Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,084 --> 00:00:02,700
Previously on Damages.
2
00:00:03,003 --> 00:00:05,085
Frobisher had my fiancé killed.
3
00:00:05,380 --> 00:00:07,712
This is a tremendous book.
4
00:00:08,008 --> 00:00:09,840
Let me option this.
And I want to play you.
5
00:00:10,135 --> 00:00:11,546
Louis Tobin had to
start moving the money
6
00:00:11,845 --> 00:00:12,926
down there before he confessed.
7
00:00:13,222 --> 00:00:16,089
And on Thanksgiving night,
Tessa started moving it out.
8
00:00:16,391 --> 00:00:18,302
Patty Hewes asked you
about Thanksgiving night?
9
00:00:18,769 --> 00:00:20,680
I appreciated you not
talking to her about it.
10
00:00:20,979 --> 00:00:23,141
We are not going to approach
Tessa Marchetti now.
11
00:00:23,440 --> 00:00:24,225
What are you talking about?
12
00:00:24,525 --> 00:00:25,356
We've got no leverage.
13
00:00:25,651 --> 00:00:27,688
I don't need you
or your protection.
14
00:00:27,986 --> 00:00:29,727
I shouldn't have pushed Tessa.
I'll tell Patty.
15
00:00:30,030 --> 00:00:31,691
And if she finds out,
blame it on me.
16
00:00:31,990 --> 00:00:34,573
Ellen Parsons. She's
been talking to Patty Hewes.
17
00:00:34,868 --> 00:00:36,404
The truth is,
we do believe the Tobins
18
00:00:36,703 --> 00:00:38,034
were involved in
your mother's death.
19
00:00:38,330 --> 00:00:39,695
What should I do?
Call this number.
20
00:00:39,998 --> 00:00:40,738
This is Tessa Marchetti.
21
00:00:41,041 --> 00:00:42,748
I'm just a couple blocks away
from your office.
22
00:00:43,544 --> 00:00:45,251
You're under arrest.
23
00:00:46,296 --> 00:00:47,252
Do you know who that is?
24
00:00:47,548 --> 00:00:48,754
She babysat for you and Carrie.
25
00:00:49,049 --> 00:00:50,960
When we were kids,
you used to tell me I was adopted.
26
00:00:51,260 --> 00:00:53,672
Her name's Anne Connel.
All I could get was an address.
27
00:00:53,971 --> 00:00:56,463
It's about a hundred miles
out of the city.
28
00:01:31,383 --> 00:01:32,965
Can I help you?
29
00:01:34,428 --> 00:01:35,793
Ms. Connel?
30
00:01:37,764 --> 00:01:39,254
I'm sorry to bother you.
31
00:01:40,142 --> 00:01:41,803
My name's Ellen Parsons.
32
00:01:42,102 --> 00:01:43,183
Yes?
33
00:01:44,896 --> 00:01:45,977
Do you remember me?
34
00:01:47,816 --> 00:01:48,977
Ellen?
35
00:01:55,949 --> 00:01:56,984
♪ Little lamb ♪
36
00:02:03,081 --> 00:02:04,196
♪ Smile ♪
37
00:02:09,087 --> 00:02:11,499
♪ When I am through with you ♪
38
00:02:12,674 --> 00:02:15,416
♪ There won't be anything left ♪
39
00:02:16,094 --> 00:02:18,552
♪ When I am through with you ♪
40
00:02:19,556 --> 00:02:22,093
♪ There won't be anything left ♪
41
00:02:23,226 --> 00:02:25,638
♪ When I am through with you ♪
42
00:02:36,573 --> 00:02:38,780
Curtis Gates
arrested Tessa Marchetti.
43
00:02:40,118 --> 00:02:41,028
For what?
44
00:02:41,870 --> 00:02:44,658
I have no idea.
That's why she never showed up here.
45
00:02:44,956 --> 00:02:46,913
So Gates just
happened to arrest her
46
00:02:47,209 --> 00:02:49,075
right when she was
coming to talk to us?
47
00:02:49,586 --> 00:02:50,872
Looks like it.
48
00:02:51,171 --> 00:02:52,912
How the hell would
he know to do that?
49
00:02:53,507 --> 00:02:55,043
I have no idea.
50
00:02:57,135 --> 00:02:58,296
Why am I under arrest?
51
00:02:58,595 --> 00:02:59,630
Because of your boyfriend.
52
00:02:59,930 --> 00:03:00,886
What?
53
00:03:01,181 --> 00:03:02,387
He's a citizen of Antigua.
54
00:03:03,892 --> 00:03:04,848
So?
55
00:03:05,143 --> 00:03:06,725
He's been living here in New
York for the last three months
56
00:03:07,020 --> 00:03:08,101
on an expired visa.
57
00:03:09,147 --> 00:03:10,137
Well, how is that my fault?
58
00:03:10,440 --> 00:03:11,896
Well, he entered
the country with you
59
00:03:12,192 --> 00:03:13,853
and he lives in your apartment.
60
00:03:15,821 --> 00:03:18,279
It's a crime to house an illegal alien,
Ms. Marchetti.
61
00:03:19,157 --> 00:03:21,023
Look, he's going to
get it renewed.
62
00:03:21,743 --> 00:03:23,780
I didn't do anything.
You can't arrest me for this.
63
00:03:24,079 --> 00:03:25,695
Well, I'm sorry, but I can.
64
00:03:26,540 --> 00:03:27,701
I want to talk to a lawyer.
65
00:03:28,375 --> 00:03:30,082
Of course. I think you should.
66
00:03:32,170 --> 00:03:34,081
Any lawyer in particular?
67
00:03:35,173 --> 00:03:38,086
Tessa Marchetti wants Patty
Hewes to be her lawyer.
68
00:03:39,928 --> 00:03:41,134
Arresting Tessa
was the right move.
69
00:03:41,430 --> 00:03:42,340
Yeah, I should thank you.
70
00:03:42,639 --> 00:03:44,221
We would've missed this
opportunity if you hadn't told me
71
00:03:44,516 --> 00:03:46,507
that Patty was working with
Ellen behind my back.
72
00:03:46,810 --> 00:03:48,096
Just doing my job.
73
00:03:48,520 --> 00:03:52,104
Hey, you're not going
to fire Ellen, are you?
74
00:03:54,151 --> 00:03:56,893
As soon as she comes back
from wherever the hell she is,
75
00:03:57,195 --> 00:03:59,027
send her to my office.
76
00:04:01,825 --> 00:04:03,111
Thank you.
77
00:04:13,754 --> 00:04:15,711
Why did you decide to find me?
78
00:04:17,215 --> 00:04:21,800
I had a dream about you, actually.
Did you ever cook for me?
79
00:04:22,095 --> 00:04:23,506
Many times.
80
00:04:24,222 --> 00:04:27,715
So, you say
you're an attorney now?
81
00:04:28,018 --> 00:04:28,974
Yes.
82
00:04:29,269 --> 00:04:31,351
I'm glad things
worked out so well.
83
00:04:31,646 --> 00:04:33,728
I was always worried about you.
84
00:04:34,024 --> 00:04:34,980
Why's that?
85
00:04:36,610 --> 00:04:39,978
And I was very sorry
when I had to let you go.
86
00:04:41,239 --> 00:04:43,571
Let me go? What does that mean?
87
00:04:46,620 --> 00:04:48,531
Maybe we
shouldn't talk about this.
88
00:04:48,830 --> 00:04:52,164
No. It's okay.
I want you to tell me.
89
00:04:55,420 --> 00:04:57,252
Ms. Connel, were you...
90
00:04:59,841 --> 00:05:03,084
This is a very
strange question, but...
91
00:05:06,389 --> 00:05:08,005
Was I adopted?
92
00:05:09,184 --> 00:05:13,018
I'm not your mother, Ellen,
if that's what you were thinking.
93
00:05:16,107 --> 00:05:18,690
But I lived with
you at some point?
94
00:05:20,278 --> 00:05:22,144
No one ever told you?
95
00:05:22,447 --> 00:05:24,404
My mother just said
that you were our babysitter.
96
00:05:24,699 --> 00:05:27,566
Yes, I was.
When you were four or five.
97
00:05:28,286 --> 00:05:29,947
And that was all it was?
98
00:05:30,997 --> 00:05:36,208
Ellen, things in your home
were bad when you were young.
99
00:05:37,295 --> 00:05:38,376
Bad how?
100
00:05:38,922 --> 00:05:40,629
I never really
knew all the details,
101
00:05:40,924 --> 00:05:44,337
but your father was very unhappy,
very angry.
102
00:05:45,303 --> 00:05:47,044
I always thought your mother
should've left him,
103
00:05:47,347 --> 00:05:51,215
but with two small girls,
she was scared to be on her own.
104
00:05:53,270 --> 00:05:57,138
And she couldn't handle you
and your sister.
105
00:06:00,235 --> 00:06:03,148
So she sent me to you?
106
00:06:03,947 --> 00:06:05,233
You were happy at my house.
107
00:06:07,325 --> 00:06:08,736
Your mother knew that.
108
00:06:11,830 --> 00:06:13,662
How long did it last?
109
00:06:15,292 --> 00:06:18,000
You lived with me
maybe six months.
110
00:06:19,337 --> 00:06:22,250
And then, one day,
111
00:06:22,549 --> 00:06:27,214
your mother asked
if I was interested
112
00:06:28,722 --> 00:06:31,180
in making
the arrangement permanent.
113
00:06:34,644 --> 00:06:37,762
Your parents didn't adopt you.
114
00:06:39,357 --> 00:06:41,268
It was the other way around.
115
00:06:42,527 --> 00:06:43,858
I don't understand.
116
00:06:44,362 --> 00:06:47,571
Your mother asked
me to adopt you.
117
00:06:50,785 --> 00:06:52,617
And what did you say?
118
00:06:53,163 --> 00:06:56,622
I said yes. I adored you.
119
00:07:00,086 --> 00:07:03,579
But your mother decided
she couldn't go through with it.
120
00:07:04,507 --> 00:07:06,498
So, she brought you home.
121
00:07:07,385 --> 00:07:11,629
And after that,
she didn't want you to see me again.
122
00:07:13,308 --> 00:07:14,594
I understood.
123
00:07:21,399 --> 00:07:22,764
Your mother loved you, Ellen.
124
00:07:25,403 --> 00:07:27,314
She did the best she could.
125
00:07:34,329 --> 00:07:38,323
I talked to my client.
You have nothing on Tessa Marchetti.
126
00:07:38,625 --> 00:07:40,332
You're holding her
on a technicality.
127
00:07:40,627 --> 00:07:41,992
So, what's your point?
128
00:07:43,421 --> 00:07:46,038
I thought you didn't detain
people without cause.
129
00:07:46,508 --> 00:07:47,589
Yeah, well...
130
00:07:48,385 --> 00:07:51,548
If I've learned one thing on this job,
it's to remain flexible.
131
00:07:51,846 --> 00:07:54,178
Tessa is the key to
my case right now.
132
00:07:54,474 --> 00:07:56,932
I need her to find
the Tobins' money.
133
00:07:57,227 --> 00:07:59,389
Well, she's in my custody.
134
00:08:00,188 --> 00:08:02,395
Sooner or later,
you're going to have to let her go.
135
00:08:02,691 --> 00:08:03,681
That's true.
136
00:08:03,984 --> 00:08:08,023
And you can wait for that eventuality,
but I doubt you have the time.
137
00:08:08,321 --> 00:08:11,109
So, why don't you
just give me what I want?
138
00:08:12,242 --> 00:08:13,323
Which is?
139
00:08:14,452 --> 00:08:16,819
You've been working behind
my back with Ellen Parsons
140
00:08:17,122 --> 00:08:18,954
on Danielle Marchetti's murder.
141
00:08:22,377 --> 00:08:23,583
I want evidence.
142
00:08:25,422 --> 00:08:27,379
I'm not ready to make a deal.
143
00:08:42,772 --> 00:08:44,433
You have one message.
144
00:08:44,733 --> 00:08:46,815
Hey, it's Tom.
Look, I'm sorry I screwed up,
145
00:08:47,110 --> 00:08:49,192
but your boss
arrested Tessa Marchetti
146
00:08:49,487 --> 00:08:51,319
and, I don't know,
the shit hit the fan.
147
00:08:51,614 --> 00:08:53,651
I've never seen Patty like this.
148
00:08:53,950 --> 00:08:55,156
Where are you?
149
00:09:04,502 --> 00:09:05,833
Hello, Ellen.
150
00:09:07,422 --> 00:09:08,457
I left messages.
151
00:09:09,507 --> 00:09:10,622
Why haven't you called me back?
152
00:09:27,233 --> 00:09:28,223
Leave it.
153
00:09:45,251 --> 00:09:48,994
How did Gates know
you were helping me on the case?
154
00:09:52,926 --> 00:09:54,291
I'm sorry.
155
00:09:55,553 --> 00:09:56,759
It was my fault.
156
00:09:57,722 --> 00:10:01,465
Because as soon as he found out,
157
00:10:03,478 --> 00:10:07,267
Gates went straight
to Tessa Marchetti and arrested her.
158
00:10:09,526 --> 00:10:10,641
I approached Tessa.
159
00:10:10,944 --> 00:10:13,106
I thought that I could
get her to cooperate,
160
00:10:13,404 --> 00:10:16,317
and then the whole
thing blew up in my face.
161
00:10:17,700 --> 00:10:19,486
It was a mistake.
162
00:10:21,204 --> 00:10:22,490
A mistake?
163
00:10:24,582 --> 00:10:25,663
Was it?
164
00:10:29,087 --> 00:10:32,580
Or have you been trying to
humiliate me this whole time?
165
00:10:34,384 --> 00:10:36,500
What? Pretending to help me.
166
00:10:38,972 --> 00:10:44,513
When what you really wanted
was to get close to Gates.
167
00:10:46,688 --> 00:10:47,723
No.
168
00:10:48,148 --> 00:10:49,513
You used me.
169
00:10:51,109 --> 00:10:54,647
'Cause it's always been
about ambition with you.
170
00:10:57,365 --> 00:10:59,697
You act like you
care about the case.
171
00:11:01,161 --> 00:11:06,372
All that crap about your family.
172
00:11:07,458 --> 00:11:09,324
Your sister's wedding.
173
00:11:10,628 --> 00:11:12,665
I fell for your bullshit.
174
00:11:16,342 --> 00:11:19,551
But I know you now. I see you.
175
00:11:22,307 --> 00:11:23,718
You're a climber.
176
00:11:25,393 --> 00:11:26,599
A parasite.
177
00:11:30,440 --> 00:11:32,022
And you're ruthless.
178
00:11:40,533 --> 00:11:42,900
Just go.
179
00:11:44,913 --> 00:11:46,824
I want you out of my apartment.
180
00:11:49,417 --> 00:11:51,408
I want you out of my life.
181
00:12:22,825 --> 00:12:25,283
May I remind you,
Mr. Frobisher, you're under oath.
182
00:12:25,703 --> 00:12:26,693
Yeah, I'm well aware.
183
00:12:26,996 --> 00:12:29,454
So, you considered your company
184
00:12:29,749 --> 00:12:32,616
sort of like a family,
didn't you?
185
00:12:33,336 --> 00:12:34,701
Very much like a family.
186
00:12:35,004 --> 00:12:38,247
And was it your job to hold
the family together?
187
00:12:40,093 --> 00:12:41,629
Yes. It was.
188
00:12:43,721 --> 00:12:44,677
And you failed.
189
00:12:45,390 --> 00:12:48,178
Objection.
I'm warning you, Counsel.
190
00:12:48,726 --> 00:12:51,809
I'll rephrase. Was it very
painful for you when you failed?
191
00:12:52,105 --> 00:12:53,436
Objection. You keep this up,
192
00:12:53,731 --> 00:12:55,722
and we're gonna have
ourselves a problem.
193
00:12:56,025 --> 00:12:57,481
Would you agree
the crumbling of that
194
00:12:57,777 --> 00:12:59,233
relationship was
nothing less than,
195
00:12:59,529 --> 00:13:02,817
really, say,
the dissolution of a marriage?
196
00:13:04,492 --> 00:13:06,233
You better watch what you say.
197
00:13:06,703 --> 00:13:07,693
Is that your position?
198
00:13:07,996 --> 00:13:12,536
Or was the failure of that relationship,
as you call it, your failure?
199
00:13:12,834 --> 00:13:14,541
Your deceit,
your breach of trust,
200
00:13:14,836 --> 00:13:17,669
your absolute infidelity
to your employees?
201
00:13:23,761 --> 00:13:26,219
I admire you, Ms. Hewes,
I really do.
202
00:13:28,182 --> 00:13:29,672
But we're very different.
203
00:13:30,310 --> 00:13:31,675
Is that so?
204
00:13:32,103 --> 00:13:36,518
You've made a career out of
crushing people who stand in your way.
205
00:13:36,816 --> 00:13:41,686
And whereas you seek to destroy,
I seek to create.
206
00:13:43,740 --> 00:13:45,230
I've always felt it was my duty
207
00:13:45,533 --> 00:13:48,491
to inspire the people
who work for me.
208
00:13:50,246 --> 00:13:52,328
So that together,
209
00:13:53,458 --> 00:13:54,539
together,
210
00:13:55,752 --> 00:13:58,119
we can build
something remarkable.
211
00:14:00,631 --> 00:14:01,871
What did you think?
212
00:14:02,175 --> 00:14:04,712
It is such a huge help to hear
this thing out loud.
213
00:14:05,595 --> 00:14:07,927
We're still, you know,
doing some fine-tuning,
214
00:14:08,222 --> 00:14:10,964
- but its reading great.
- Something's wrong.
215
00:14:11,267 --> 00:14:13,224
Arthur, do you not think
the script's working?
216
00:14:13,519 --> 00:14:16,181
There's something off, you know?
Something's missing.
217
00:14:17,190 --> 00:14:19,022
I don't know what
the protocol is. Can I...
218
00:14:19,317 --> 00:14:20,853
By all means.
Tell them whatever you want.
219
00:14:25,823 --> 00:14:28,736
Listen... Hey, that was great,
by the way.
220
00:14:29,660 --> 00:14:33,494
Now, listen to me.
This is Patty Hewes you're playing.
221
00:14:34,707 --> 00:14:36,573
The kind of woman
who eats her young.
222
00:14:36,876 --> 00:14:39,743
I mean, when she looks across
the table at the Frobisher character,
223
00:14:41,839 --> 00:14:45,628
she is pure, unadulterated evil.
224
00:14:47,261 --> 00:14:48,376
Okay?
225
00:14:49,263 --> 00:14:50,378
Yeah.
226
00:14:50,848 --> 00:14:51,929
Okay.
227
00:14:52,600 --> 00:14:53,761
And you...
228
00:14:54,977 --> 00:14:58,766
Jesus, it's uncanny.
It's like seeing a ghost.
229
00:15:01,401 --> 00:15:02,983
I want to tell you something,
though.
230
00:15:04,987 --> 00:15:08,025
Ray Fiske was gay. Okay?
231
00:15:09,909 --> 00:15:12,571
Toss that in and play
with it a little bit, all right?
232
00:15:13,079 --> 00:15:16,162
And no makeup next time.
It's just a workshop.
233
00:15:18,000 --> 00:15:22,335
Okay, let's take it from the top.
Whenever you're ready.
234
00:15:24,882 --> 00:15:27,419
May I remind you,
Mr. Frobisher, you're under oath.
235
00:15:27,718 --> 00:15:28,674
I'm well aware.
236
00:15:31,139 --> 00:15:34,302
Do me a favour, will you, Toby,
and grab us a couple of coffees?
237
00:15:35,518 --> 00:15:37,805
You can finish your shoes later.
238
00:15:41,149 --> 00:15:43,231
Tessa Marchetti's in custody.
239
00:15:43,901 --> 00:15:45,232
Custody of who?
240
00:15:45,528 --> 00:15:46,893
The D.A.
241
00:15:47,196 --> 00:15:48,652
They got her on what charge?
242
00:15:49,490 --> 00:15:50,821
It's unclear.
243
00:15:51,784 --> 00:15:54,617
God! Using a 24-year-old
girl as a courier?
244
00:15:54,912 --> 00:15:56,653
Was that the best idea
my father could come up with?
245
00:15:56,956 --> 00:15:58,242
He had to scramble, Joe.
246
00:15:58,541 --> 00:15:59,827
Why didn't he
have a goddamn plan?
247
00:16:00,251 --> 00:16:02,663
He did. Of course he did.
248
00:16:02,962 --> 00:16:04,669
But the government
surprised him,
249
00:16:04,964 --> 00:16:06,671
and they started to
move in too quickly,
250
00:16:06,966 --> 00:16:09,378
and we were forced to improvise.
251
00:16:12,930 --> 00:16:14,841
I brought these, Lou.
252
00:16:15,975 --> 00:16:17,841
You wanted the heels
fixed on your boots.
253
00:16:18,936 --> 00:16:22,850
They're going to get me, Stu.
I can't hide it anymore.
254
00:16:25,943 --> 00:16:27,058
It's okay.
255
00:16:28,279 --> 00:16:29,815
She knows about the fraud.
256
00:16:31,324 --> 00:16:32,860
You met with the SEC?
257
00:16:35,703 --> 00:16:36,693
Yeah.
258
00:16:38,331 --> 00:16:41,198
It's only a matter of time before
they put two and two together.
259
00:16:41,959 --> 00:16:43,074
Jesus.
260
00:16:46,380 --> 00:16:49,714
Louis, are you okay?
Do you have your pills?
261
00:16:50,009 --> 00:16:52,592
Sweetheart, get me
a glass of water, please?
262
00:16:52,887 --> 00:16:53,877
Okay. Yes. Okay.
263
00:16:56,724 --> 00:16:58,715
I'm going to tell
my family tonight.
264
00:16:59,018 --> 00:17:01,100
And then I'm going
to turn myself in.
265
00:17:04,982 --> 00:17:09,226
It'll be easier on the family
if I just get it over with.
266
00:17:11,989 --> 00:17:13,525
Are you ready on your end?
267
00:17:13,824 --> 00:17:15,906
Everything's set
with the charity, but...
268
00:17:19,664 --> 00:17:20,745
Thanks, Dani.
269
00:17:22,166 --> 00:17:23,952
Can you give us a minute?
270
00:17:24,252 --> 00:17:25,538
Yeah, of course.
271
00:17:29,715 --> 00:17:32,127
We've got to start making
those transfers tonight.
272
00:17:32,426 --> 00:17:34,667
Lou, this is happening too fast.
273
00:17:34,971 --> 00:17:36,132
We don't have a courier yet.
274
00:17:36,430 --> 00:17:41,766
How soon can Emanuel authorise
a signatory for the account?
275
00:17:42,061 --> 00:17:43,768
As soon as you need.
That's not a problem.
276
00:17:44,063 --> 00:17:45,599
But who are you going to use?
277
00:17:48,025 --> 00:17:49,936
I don't like doing this.
278
00:17:52,613 --> 00:17:54,945
But there is
someone we can trust.
279
00:17:56,617 --> 00:17:57,778
He chose Tessa?
280
00:17:58,077 --> 00:18:01,365
Tessa was his daughter.
Of course he trusted her.
281
00:18:02,665 --> 00:18:03,951
How much does she know?
282
00:18:04,250 --> 00:18:06,412
Only that she was
depositing paychecks.
283
00:18:06,711 --> 00:18:07,826
What about
the documents she signed?
284
00:18:08,129 --> 00:18:09,460
She know where
the money was going?
285
00:18:09,755 --> 00:18:11,792
Absolutely not.
She never knew what she was signing,
286
00:18:12,091 --> 00:18:13,627
so there's nothing
she can tell the authorities.
287
00:18:13,926 --> 00:18:15,382
And you're sure of that how?
288
00:18:15,678 --> 00:18:18,420
Because your father
was smart and careful.
289
00:18:18,723 --> 00:18:22,808
Smart? He got caught. Okay?
I'm not going to let that happen to us.
290
00:18:23,102 --> 00:18:24,217
Tessa was always loyal to him.
291
00:18:24,520 --> 00:18:25,806
Doesn't mean she's
going to be loyal to me.
292
00:18:26,105 --> 00:18:27,436
Listen to what I'm telling you.
293
00:18:27,732 --> 00:18:30,850
Tessa Marchetti doesn't know
anything and she's on your side.
294
00:18:31,152 --> 00:18:33,814
So calm down and
don't get paranoid.
295
00:18:43,539 --> 00:18:45,371
Arthur, Terry's ready for you.
296
00:18:51,380 --> 00:18:52,666
Oh, my God.
297
00:18:54,175 --> 00:18:55,665
Man, if I knew I
was this good-looking,
298
00:18:55,968 --> 00:18:57,504
I would've tried
a different line of work.
299
00:18:59,138 --> 00:19:00,924
Actually, can you
give us a minute?
300
00:19:01,223 --> 00:19:02,054
Yeah. Everything okay?
301
00:19:02,350 --> 00:19:03,511
Yeah, I just want
to talk to Art.
302
00:19:04,143 --> 00:19:06,009
Sure. Take your time.
303
00:19:07,104 --> 00:19:09,015
Fantastic. Really, really.
304
00:19:10,066 --> 00:19:11,648
Just remarkable, man.
305
00:19:14,737 --> 00:19:15,727
It's not working, Art.
306
00:19:17,573 --> 00:19:18,813
What's not working?
307
00:19:20,618 --> 00:19:24,031
Any of it. I mean, the hair
and the clothes are fine.
308
00:19:25,956 --> 00:19:27,071
What's the problem then?
309
00:19:29,752 --> 00:19:31,083
None of it feels authentic.
310
00:19:32,129 --> 00:19:34,040
You know,
it feels too on-the-surface.
311
00:19:35,800 --> 00:19:38,588
I need to be able
to go inside you
312
00:19:38,886 --> 00:19:41,674
and figure out what drives you.
313
00:19:42,390 --> 00:19:45,052
That's the only way
I can truly find the part.
314
00:19:46,185 --> 00:19:47,892
That sounds great. Do it.
315
00:19:48,187 --> 00:19:49,302
You don't get it.
316
00:19:50,773 --> 00:19:54,266
See, when we were work
shopping the deposition scene...
317
00:19:54,568 --> 00:19:55,899
No, but that's going to be
a great goddamn scene.
318
00:19:56,195 --> 00:19:58,903
Now, once we get, you know,
a top-flight actress in there,
319
00:19:59,198 --> 00:20:00,438
elevate the whole thing. Really.
320
00:20:01,075 --> 00:20:05,069
Could be a great scene,
but it's dishonest.
321
00:20:06,163 --> 00:20:08,325
What do you mean by that?
Why is it dishonest?
322
00:20:09,625 --> 00:20:13,584
I read the stenographer's transcription
from your actual deposition.
323
00:20:13,879 --> 00:20:15,916
Now, I don't know
what you told the screenwriter,
324
00:20:16,215 --> 00:20:18,957
but you never waxed
philosophical with Patty.
325
00:20:19,260 --> 00:20:20,921
You went ballistic.
All right, but...
326
00:20:21,220 --> 00:20:23,461
No, it was great!
It was terrific!
327
00:20:23,764 --> 00:20:26,096
It was uncensored!
It was unfiltered!
328
00:20:27,226 --> 00:20:29,308
That's what I need
to get in touch with.
329
00:20:30,479 --> 00:20:31,685
My anger?
330
00:20:32,398 --> 00:20:35,390
Your dark side.
I need access to it.
331
00:20:36,986 --> 00:20:39,569
Otherwise,
this is just candy coating.
332
00:20:43,033 --> 00:20:44,444
You are a complicated man.
333
00:20:44,744 --> 00:20:48,362
You have an underbelly
that most people never get to see.
334
00:20:51,208 --> 00:20:52,118
Of course.
335
00:20:53,002 --> 00:20:55,118
I have to be able to see it.
336
00:20:59,216 --> 00:21:00,126
All right, all right.
337
00:21:02,219 --> 00:21:05,132
Well, I'll just have to
show you my underbelly then.
338
00:21:16,859 --> 00:21:17,815
What is this?
339
00:21:18,444 --> 00:21:19,900
What you need to
arrest Carol Tobin
340
00:21:20,196 --> 00:21:21,357
for Danielle Marchetti's murder.
341
00:21:22,406 --> 00:21:24,488
Thank you, Patty.
Give me a chance to look it over.
342
00:21:24,784 --> 00:21:26,650
If it's what I need,
I'll release Tessa immediately.
343
00:21:27,495 --> 00:21:29,281
I don't want you to release her.
344
00:21:30,247 --> 00:21:32,830
I'm sorry?
Not officially anyway.
345
00:21:33,125 --> 00:21:35,958
I would like the Tobins
to think that she's still in custody.
346
00:21:37,296 --> 00:21:38,878
So what do you need from me?
347
00:21:42,301 --> 00:21:43,837
I can't trust Tessa.
348
00:21:44,136 --> 00:21:46,798
If Zedeck is confident she'll protect us,
he must have his reasons, Joe.
349
00:21:47,097 --> 00:21:48,804
I don't give
a shit what Zedeck says.
350
00:21:49,892 --> 00:21:51,007
Her mother is dead, okay?
351
00:21:51,310 --> 00:21:53,096
The D.A.'s office is going
to use that to win her over.
352
00:21:53,395 --> 00:21:55,682
Your father has supported
Tessa her whole life.
353
00:21:56,899 --> 00:21:57,980
She has every reason
to protect us...
354
00:21:58,275 --> 00:22:00,016
I am responsible
for this family now, Leonard.
355
00:22:00,319 --> 00:22:01,275
I am responsible!
356
00:22:02,613 --> 00:22:04,479
And she is not family.
357
00:22:05,282 --> 00:22:06,864
Why should she be loyal to us?
358
00:22:09,370 --> 00:22:11,077
She's a problem.
359
00:22:14,625 --> 00:22:16,536
What do you want to do?
360
00:22:19,421 --> 00:22:21,412
You've hired
people before, right?
361
00:22:21,715 --> 00:22:23,672
To find Carol,
to have me followed...
362
00:22:26,762 --> 00:22:28,218
God knows what else.
363
00:22:30,307 --> 00:22:31,968
There have to be options, Len.
364
00:22:32,810 --> 00:22:35,051
Tessa is in custody.
We can't even get to her.
365
00:22:35,354 --> 00:22:36,139
Well, they can't
hold her forever.
366
00:22:36,438 --> 00:22:39,271
Joe, look at me.
367
00:22:39,817 --> 00:22:42,058
I'm your attorney.
I need you to listen.
368
00:22:42,361 --> 00:22:43,851
I can't let you
do anything stupid.
369
00:22:44,154 --> 00:22:45,235
It's not about you.
370
00:22:45,948 --> 00:22:47,905
If you're not willing to
help me deal with it... I am...
371
00:22:48,200 --> 00:22:52,489
If you're not willing to help me
deal with it, I can understand.
372
00:22:52,788 --> 00:22:54,244
Joe, I am...
373
00:22:56,333 --> 00:22:58,165
I'll find somebody
else who can help me.
374
00:23:04,341 --> 00:23:05,581
Thank you for letting me sit in
375
00:23:05,885 --> 00:23:07,091
on the Tessa Marchetti meeting.
376
00:23:07,386 --> 00:23:09,093
It'll be a great
experience for you.
377
00:23:09,388 --> 00:23:11,095
I'm going to include
you more from now on.
378
00:23:11,390 --> 00:23:12,630
I would love that.
379
00:23:12,933 --> 00:23:14,094
When the Tobin case is over,
380
00:23:14,393 --> 00:23:18,261
Tom and I are going to want
someone who's ready, Alex.
381
00:23:19,106 --> 00:23:23,270
Someone who could step up,
take more responsibility in the firm.
382
00:23:23,944 --> 00:23:26,151
I look forward to it.
That's why I came here.
383
00:23:27,698 --> 00:23:29,314
You sabotaged this office.
384
00:23:29,617 --> 00:23:32,075
You withheld evidence
and you took it to Patty Hewes.
385
00:23:33,954 --> 00:23:34,864
Right?
386
00:23:35,289 --> 00:23:36,120
Nick told you?
387
00:23:36,415 --> 00:23:38,406
Yes, Nick told me.
He has respect for his job.
388
00:23:38,709 --> 00:23:40,245
I wasn't trying
to undermine you.
389
00:23:41,879 --> 00:23:43,119
I believed Patty
would find information
390
00:23:43,422 --> 00:23:46,039
that would help us prosecute
the Tobin family for the fraud.
391
00:23:46,342 --> 00:23:47,628
So you were doing it to help me?
392
00:23:48,385 --> 00:23:49,841
I was doing it to help the case.
393
00:23:52,139 --> 00:23:53,300
That's all you have to say?
394
00:23:54,391 --> 00:23:55,301
It's the truth.
395
00:23:59,563 --> 00:24:00,598
Are you firing me?
396
00:24:01,565 --> 00:24:02,555
Right now,
I don't want you around here.
397
00:24:02,858 --> 00:24:05,099
You're on leave indefinitely
till I make my final decision.
398
00:24:11,200 --> 00:24:12,315
Go home, Ellen.
399
00:24:21,001 --> 00:24:22,537
We're going to
get you out of here.
400
00:24:24,004 --> 00:24:25,210
Thank you.
401
00:24:25,839 --> 00:24:30,174
But first, we want to know
the truth about Thanksgiving.
402
00:24:31,595 --> 00:24:36,055
I lied to you, Ms. Hewes.
I was with my mother that night.
403
00:24:37,017 --> 00:24:38,178
We know.
404
00:24:38,477 --> 00:24:40,514
We also know you changed
your route with the airline that day.
405
00:24:42,523 --> 00:24:45,265
Yeah, I made my
first flight to Antigua.
406
00:24:45,567 --> 00:24:48,309
Why? Who sent you there?
407
00:24:54,576 --> 00:24:55,987
Louis wants me to fly tonight?
408
00:24:56,286 --> 00:24:59,153
He needs you to. He's in trouble, Tessa.
He may go to jail.
409
00:24:59,456 --> 00:25:00,537
How often does he want me
to go down there?
410
00:25:00,833 --> 00:25:01,914
Just once a week.
411
00:25:02,209 --> 00:25:05,201
You'll deposit your paychecks
and sign some documents at a bank.
412
00:25:07,464 --> 00:25:08,295
Hello?
413
00:25:08,590 --> 00:25:11,207
I left my pills.
Please bring them over.
414
00:25:11,510 --> 00:25:12,591
Isn't your family there?
415
00:25:12,886 --> 00:25:15,378
I don't care.
Leave them in the lobby.
416
00:25:16,015 --> 00:25:17,176
Louis, are you sure?
417
00:25:17,474 --> 00:25:19,636
Just do it, Danielle.
God damn it, just do it!
418
00:25:19,935 --> 00:25:21,596
Okay. I have to go.
419
00:25:22,271 --> 00:25:23,761
Mom, you know more
than you're telling me.
420
00:25:24,481 --> 00:25:25,812
The documents you'll be signing
421
00:25:26,108 --> 00:25:27,223
will be sending
money to a charity.
422
00:25:27,526 --> 00:25:29,233
That's all you'll be
doing. I promise.
423
00:25:29,820 --> 00:25:33,404
Take this. Call Lenny.
Tell him to come pick these up.
424
00:25:35,451 --> 00:25:37,192
No one can know
that I spoke to Louis tonight.
425
00:25:37,494 --> 00:25:38,404
Okay.
426
00:25:38,829 --> 00:25:40,945
Trust me,
baby, it's going to be okay.
427
00:25:46,503 --> 00:25:49,336
Your mother said you were
helping transfer money to a charity?
428
00:25:49,631 --> 00:25:52,248
Yes.
Was I stupid to believe her?
429
00:25:52,551 --> 00:25:56,260
No, no, the Tobins were
involved with several charities.
430
00:25:58,140 --> 00:26:01,007
Do you remember if your mother
mentioned one by name?
431
00:26:01,894 --> 00:26:02,850
I don't think so.
432
00:26:03,145 --> 00:26:05,557
When you were cashing your
paychecks at the Royal Antiguan Bank,
433
00:26:05,856 --> 00:26:08,268
you mentioned that you signed
three documents.
434
00:26:08,567 --> 00:26:10,057
Yeah, in order to
get American currency.
435
00:26:10,360 --> 00:26:15,230
Is it possible that a charity's
name was on that third document?
436
00:26:15,908 --> 00:26:18,275
I don't think so.
I would've seen it.
437
00:26:18,577 --> 00:26:20,067
Do you have copies
of that document?
438
00:26:20,746 --> 00:26:22,532
No, they keep
everything at the bank.
439
00:26:22,831 --> 00:26:24,287
Do you remember
anything about that form?
440
00:26:24,583 --> 00:26:26,165
Not really.
I signed it so many times,
441
00:26:26,460 --> 00:26:27,746
but it was just
a bunch of numbers.
442
00:26:28,045 --> 00:26:31,288
Numbers and maybe
some random letters.
443
00:26:31,590 --> 00:26:33,080
Could be an IBAN.
444
00:26:34,218 --> 00:26:35,128
What's that?
445
00:26:35,427 --> 00:26:38,419
Routing codes for transferring
money to an account in the US.
446
00:26:39,556 --> 00:26:43,424
Tessa, how would you feel about
going back down to Antigua?
447
00:26:44,686 --> 00:26:45,847
Whatever you need.
448
00:26:50,567 --> 00:26:52,478
What does Tessa actually know?
449
00:26:53,403 --> 00:26:54,484
We're not sure.
450
00:26:57,157 --> 00:26:58,488
I know that look, Lenny.
451
00:26:59,576 --> 00:27:01,032
What else is wrong?
452
00:27:03,580 --> 00:27:05,491
Protecting the money is the only
thing that matters to Joe.
453
00:27:05,791 --> 00:27:07,077
He's not thinking clearly.
454
00:27:08,001 --> 00:27:09,082
What do you mean?
455
00:27:10,546 --> 00:27:12,128
Tessa isn't safe.
456
00:27:17,469 --> 00:27:19,506
Lou never would've wanted
anything to happen to her.
457
00:27:21,598 --> 00:27:22,633
You have to intervene.
458
00:27:24,226 --> 00:27:25,307
How?
459
00:27:26,353 --> 00:27:28,060
Tell Joe the truth.
460
00:27:30,357 --> 00:27:31,347
You didn't tell him?
461
00:27:31,650 --> 00:27:34,517
It's not my place, Marilyn.
You need to.
462
00:27:38,615 --> 00:27:40,526
Joe needs to know
Tessa is his daughter.
463
00:27:56,633 --> 00:27:57,794
I'm Malcolm.
464
00:27:58,510 --> 00:27:59,716
I'll be keeping an eye on you
465
00:28:00,012 --> 00:28:02,504
in case you have any sudden
urges to contact the Tobins.
466
00:28:02,806 --> 00:28:04,217
Don't worry. I won't.
467
00:28:09,897 --> 00:28:11,387
Thank you for letting Tessa out.
468
00:28:11,899 --> 00:28:14,357
See what can happen when
we decide to work together?
469
00:28:27,539 --> 00:28:28,700
Shit.
470
00:28:31,126 --> 00:28:32,582
You are good.
471
00:28:34,880 --> 00:28:36,712
I'm glad you liked it.
472
00:28:37,925 --> 00:28:40,292
You are a fun kid.
473
00:28:54,858 --> 00:28:56,189
So, how does it feel to be me?
474
00:28:56,693 --> 00:28:57,774
I could get used to that.
475
00:29:00,280 --> 00:29:01,361
No. Mmm-mmm.
476
00:29:01,949 --> 00:29:04,190
Well, no pressure. I just...
477
00:29:04,868 --> 00:29:08,361
I just thought you were
looking for the underbelly.
478
00:29:12,668 --> 00:29:13,578
Come on. Shit.
479
00:29:18,507 --> 00:29:19,997
I'll trade you.
480
00:29:20,717 --> 00:29:22,458
Now, there's something
you've got to understand.
481
00:29:22,761 --> 00:29:24,502
Here, cheers. Cheers.
482
00:29:27,099 --> 00:29:29,636
This is not just about pleasure.
483
00:29:30,352 --> 00:29:31,638
No.
484
00:29:32,562 --> 00:29:34,223
No, all of this...
485
00:29:35,941 --> 00:29:37,648
All of this releases me.
486
00:29:38,360 --> 00:29:39,646
Matter of fact, I...
487
00:29:40,737 --> 00:29:45,652
This is the spot I came to
to make the biggest decisions of my life.
488
00:29:45,951 --> 00:29:47,533
Who to lay off?
489
00:29:48,203 --> 00:29:50,365
Screw you.
490
00:29:51,581 --> 00:29:53,663
No, I mean it. Screw you.
491
00:29:55,752 --> 00:29:57,288
No, no, I...
492
00:29:58,130 --> 00:30:02,124
There's a rawness
that I get in touch with.
493
00:30:02,926 --> 00:30:04,883
And I find clarity in that.
494
00:30:06,763 --> 00:30:08,879
I find clarity in darkness.
495
00:30:11,018 --> 00:30:14,136
See, this is the kind
of stuff I want to know.
496
00:30:17,316 --> 00:30:19,023
How dark do you get?
497
00:30:27,367 --> 00:30:28,698
All right.
498
00:30:32,789 --> 00:30:34,325
How far would you go
499
00:30:36,418 --> 00:30:38,705
to protect your money?
Your family?
500
00:30:39,004 --> 00:30:41,245
What would you do
if every single thing
501
00:30:41,548 --> 00:30:43,710
that mattered was
being threatened?
502
00:30:45,802 --> 00:30:46,883
Threatened how?
503
00:30:47,679 --> 00:30:50,546
Someone out there. You know,
someone who could take everything.
504
00:30:54,019 --> 00:30:55,726
Shit. Shit.
505
00:30:56,688 --> 00:30:59,976
And then, what if a man
came up to you and he said,
506
00:31:02,486 --> 00:31:05,774
"I can make all your problems go away.
Forever"?
507
00:31:10,619 --> 00:31:11,950
What would you have to do?
508
00:31:12,245 --> 00:31:13,735
Nothing.
509
00:31:14,539 --> 00:31:16,155
Just say the word.
510
00:31:21,838 --> 00:31:23,044
What could he do for you?
511
00:31:24,132 --> 00:31:25,463
Anything.
512
00:31:32,849 --> 00:31:33,839
Shit.
513
00:31:38,730 --> 00:31:40,971
That's the dark side, my friend.
514
00:31:41,858 --> 00:31:43,769
It doesn't get any
darker than that.
515
00:31:48,865 --> 00:31:49,980
Art...
516
00:31:51,410 --> 00:31:53,651
What kind of shit are
we talking about here?
517
00:31:57,582 --> 00:31:58,492
What's up?
518
00:31:58,959 --> 00:32:01,826
I want you to cut off
any communication with Ellen.
519
00:32:02,379 --> 00:32:03,414
Why?
520
00:32:03,713 --> 00:32:05,499
Either she was sloppy
or she disobeyed me.
521
00:32:06,550 --> 00:32:07,790
What makes you say that?
522
00:32:08,510 --> 00:32:12,799
She told me she approached Tessa.
Even after I told her not to.
523
00:32:13,765 --> 00:32:15,756
That's how Gates found out
about what we're trying to do.
524
00:32:16,059 --> 00:32:17,140
Patty, hold on.
525
00:32:17,436 --> 00:32:20,394
I let my guard down.
I should never have let her back in.
526
00:32:23,984 --> 00:32:28,854
Look, whatever Ellen told you,
527
00:32:29,156 --> 00:32:32,319
she was covering up for me.
528
00:32:32,909 --> 00:32:35,492
She didn't approach
Tessa. I did.
529
00:32:39,040 --> 00:32:42,829
I'm sorry. I was impatient
and I screwed up.
530
00:32:43,753 --> 00:32:46,836
The truth is, Ellen tried
to salvage my mistake.
531
00:32:47,382 --> 00:32:49,464
She was the one
who steered Tessa back to us.
532
00:32:54,431 --> 00:32:55,842
Why did you do it?
533
00:32:56,933 --> 00:32:59,846
I did what I
thought I had to do.
534
00:33:03,815 --> 00:33:06,523
So the two of you were
strategising behind my back.
535
00:33:07,944 --> 00:33:09,434
And then you
lied to me about it.
536
00:33:10,363 --> 00:33:11,524
Yeah.
537
00:33:13,533 --> 00:33:14,819
I lied to you.
538
00:33:18,121 --> 00:33:19,657
Have you ever lied to me?
539
00:33:24,044 --> 00:33:25,409
I've got work to do.
540
00:33:26,671 --> 00:33:29,789
I made a judgment call
and I took a risk.
541
00:33:31,259 --> 00:33:33,045
I'm done apologising.
542
00:33:48,276 --> 00:33:50,233
I'd like you to start
looking for new cases.
543
00:33:51,154 --> 00:33:53,862
Excellent. Any particular area?
544
00:33:55,116 --> 00:33:57,653
Bring me whatever
you're most passionate about.
545
00:33:58,119 --> 00:34:01,703
Maybe pharmaceutical class-actions
or constitutional violations.
546
00:34:01,998 --> 00:34:03,909
Alex, you can bring
me whatever you want.
547
00:34:04,709 --> 00:34:06,040
That's how we work here.
548
00:34:07,003 --> 00:34:07,993
Okay.
549
00:34:22,727 --> 00:34:23,808
Did you tell him?
550
00:34:24,104 --> 00:34:25,435
Yes.
551
00:34:26,022 --> 00:34:28,434
Joe's going to
leave Tessa alone.
552
00:34:32,028 --> 00:34:32,938
Are you okay?
553
00:34:34,614 --> 00:34:36,446
Louis should have
told Joe sooner.
554
00:34:37,492 --> 00:34:38,948
He couldn't.
555
00:34:40,579 --> 00:34:42,286
Joe wouldn't have been able
to handle it back then.
556
00:34:44,291 --> 00:34:46,077
He couldn't take care of himself,
much less a child.
557
00:34:50,046 --> 00:34:51,912
Well, now he knows.
558
00:35:04,019 --> 00:35:05,054
You all set?
559
00:35:05,353 --> 00:35:06,559
Yeah, I'm ready.
560
00:35:06,855 --> 00:35:10,189
All right. You'll go to the
bank like it's business as usual.
561
00:35:10,483 --> 00:35:12,065
Make your deposit,
sign the paperwork.
562
00:35:12,569 --> 00:35:13,980
And I keep the third document.
563
00:35:15,697 --> 00:35:17,779
We shouldn't be seen together,
so you'll leave now.
564
00:35:18,241 --> 00:35:20,278
I'll be waiting for you
across the street from the bank.
565
00:35:21,411 --> 00:35:24,199
Get in the car,
and we'll go straight to the airport.
566
00:35:25,081 --> 00:35:26,242
Got it.
567
00:35:46,102 --> 00:35:47,843
You're out walking in
the middle of the day.
568
00:35:48,146 --> 00:35:49,853
Work's been a bit iffy.
569
00:35:50,148 --> 00:35:51,638
Suddenly got all
this time on my hands.
570
00:35:53,026 --> 00:35:54,141
Must be nice.
571
00:35:55,195 --> 00:35:58,404
I guess. I don't know
what to do with myself.
572
00:36:02,452 --> 00:36:03,863
You went to see that woman.
573
00:36:04,162 --> 00:36:05,197
Yeah.
574
00:36:05,914 --> 00:36:07,245
My babysitter.
575
00:36:08,416 --> 00:36:09,451
What were you expecting to find?
576
00:36:09,751 --> 00:36:12,459
I don't know. I was hoping...
577
00:36:14,130 --> 00:36:15,495
Hoping what?
578
00:36:15,799 --> 00:36:17,506
I'm not sure. It was stupid.
579
00:36:18,593 --> 00:36:19,424
You know,
you've always been trying
580
00:36:19,719 --> 00:36:21,050
to rewrite your family history.
581
00:36:22,138 --> 00:36:23,173
What do you mean?
582
00:36:23,473 --> 00:36:25,840
Well, you started by being
the good girl who never got in trouble,
583
00:36:26,142 --> 00:36:29,555
then the perfect student.
Now the successful attorney.
584
00:36:32,065 --> 00:36:33,396
I finally figured
out you and Patty.
585
00:36:34,150 --> 00:36:35,231
Yeah?
586
00:36:35,694 --> 00:36:39,062
You both hate bullies.
It's what drives you.
587
00:36:41,074 --> 00:36:42,235
Your father was a bully.
588
00:36:43,910 --> 00:36:46,117
And I remember, Ellen. I saw it.
589
00:36:47,038 --> 00:36:50,952
How he treated your mom and Carrie.
And you couldn't stop him.
590
00:36:51,876 --> 00:36:52,991
You were helpless.
591
00:36:54,170 --> 00:36:57,663
And that's why you're drawn to Patty,
because she's not.
592
00:36:58,508 --> 00:37:02,968
Ellen, if you want to keep working
for Patty, go back to her.
593
00:37:03,722 --> 00:37:06,259
If not, then really move on.
594
00:37:07,559 --> 00:37:08,674
Stop talking to her.
595
00:37:11,688 --> 00:37:13,099
Thanks, David.
596
00:37:20,196 --> 00:37:21,402
I'm sorry.
597
00:37:22,574 --> 00:37:23,609
For what?
598
00:37:25,952 --> 00:37:28,819
I haven't been thinking
about you as much as I used to.
599
00:37:30,165 --> 00:37:31,075
That's good.
600
00:37:31,374 --> 00:37:33,285
But I haven't forgotten.
601
00:37:35,712 --> 00:37:37,077
I miss you.
602
00:38:01,613 --> 00:38:03,069
It's nice to see you, Mary.
603
00:38:04,032 --> 00:38:06,069
If Tessa comes through,
604
00:38:06,951 --> 00:38:08,988
we'll need to cross-reference
the routing codes.
605
00:38:09,287 --> 00:38:12,279
With a list of every bank in the US.
I pulled it already.
606
00:38:13,249 --> 00:38:15,707
And we'll need
a list of charities.
607
00:38:16,336 --> 00:38:17,997
I've gone through
the Tobins' 1040s.
608
00:38:18,296 --> 00:38:21,163
I figured I'd start with
the charities they donated to regularly.
609
00:38:22,258 --> 00:38:26,252
If that's how the Tobins
laundered the money...
610
00:38:33,645 --> 00:38:36,182
What did you think
of Alex Benjamin?
611
00:38:36,773 --> 00:38:42,189
She's smart, ambitious, very dedicated.
She'll fit right in.
612
00:38:44,364 --> 00:38:45,354
Yes?
613
00:38:46,783 --> 00:38:48,273
You were saying?
614
00:38:49,828 --> 00:38:51,239
I'm glad you like her.
615
00:38:52,288 --> 00:38:53,904
I didn't say I liked her.
616
00:38:57,377 --> 00:38:58,583
Patty?
617
00:39:00,296 --> 00:39:04,210
I'm sorry, Alex.
It's not working out.
618
00:39:06,678 --> 00:39:07,918
What's not working out?
619
00:39:08,638 --> 00:39:09,753
You.
620
00:39:13,268 --> 00:39:14,258
I don't understand.
621
00:39:15,311 --> 00:39:16,642
I think you do.
622
00:39:18,314 --> 00:39:19,896
Are you firing me?
623
00:39:21,067 --> 00:39:22,228
It's not personal.
624
00:39:25,655 --> 00:39:28,738
Take the afternoon
and clean out your office.
625
00:39:54,726 --> 00:39:56,057
Malcolm?
626
00:39:57,353 --> 00:39:58,434
Malcolm?
627
00:40:00,523 --> 00:40:02,059
I have the document.
I thought you were
628
00:40:02,358 --> 00:40:03,598
gonna meet me at the bank and...
629
00:40:07,572 --> 00:40:09,062
Oh, my God.
630
00:40:10,283 --> 00:40:11,444
Oh, my God.
631
00:40:13,578 --> 00:40:15,114
Tessa Marchetti?
632
00:40:16,539 --> 00:40:19,122
Please. No. No.
633
00:40:39,687 --> 00:40:40,768
Yes?
634
00:40:41,064 --> 00:40:43,681
Your fears were
well-founded, Mr. Tobin.
635
00:40:44,484 --> 00:40:47,101
Ms. Marchetti came
back to Antigua.
636
00:40:48,780 --> 00:40:50,236
But all is well.
637
00:40:53,409 --> 00:40:55,400
Mr. Tobin, are you there?
638
00:40:57,580 --> 00:40:58,945
Thank you.
639
00:41:07,423 --> 00:41:09,084
The money's safe.
640
00:41:17,433 --> 00:41:19,344
It's not your fault, Joe.
641
00:41:23,773 --> 00:41:27,186
Your father had a daughter
with Danielle Marchetti.
642
00:41:27,485 --> 00:41:29,351
This was his mistake.
643
00:41:33,449 --> 00:41:35,486
You did it for your child.
644
00:41:38,454 --> 00:41:40,320
You did it for all
of us, for our...
645
00:41:40,623 --> 00:41:43,331
For our future.
646
00:41:53,261 --> 00:41:54,922
You had no choice.
647
00:42:17,493 --> 00:42:20,702
♪ When I am through with you ♪
648
00:42:20,997 --> 00:42:23,580
♪ There won't be anything left ♪
649
00:42:24,500 --> 00:42:27,208
♪ When I am through with you ♪
650
00:42:27,962 --> 00:42:30,499
♪ There won't be anything left ♪
651
00:42:31,507 --> 00:42:34,420
♪ When I am through with you ♪
47189
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.