskomisen." 544 00:35:18,491 --> 00:35:20,284 Onko usko todellista? 545 00:35:21,661 --> 00:35:23,496 Entä kunnia? 546 00:35:24,664 --> 00:35:29,877 Entä taika, joka on vastasyntyneessä? 547 00:35:29,961 --> 00:35:32,547 Onko se todellista? 548 00:35:32,630 --> 00:35:35,675 Toimittaja vastasi parhaiten. 549 00:35:36,676 --> 00:35:41,681 "Tietenkin joulupukki elää ja onneksi niin." 550 00:35:41,764 --> 00:35:46,227 "Eläköön hän ikuisesti ja ilostuttakoon lapsuutemme." 551 00:35:48,104 --> 00:35:52,275 Nyt hän elää Henderson Porterin sydämessä. 552 00:35:52,358 --> 00:35:56,612 Hänen ainoa rikoksensa oli tuoda ihmeentuntu oppilailleen. 553 00:35:56,696 --> 00:35:59,448 Hän teki heidän elämästään hieman taianomaisemman. 554 00:35:59,532 --> 00:36:01,742 Romanttisemman. 555 00:36:04,203 --> 00:36:09,167 Hänen takiaan heillä on joulu joka päivä. 556 00:36:10,960 --> 00:36:14,881 Voisiko sen enempää joulupukki ollakaan? 557 00:36:46,162 --> 00:36:48,247 -Antaako hän päätöksen tänään? -Kello 23. 558 00:36:48,331 --> 00:36:50,791 Meillä on tunti tapettavana. Mitä missasin? 559 00:36:50,875 --> 00:36:53,628 Paljonkin. Larry läheni exänsä kanssa. 560 00:36:53,711 --> 00:36:55,922 He taisivat lähteä yhdessä. Hirveää. 561 00:36:56,005 --> 00:36:57,757 Mitä? Missä Ally on? 562 00:36:57,840 --> 00:37:00,801 Pakeni toimistoonsa. Se vähän latisti juhlatunnelmaa. 563 00:37:00,885 --> 00:37:05,431 Tanssitaanko, Richard? Esitysadrenaliini virtaa vielä. 564 00:37:05,514 --> 00:37:07,308 Ehkä harrastamme seksiäkin. 565 00:37:23,199 --> 00:37:25,159 Teetkö rästitöitä? 566 00:37:28,955 --> 00:37:33,334 Teillä näytti olevan jotain meneillään. 567 00:37:34,210 --> 00:37:39,257 Minun on vaikea olla itsekäs, kun... 568 00:37:39,340 --> 00:37:42,343 Onhan teillä yhteinen lapsi. 569 00:37:42,426 --> 00:37:44,053 Niin on. 570 00:37:44,679 --> 00:37:47,682 Vanhemmuudestako puhuitte? 571 00:37:51,519 --> 00:37:55,398 Tavallaan. Hän haluaa yhdistää perheemme. 572 00:37:56,691 --> 00:37:58,109 Osittain Samin takia. 573 00:37:58,859 --> 00:38:00,778 Osittain. 574 00:38:00,861 --> 00:38:05,700 Pitäähän lasta ajatella. 575 00:38:07,201 --> 00:38:09,078 Mitä vastasit? 576 00:38:13,124 --> 00:38:14,625 Olin samaa mieltä. 577 00:38:14,709 --> 00:38:18,129 Jos olisi jokin keino saada se toimimaan, niin pitäisi tehdä. 578 00:38:22,842 --> 00:38:24,969 Mutta... 579 00:38:25,052 --> 00:38:28,723 Mitään keinoa ei ole. 580 00:38:28,806 --> 00:38:32,184 Ja olen täysin rakastunut erääseen toiseen. 581 00:38:38,065 --> 00:38:40,192 Hän on varmaan jo matkalla lentokentälle. 582 00:38:43,279 --> 00:38:45,531 Teen yhä paljon virheitä. 583 00:38:45,614 --> 00:38:47,950 Mutta en sitä, että jättäisin sinut. 584 00:38:51,954 --> 00:38:54,415 En tiedä mitä sanoa. 585 00:38:54,498 --> 00:38:56,876 Älä sano mitään. Palataan alakertaan. 586 00:38:56,959 --> 00:39:02,131 Lupasit, etten olisi yksin jouluna. Sinun on paras pitää lupauksesi. 587 00:39:08,179 --> 00:39:09,347 Päätös on vaikea. 588 00:39:10,723 --> 00:39:12,558 Mr Porter on selvästi sairas. 589 00:39:12,641 --> 00:39:15,853 Henkisesti sairas mies opettamassa kakkosluokkalaisia... 590 00:39:16,562 --> 00:39:19,440 Lasten parhaan on oltava etusijalla. 591 00:39:20,941 --> 00:39:23,444 Otan huomioon myös sen... 592 00:39:23,527 --> 00:39:28,657 ...että opettajista on huutava pula. Erityisesti maagisista opettajista. 593 00:39:29,492 --> 00:39:32,536 Koska luokassa on myös opettajan avustaja... 594 00:39:32,620 --> 00:39:36,957 ...eikä hän ole tehnyt mitään väärää... 595 00:39:37,041 --> 00:39:41,045 ...en näe perusteita työsuhteen lopettamiseen joulupukkiuden takia. 596 00:39:42,755 --> 00:39:46,592 Vetoomus on hyväksytty. Istunto on päättynyt. 597 00:39:46,675 --> 00:39:49,095 -En voi uskoa tätä. -En minäkään. 598 00:39:49,178 --> 00:39:51,972 -Saanko opettaa? -Saat opettaa, isä! 599 00:39:54,433 --> 00:39:57,561 Kiitos paljon. 600 00:40:06,153 --> 00:40:07,863 Isä. 601 00:40:13,994 --> 00:40:17,039 Voinko saattaa sinut kotiin? 602 00:40:17,998 --> 00:40:21,085 -Wellesleyhinkö? -Ei, vaan minun luokseni. 603 00:40:21,710 --> 00:40:25,131 Jää yöksi. Ethän ole nähnyt asuntoanikaan. 604 00:40:25,214 --> 00:40:27,007 Sinulla ei ole savupiippua. 605 00:40:31,387 --> 00:40:33,180 Mennään. 606 00:40:37,268 --> 00:40:39,145 Kiitos. 607 00:40:39,228 --> 00:40:41,397 Uskomattomasta sydämestäsi. 608 00:40:42,898 --> 00:40:44,567 Kiitos. 609 00:40:45,568 --> 00:40:47,403 Hei. 610 00:40:47,486 --> 00:40:49,155 Näytä hänelle omasi. 611 00:40:50,656 --> 00:40:51,991 Niin. 612 00:41:36,535 --> 00:41:39,121 Ymmärrän, miksi pidät juhlia stressaavina. 613 00:41:39,205 --> 00:41:41,582 Miten niin? Onko jotain tapahtunut? 614 00:41:41,665 --> 00:41:43,125 Hauskaa. 615 00:41:46,921 --> 00:41:49,131 -Mitä? -Ei mitään. 616 00:41:49,215 --> 00:41:51,425 Hauskaa joulua. 45002

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.