All language subtitles for Ally.McBeal.S04E03.2000.Disney+.WEB-DL.1080p.H264.AAC-HDCTV_track11_[fin]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,209 --> 00:00:02,794
Edellisessä jaksossa:
2
00:00:02,877 --> 00:00:04,379
Olen oikeasti mies.
3
00:00:05,338 --> 00:00:10,260
En saisi yrittää iskeä sinua, mutta olet
niin söpö. Mitä voin sanoa? Olen mies.
4
00:00:11,344 --> 00:00:13,555
Lupasin, etten kerro. Pidän sanani.
5
00:00:13,638 --> 00:00:16,391
On vain vaikeaa katsella,
kun Markia loukataan.
6
00:00:16,474 --> 00:00:21,813
-Miksi uskot, että häntä loukataan?
-Pidän tytöistä, joilla on salaisuuksia.
7
00:00:23,732 --> 00:00:25,442
Tulet todella pitämään minusta.
8
00:00:28,737 --> 00:00:31,239
Kaikki alkoi hänen hymystään.
9
00:00:31,322 --> 00:00:34,367
Olen kuullut,
että kun löytää ongelmien lähteen-
10
00:00:34,451 --> 00:00:37,746
-se voi usein johtaa hymyyn.
11
00:00:37,829 --> 00:00:40,832
Lisää allekirjoituksesi tuohon.
12
00:00:40,915 --> 00:00:42,834
Viimeistelimme sopimusta.
13
00:00:42,917 --> 00:00:46,629
Juttu oli ohi,
ja hän vaikutti hyvin onnelliselta.
14
00:00:46,713 --> 00:00:51,509
Se on epätavallista asianajajan kohdalla,
ellei jopa laitonta.
15
00:00:53,678 --> 00:00:57,348
-Saanko kysyä yhtä asiaa?
-Kysy vain.
16
00:00:58,099 --> 00:01:01,061
Tunnut hymyilevän elämälle.
17
00:01:01,936 --> 00:01:04,355
Olet joko vaimoton tai syövän päihittänyt.
18
00:01:04,439 --> 00:01:07,400
Olin kyllä naimisissa,
mutta vaimoni kuoli.
19
00:01:09,569 --> 00:01:13,490
-Syöpään.
-Olen kauhean pahoillani.
20
00:01:14,032 --> 00:01:14,949
Ei se mitään,
21
00:01:15,033 --> 00:01:18,203
mutta otan vastaan kohteliaisuuden
hymystäni.
22
00:01:18,286 --> 00:01:21,289
-Miten sinä teet sen?
-Minkä?
23
00:01:21,372 --> 00:01:27,128
Hymyilet noin. Niin aidosti.
Niin kuin kaikki järjestyisi.
24
00:01:28,713 --> 00:01:31,299
Suljen silmäni-
25
00:01:31,966 --> 00:01:35,804
-ja sanon itselleni ääneen,
mutta todella hiljaa:
26
00:01:37,305 --> 00:01:41,392
"Kaikki järjestyy kyllä."
27
00:01:42,519 --> 00:01:43,812
En ole varma, miksi-
28
00:01:43,895 --> 00:01:47,232
-mutta halusin jotain siitä,
mitä hänen sisällään oli.
29
00:01:47,315 --> 00:01:48,483
Sitten se vain tapahtui.
30
00:01:48,566 --> 00:01:51,236
-Haluaisitko lähteä ulos syömään?
-Kyllä.
31
00:01:51,319 --> 00:01:53,696
Hyväksyin ensimmäiset treffini...
32
00:01:54,656 --> 00:01:57,158
..."vanhan" henkilön kanssa.
33
00:03:06,186 --> 00:03:09,606
{\an8}
Sanotaan, että eron jälkeen
naiselle kelpaa kuka tahansa.
34
00:03:09,689 --> 00:03:12,650
{\an8}
Sanotaan myös, että mies vaistoaa sen.
35
00:03:13,693 --> 00:03:15,486
-Anteeksi.
-Ei se mitään.
36
00:03:15,570 --> 00:03:17,322
Haluatko lähteä elokuviin?
37
00:03:17,405 --> 00:03:21,618
Olen kolmekymppinen.
Voin mennä ulos viisikymppisen kanssa.
38
00:03:21,701 --> 00:03:25,496
{\an8}
Hämmentävintä oli se pieni
vaistomainen tunne sisimmässäni-
39
00:03:25,580 --> 00:03:28,208
{\an8}
-joka vihjaisi,
että se voi olla jotain vakavaa.
40
00:03:28,291 --> 00:03:33,922
{\an8}
Se sisäinen ääni, joka huutaa:
"Osta uusi mekko."
41
00:03:34,005 --> 00:03:36,174
{\an8}Miten hän muka aiheutti eron?
42
00:03:36,257 --> 00:03:40,261
{\an8}Noudatin hänen neuvojaan.
Tein kaiken, mitä hän käski-
43
00:03:40,345 --> 00:03:42,597
{\an8}-mutta mieheni jätti minut lopullisesti.
44
00:03:43,890 --> 00:03:47,060
{\an8}Nelle, tämä on Wanda Spickett.
Hän haastaa lääkärin oikeuteen.
45
00:03:47,143 --> 00:03:50,063
{\an8}Tuskin hän edes on oikea lääkäri.
46
00:03:50,146 --> 00:03:54,150
{\an8}Sillä naisella ei ole mitään asiaa
neuvoa ihmisiä avioliitoissaan.
47
00:03:54,234 --> 00:03:58,738
{\an8}-Osallistuit seminaariin...
-Työpajaan. "Miten mies tyydytetään?"
48
00:03:58,821 --> 00:04:01,282
{\an8}Niitä on kuukausittain.
Huomenna alkaa uusi kurssi.
49
00:04:01,366 --> 00:04:05,036
{\an8}Tekisi mieli mennä sinne ja kertoa,
että hän on huijari.
50
00:04:05,119 --> 00:04:08,331
{\an8}Selvä.
Mitä teit lääkärin neuvojen perusteella?
51
00:04:08,414 --> 00:04:12,627
{\an8}Tein, mitä hän käski.
Mieheni jätti minut kuin ongelmajätteen.
52
00:04:14,420 --> 00:04:19,592
-Mitä lääkäri neuvoi tekemään?
-Tekemään uhrauksia.
53
00:04:19,676 --> 00:04:22,804
{\an8}Naisen pitää kuulemma
alistua kuin baptisti.
54
00:04:22,887 --> 00:04:25,098
{\an8}Kun mies tulee kotiin, hänen pitää saada-
55
00:04:25,181 --> 00:04:28,059
{\an8}-tohvelit, ruokaa ja suihinotto.
56
00:04:28,142 --> 00:04:30,895
Suihinotto!
Tiedättekö, mitä mieheni sanoi?
57
00:04:30,979 --> 00:04:35,108
Hän sanoi, että suuseksi minulta
oli kuin nuoralla kävelemistä.
58
00:04:35,191 --> 00:04:37,360
Kummassakaan tilanteessa
ei halua katsoa alas.
59
00:04:37,443 --> 00:04:40,613
Se nainen on lääkärini. Minusta hän...
60
00:04:40,697 --> 00:04:44,075
Eikö miehesi varmasti jättänyt
sinua siksi, että olet ruma?
61
00:04:45,576 --> 00:04:50,123
Se johtui niistä
sen hemmetin gurun neuvoista.
62
00:04:50,206 --> 00:04:52,667
Haluan haastaa hänet oikeuteen.
63
00:04:57,547 --> 00:04:59,090
{\an8}Kauanko olet tuntenut minut?
64
00:04:59,173 --> 00:05:01,884
{\an8}-7 - 8 vuottako?
-Suurin piirtein.
65
00:05:01,968 --> 00:05:05,013
{\an8}Olenko sinä aikana
joutunut moraalisiin ristiriitoihin?
66
00:05:05,096 --> 00:05:06,889
{\an8}-Et koskaan.
-Sitten ymmärrät...
67
00:05:06,973 --> 00:05:09,225
{\an8}-...että tarvitsen apuasi.
-Mikä hätänä, Richard?
68
00:05:09,309 --> 00:05:12,395
{\an8}Mark. Pidän Markista,
kuten varmasti sinäkin.
69
00:05:12,478 --> 00:05:16,399
Haluan, että hän on onnellinen.
Hän tapailee naista.
70
00:05:16,482 --> 00:05:21,571
Naisessa on niin paljon hyviä piirteitä,
mutta yksi niistä on penis.
71
00:05:26,534 --> 00:05:29,996
-Oletko täällä?
-Sanoitko, että hänellä on penis?
72
00:05:30,079 --> 00:05:33,708
Kyllä. Ei se ole ongelma minulle,
mutta Markille kyllä.
73
00:05:34,417 --> 00:05:36,711
Pitäisikö minun kertoa siitä hänelle?
74
00:05:37,587 --> 00:05:39,922
Sain kuulla tästä luottamuksellisesti.
75
00:05:40,006 --> 00:05:42,884
Vaitiolovelvollisuus
ei koske muita asianajajia täällä-
76
00:05:42,967 --> 00:05:46,971
-mutta nainen kielsi kertomasta.
Mark on rakastumassa. Näen sen.
77
00:05:47,055 --> 00:05:51,601
Eikö minun pitäisi kertoa tästä?
Eikö minun pitäisi tehdä jotain?
78
00:05:51,684 --> 00:05:56,230
-Onko Markin tyttöystävällä penis?
-Kyllä.
79
00:05:56,314 --> 00:05:58,566
Se ei ole oikein.
80
00:05:59,567 --> 00:06:02,779
Normaalisti olisi selvää,
että Mark Albertin ongelma-
81
00:06:02,862 --> 00:06:08,826
-on kaikista suurin,
vaikka hän ei vielä tiedä siitä.
82
00:06:10,078 --> 00:06:13,206
Nämä eivät kuitenkaan ole
tavallisia aikoja.
83
00:06:16,793 --> 00:06:23,007
-Tässä täytyy olla jokin virhe.
-Tämä on kyllä teidän pöytänne.
84
00:06:23,091 --> 00:06:26,928
Heti, kun tapaa yhden miehen,
ne kaikki tulevat esiin.
85
00:06:27,011 --> 00:06:29,305
-Hän on täydellinen.
-Onko teillä toista pöytää?
86
00:06:29,389 --> 00:06:32,350
Olen treffeillä, joten en voi saada häntä.
87
00:06:32,433 --> 00:06:34,936
Perällä on yksi pöytä. Tätä tietä.
88
00:06:35,436 --> 00:06:38,898
-Anteeksi, että häiritsin.
-Ei se mitään.
89
00:06:39,857 --> 00:06:42,068
Kun tapailee jotakuta vanhempaa-
90
00:06:42,151 --> 00:06:46,572
-eteen tupsahtelee koko ajan
jotain nuorta ja kaunista.
91
00:06:47,240 --> 00:06:51,369
Ally. Anteeksi, että olen myöhässä.
92
00:06:51,452 --> 00:06:53,538
-Ei se mitään.
-Olin oikeudessa...
93
00:06:53,621 --> 00:06:57,166
...tuomari Swackheimin edessä.
Hän uhkasi haastaa meidät oikeuteen-
94
00:06:57,250 --> 00:06:59,585
-ellemme täytä ennakkotietoja
istuntoa varten.
95
00:06:59,669 --> 00:07:02,964
Kyse on ilmaisesta ympäristöjutusta.
Tulen hulluksi siitä.
96
00:07:03,047 --> 00:07:06,592
-Onko ympäristö sinun asiakkaasi?
-Hauskaa.
97
00:07:06,676 --> 00:07:11,347
Kyseessä on hyväntekeväisyysjärjestö,
enkä voi vastustaa puhdasta ilmaa.
98
00:07:11,431 --> 00:07:14,809
Olen aina halunnut tavata miehen,
joka ei välitä rahasta.
99
00:07:14,892 --> 00:07:17,478
-Saisimmeko pullon Cristalia?
-Se tulee heti.
100
00:07:17,562 --> 00:07:20,731
Ja jolla on sitä runsaasti.
101
00:07:22,066 --> 00:07:25,319
Totta puhuen keskustelu tökki vähän aikaa.
102
00:07:25,403 --> 00:07:28,656
Pidimme molemmat elokuvista,
mutta eri elokuvista.
103
00:07:28,739 --> 00:07:31,534
Pidimme molemmat urheilusta,
mutta eri lajeista.
104
00:07:31,617 --> 00:07:35,830
Pelkäsimme molemmat George Bushia,
mutta eri George Bushia.
105
00:07:35,913 --> 00:07:40,209
Vasta illallisen loppupuolella
keksimme jotain yhteistä.
106
00:07:40,293 --> 00:07:42,962
Olimme molemmat aika intohimoisia
sen asian suhteen.
107
00:07:43,045 --> 00:07:46,883
Se juttu voi todella
muuttaa ihmisen elämän.
108
00:07:50,803 --> 00:07:55,892
Disko. 70-luvulla disko oli
sinkkumiehille tapa tavata naisia.
109
00:07:55,975 --> 00:07:58,186
Pienelle tytölle-
110
00:07:58,269 --> 00:08:02,064
-asut olivat mainioita halloween-asuja.
111
00:08:11,032 --> 00:08:13,910
Elaine, voisimmeko jutella hetken?
Minulla on tärkeää asiaa.
112
00:08:38,601 --> 00:08:42,271
Haastamme sen gurun
eron aiheuttamisen takia.
113
00:08:42,355 --> 00:08:45,900
-Kuulostaa hankalalta jutulta.
-Sitä se onkin.
114
00:08:45,983 --> 00:08:49,195
Hänellä sattuu alkamaan
uusi kurssi huomenna.
115
00:08:52,406 --> 00:08:55,284
-Haluan, että ilmoittaudut mukaan.
-Mitä?
116
00:08:55,368 --> 00:08:57,912
Tarvitsemme tietoja siitä seminaarista.
117
00:08:57,995 --> 00:09:00,373
-Siitä, mitä hän opettaa.
-Mikset mene itse?
118
00:09:00,456 --> 00:09:03,668
Jos sanoisin, etten pysty pitämään miestä-
119
00:09:03,751 --> 00:09:05,920
-eikö se olisi vähän epäilyttävää?
120
00:09:07,838 --> 00:09:10,007
Ilmaisen asiani toisin.
121
00:09:10,091 --> 00:09:13,052
Olen asianajaja.
En voi olla myös mahdollinen todistaja.
122
00:09:13,803 --> 00:09:17,807
Sinun tarvitsee vain mennä sinne,
kuunnella ja tehdä muistiinpanoja.
123
00:09:20,601 --> 00:09:22,436
Ole kiltti.
124
00:09:24,480 --> 00:09:26,274
Hyvä on.
125
00:09:28,651 --> 00:09:30,611
Kiitos.
126
00:09:35,908 --> 00:09:38,452
Kuka tuo vanhus Allyn kanssa on?
127
00:09:40,746 --> 00:09:42,039
Se alkoi diskosta...
128
00:09:42,832 --> 00:09:46,377
...mutta illan edetessä
pystyimme yhtäkkiä puhumaan kaikesta.
129
00:09:46,460 --> 00:09:48,879
Aloin todella uskoa,
että 30-vuotiaalla naisella-
130
00:09:48,963 --> 00:09:53,134
-on enemmän yhteistä 50-vuotiaan
kuin oman ikäisensä miehen kanssa.
131
00:09:53,217 --> 00:09:54,260
Minusta tuntui yhä siltä,
132
00:09:54,343 --> 00:09:57,638
että timmejä vartaloita
oli yhtäkkiä kaikkialla.
133
00:09:57,722 --> 00:10:00,266
Vaikka minä varmaan vain kuvittelin sen.
134
00:10:00,349 --> 00:10:03,269
Aloin tapailla naisia vasta vuosi sitten.
135
00:10:03,853 --> 00:10:05,813
Olitko sinkkuna yhdeksän vuotta?
136
00:10:05,896 --> 00:10:08,816
Lapset lähtivät vasta viisi vuotta sitten.
137
00:10:08,899 --> 00:10:11,360
Tiedätkö,
miten kamalaa treffailu voi olla?
138
00:10:11,444 --> 00:10:14,697
-En. Kerro ihmeessä.
-Se voi olla myös kivuliasta.
139
00:10:14,780 --> 00:10:18,367
Kun on nuorempi,
päivän päätteeksi on paljon energiaa.
140
00:10:18,451 --> 00:10:20,995
Kun vanhenee, sitä väsyy.
141
00:10:21,078 --> 00:10:24,665
Vanhemmuudessa on etunsa,
jos minulta kysytään.
142
00:10:24,749 --> 00:10:27,209
Nuoremmat miehet...
143
00:10:27,293 --> 00:10:29,795
He haluavat vain yhtä asiaa.
144
00:10:29,879 --> 00:10:33,591
Tiedätkö mitä? Entisenä nuorempana
miehenä pidän tuota loukkaavana.
145
00:10:34,925 --> 00:10:37,762
Mietin koko ajan hymyäsi.
146
00:10:37,845 --> 00:10:41,015
En tiedä, miksi hymy kiehtoo minua.
147
00:10:41,098 --> 00:10:43,184
Koska en muista, miten hymyillään.
148
00:10:43,267 --> 00:10:47,563
Useimmat asianajajat vihaavat työtään.
149
00:10:47,647 --> 00:10:50,524
Usein ajatellaan,
että ihminen on sitä, mitä hän tekee.
150
00:10:50,608 --> 00:10:53,861
Siitä seuraa, että he vihaavat itseään.
151
00:10:53,944 --> 00:10:59,408
Nousen aamulla ja tarkkailen sitä,
mitä syön ja mitä teen.
152
00:10:59,492 --> 00:11:03,037
Se ilta oli lähes täydellinen
syksyinen ilta.
153
00:11:03,120 --> 00:11:06,540
Minun olisi pitänyt tietää,
että edessä olisi jotain odottamatonta.
154
00:11:08,417 --> 00:11:10,628
Siitä puheen ollen...
155
00:11:27,061 --> 00:11:28,562
Minä olen...
156
00:11:31,816 --> 00:11:35,277
Olet todella mahtava mies.
Haluan vain, että tiedät sen.
157
00:11:36,612 --> 00:11:39,865
-Vaikutat siltä kuin pelkäisit.
-Olen vain vähän huolissani.
158
00:11:40,533 --> 00:11:43,703
Jotkin suhteistani ovat päättyneet
aika äkillisesti.
159
00:11:43,786 --> 00:11:45,705
Minä en ole menossa minnekään.
160
00:11:46,706 --> 00:11:50,918
-Lupaatko sen?
-Lupaan.
161
00:12:02,805 --> 00:12:06,434
-Richard.
-Se ei ole oikein.
162
00:12:06,517 --> 00:12:09,437
Sinä pidät suusi kiinni.
163
00:12:31,041 --> 00:12:32,710
Etkö pelkää sydänkohtausta?
164
00:12:32,793 --> 00:12:36,213
Hän on hyvässä kunnossa, Renee.
Ei 55-vuotias ole kovin vanha.
165
00:12:36,297 --> 00:12:39,800
-Ketä yrität huijata? Hän on fossiili.
-Pidän vanhemmista miehistä.
166
00:12:39,884 --> 00:12:43,471
Vanhempien miesten kanssa voi puhua.
167
00:12:43,554 --> 00:12:47,391
-Ei kai hän ole lihava?
-Yksi vanha mies sai sydänkohtauksen.
168
00:12:47,475 --> 00:12:50,811
Se oli kamalaa. Luulin olevani todella
hyvä, mutta hän olikin kuolemassa.
169
00:12:51,729 --> 00:12:54,064
Voitko kuvitella kuolevasi niin?
170
00:12:54,148 --> 00:12:58,110
Alastomana, kalu esillä ja sotkuisena.
171
00:12:58,194 --> 00:13:02,865
Hän on terve.
Enkä ole muuten suudellut häntä.
172
00:13:02,948 --> 00:13:05,576
Nämä pyjamabileet
ovat piristäneet minua riittävästi.
173
00:13:05,659 --> 00:13:07,244
Näitä ei tarvita näin usein.
174
00:13:07,328 --> 00:13:11,332
Minun täytyy mennä. Luennot alkavat
tänään. "Miten mies tyydytetään?"
175
00:13:11,415 --> 00:13:15,795
Ilmoittautuneet voivat tuoda vieraita
ensimmäiselle luennolle. Tulkaa tekin.
176
00:13:15,878 --> 00:13:18,005
-Mitä tämä on?
-Se on yhtä juttua varten.
177
00:13:18,088 --> 00:13:21,300
Eräs lääkäri neuvoo,
miten mies pidetään onnellisena.
178
00:13:21,926 --> 00:13:26,096
-Pelkkä miehen pitäminen riittäisi.
-Puhu sinä vain omasta puolestasi.
179
00:13:27,890 --> 00:13:29,850
Aivan. Sinulla on Richard.
180
00:13:30,559 --> 00:13:33,270
Kerro salaisuutesi, Ling.
181
00:13:33,354 --> 00:13:36,440
Minulla on salaisuuteni, kiitos vain.
182
00:13:36,524 --> 00:13:38,609
-Älä viitsi.
-Kyllä on.
183
00:13:38,692 --> 00:13:40,653
Kerro sitten!
184
00:13:40,736 --> 00:13:43,823
-Ole kiltti. Kerro meille raukoille...
-Kerro nyt.
185
00:13:45,491 --> 00:13:47,201
Ei ole mitään yleisiä sääntöjä-
186
00:13:47,284 --> 00:13:50,704
-ja juuri siksi
se seminaari on ongelmallinen.
187
00:13:50,788 --> 00:13:53,165
Kaikki temput ovat mieskohtaisia.
Richardin kohdalla...
188
00:13:55,459 --> 00:13:56,627
En aio kertoa teille.
189
00:13:56,710 --> 00:13:58,462
-Kerro nyt!
-Sinun on pakko!
190
00:13:58,546 --> 00:14:02,007
Hyvä on. Kerron tämän meidän kesken.
191
00:14:03,968 --> 00:14:06,762
Otan teippiä.
192
00:14:07,471 --> 00:14:11,308
Teippaan 100 dollarin seteleitä
alapäähäni koko päiväksi.
193
00:14:11,392 --> 00:14:14,395
Illalla, kun menen sänkyyn,
olen kaunis, alaston-
194
00:14:14,478 --> 00:14:19,024
-ja tuoksun rahalta.
Hän tulee hulluksi siitä.
195
00:14:21,944 --> 00:14:23,445
Kappas.
196
00:14:29,285 --> 00:14:33,372
-Mark. Hei. Mitä kuuluu?
-Hyvää.
197
00:14:33,455 --> 00:14:36,584
Hienoa. Mitä sinulle ja Cindylle kuuluu?
198
00:14:37,459 --> 00:14:39,712
Sujuuko kaikki hyvin?
199
00:14:39,795 --> 00:14:43,173
Miksi olet niin kiinnostunut
minun suhteestani Cindyn kanssa?
200
00:14:43,257 --> 00:14:49,346
Totta puhuen,
ja tiedät, etten pidä totuudesta...
201
00:14:49,430 --> 00:14:54,184
-Cindy...
-Haluatko hänet itsellesi?
202
00:14:55,436 --> 00:14:58,522
Richard. Oletko kunnossa?
203
00:14:59,899 --> 00:15:02,985
Olen. Mietin vain-
204
00:15:03,068 --> 00:15:05,404
-miltä tuntuisi vetää jotain
väärää henkeen.
205
00:15:05,487 --> 00:15:09,241
Minusta tuntuu,
että tapasit Cindyn minun takiani.
206
00:15:09,325 --> 00:15:13,370
Koska toimin Amorina,
minun nuoleni tavallaan...
207
00:15:15,456 --> 00:15:18,292
Mark. Cindyllä on nuoli.
208
00:15:19,627 --> 00:15:21,211
Mistä sinä puhut?
209
00:15:22,504 --> 00:15:24,256
Ally, odota. Anteeksi.
210
00:15:26,800 --> 00:15:29,845
Oletko miettinyt sitä minun ristiriitaani?
211
00:15:32,473 --> 00:15:35,559
-Minusta sinun ei pitäisi kertoa.
-Hän on rakastumassa.
212
00:15:35,643 --> 00:15:37,561
Ehkä hän suhtautuu avoimesti.
213
00:15:37,645 --> 00:15:41,231
Miehet voivat olla yllättävän
hyväksyväisiä rakkaansa suhteen.
214
00:15:41,315 --> 00:15:43,609
Oletko kuullut
kenenkään hyväksyneen penistä?
215
00:15:45,736 --> 00:15:47,446
Richard.
216
00:15:47,529 --> 00:15:51,325
-John. Tarvitsen mielipidettäsi.
-Richard!
217
00:15:51,408 --> 00:15:56,455
Tähän mennessä olen kysynyt naisilta.
Nyt haluan kysyä mieheltä.
218
00:15:56,538 --> 00:15:59,583
Tämä on pidettävä salassa.
Et saa toistaa sanomaani.
219
00:15:59,667 --> 00:16:03,629
Tarvitsen neuvojasi.
Tämä melkein valvotti minua eilen.
220
00:16:03,712 --> 00:16:05,214
-Richard.
-Ei.
221
00:16:05,297 --> 00:16:07,883
-Olet kai nähnyt Cindyn?
-Hän on aika viehättävä.
222
00:16:07,967 --> 00:16:09,927
Cindyllä on salaisuus,
223
00:16:10,010 --> 00:16:11,762
jonka minä tiedän
mutta jota Mark ei tiedä.
224
00:16:11,845 --> 00:16:14,264
Pitääkö minun kertoa se Markille?
225
00:16:15,015 --> 00:16:18,102
-Onko se jotain olennaista?
-Kyllä. Hänellä on penis.
226
00:16:27,027 --> 00:16:28,904
Kaikki miehet ovat homofoobikkoja.
227
00:16:28,988 --> 00:16:30,948
Fanaatikot pitävät homoutta tautina-
228
00:16:31,031 --> 00:16:34,952
-valistuneemmat eivät.
He pelkäävät, että se tarttuu heihin.
229
00:16:35,744 --> 00:16:37,204
Anteeksi.
230
00:16:38,622 --> 00:16:40,874
Ei, se oli minun syytäni. Olin...
231
00:16:40,958 --> 00:16:45,921
-Sinä olit pöydässäni eilen.
-Oliko se sinun pöytäsi?
232
00:16:46,005 --> 00:16:47,798
Mikset sitten istunut alas?
233
00:16:47,881 --> 00:16:50,134
Ei oikeastaan.
Oli tapahtunut sekaannus.
234
00:16:50,217 --> 00:16:52,553
Syötkö siellä taas?
235
00:16:52,636 --> 00:16:57,850
En. Menen yläkertaan toimistoon.
236
00:17:00,185 --> 00:17:03,063
-Oli mukava tavata taas.
-Samoin.
237
00:17:05,691 --> 00:17:11,363
Anteeksi, mutta uskon tavallaan kohtaloon.
238
00:17:11,447 --> 00:17:15,701
Kohtalon ja sen yhdistelmä,
että sinulla ei ole vihkisormusta...
239
00:17:17,786 --> 00:17:21,373
-Haluaisitko lähteä ulos syömään?
-Minä en tapaile useita miehiä.
240
00:17:21,457 --> 00:17:23,500
Halveksin sitä kaikkein eniten.
241
00:17:23,584 --> 00:17:25,711
Mielelläni.
242
00:17:25,794 --> 00:17:28,964
-Minä olen Jonathan.
-Ally McBeal.
243
00:17:29,048 --> 00:17:33,510
-Soita töihini Cage & Fishiin.
-Oletko sinä asianajaja? Hienoa.
244
00:17:34,094 --> 00:17:38,307
-Onko siinä jotain pahaa?
-On. Minäkin olen asianajaja.
245
00:17:41,435 --> 00:17:45,272
Ehkä voimme yrittää päästä yli
huonoista ensivaikutelmista illallisella.
246
00:17:46,023 --> 00:17:47,691
Niin.
247
00:17:58,994 --> 00:18:02,331
Teeskentelin koko lounaan ajan
kuuntelevani Michaelia-
248
00:18:02,414 --> 00:18:05,959
-vaikka oikeasti mietin Jonathania.
249
00:18:06,043 --> 00:18:08,545
Minulla on yksi outo tapa.
250
00:18:08,629 --> 00:18:13,050
Aina, kun mietin seksiä,
käytän usein lautasliinaani.
251
00:18:13,133 --> 00:18:15,260
Ehkä siksi, että se on sotkuista puuhaa.
252
00:18:16,136 --> 00:18:18,055
En ollut vähemmän
kiinnostunut Michaelista.
253
00:18:18,138 --> 00:18:19,723
Pidin molemmista.
254
00:18:19,807 --> 00:18:22,559
Toivottavasti hän puhuu jostain,
jolle pitäisi hymyillä.
255
00:18:23,644 --> 00:18:26,897
Miehet yrittävät olla hauskoja,
joten 1,5 minuutin välein-
256
00:18:26,980 --> 00:18:30,275
-pyrin naurahtamaan.
257
00:18:30,359 --> 00:18:33,070
Haistan yhä Jonathanin.
258
00:18:33,153 --> 00:18:38,158
Hän hyvästeli perheen ja nukkui pois.
259
00:18:39,827 --> 00:18:41,245
Sepä somaa.
260
00:18:49,211 --> 00:18:52,798
Miehet aloittavat elämänsä
äitinsä hoivassa.
261
00:18:52,881 --> 00:18:55,342
Heitä hemmotellaan pieninä poikina.
262
00:18:55,425 --> 00:18:58,804
Juuri sitä hemmottelua
he kaipaavat myös aikuisina.
263
00:18:58,887 --> 00:19:03,433
-Pitäisikö tämä kirjoittaa muistiin?
-Minä nauhoitan tämän.
264
00:19:04,101 --> 00:19:06,478
Työpaikalla se voi pitää paikkansa.
265
00:19:06,562 --> 00:19:10,440
Kotona kuitenkin epäonnistutaan
useammin kuin koskaan ennen.
266
00:19:10,524 --> 00:19:13,652
Nykyään naiset haluavat uran.
267
00:19:13,735 --> 00:19:17,281
Jopa ne naiset, jotka eivät tee töitä,
haluavat olla itsenäisiä.
268
00:19:17,364 --> 00:19:20,284
Mies kaipaa kotonaan tukiverkostoa.
269
00:19:21,118 --> 00:19:26,081
Miehet joutuvat pomojen,
kilpailijoiden ja kollegoiden armoille.
270
00:19:26,165 --> 00:19:30,169
Heillä on sekä ulkoisia
että sisäisiä haavoja.
271
00:20:21,511 --> 00:20:23,680
Kaikki yhdessä!
272
00:20:39,488 --> 00:20:40,781
Kiitos.
273
00:20:47,829 --> 00:20:51,333
Tapailetko kahta miestä yhtä aikaa?
274
00:20:51,416 --> 00:20:53,293
Miksi luulet, että he eivät?
275
00:20:54,378 --> 00:20:58,840
Minä kyllä sanoin Michaelille,
etten tapaile muita.
276
00:20:58,924 --> 00:21:02,636
Mitä sitten? Ei tapailu ole todenmukaista.
277
00:21:02,719 --> 00:21:04,304
-Eikö?
-Ei tietenkään.
278
00:21:04,388 --> 00:21:07,432
Käytät meikkiä,
jotta he eivät näkisi, miltä näytät.
279
00:21:07,516 --> 00:21:10,227
Nauratte toistenne vitseille,
vaikka ne eivät huvittaisi.
280
00:21:10,310 --> 00:21:15,232
Tapaillessa esitetään ihmistä,
jollaisen uskotaan toisen haluavan.
281
00:21:15,315 --> 00:21:18,819
Yksikään nainen ei kerro miehelle,
millainen hän oikeasti on.
282
00:21:18,902 --> 00:21:21,363
-Olenko väärässä?
-Et kai.
283
00:21:21,446 --> 00:21:25,784
Jos kertoo totuuden heti alussa,
ei pääse ikinä toisille treffeille.
284
00:21:26,410 --> 00:21:29,538
Olen sanonut joillekin miehille-
285
00:21:29,621 --> 00:21:31,623
-että olen yhä neitsyt.
286
00:21:31,707 --> 00:21:34,126
He uskovat sen,
koska he haluavat uskoa.
287
00:21:34,209 --> 00:21:39,756
Olen sanonut joillekin,
etten ole edes nähnyt tikkaria.
288
00:21:41,550 --> 00:21:43,927
-Oletko sinä kokeillut sitä?
-Todella hauskaa.
289
00:21:45,053 --> 00:21:47,723
Kaikki siis tietävät!
290
00:21:50,267 --> 00:21:53,937
-Mikä häntä riivaa?
-Suo anteeksi.
291
00:21:55,063 --> 00:21:56,481
Mitä minä sanoin?
292
00:21:58,567 --> 00:22:02,988
Cindy. Anteeksi. Voisimmeko jutella...?
293
00:22:03,071 --> 00:22:07,326
-Ei kiitos. En oikeasti...
-Kaikki eivät tiedä.
294
00:22:07,409 --> 00:22:11,246
Ystävälläni Reneellä ei ollut
aavistustakaan siitä, mitä hän sanoi.
295
00:22:12,789 --> 00:22:14,624
Sinä selvästikin tiedät.
296
00:22:15,417 --> 00:22:20,005
Kyllä, mutta se johtuu siitä,
että kaikki kertovat huolensa minulle-
297
00:22:20,088 --> 00:22:24,593
-koska minulla on omatunto.
Voisimmeko jutella kahden?
298
00:22:31,350 --> 00:22:34,102
-Richard kertoi minulle, koska...
-Uskomatonta!
299
00:22:34,186 --> 00:22:36,563
-Hän on todella epäeettinen.
-Juuri niin.
300
00:22:36,646 --> 00:22:38,732
Hän ei kestä eettisiä ongelmia.
301
00:22:38,815 --> 00:22:42,194
Hän uskoo, että moraalisen
selkärangan saa aamiaismuroista.
302
00:22:42,277 --> 00:22:45,989
Hän ei pystynyt käsittelemään tätä,
joten hän tuli minun puheilleni.
303
00:22:46,073 --> 00:22:48,533
Mitä sinä sanoit hänelle?
304
00:22:48,617 --> 00:22:51,578
Ettei hänen pitäisi kertoa Markille.
305
00:22:53,789 --> 00:22:55,874
Sinun kyllä pitäisi.
306
00:22:56,958 --> 00:23:00,337
En kysynyt sinun mielipidettäsi,
neiti McBeal.
307
00:23:01,421 --> 00:23:05,384
Anteeksi, mutta julkinen mielipide
ei ole koskaan vaikuttanut elämääni.
308
00:23:05,467 --> 00:23:07,052
Hän on rakastunut sinuun.
309
00:23:09,137 --> 00:23:13,725
-Onko hän sanonut sinulle niin?
-Ei hänen tarvitse. Me näemme sen.
310
00:23:24,528 --> 00:23:27,364
Samaan ravintolaan meneminen
ei ole hyvä juttu.
311
00:23:27,447 --> 00:23:30,909
Hän on töissä samassa talossa.
Hän leveilee minulla. Se on hyvä merkki.
312
00:23:30,992 --> 00:23:32,661
Entä Jonathan?
313
00:23:32,744 --> 00:23:36,415
Menemme drinkille keskiviikkona,
joten jätä torstaiaamu vapaaksi.
314
00:23:36,498 --> 00:23:38,375
Ally, tänään on keskiviikko.
315
00:23:38,458 --> 00:23:41,837
-On ollut aamusta lähtien.
-Tänään on... Voi luoja.
316
00:23:41,920 --> 00:23:44,756
Menosi osuvat päällekkäin. Mahtavaa.
317
00:23:44,840 --> 00:23:46,716
En voi perua ensimmäisiä treffejä.
318
00:23:46,800 --> 00:23:51,596
Et voi myöskään perua illallista
puolta tuntia ennen. Olet liemessä.
319
00:23:51,680 --> 00:23:55,100
Hetkinen. Voin hoitaa molemmat.
320
00:23:55,183 --> 00:23:58,228
Illallinen päättyy kahdeksalta,
ja tapaan Jonathanin yhdeksältä.
321
00:23:58,311 --> 00:24:00,522
Jaksatko sinä kahdet treffit
samana iltana?
322
00:24:00,605 --> 00:24:03,483
Menemme vain illalliselle ja drinkille.
323
00:24:03,567 --> 00:24:06,987
On ikävää pilata sijaiselämäsi.
324
00:24:08,572 --> 00:24:11,366
-Anteeksi, Ally.
-Mark.
325
00:24:11,450 --> 00:24:14,995
-Onko kaikki kunnossa?
-On.
326
00:24:15,078 --> 00:24:16,997
-Mikä hätänä?
-Ei mikään.
327
00:24:20,459 --> 00:24:22,711
Minut taidetaan jättää pian.
328
00:24:22,794 --> 00:24:24,087
-Miksi?
-Cindy...
329
00:24:24,171 --> 00:24:26,423
...sanoi haluavansa puhua jostain.
330
00:24:26,506 --> 00:24:30,510
Se kuulosti vähän pahaenteiseltä.
Taidan olla mennyttä.
331
00:24:31,470 --> 00:24:35,474
Älä tee hätäisiä johtopäätöksiä.
332
00:24:35,557 --> 00:24:38,310
Kuuntele, mitä sanottavaa hänellä on.
333
00:24:38,393 --> 00:24:42,022
Arvaan jo.
Hän vaikutti etäiseltä lounaalla.
334
00:24:42,105 --> 00:24:45,609
Et ehkä tiedä
kaikista ympärileikkauksista... kaikkea.
335
00:24:47,235 --> 00:24:49,362
Katso, mitä ilta tuo tullessaan.
336
00:24:51,448 --> 00:24:54,784
-Tämä on täyttä kukkua.
-Anna minun hoitaa tämä, Shirley.
337
00:24:54,868 --> 00:24:59,164
Jos olisin uskonut, että hoidat tämän,
en olisi vaatinut päästä mukaan.
338
00:24:59,247 --> 00:25:03,293
-Olemme neuvotteluhuoneessa.
-Tämä on naurettavaa.
339
00:25:05,879 --> 00:25:09,382
Kello on kuusi.
Syövätkö vanhat ihmiset yleensä kuudelta?
340
00:25:10,133 --> 00:25:14,054
Minulla on tapaaminen kahdeksalta.
Halusin silti ehtiä nähdä sinut.
341
00:25:14,137 --> 00:25:16,681
Kuulostaa hyvältä.
342
00:25:18,308 --> 00:25:20,227
Mietin nyt seksiä hänen kanssaan.
343
00:25:20,310 --> 00:25:22,854
Ovatko nämä toiset vai kolmannet treffit?
344
00:25:22,938 --> 00:25:24,981
-Lasketaanko lounaat?
-Kuinka niin?
345
00:25:25,065 --> 00:25:27,651
En tiedä. Kunhan kysyin.
346
00:25:27,734 --> 00:25:29,736
Oletko valehdellut minulle vielä?
347
00:25:30,237 --> 00:25:32,447
En voi uskoa, että sanoin tuon ääneen.
348
00:25:32,531 --> 00:25:34,199
Anteeksi mitä?
349
00:25:34,282 --> 00:25:37,494
Ihmiset tavallaan valehtelevat
ensimmäisillä treffeillä.
350
00:25:37,577 --> 00:25:40,163
Tai niin olen kuullut.
Oletko sinä valehdellut?
351
00:25:42,207 --> 00:25:44,918
Itse asiassa kyllä.
352
00:25:45,001 --> 00:25:50,173
-Vaimosi ei ole oikeasti kuollut.
-Ei. Hän on kyllä kuollut.
353
00:25:50,257 --> 00:25:53,051
En voi uskoa, mitä puhun.
354
00:25:54,094 --> 00:25:56,513
Olen pahoillani. Tuo oli...
355
00:25:56,596 --> 00:25:58,723
Tuo oli täysin sopimatonta.
356
00:25:58,807 --> 00:26:04,396
Yllätyin siitä, että sanoit valehdelleesi.
Mikä se vale oli?
357
00:26:05,772 --> 00:26:07,190
Hyvä on.
358
00:26:08,441 --> 00:26:10,652
Totta puhuen...
359
00:26:12,112 --> 00:26:13,405
...vihaan diskoa.
360
00:26:15,115 --> 00:26:17,826
Kun kuulin sitä, olisin halunnut oksentaa.
361
00:26:17,909 --> 00:26:21,997
-Eilen illalla voin pahoin.
-Vai niin.
362
00:26:24,082 --> 00:26:25,542
Ei se mitään.
363
00:26:25,625 --> 00:26:28,545
Mistä sinä sitten pidät? Perry Comostako?
364
00:26:30,130 --> 00:26:31,756
Perry oli
pelkkä ohimenevä vaihe minulle.
365
00:26:33,967 --> 00:26:35,719
Mistä bändistä pidät eniten?
366
00:26:35,802 --> 00:26:37,887
-Antaa olla.
-Miksi?
367
00:26:37,971 --> 00:26:39,139
Naurat kuitenkin.
368
00:26:39,222 --> 00:26:41,516
-En naura.
-Unohda se.
369
00:26:41,600 --> 00:26:43,935
En naura. Kerro.
370
00:26:45,395 --> 00:26:46,813
Hyvä on.
371
00:26:48,315 --> 00:26:49,357
Neil Diamondista.
372
00:26:53,737 --> 00:26:57,240
Hän on... Neil. Hän on kiva.
373
00:26:57,324 --> 00:27:00,994
Ihmiset ovat unohtaneet,
miten hyviä hänen laulunsa olivat.
374
00:27:01,077 --> 00:27:04,039
Olin kouluaikoina bändissä
ja aina, kun soitin Neiliä-
375
00:27:04,122 --> 00:27:07,208
-koko sali oli myyty.
376
00:27:09,252 --> 00:27:12,672
-Olitko sinä bändissä?
-Soitin koskettimia.
377
00:27:13,590 --> 00:27:18,261
-Täällä on piano.
-Anteeksi?
378
00:27:18,345 --> 00:27:20,680
Soita jokin Neil Diamondin laulu.
379
00:27:22,515 --> 00:27:26,936
En koskaan mollaa työtä tekeviä naisia.
Näytänkö joltain sossupummilta?
380
00:27:27,020 --> 00:27:30,774
Kannatan naisten oikeuksia
ja itsenäisyyttä.
381
00:27:30,857 --> 00:27:34,277
Sanoin vain, että miehet eivät halua sitä.
Eivätkä he haluakaan.
382
00:27:34,361 --> 00:27:38,990
Etkö neuvonut naisia alistumaan
lääkärin asemassa?
383
00:27:39,074 --> 00:27:41,826
Etkö neuvonut heitä
pidättäytymään tunnepurkauksista...
384
00:27:41,910 --> 00:27:46,331
-...jotta miehen päivä ei menisi pilalle?
-Neuvon heitä tekemään illallista...
385
00:27:46,414 --> 00:27:48,958
...pitämään lattiat sitruunaisen puhtaina-
386
00:27:49,042 --> 00:27:53,004
-ja ottamaan suihin sekoilun sijasta.
387
00:27:53,088 --> 00:27:57,550
Onko se uhraus? Kyllä.
Siitä kurssissa oli kyse. Uhrauksista.
388
00:27:57,634 --> 00:28:00,387
Miksi? Koska sitä miehet haluavat.
389
00:28:00,470 --> 00:28:03,181
Jos haluat haastaa jonkun oikeuteen,
haasta yhteiskunta.
390
00:28:03,264 --> 00:28:08,478
Heti, kun alistuin,
kuten käskit, hän lähti.
391
00:28:08,561 --> 00:28:11,272
En tunne sinua henkilökohtaisesti-
392
00:28:11,356 --> 00:28:14,859
-mutta näen jo ensi silmäyksellä
paljon sellaista, mistä moni ei pidä.
393
00:28:14,943 --> 00:28:19,072
Sinun pitää etsiä itsellesi
lihava, hampaaton mies.
394
00:28:19,155 --> 00:28:22,492
Kohderyhmäsi ovat miehet,
joilla ei ole muita vaihtoehtoja.
395
00:28:25,245 --> 00:28:29,332
Tulemme nostamaan tämän syytteen,
neiti Grouper.
396
00:28:29,416 --> 00:28:31,960
Pokémon sen kuin jatkaa uhkailua.
397
00:28:32,836 --> 00:28:36,506
Jos juttu menee oikeuteen,
kaikki hänessä muuttuu olennaiseksi.
398
00:28:36,589 --> 00:28:38,550
Mukaan lukien syy miehen lähtöön.
399
00:28:38,633 --> 00:28:42,178
Hän sai varmaan näkönsä takaisin.
400
00:28:42,262 --> 00:28:45,515
Mennään oikeuteen!
Haluan tämän valamiehistön käsittelyyn.
401
00:28:45,598 --> 00:28:50,854
Arvatkaa miksi?
Koska minä olen rakastettava.
402
00:29:01,197 --> 00:29:04,868
-Hei.
-Cindy. Hei.
403
00:29:09,289 --> 00:29:11,374
-Mitä kuuluu?
-Hyvää. Entä sinulle?
404
00:29:12,542 --> 00:29:14,294
Olen kyllä vähän peloissani.
405
00:29:14,377 --> 00:29:16,504
-Sanoit puhelimessa, että...
-Niin.
406
00:29:17,964 --> 00:29:19,507
Mikä hätänä?
407
00:29:25,638 --> 00:29:26,723
Kerro minulle.
408
00:29:29,809 --> 00:29:31,686
Itse asiassa minä...
409
00:29:34,481 --> 00:29:37,734
-Lähdetään ulos ja pidetään hauskaa.
-Cindy...
410
00:29:37,817 --> 00:29:41,070
Ei. Haluan illalliselle ja tanssimaan.
411
00:29:41,154 --> 00:29:43,072
Voimme puhua myöhemmin.
412
00:29:45,825 --> 00:29:47,118
Ole kiltti.
413
00:29:49,245 --> 00:29:50,538
Hyvä on.
414
00:30:33,289 --> 00:30:35,792
Minun oli pakko myöntää.
että hän oli kiehtova.
415
00:30:35,875 --> 00:30:40,839
Hän selvästikin elää oikeasta syystä
ja rakastaa oikeasta syystä.
416
00:30:40,922 --> 00:30:45,134
Kun kuuntelin,
koko maailma kutistui huoneen kokoiseksi.
417
00:30:45,218 --> 00:30:49,055
Vain yksi asia esti minua
menemästä pianon luokse-
418
00:30:49,138 --> 00:30:51,266
-ja kosimasta häntä.
419
00:30:53,935 --> 00:30:56,020
Minulla oli toiset treffit.
420
00:31:04,612 --> 00:31:08,867
Tämäkin mies oli mahtava.
Katsoin Jonathania ja mietin:
421
00:31:08,950 --> 00:31:13,037
"Olisi mukavaa vaeltaa vuodesta
toiseen selvitellen elämää yhdessä."
422
00:31:13,121 --> 00:31:15,832
Sitten mietin: "Michael. Vau."
423
00:31:15,915 --> 00:31:18,626
Hän on jo työstänyt kaiken
ja voisi antaa vastauksia.
424
00:31:22,630 --> 00:31:24,173
Hei.
425
00:31:24,257 --> 00:31:26,843
Hän on kämppikseni.
Hän nauttii kiduttamisestani.
426
00:31:26,926 --> 00:31:29,929
-Tunnetko sinä hänet?
-Kuin siskon.
427
00:31:30,013 --> 00:31:32,098
Voisitko pyytää häntä lähtemään?
428
00:31:43,484 --> 00:31:45,904
-Tilasin yksityisesityksen.
-Näen sen. Kiva.
429
00:31:45,987 --> 00:31:47,697
Käytän kaikkia keinoja.
430
00:31:54,746 --> 00:31:56,289
-Mikä hätänä?
-Ei mikään.
431
00:31:56,372 --> 00:31:59,709
Cindy, mistä tahansa onkin kyse,
niin kerro minulle.
432
00:31:59,792 --> 00:32:02,211
Tämä ei ole oikea aika tai paikka.
433
00:32:02,295 --> 00:32:06,966
Tulen hulluksi.
Voisitko antaa jonkin vinkin?
434
00:32:13,181 --> 00:32:14,140
Vedä minut lähellesi.
435
00:32:20,438 --> 00:32:22,023
Lähemmäs.
436
00:32:35,161 --> 00:32:36,204
Yllätys.
437
00:33:01,104 --> 00:33:03,189
Tiesitkö sinä tästä?
438
00:33:03,272 --> 00:33:06,317
Hän kertoi siitä luottamuksellisesti.
Lupasin, etten kerro.
439
00:33:06,401 --> 00:33:08,444
Yritin antaa sinulle vinkin.
440
00:33:08,528 --> 00:33:12,281
Kaikki hänessä-
441
00:33:12,365 --> 00:33:14,575
-oli täydellistä.
442
00:33:14,659 --> 00:33:17,120
Tällaista sattuu.
443
00:33:18,621 --> 00:33:22,250
Mitä sinä tarkoitat? "Tällaista sattuu"?
444
00:33:22,333 --> 00:33:26,713
Tyttöystävälläni on penis!
Ei tällaista vain satu!
445
00:33:30,967 --> 00:33:32,802
Saanko sanoa yhden asian?
446
00:33:34,721 --> 00:33:39,017
Rakkautta ei ole helppo löytää.
447
00:33:39,976 --> 00:33:44,022
Kenen tahansa valitsetkin,
hän ei tule olemaan täydellinen.
448
00:33:44,689 --> 00:33:46,983
Cindy on kaunis.
449
00:33:47,066 --> 00:33:52,155
Kun ihmiset näkevät teidät yhdessä,
teet heihin vaikutuksen.
450
00:33:52,238 --> 00:33:54,407
Älä jätä häntä.
451
00:33:54,490 --> 00:33:58,161
Käytä häntä syöttinä
houkutellaksesi muita kauniita naisia.
452
00:33:58,244 --> 00:34:00,788
Sellaisia, joilla ei ole heppiä.
453
00:34:11,674 --> 00:34:14,260
Kukaan ei pidä tietäjästä.
454
00:34:14,969 --> 00:34:17,055
En ymmärrä,
miksi haluatte puhua miehelleni.
455
00:34:17,138 --> 00:34:20,058
Vaikka se nainen on kamala,
hän on oikeassa.
456
00:34:20,141 --> 00:34:23,186
-Jos haluat jatkaa tätä...
-Haluan.
457
00:34:23,269 --> 00:34:28,232
Sitten meidän täytyy selvittää,
miksi miehesi jätti sinut.
458
00:34:33,529 --> 00:34:36,032
-Jonathan on täällä.
-Mitä?
459
00:34:36,115 --> 00:34:39,077
Hän meni juuri vessaan.
Hän toi sinulle kukkia.
460
00:34:39,160 --> 00:34:41,788
-Vau!
-Niinpä.
461
00:34:41,871 --> 00:34:44,540
Tässä tyhmässä kaupungissa
on kolme kunnon miestä.
462
00:34:44,624 --> 00:34:47,001
Sinulla on heistä kaksi.
Markilla on kolmas.
463
00:34:47,085 --> 00:34:48,795
Todella hauskaa.
464
00:34:48,878 --> 00:34:50,213
Hän otti sen aika raskaasti.
465
00:34:56,969 --> 00:35:00,098
Michael. Tämäpä vasta yllätys.
466
00:35:00,181 --> 00:35:03,142
Olin tässä lähistöllä ja...
467
00:35:04,018 --> 00:35:07,522
Itse asiassa en ollut. Sekin oli vale.
468
00:35:07,605 --> 00:35:10,733
Tulin vain katsomaan sinua.
469
00:35:11,484 --> 00:35:15,446
-Kauniita kukkia.
-Niin.
470
00:35:16,697 --> 00:35:18,241
Niin. Kiitos.
471
00:35:19,158 --> 00:35:21,035
Soisitko hetken anteeksi?
472
00:35:24,163 --> 00:35:26,666
-Pidä Jonathan vessassa.
-Miten?
473
00:35:26,749 --> 00:35:30,419
Keksi jotain. Pidättele häntä,
kunnes pääsen eroon Michaelista.
474
00:35:30,503 --> 00:35:31,963
Tuota...
475
00:35:33,840 --> 00:35:37,552
Olipa tämä järkytys... yllätys.
476
00:35:38,678 --> 00:35:41,472
Haluaisitko lähteä taas illalla syömään?
477
00:35:42,098 --> 00:35:44,809
Tulitko tänne kysyäksesi tuota?
478
00:35:49,647 --> 00:35:51,983
Hei.
479
00:35:53,609 --> 00:35:57,488
-Minä olen Elaine.
-Niin. Tapasimme hetki sitten.
480
00:35:58,656 --> 00:36:00,449
Aivan.
481
00:36:01,993 --> 00:36:06,080
Ennen kuin lähdet haluan kertoa,
että me teemme kyselyä-
482
00:36:06,164 --> 00:36:09,625
-ihmisten suhtautumisesta
kaikille yhteiseen vessaan.
483
00:36:09,709 --> 00:36:14,172
-Saisinko kysyä pari kysymystä?
-Ehkä joskus toiste.
484
00:36:25,349 --> 00:36:28,519
-Perheesikö?
-Lapseni. Heitä on vain kaksi.
485
00:36:28,603 --> 00:36:30,605
Ei sen pitäisi olla kamalaa.
486
00:36:30,688 --> 00:36:33,441
Haluan, että tapaat heidät.
487
00:36:34,400 --> 00:36:37,778
-Tuo on aika iso juttu. Minä...
-Tiedän.
488
00:36:37,862 --> 00:36:40,323
-Päästä irti!
-Mikä ettei.
489
00:36:40,406 --> 00:36:44,785
Se olisi hienoa. Soita minulle myöhemmin
ja kerro, mihin aikaan.
490
00:36:49,749 --> 00:36:53,336
Nähdään myöhemmin tänään.
Nähdään myöhemmin-
491
00:36:53,419 --> 00:36:55,213
-tänään. Heippa.
492
00:36:57,173 --> 00:37:00,801
-Päästä irti!
-Elaine! Ei!
493
00:37:00,885 --> 00:37:01,844
Tuhma tyttö! Tuhma!
494
00:37:02,845 --> 00:37:04,513
Mene minun huoneeseeni! Ei!
495
00:37:13,397 --> 00:37:16,776
-Hän on vartija-sihteeri.
-Hän on hullu.
496
00:37:16,859 --> 00:37:19,195
Tiedän,
mutta en pysty antamaan hänelle potkuja.
497
00:37:21,405 --> 00:37:22,865
Minun ei ollut tarkoitus häiritä.
498
00:37:22,949 --> 00:37:27,078
Tulin vain sanomaan,
että ajattelen sinua lakkaamatta.
499
00:37:28,329 --> 00:37:30,748
Sinäkin olet ollut toinen ajatuksistani
koko päivän.
500
00:37:31,624 --> 00:37:36,254
-Anteeksi mitä?
-Se oli pieni vitsi. Ei mitään.
501
00:37:36,337 --> 00:37:39,382
Olet valtavan kaunis. Tiedätkö sen?
502
00:37:42,385 --> 00:37:43,970
Kiitos.
503
00:37:45,221 --> 00:37:48,224
-Voisimmeko me nähdä tänään?
-Tänään ei oikein käy.
504
00:37:50,559 --> 00:37:52,853
-Sopisiko huomenna?
-Hienoa.
505
00:37:54,188 --> 00:37:56,190
Minä soittelen sinulle.
506
00:37:58,526 --> 00:38:00,236
Selvä. Heippa.
507
00:38:06,909 --> 00:38:11,706
Tästä ei seuraa mitään hyvää.
Anna toinen heistä minulle.
508
00:38:13,541 --> 00:38:17,086
Hänen mukaansa jätitte hänet,
kun hän muuttui alistuvammaksi.
509
00:38:18,796 --> 00:38:22,091
-Ei se ihan niin mennyt.
-Voitteko kertoa, miten se meni?
510
00:38:23,843 --> 00:38:28,472
-En oikeastaan haluaisi.
-Tiedän, että tämä on vaikeaa...
511
00:38:28,556 --> 00:38:30,850
...mutta jotta vaimonne voisi voittaa-
512
00:38:30,933 --> 00:38:35,062
-meidän täytyy osoittaa,
että eronne liittyi tähän kurssiin.
513
00:38:35,146 --> 00:38:36,605
Olen heikko mies.
514
00:38:37,398 --> 00:38:41,944
Lakkasin rakastamasta Wandaa kauan sitten,
mutta en uskaltanut jättää häntä.
515
00:38:42,987 --> 00:38:45,990
Minä vähän pelkäsin häntä.
516
00:38:46,991 --> 00:38:49,327
Jäin hänen luokseen kuudeksi vuodeksi-
517
00:38:49,410 --> 00:38:52,955
-koska en uskaltanut kohdata häntä.
Se olisi ollut epämukavaa.
518
00:38:54,415 --> 00:38:58,461
Kun hän itse muuttui heikoksi-
519
00:38:58,544 --> 00:39:00,921
-lääkärin neuvosta-
520
00:39:01,005 --> 00:39:03,174
-uskalsin kertoa hänelle, mitä ajattelin.
521
00:39:05,301 --> 00:39:07,094
En halunnut elää hänen kanssaan.
522
00:39:08,304 --> 00:39:12,099
Pysyittekö te hänen luonaan
vielä kuusi vuotta-
523
00:39:12,183 --> 00:39:14,185
-koska ette halunnut vaikeuksia?
524
00:39:14,894 --> 00:39:18,189
En tainnut tietää toimivani niin.
525
00:39:19,106 --> 00:39:23,194
-Niin se vain meni.
-Selvä.
526
00:39:24,445 --> 00:39:26,155
Voitte mennä.
527
00:39:30,910 --> 00:39:33,162
En kertonut hänelle,
etten koskaan rakastanut häntä.
528
00:39:34,080 --> 00:39:36,499
Arvostaisin sitä,
että ette kertoisi hänelle.
529
00:39:44,423 --> 00:39:47,760
Syy ja seuraus -yhteys löytyy.
530
00:39:47,843 --> 00:39:51,180
Jos hän ei olisi noudattanut neuvoja,
he voisivat olla yhdessä.
531
00:39:51,263 --> 00:39:54,308
Seiso valamiesten edessä ja sano:
532
00:39:54,392 --> 00:39:56,394
"Mies ei rakastanut häntä.
Syyttäkää lääkäriä."
533
00:39:56,477 --> 00:39:58,145
Mitä hän sanoi?
534
00:40:04,944 --> 00:40:07,196
Perusteet juttuun voisivat olla olemassa-
535
00:40:07,279 --> 00:40:10,866
-mutta niitä on liian vaikea perustella.
Sinun pitäisi luopua kanteesta.
536
00:40:10,950 --> 00:40:14,036
Sen jälkeen, mitä se nainen teki.
Miten voisin?
537
00:40:15,496 --> 00:40:17,498
Oikeastaan tässä on kyse-
538
00:40:17,581 --> 00:40:20,251
-avioerolainsäädännöstä.
539
00:40:21,085 --> 00:40:23,337
Siitä tilanteesta ei voi syyttää ketään.
540
00:40:23,421 --> 00:40:27,675
Asianajajina suosittelemme,
että annat tämän jutun olla.
541
00:40:29,635 --> 00:40:32,805
Jos lähtisimme oikeuteen,
sinua loukattaisiin vain lisää.
542
00:40:34,348 --> 00:40:35,766
Anna tämän jutun olla.
543
00:41:11,802 --> 00:41:13,888
Anteeksi, että lähdin karkuun.
544
00:41:15,222 --> 00:41:18,642
Teen aina niin,
kun tyttö ilahtuu näkemisestäni liikaa.
545
00:41:20,895 --> 00:41:22,771
Olen pahoillani.
546
00:41:25,316 --> 00:41:26,942
Olisin ehkä voinut hoitaa sen paremmin.
547
00:41:28,486 --> 00:41:30,404
Reaktiosi oli täysin normaali. Usko pois.
548
00:41:32,072 --> 00:41:34,074
Jos tulit pyytämään anteeksi sitä,
saat anteeksi.
549
00:41:34,158 --> 00:41:36,202
Tulin myös sen takia...
550
00:41:38,162 --> 00:41:40,372
Oletko varattu tänään?
551
00:41:41,916 --> 00:41:46,879
-Mitä sinä tarkoitat?
-Tarkoitan sitä, että...
552
00:41:49,173 --> 00:41:51,175
Olen miettinyt tätä koko päivän.
553
00:41:53,093 --> 00:41:54,803
Vaikka yritän kuinka...
554
00:41:57,848 --> 00:41:59,600
...en pysty näkemään sinua...
555
00:42:01,435 --> 00:42:03,562
...minään muuna kuin naisena.
556
00:42:08,192 --> 00:42:10,194
Naisena, jota haluan edelleen tapailla.
557
00:42:20,538 --> 00:42:23,582
En tiedä, miksi minua itkettää,
mutta minua itkettää.
558
00:42:41,684 --> 00:42:44,853
Olemme rohkaisseet isää treffeille.
Hienoa, että hän tapasi sinut.
559
00:42:46,021 --> 00:42:48,899
Voi luoja. Tytär on minua vanhempi.
560
00:42:48,983 --> 00:42:51,151
Onneksi tapasimme.
561
00:42:52,236 --> 00:42:53,821
Jonain päivänä kutsun sinua ehkä äidiksi.
562
00:42:54,572 --> 00:42:57,783
Vain kerran. Koska tappaisin sinut.
563
00:42:57,866 --> 00:43:00,703
Ei mennä asioiden edelle, Andrea.
564
00:43:00,786 --> 00:43:04,540
Jos esittelet hänet meille,
tämä voi olla jotain vakavaa.
565
00:43:08,085 --> 00:43:09,503
Sieltä veljesi tuleekin.
566
00:43:10,629 --> 00:43:13,007
Ally, tämä on poikani Jonathan.
567
00:43:18,178 --> 00:43:21,056
-Hei.
-En koskaan kysynyt sukunimeä.
568
00:43:21,140 --> 00:43:22,641
Hei.
569
00:43:24,518 --> 00:43:27,771
-Olemme tainneetkin tavata.
-Niin.
570
00:43:28,647 --> 00:43:29,857
Niin olemme.
571
00:43:36,655 --> 00:43:39,325
{\an8}JATKUU...
47894