All language subtitles for About Your Family.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,084 --> 00:00:02,700 Previously on Damages. 2 00:00:03,003 --> 00:00:05,085 Frobisher had my fiancé killed. 3 00:00:05,380 --> 00:00:07,712 This is a tremendous book. 4 00:00:08,008 --> 00:00:09,840 Let me option this. And I want to play you. 5 00:00:10,135 --> 00:00:11,546 Louis Tobin had to start moving the money 6 00:00:11,845 --> 00:00:12,926 down there before he confessed. 7 00:00:13,222 --> 00:00:16,089 And on Thanksgiving night, Tessa started moving it out. 8 00:00:16,391 --> 00:00:18,302 Patty Hewes asked you about Thanksgiving night? 9 00:00:18,769 --> 00:00:20,680 I appreciated you not talking to her about it. 10 00:00:20,979 --> 00:00:23,141 We are not going to approach Tessa Marchetti now. 11 00:00:23,440 --> 00:00:24,225 What are you talking about? 12 00:00:24,525 --> 00:00:25,356 We've got no leverage. 13 00:00:25,651 --> 00:00:27,688 I don't need you or your protection. 14 00:00:27,986 --> 00:00:29,727 I shouldn't have pushed Tessa. I'll tell Patty. 15 00:00:30,030 --> 00:00:31,691 And if she finds out, blame it on me. 16 00:00:31,990 --> 00:00:34,573 Ellen Parsons. She's been talking to Patty Hewes. 17 00:00:34,868 --> 00:00:36,404 The truth is, we do believe the Tobins 18 00:00:36,703 --> 00:00:38,034 were involved in your mother's death. 19 00:00:38,330 --> 00:00:39,695 What should I do? Call this number. 20 00:00:39,998 --> 00:00:40,738 This is Tessa Marchetti. 21 00:00:41,041 --> 00:00:42,748 I'm just a couple blocks away from your office. 22 00:00:43,544 --> 00:00:45,251 You're under arrest. 23 00:00:46,296 --> 00:00:47,252 Do you know who that is? 24 00:00:47,548 --> 00:00:48,754 She babysat for you and Carrie. 25 00:00:49,049 --> 00:00:50,960 When we were kids, you used to tell me I was adopted. 26 00:00:51,260 --> 00:00:53,672 Her name's Anne Connel. All I could get was an address. 27 00:00:53,971 --> 00:00:56,463 It's about a hundred miles out of the city. 28 00:01:31,383 --> 00:01:32,965 Can I help you? 29 00:01:34,428 --> 00:01:35,793 Ms. Connel? 30 00:01:37,764 --> 00:01:39,254 I'm sorry to bother you. 31 00:01:40,142 --> 00:01:41,803 My name's Ellen Parsons. 32 00:01:42,102 --> 00:01:43,183 Yes? 33 00:01:44,896 --> 00:01:45,977 Do you remember me? 34 00:01:47,816 --> 00:01:48,977 Ellen? 35 00:01:55,949 --> 00:01:56,984 ♪ Little lamb ♪ 36 00:02:03,081 --> 00:02:04,196 ♪ Smile ♪ 37 00:02:09,087 --> 00:02:11,499 ♪ When I am through with you ♪ 38 00:02:12,674 --> 00:02:15,416 ♪ There won't be anything left ♪ 39 00:02:16,094 --> 00:02:18,552 ♪ When I am through with you ♪ 40 00:02:19,556 --> 00:02:22,093 ♪ There won't be anything left ♪ 41 00:02:23,226 --> 00:02:25,638 ♪ When I am through with you ♪ 42 00:02:36,573 --> 00:02:38,780 Curtis Gates arrested Tessa Marchetti. 43 00:02:40,118 --> 00:02:41,028 For what? 44 00:02:41,870 --> 00:02:44,658 I have no idea. That's why she never showed up here. 45 00:02:44,956 --> 00:02:46,913 So Gates just happened to arrest her 46 00:02:47,209 --> 00:02:49,075 right when she was coming to talk to us? 47 00:02:49,586 --> 00:02:50,872 Looks like it. 48 00:02:51,171 --> 00:02:52,912 How the hell would he know to do that? 49 00:02:53,507 --> 00:02:55,043 I have no idea. 50 00:02:57,135 --> 00:02:58,296 Why am I under arrest? 51 00:02:58,595 --> 00:02:59,630 Because of your boyfriend. 52 00:02:59,930 --> 00:03:00,886 What? 53 00:03:01,181 --> 00:03:02,387 He's a citizen of Antigua. 54 00:03:03,892 --> 00:03:04,848 So? 55 00:03:05,143 --> 00:03:06,725 He's been living here in New York for the last three months 56 00:03:07,020 --> 00:03:08,101 on an expired visa. 57 00:03:09,147 --> 00:03:10,137 Well, how is that my fault? 58 00:03:10,440 --> 00:03:11,896 Well, he entered the country with you 59 00:03:12,192 --> 00:03:13,853 and he lives in your apartment. 60 00:03:15,821 --> 00:03:18,279 It's a crime to house an illegal alien, Ms. Marchetti. 61 00:03:19,157 --> 00:03:21,023 Look, he's going to get it renewed. 62 00:03:21,743 --> 00:03:23,780 I didn't do anything. You can't arrest me for this. 63 00:03:24,079 --> 00:03:25,695 Well, I'm sorry, but I can. 64 00:03:26,540 --> 00:03:27,701 I want to talk to a lawyer. 65 00:03:28,375 --> 00:03:30,082 Of course. I think you should. 66 00:03:32,170 --> 00:03:34,081 Any lawyer in particular? 67 00:03:35,173 --> 00:03:38,086 Tessa Marchetti wants Patty Hewes to be her lawyer. 68 00:03:39,928 --> 00:03:41,134 Arresting Tessa was the right move. 69 00:03:41,430 --> 00:03:42,340 Yeah, I should thank you. 70 00:03:42,639 --> 00:03:44,221 We would've missed this opportunity if you hadn't told me 71 00:03:44,516 --> 00:03:46,507 that Patty was working with Ellen behind my back. 72 00:03:46,810 --> 00:03:48,096 Just doing my job. 73 00:03:48,520 --> 00:03:52,104 Hey, you're not going to fire Ellen, are you? 74 00:03:54,151 --> 00:03:56,893 As soon as she comes back from wherever the hell she is, 75 00:03:57,195 --> 00:03:59,027 send her to my office. 76 00:04:01,825 --> 00:04:03,111 Thank you. 77 00:04:13,754 --> 00:04:15,711 Why did you decide to find me? 78 00:04:17,215 --> 00:04:21,800 I had a dream about you, actually. Did you ever cook for me? 79 00:04:22,095 --> 00:04:23,506 Many times. 80 00:04:24,222 --> 00:04:27,715 So, you say you're an attorney now? 81 00:04:28,018 --> 00:04:28,974 Yes. 82 00:04:29,269 --> 00:04:31,351 I'm glad things worked out so well. 83 00:04:31,646 --> 00:04:33,728 I was always worried about you. 84 00:04:34,024 --> 00:04:34,980 Why's that? 85 00:04:36,610 --> 00:04:39,978 And I was very sorry when I had to let you go. 86 00:04:41,239 --> 00:04:43,571 Let me go? What does that mean? 87 00:04:46,620 --> 00:04:48,531 Maybe we shouldn't talk about this. 88 00:04:48,830 --> 00:04:52,164 No. It's okay. I want you to tell me. 89 00:04:55,420 --> 00:04:57,252 Ms. Connel, were you... 90 00:04:59,841 --> 00:05:03,084 This is a very strange question, but... 91 00:05:06,389 --> 00:05:08,005 Was I adopted? 92 00:05:09,184 --> 00:05:13,018 I'm not your mother, Ellen, if that's what you were thinking. 93 00:05:16,107 --> 00:05:18,690 But I lived with you at some point? 94 00:05:20,278 --> 00:05:22,144 No one ever told you? 95 00:05:22,447 --> 00:05:24,404 My mother just said that you were our babysitter. 96 00:05:24,699 --> 00:05:27,566 Yes, I was. When you were four or five. 97 00:05:28,286 --> 00:05:29,947 And that was all it was? 98 00:05:30,997 --> 00:05:36,208 Ellen, things in your home were bad when you were young. 99 00:05:37,295 --> 00:05:38,376 Bad how? 100 00:05:38,922 --> 00:05:40,629 I never really knew all the details, 101 00:05:40,924 --> 00:05:44,337 but your father was very unhappy, very angry. 102 00:05:45,303 --> 00:05:47,044 I always thought your mother should've left him, 103 00:05:47,347 --> 00:05:51,215 but with two small girls, she was scared to be on her own. 104 00:05:53,270 --> 00:05:57,138 And she couldn't handle you and your sister. 105 00:06:00,235 --> 00:06:03,148 So she sent me to you? 106 00:06:03,947 --> 00:06:05,233 You were happy at my house. 107 00:06:07,325 --> 00:06:08,736 Your mother knew that. 108 00:06:11,830 --> 00:06:13,662 How long did it last? 109 00:06:15,292 --> 00:06:18,000 You lived with me maybe six months. 110 00:06:19,337 --> 00:06:22,250 And then, one day, 111 00:06:22,549 --> 00:06:27,214 your mother asked if I was interested 112 00:06:28,722 --> 00:06:31,180 in making the arrangement permanent. 113 00:06:34,644 --> 00:06:37,762 Your parents didn't adopt you. 114 00:06:39,357 --> 00:06:41,268 It was the other way around. 115 00:06:42,527 --> 00:06:43,858 I don't understand. 116 00:06:44,362 --> 00:06:47,571 Your mother asked me to adopt you. 117 00:06:50,785 --> 00:06:52,617 And what did you say? 118 00:06:53,163 --> 00:06:56,622 I said yes. I adored you. 119 00:07:00,086 --> 00:07:03,579 But your mother decided she couldn't go through with it. 120 00:07:04,507 --> 00:07:06,498 So, she brought you home. 121 00:07:07,385 --> 00:07:11,629 And after that, she didn't want you to see me again. 122 00:07:13,308 --> 00:07:14,594 I understood. 123 00:07:21,399 --> 00:07:22,764 Your mother loved you, Ellen. 124 00:07:25,403 --> 00:07:27,314 She did the best she could. 125 00:07:34,329 --> 00:07:38,323 I talked to my client. You have nothing on Tessa Marchetti. 126 00:07:38,625 --> 00:07:40,332 You're holding her on a technicality. 127 00:07:40,627 --> 00:07:41,992 So, what's your point? 128 00:07:43,421 --> 00:07:46,038 I thought you didn't detain people without cause. 129 00:07:46,508 --> 00:07:47,589 Yeah, well... 130 00:07:48,385 --> 00:07:51,548 If I've learned one thing on this job, it's to remain flexible. 131 00:07:51,846 --> 00:07:54,178 Tessa is the key to my case right now. 132 00:07:54,474 --> 00:07:56,932 I need her to find the Tobins' money. 133 00:07:57,227 --> 00:07:59,389 Well, she's in my custody. 134 00:08:00,188 --> 00:08:02,395 Sooner or later, you're going to have to let her go. 135 00:08:02,691 --> 00:08:03,681 That's true. 136 00:08:03,984 --> 00:08:08,023 And you can wait for that eventuality, but I doubt you have the time. 137 00:08:08,321 --> 00:08:11,109 So, why don't you just give me what I want? 138 00:08:12,242 --> 00:08:13,323 Which is? 139 00:08:14,452 --> 00:08:16,819 You've been working behind my back with Ellen Parsons 140 00:08:17,122 --> 00:08:18,954 on Danielle Marchetti's murder. 141 00:08:22,377 --> 00:08:23,583 I want evidence. 142 00:08:25,422 --> 00:08:27,379 I'm not ready to make a deal. 143 00:08:42,772 --> 00:08:44,433 You have one message. 144 00:08:44,733 --> 00:08:46,815 Hey, it's Tom. Look, I'm sorry I screwed up, 145 00:08:47,110 --> 00:08:49,192 but your boss arrested Tessa Marchetti 146 00:08:49,487 --> 00:08:51,319 and, I don't know, the shit hit the fan. 147 00:08:51,614 --> 00:08:53,651 I've never seen Patty like this. 148 00:08:53,950 --> 00:08:55,156 Where are you? 149 00:09:04,502 --> 00:09:05,833 Hello, Ellen. 150 00:09:07,422 --> 00:09:08,457 I left messages. 151 00:09:09,507 --> 00:09:10,622 Why haven't you called me back? 152 00:09:27,233 --> 00:09:28,223 Leave it. 153 00:09:45,251 --> 00:09:48,994 How did Gates know you were helping me on the case? 154 00:09:52,926 --> 00:09:54,291 I'm sorry. 155 00:09:55,553 --> 00:09:56,759 It was my fault. 156 00:09:57,722 --> 00:10:01,465 Because as soon as he found out, 157 00:10:03,478 --> 00:10:07,267 Gates went straight to Tessa Marchetti and arrested her. 158 00:10:09,526 --> 00:10:10,641 I approached Tessa. 159 00:10:10,944 --> 00:10:13,106 I thought that I could get her to cooperate, 160 00:10:13,404 --> 00:10:16,317 and then the whole thing blew up in my face. 161 00:10:17,700 --> 00:10:19,486 It was a mistake. 162 00:10:21,204 --> 00:10:22,490 A mistake? 163 00:10:24,582 --> 00:10:25,663 Was it? 164 00:10:29,087 --> 00:10:32,580 Or have you been trying to humiliate me this whole time? 165 00:10:34,384 --> 00:10:36,500 What? Pretending to help me. 166 00:10:38,972 --> 00:10:44,513 When what you really wanted was to get close to Gates. 167 00:10:46,688 --> 00:10:47,723 No. 168 00:10:48,148 --> 00:10:49,513 You used me. 169 00:10:51,109 --> 00:10:54,647 'Cause it's always been about ambition with you. 170 00:10:57,365 --> 00:10:59,697 You act like you care about the case. 171 00:11:01,161 --> 00:11:06,372 All that crap about your family. 172 00:11:07,458 --> 00:11:09,324 Your sister's wedding. 173 00:11:10,628 --> 00:11:12,665 I fell for your bullshit. 174 00:11:16,342 --> 00:11:19,551 But I know you now. I see you. 175 00:11:22,307 --> 00:11:23,718 You're a climber. 176 00:11:25,393 --> 00:11:26,599 A parasite. 177 00:11:30,440 --> 00:11:32,022 And you're ruthless. 178 00:11:40,533 --> 00:11:42,900 Just go. 179 00:11:44,913 --> 00:11:46,824 I want you out of my apartment. 180 00:11:49,417 --> 00:11:51,408 I want you out of my life. 181 00:12:22,825 --> 00:12:25,283 May I remind you, Mr. Frobisher, you're under oath. 182 00:12:25,703 --> 00:12:26,693 Yeah, I'm well aware. 183 00:12:26,996 --> 00:12:29,454 So, you considered your company 184 00:12:29,749 --> 00:12:32,616 sort of like a family, didn't you? 185 00:12:33,336 --> 00:12:34,701 Very much like a family. 186 00:12:35,004 --> 00:12:38,247 And was it your job to hold the family together? 187 00:12:40,093 --> 00:12:41,629 Yes. It was. 188 00:12:43,721 --> 00:12:44,677 And you failed. 189 00:12:45,390 --> 00:12:48,178 Objection. I'm warning you, Counsel. 190 00:12:48,726 --> 00:12:51,809 I'll rephrase. Was it very painful for you when you failed? 191 00:12:52,105 --> 00:12:53,436 Objection. You keep this up, 192 00:12:53,731 --> 00:12:55,722 and we're gonna have ourselves a problem. 193 00:12:56,025 --> 00:12:57,481 Would you agree the crumbling of that 194 00:12:57,777 --> 00:12:59,233 relationship was nothing less than, 195 00:12:59,529 --> 00:13:02,817 really, say, the dissolution of a marriage? 196 00:13:04,492 --> 00:13:06,233 You better watch what you say. 197 00:13:06,703 --> 00:13:07,693 Is that your position? 198 00:13:07,996 --> 00:13:12,536 Or was the failure of that relationship, as you call it, your failure? 199 00:13:12,834 --> 00:13:14,541 Your deceit, your breach of trust, 200 00:13:14,836 --> 00:13:17,669 your absolute infidelity to your employees? 201 00:13:23,761 --> 00:13:26,219 I admire you, Ms. Hewes, I really do. 202 00:13:28,182 --> 00:13:29,672 But we're very different. 203 00:13:30,310 --> 00:13:31,675 Is that so? 204 00:13:32,103 --> 00:13:36,518 You've made a career out of crushing people who stand in your way. 205 00:13:36,816 --> 00:13:41,686 And whereas you seek to destroy, I seek to create. 206 00:13:43,740 --> 00:13:45,230 I've always felt it was my duty 207 00:13:45,533 --> 00:13:48,491 to inspire the people who work for me. 208 00:13:50,246 --> 00:13:52,328 So that together, 209 00:13:53,458 --> 00:13:54,539 together, 210 00:13:55,752 --> 00:13:58,119 we can build something remarkable. 211 00:14:00,631 --> 00:14:01,871 What did you think? 212 00:14:02,175 --> 00:14:04,712 It is such a huge help to hear this thing out loud. 213 00:14:05,595 --> 00:14:07,927 We're still, you know, doing some fine-tuning, 214 00:14:08,222 --> 00:14:10,964 - but its reading great. - Something's wrong. 215 00:14:11,267 --> 00:14:13,224 Arthur, do you not think the script's working? 216 00:14:13,519 --> 00:14:16,181 There's something off, you know? Something's missing. 217 00:14:17,190 --> 00:14:19,022 I don't know what the protocol is. Can I... 218 00:14:19,317 --> 00:14:20,853 By all means. Tell them whatever you want. 219 00:14:25,823 --> 00:14:28,736 Listen... Hey, that was great, by the way. 220 00:14:29,660 --> 00:14:33,494 Now, listen to me. This is Patty Hewes you're playing. 221 00:14:34,707 --> 00:14:36,573 The kind of woman who eats her young. 222 00:14:36,876 --> 00:14:39,743 I mean, when she looks across the table at the Frobisher character, 223 00:14:41,839 --> 00:14:45,628 she is pure, unadulterated evil. 224 00:14:47,261 --> 00:14:48,376 Okay? 225 00:14:49,263 --> 00:14:50,378 Yeah. 226 00:14:50,848 --> 00:14:51,929 Okay. 227 00:14:52,600 --> 00:14:53,761 And you... 228 00:14:54,977 --> 00:14:58,766 Jesus, it's uncanny. It's like seeing a ghost. 229 00:15:01,401 --> 00:15:02,983 I want to tell you something, though. 230 00:15:04,987 --> 00:15:08,025 Ray Fiske was gay. Okay? 231 00:15:09,909 --> 00:15:12,571 Toss that in and play with it a little bit, all right? 232 00:15:13,079 --> 00:15:16,162 And no makeup next time. It's just a workshop. 233 00:15:18,000 --> 00:15:22,335 Okay, let's take it from the top. Whenever you're ready. 234 00:15:24,882 --> 00:15:27,419 May I remind you, Mr. Frobisher, you're under oath. 235 00:15:27,718 --> 00:15:28,674 I'm well aware. 236 00:15:31,139 --> 00:15:34,302 Do me a favour, will you, Toby, and grab us a couple of coffees? 237 00:15:35,518 --> 00:15:37,805 You can finish your shoes later. 238 00:15:41,149 --> 00:15:43,231 Tessa Marchetti's in custody. 239 00:15:43,901 --> 00:15:45,232 Custody of who? 240 00:15:45,528 --> 00:15:46,893 The D.A. 241 00:15:47,196 --> 00:15:48,652 They got her on what charge? 242 00:15:49,490 --> 00:15:50,821 It's unclear. 243 00:15:51,784 --> 00:15:54,617 God! Using a 24-year-old girl as a courier? 244 00:15:54,912 --> 00:15:56,653 Was that the best idea my father could come up with? 245 00:15:56,956 --> 00:15:58,242 He had to scramble, Joe. 246 00:15:58,541 --> 00:15:59,827 Why didn't he have a goddamn plan? 247 00:16:00,251 --> 00:16:02,663 He did. Of course he did. 248 00:16:02,962 --> 00:16:04,669 But the government surprised him, 249 00:16:04,964 --> 00:16:06,671 and they started to move in too quickly, 250 00:16:06,966 --> 00:16:09,378 and we were forced to improvise. 251 00:16:12,930 --> 00:16:14,841 I brought these, Lou. 252 00:16:15,975 --> 00:16:17,841 You wanted the heels fixed on your boots. 253 00:16:18,936 --> 00:16:22,850 They're going to get me, Stu. I can't hide it anymore. 254 00:16:25,943 --> 00:16:27,058 It's okay. 255 00:16:28,279 --> 00:16:29,815 She knows about the fraud. 256 00:16:31,324 --> 00:16:32,860 You met with the SEC? 257 00:16:35,703 --> 00:16:36,693 Yeah. 258 00:16:38,331 --> 00:16:41,198 It's only a matter of time before they put two and two together. 259 00:16:41,959 --> 00:16:43,074 Jesus. 260 00:16:46,380 --> 00:16:49,714 Louis, are you okay? Do you have your pills? 261 00:16:50,009 --> 00:16:52,592 Sweetheart, get me a glass of water, please? 262 00:16:52,887 --> 00:16:53,877 Okay. Yes. Okay. 263 00:16:56,724 --> 00:16:58,715 I'm going to tell my family tonight. 264 00:16:59,018 --> 00:17:01,100 And then I'm going to turn myself in. 265 00:17:04,982 --> 00:17:09,226 It'll be easier on the family if I just get it over with. 266 00:17:11,989 --> 00:17:13,525 Are you ready on your end? 267 00:17:13,824 --> 00:17:15,906 Everything's set with the charity, but... 268 00:17:19,664 --> 00:17:20,745 Thanks, Dani. 269 00:17:22,166 --> 00:17:23,952 Can you give us a minute? 270 00:17:24,252 --> 00:17:25,538 Yeah, of course. 271 00:17:29,715 --> 00:17:32,127 We've got to start making those transfers tonight. 272 00:17:32,426 --> 00:17:34,667 Lou, this is happening too fast. 273 00:17:34,971 --> 00:17:36,132 We don't have a courier yet. 274 00:17:36,430 --> 00:17:41,766 How soon can Emanuel authorise a signatory for the account? 275 00:17:42,061 --> 00:17:43,768 As soon as you need. That's not a problem. 276 00:17:44,063 --> 00:17:45,599 But who are you going to use? 277 00:17:48,025 --> 00:17:49,936 I don't like doing this. 278 00:17:52,613 --> 00:17:54,945 But there is someone we can trust. 279 00:17:56,617 --> 00:17:57,778 He chose Tessa? 280 00:17:58,077 --> 00:18:01,365 Tessa was his daughter. Of course he trusted her. 281 00:18:02,665 --> 00:18:03,951 How much does she know? 282 00:18:04,250 --> 00:18:06,412 Only that she was depositing paychecks. 283 00:18:06,711 --> 00:18:07,826 What about the documents she signed? 284 00:18:08,129 --> 00:18:09,460 She know where the money was going? 285 00:18:09,755 --> 00:18:11,792 Absolutely not. She never knew what she was signing, 286 00:18:12,091 --> 00:18:13,627 so there's nothing she can tell the authorities. 287 00:18:13,926 --> 00:18:15,382 And you're sure of that how? 288 00:18:15,678 --> 00:18:18,420 Because your father was smart and careful. 289 00:18:18,723 --> 00:18:22,808 Smart? He got caught. Okay? I'm not going to let that happen to us. 290 00:18:23,102 --> 00:18:24,217 Tessa was always loyal to him. 291 00:18:24,520 --> 00:18:25,806 Doesn't mean she's going to be loyal to me. 292 00:18:26,105 --> 00:18:27,436 Listen to what I'm telling you. 293 00:18:27,732 --> 00:18:30,850 Tessa Marchetti doesn't know anything and she's on your side. 294 00:18:31,152 --> 00:18:33,814 So calm down and don't get paranoid. 295 00:18:43,539 --> 00:18:45,371 Arthur, Terry's ready for you. 296 00:18:51,380 --> 00:18:52,666 Oh, my God. 297 00:18:54,175 --> 00:18:55,665 Man, if I knew I was this good-looking, 298 00:18:55,968 --> 00:18:57,504 I would've tried a different line of work. 299 00:18:59,138 --> 00:19:00,924 Actually, can you give us a minute? 300 00:19:01,223 --> 00:19:02,054 Yeah. Everything okay? 301 00:19:02,350 --> 00:19:03,511 Yeah, I just want to talk to Art. 302 00:19:04,143 --> 00:19:06,009 Sure. Take your time. 303 00:19:07,104 --> 00:19:09,015 Fantastic. Really, really. 304 00:19:10,066 --> 00:19:11,648 Just remarkable, man. 305 00:19:14,737 --> 00:19:15,727 It's not working, Art. 306 00:19:17,573 --> 00:19:18,813 What's not working? 307 00:19:20,618 --> 00:19:24,031 Any of it. I mean, the hair and the clothes are fine. 308 00:19:25,956 --> 00:19:27,071 What's the problem then? 309 00:19:29,752 --> 00:19:31,083 None of it feels authentic. 310 00:19:32,129 --> 00:19:34,040 You know, it feels too on-the-surface. 311 00:19:35,800 --> 00:19:38,588 I need to be able to go inside you 312 00:19:38,886 --> 00:19:41,674 and figure out what drives you. 313 00:19:42,390 --> 00:19:45,052 That's the only way I can truly find the part. 314 00:19:46,185 --> 00:19:47,892 That sounds great. Do it. 315 00:19:48,187 --> 00:19:49,302 You don't get it. 316 00:19:50,773 --> 00:19:54,266 See, when we were work shopping the deposition scene... 317 00:19:54,568 --> 00:19:55,899 No, but that's going to be a great goddamn scene. 318 00:19:56,195 --> 00:19:58,903 Now, once we get, you know, a top-flight actress in there, 319 00:19:59,198 --> 00:20:00,438 elevate the whole thing. Really. 320 00:20:01,075 --> 00:20:05,069 Could be a great scene, but it's dishonest. 321 00:20:06,163 --> 00:20:08,325 What do you mean by that? Why is it dishonest? 322 00:20:09,625 --> 00:20:13,584 I read the stenographer's transcription from your actual deposition. 323 00:20:13,879 --> 00:20:15,916 Now, I don't know what you told the screenwriter, 324 00:20:16,215 --> 00:20:18,957 but you never waxed philosophical with Patty. 325 00:20:19,260 --> 00:20:20,921 You went ballistic. All right, but... 326 00:20:21,220 --> 00:20:23,461 No, it was great! It was terrific! 327 00:20:23,764 --> 00:20:26,096 It was uncensored! It was unfiltered! 328 00:20:27,226 --> 00:20:29,308 That's what I need to get in touch with. 329 00:20:30,479 --> 00:20:31,685 My anger? 330 00:20:32,398 --> 00:20:35,390 Your dark side. I need access to it. 331 00:20:36,986 --> 00:20:39,569 Otherwise, this is just candy coating. 332 00:20:43,033 --> 00:20:44,444 You are a complicated man. 333 00:20:44,744 --> 00:20:48,362 You have an underbelly that most people never get to see. 334 00:20:51,208 --> 00:20:52,118 Of course. 335 00:20:53,002 --> 00:20:55,118 I have to be able to see it. 336 00:20:59,216 --> 00:21:00,126 All right, all right. 337 00:21:02,219 --> 00:21:05,132 Well, I'll just have to show you my underbelly then. 338 00:21:16,859 --> 00:21:17,815 What is this? 339 00:21:18,444 --> 00:21:19,900 What you need to arrest Carol Tobin 340 00:21:20,196 --> 00:21:21,357 for Danielle Marchetti's murder. 341 00:21:22,406 --> 00:21:24,488 Thank you, Patty. Give me a chance to look it over. 342 00:21:24,784 --> 00:21:26,650 If it's what I need, I'll release Tessa immediately. 343 00:21:27,495 --> 00:21:29,281 I don't want you to release her. 344 00:21:30,247 --> 00:21:32,830 I'm sorry? Not officially anyway. 345 00:21:33,125 --> 00:21:35,958 I would like the Tobins to think that she's still in custody. 346 00:21:37,296 --> 00:21:38,878 So what do you need from me? 347 00:21:42,301 --> 00:21:43,837 I can't trust Tessa. 348 00:21:44,136 --> 00:21:46,798 If Zedeck is confident she'll protect us, he must have his reasons, Joe. 349 00:21:47,097 --> 00:21:48,804 I don't give a shit what Zedeck says. 350 00:21:49,892 --> 00:21:51,007 Her mother is dead, okay? 351 00:21:51,310 --> 00:21:53,096 The D.A.'s office is going to use that to win her over. 352 00:21:53,395 --> 00:21:55,682 Your father has supported Tessa her whole life. 353 00:21:56,899 --> 00:21:57,980 She has every reason to protect us... 354 00:21:58,275 --> 00:22:00,016 I am responsible for this family now, Leonard. 355 00:22:00,319 --> 00:22:01,275 I am responsible! 356 00:22:02,613 --> 00:22:04,479 And she is not family. 357 00:22:05,282 --> 00:22:06,864 Why should she be loyal to us? 358 00:22:09,370 --> 00:22:11,077 She's a problem. 359 00:22:14,625 --> 00:22:16,536 What do you want to do? 360 00:22:19,421 --> 00:22:21,412 You've hired people before, right? 361 00:22:21,715 --> 00:22:23,672 To find Carol, to have me followed... 362 00:22:26,762 --> 00:22:28,218 God knows what else. 363 00:22:30,307 --> 00:22:31,968 There have to be options, Len. 364 00:22:32,810 --> 00:22:35,051 Tessa is in custody. We can't even get to her. 365 00:22:35,354 --> 00:22:36,139 Well, they can't hold her forever. 366 00:22:36,438 --> 00:22:39,271 Joe, look at me. 367 00:22:39,817 --> 00:22:42,058 I'm your attorney. I need you to listen. 368 00:22:42,361 --> 00:22:43,851 I can't let you do anything stupid. 369 00:22:44,154 --> 00:22:45,235 It's not about you. 370 00:22:45,948 --> 00:22:47,905 If you're not willing to help me deal with it... I am... 371 00:22:48,200 --> 00:22:52,489 If you're not willing to help me deal with it, I can understand. 372 00:22:52,788 --> 00:22:54,244 Joe, I am... 373 00:22:56,333 --> 00:22:58,165 I'll find somebody else who can help me. 374 00:23:04,341 --> 00:23:05,581 Thank you for letting me sit in 375 00:23:05,885 --> 00:23:07,091 on the Tessa Marchetti meeting. 376 00:23:07,386 --> 00:23:09,093 It'll be a great experience for you. 377 00:23:09,388 --> 00:23:11,095 I'm going to include you more from now on. 378 00:23:11,390 --> 00:23:12,630 I would love that. 379 00:23:12,933 --> 00:23:14,094 When the Tobin case is over, 380 00:23:14,393 --> 00:23:18,261 Tom and I are going to want someone who's ready, Alex. 381 00:23:19,106 --> 00:23:23,270 Someone who could step up, take more responsibility in the firm. 382 00:23:23,944 --> 00:23:26,151 I look forward to it. That's why I came here. 383 00:23:27,698 --> 00:23:29,314 You sabotaged this office. 384 00:23:29,617 --> 00:23:32,075 You withheld evidence and you took it to Patty Hewes. 385 00:23:33,954 --> 00:23:34,864 Right? 386 00:23:35,289 --> 00:23:36,120 Nick told you? 387 00:23:36,415 --> 00:23:38,406 Yes, Nick told me. He has respect for his job. 388 00:23:38,709 --> 00:23:40,245 I wasn't trying to undermine you. 389 00:23:41,879 --> 00:23:43,119 I believed Patty would find information 390 00:23:43,422 --> 00:23:46,039 that would help us prosecute the Tobin family for the fraud. 391 00:23:46,342 --> 00:23:47,628 So you were doing it to help me? 392 00:23:48,385 --> 00:23:49,841 I was doing it to help the case. 393 00:23:52,139 --> 00:23:53,300 That's all you have to say? 394 00:23:54,391 --> 00:23:55,301 It's the truth. 395 00:23:59,563 --> 00:24:00,598 Are you firing me? 396 00:24:01,565 --> 00:24:02,555 Right now, I don't want you around here. 397 00:24:02,858 --> 00:24:05,099 You're on leave indefinitely till I make my final decision. 398 00:24:11,200 --> 00:24:12,315 Go home, Ellen. 399 00:24:21,001 --> 00:24:22,537 We're going to get you out of here. 400 00:24:24,004 --> 00:24:25,210 Thank you. 401 00:24:25,839 --> 00:24:30,174 But first, we want to know the truth about Thanksgiving. 402 00:24:31,595 --> 00:24:36,055 I lied to you, Ms. Hewes. I was with my mother that night. 403 00:24:37,017 --> 00:24:38,178 We know. 404 00:24:38,477 --> 00:24:40,514 We also know you changed your route with the airline that day. 405 00:24:42,523 --> 00:24:45,265 Yeah, I made my first flight to Antigua. 406 00:24:45,567 --> 00:24:48,309 Why? Who sent you there? 407 00:24:54,576 --> 00:24:55,987 Louis wants me to fly tonight? 408 00:24:56,286 --> 00:24:59,153 He needs you to. He's in trouble, Tessa. He may go to jail. 409 00:24:59,456 --> 00:25:00,537 How often does he want me to go down there? 410 00:25:00,833 --> 00:25:01,914 Just once a week. 411 00:25:02,209 --> 00:25:05,201 You'll deposit your paychecks and sign some documents at a bank. 412 00:25:07,464 --> 00:25:08,295 Hello? 413 00:25:08,590 --> 00:25:11,207 I left my pills. Please bring them over. 414 00:25:11,510 --> 00:25:12,591 Isn't your family there? 415 00:25:12,886 --> 00:25:15,378 I don't care. Leave them in the lobby. 416 00:25:16,015 --> 00:25:17,176 Louis, are you sure? 417 00:25:17,474 --> 00:25:19,636 Just do it, Danielle. God damn it, just do it! 418 00:25:19,935 --> 00:25:21,596 Okay. I have to go. 419 00:25:22,271 --> 00:25:23,761 Mom, you know more than you're telling me. 420 00:25:24,481 --> 00:25:25,812 The documents you'll be signing 421 00:25:26,108 --> 00:25:27,223 will be sending money to a charity. 422 00:25:27,526 --> 00:25:29,233 That's all you'll be doing. I promise. 423 00:25:29,820 --> 00:25:33,404 Take this. Call Lenny. Tell him to come pick these up. 424 00:25:35,451 --> 00:25:37,192 No one can know that I spoke to Louis tonight. 425 00:25:37,494 --> 00:25:38,404 Okay. 426 00:25:38,829 --> 00:25:40,945 Trust me, baby, it's going to be okay. 427 00:25:46,503 --> 00:25:49,336 Your mother said you were helping transfer money to a charity? 428 00:25:49,631 --> 00:25:52,248 Yes. Was I stupid to believe her? 429 00:25:52,551 --> 00:25:56,260 No, no, the Tobins were involved with several charities. 430 00:25:58,140 --> 00:26:01,007 Do you remember if your mother mentioned one by name? 431 00:26:01,894 --> 00:26:02,850 I don't think so. 432 00:26:03,145 --> 00:26:05,557 When you were cashing your paychecks at the Royal Antiguan Bank, 433 00:26:05,856 --> 00:26:08,268 you mentioned that you signed three documents. 434 00:26:08,567 --> 00:26:10,057 Yeah, in order to get American currency. 435 00:26:10,360 --> 00:26:15,230 Is it possible that a charity's name was on that third document? 436 00:26:15,908 --> 00:26:18,275 I don't think so. I would've seen it. 437 00:26:18,577 --> 00:26:20,067 Do you have copies of that document? 438 00:26:20,746 --> 00:26:22,532 No, they keep everything at the bank. 439 00:26:22,831 --> 00:26:24,287 Do you remember anything about that form? 440 00:26:24,583 --> 00:26:26,165 Not really. I signed it so many times, 441 00:26:26,460 --> 00:26:27,746 but it was just a bunch of numbers. 442 00:26:28,045 --> 00:26:31,288 Numbers and maybe some random letters. 443 00:26:31,590 --> 00:26:33,080 Could be an IBAN. 444 00:26:34,218 --> 00:26:35,128 What's that? 445 00:26:35,427 --> 00:26:38,419 Routing codes for transferring money to an account in the US. 446 00:26:39,556 --> 00:26:43,424 Tessa, how would you feel about going back down to Antigua? 447 00:26:44,686 --> 00:26:45,847 Whatever you need. 448 00:26:50,567 --> 00:26:52,478 What does Tessa actually know? 449 00:26:53,403 --> 00:26:54,484 We're not sure. 450 00:26:57,157 --> 00:26:58,488 I know that look, Lenny. 451 00:26:59,576 --> 00:27:01,032 What else is wrong? 452 00:27:03,580 --> 00:27:05,491 Protecting the money is the only thing that matters to Joe. 453 00:27:05,791 --> 00:27:07,077 He's not thinking clearly. 454 00:27:08,001 --> 00:27:09,082 What do you mean? 455 00:27:10,546 --> 00:27:12,128 Tessa isn't safe. 456 00:27:17,469 --> 00:27:19,506 Lou never would've wanted anything to happen to her. 457 00:27:21,598 --> 00:27:22,633 You have to intervene. 458 00:27:24,226 --> 00:27:25,307 How? 459 00:27:26,353 --> 00:27:28,060 Tell Joe the truth. 460 00:27:30,357 --> 00:27:31,347 You didn't tell him? 461 00:27:31,650 --> 00:27:34,517 It's not my place, Marilyn. You need to. 462 00:27:38,615 --> 00:27:40,526 Joe needs to know Tessa is his daughter. 463 00:27:56,633 --> 00:27:57,794 I'm Malcolm. 464 00:27:58,510 --> 00:27:59,716 I'll be keeping an eye on you 465 00:28:00,012 --> 00:28:02,504 in case you have any sudden urges to contact the Tobins. 466 00:28:02,806 --> 00:28:04,217 Don't worry. I won't. 467 00:28:09,897 --> 00:28:11,387 Thank you for letting Tessa out. 468 00:28:11,899 --> 00:28:14,357 See what can happen when we decide to work together? 469 00:28:27,539 --> 00:28:28,700 Shit. 470 00:28:31,126 --> 00:28:32,582 You are good. 471 00:28:34,880 --> 00:28:36,712 I'm glad you liked it. 472 00:28:37,925 --> 00:28:40,292 You are a fun kid. 473 00:28:54,858 --> 00:28:56,189 So, how does it feel to be me? 474 00:28:56,693 --> 00:28:57,774 I could get used to that. 475 00:29:00,280 --> 00:29:01,361 No. Mmm-mmm. 476 00:29:01,949 --> 00:29:04,190 Well, no pressure. I just... 477 00:29:04,868 --> 00:29:08,361 I just thought you were looking for the underbelly. 478 00:29:12,668 --> 00:29:13,578 Come on. Shit. 479 00:29:18,507 --> 00:29:19,997 I'll trade you. 480 00:29:20,717 --> 00:29:22,458 Now, there's something you've got to understand. 481 00:29:22,761 --> 00:29:24,502 Here, cheers. Cheers. 482 00:29:27,099 --> 00:29:29,636 This is not just about pleasure. 483 00:29:30,352 --> 00:29:31,638 No. 484 00:29:32,562 --> 00:29:34,223 No, all of this... 485 00:29:35,941 --> 00:29:37,648 All of this releases me. 486 00:29:38,360 --> 00:29:39,646 Matter of fact, I... 487 00:29:40,737 --> 00:29:45,652 This is the spot I came to to make the biggest decisions of my life. 488 00:29:45,951 --> 00:29:47,533 Who to lay off? 489 00:29:48,203 --> 00:29:50,365 Screw you. 490 00:29:51,581 --> 00:29:53,663 No, I mean it. Screw you. 491 00:29:55,752 --> 00:29:57,288 No, no, I... 492 00:29:58,130 --> 00:30:02,124 There's a rawness that I get in touch with. 493 00:30:02,926 --> 00:30:04,883 And I find clarity in that. 494 00:30:06,763 --> 00:30:08,879 I find clarity in darkness. 495 00:30:11,018 --> 00:30:14,136 See, this is the kind of stuff I want to know. 496 00:30:17,316 --> 00:30:19,023 How dark do you get? 497 00:30:27,367 --> 00:30:28,698 All right. 498 00:30:32,789 --> 00:30:34,325 How far would you go 499 00:30:36,418 --> 00:30:38,705 to protect your money? Your family? 500 00:30:39,004 --> 00:30:41,245 What would you do if every single thing 501 00:30:41,548 --> 00:30:43,710 that mattered was being threatened? 502 00:30:45,802 --> 00:30:46,883 Threatened how? 503 00:30:47,679 --> 00:30:50,546 Someone out there. You know, someone who could take everything. 504 00:30:54,019 --> 00:30:55,726 Shit. Shit. 505 00:30:56,688 --> 00:30:59,976 And then, what if a man came up to you and he said, 506 00:31:02,486 --> 00:31:05,774 "I can make all your problems go away. Forever"? 507 00:31:10,619 --> 00:31:11,950 What would you have to do? 508 00:31:12,245 --> 00:31:13,735 Nothing. 509 00:31:14,539 --> 00:31:16,155 Just say the word. 510 00:31:21,838 --> 00:31:23,044 What could he do for you? 511 00:31:24,132 --> 00:31:25,463 Anything. 512 00:31:32,849 --> 00:31:33,839 Shit. 513 00:31:38,730 --> 00:31:40,971 That's the dark side, my friend. 514 00:31:41,858 --> 00:31:43,769 It doesn't get any darker than that. 515 00:31:48,865 --> 00:31:49,980 Art... 516 00:31:51,410 --> 00:31:53,651 What kind of shit are we talking about here? 517 00:31:57,582 --> 00:31:58,492 What's up? 518 00:31:58,959 --> 00:32:01,826 I want you to cut off any communication with Ellen. 519 00:32:02,379 --> 00:32:03,414 Why? 520 00:32:03,713 --> 00:32:05,499 Either she was sloppy or she disobeyed me. 521 00:32:06,550 --> 00:32:07,790 What makes you say that? 522 00:32:08,510 --> 00:32:12,799 She told me she approached Tessa. Even after I told her not to. 523 00:32:13,765 --> 00:32:15,756 That's how Gates found out about what we're trying to do. 524 00:32:16,059 --> 00:32:17,140 Patty, hold on. 525 00:32:17,436 --> 00:32:20,394 I let my guard down. I should never have let her back in. 526 00:32:23,984 --> 00:32:28,854 Look, whatever Ellen told you, 527 00:32:29,156 --> 00:32:32,319 she was covering up for me. 528 00:32:32,909 --> 00:32:35,492 She didn't approach Tessa. I did. 529 00:32:39,040 --> 00:32:42,829 I'm sorry. I was impatient and I screwed up. 530 00:32:43,753 --> 00:32:46,836 The truth is, Ellen tried to salvage my mistake. 531 00:32:47,382 --> 00:32:49,464 She was the one who steered Tessa back to us. 532 00:32:54,431 --> 00:32:55,842 Why did you do it? 533 00:32:56,933 --> 00:32:59,846 I did what I thought I had to do. 534 00:33:03,815 --> 00:33:06,523 So the two of you were strategising behind my back. 535 00:33:07,944 --> 00:33:09,434 And then you lied to me about it. 536 00:33:10,363 --> 00:33:11,524 Yeah. 537 00:33:13,533 --> 00:33:14,819 I lied to you. 538 00:33:18,121 --> 00:33:19,657 Have you ever lied to me? 539 00:33:24,044 --> 00:33:25,409 I've got work to do. 540 00:33:26,671 --> 00:33:29,789 I made a judgment call and I took a risk. 541 00:33:31,259 --> 00:33:33,045 I'm done apologising. 542 00:33:48,276 --> 00:33:50,233 I'd like you to start looking for new cases. 543 00:33:51,154 --> 00:33:53,862 Excellent. Any particular area? 544 00:33:55,116 --> 00:33:57,653 Bring me whatever you're most passionate about. 545 00:33:58,119 --> 00:34:01,703 Maybe pharmaceutical class-actions or constitutional violations. 546 00:34:01,998 --> 00:34:03,909 Alex, you can bring me whatever you want. 547 00:34:04,709 --> 00:34:06,040 That's how we work here. 548 00:34:07,003 --> 00:34:07,993 Okay. 549 00:34:22,727 --> 00:34:23,808 Did you tell him? 550 00:34:24,104 --> 00:34:25,435 Yes. 551 00:34:26,022 --> 00:34:28,434 Joe's going to leave Tessa alone. 552 00:34:32,028 --> 00:34:32,938 Are you okay? 553 00:34:34,614 --> 00:34:36,446 Louis should have told Joe sooner. 554 00:34:37,492 --> 00:34:38,948 He couldn't. 555 00:34:40,579 --> 00:34:42,286 Joe wouldn't have been able to handle it back then. 556 00:34:44,291 --> 00:34:46,077 He couldn't take care of himself, much less a child. 557 00:34:50,046 --> 00:34:51,912 Well, now he knows. 558 00:35:04,019 --> 00:35:05,054 You all set? 559 00:35:05,353 --> 00:35:06,559 Yeah, I'm ready. 560 00:35:06,855 --> 00:35:10,189 All right. You'll go to the bank like it's business as usual. 561 00:35:10,483 --> 00:35:12,065 Make your deposit, sign the paperwork. 562 00:35:12,569 --> 00:35:13,980 And I keep the third document. 563 00:35:15,697 --> 00:35:17,779 We shouldn't be seen together, so you'll leave now. 564 00:35:18,241 --> 00:35:20,278 I'll be waiting for you across the street from the bank. 565 00:35:21,411 --> 00:35:24,199 Get in the car, and we'll go straight to the airport. 566 00:35:25,081 --> 00:35:26,242 Got it. 567 00:35:46,102 --> 00:35:47,843 You're out walking in the middle of the day. 568 00:35:48,146 --> 00:35:49,853 Work's been a bit iffy. 569 00:35:50,148 --> 00:35:51,638 Suddenly got all this time on my hands. 570 00:35:53,026 --> 00:35:54,141 Must be nice. 571 00:35:55,195 --> 00:35:58,404 I guess. I don't know what to do with myself. 572 00:36:02,452 --> 00:36:03,863 You went to see that woman. 573 00:36:04,162 --> 00:36:05,197 Yeah. 574 00:36:05,914 --> 00:36:07,245 My babysitter. 575 00:36:08,416 --> 00:36:09,451 What were you expecting to find? 576 00:36:09,751 --> 00:36:12,459 I don't know. I was hoping... 577 00:36:14,130 --> 00:36:15,495 Hoping what? 578 00:36:15,799 --> 00:36:17,506 I'm not sure. It was stupid. 579 00:36:18,593 --> 00:36:19,424 You know, you've always been trying 580 00:36:19,719 --> 00:36:21,050 to rewrite your family history. 581 00:36:22,138 --> 00:36:23,173 What do you mean? 582 00:36:23,473 --> 00:36:25,840 Well, you started by being the good girl who never got in trouble, 583 00:36:26,142 --> 00:36:29,555 then the perfect student. Now the successful attorney. 584 00:36:32,065 --> 00:36:33,396 I finally figured out you and Patty. 585 00:36:34,150 --> 00:36:35,231 Yeah? 586 00:36:35,694 --> 00:36:39,062 You both hate bullies. It's what drives you. 587 00:36:41,074 --> 00:36:42,235 Your father was a bully. 588 00:36:43,910 --> 00:36:46,117 And I remember, Ellen. I saw it. 589 00:36:47,038 --> 00:36:50,952 How he treated your mom and Carrie. And you couldn't stop him. 590 00:36:51,876 --> 00:36:52,991 You were helpless. 591 00:36:54,170 --> 00:36:57,663 And that's why you're drawn to Patty, because she's not. 592 00:36:58,508 --> 00:37:02,968 Ellen, if you want to keep working for Patty, go back to her. 593 00:37:03,722 --> 00:37:06,259 If not, then really move on. 594 00:37:07,559 --> 00:37:08,674 Stop talking to her. 595 00:37:11,688 --> 00:37:13,099 Thanks, David. 596 00:37:20,196 --> 00:37:21,402 I'm sorry. 597 00:37:22,574 --> 00:37:23,609 For what? 598 00:37:25,952 --> 00:37:28,819 I haven't been thinking about you as much as I used to. 599 00:37:30,165 --> 00:37:31,075 That's good. 600 00:37:31,374 --> 00:37:33,285 But I haven't forgotten. 601 00:37:35,712 --> 00:37:37,077 I miss you. 602 00:38:01,613 --> 00:38:03,069 It's nice to see you, Mary. 603 00:38:04,032 --> 00:38:06,069 If Tessa comes through, 604 00:38:06,951 --> 00:38:08,988 we'll need to cross-reference the routing codes. 605 00:38:09,287 --> 00:38:12,279 With a list of every bank in the US. I pulled it already. 606 00:38:13,249 --> 00:38:15,707 And we'll need a list of charities. 607 00:38:16,336 --> 00:38:17,997 I've gone through the Tobins' 1040s. 608 00:38:18,296 --> 00:38:21,163 I figured I'd start with the charities they donated to regularly. 609 00:38:22,258 --> 00:38:26,252 If that's how the Tobins laundered the money... 610 00:38:33,645 --> 00:38:36,182 What did you think of Alex Benjamin? 611 00:38:36,773 --> 00:38:42,189 She's smart, ambitious, very dedicated. She'll fit right in. 612 00:38:44,364 --> 00:38:45,354 Yes? 613 00:38:46,783 --> 00:38:48,273 You were saying? 614 00:38:49,828 --> 00:38:51,239 I'm glad you like her. 615 00:38:52,288 --> 00:38:53,904 I didn't say I liked her. 616 00:38:57,377 --> 00:38:58,583 Patty? 617 00:39:00,296 --> 00:39:04,210 I'm sorry, Alex. It's not working out. 618 00:39:06,678 --> 00:39:07,918 What's not working out? 619 00:39:08,638 --> 00:39:09,753 You. 620 00:39:13,268 --> 00:39:14,258 I don't understand. 621 00:39:15,311 --> 00:39:16,642 I think you do. 622 00:39:18,314 --> 00:39:19,896 Are you firing me? 623 00:39:21,067 --> 00:39:22,228 It's not personal. 624 00:39:25,655 --> 00:39:28,738 Take the afternoon and clean out your office. 625 00:39:54,726 --> 00:39:56,057 Malcolm? 626 00:39:57,353 --> 00:39:58,434 Malcolm? 627 00:40:00,523 --> 00:40:02,059 I have the document. I thought you were 628 00:40:02,358 --> 00:40:03,598 gonna meet me at the bank and... 629 00:40:07,572 --> 00:40:09,062 Oh, my God. 630 00:40:10,283 --> 00:40:11,444 Oh, my God. 631 00:40:13,578 --> 00:40:15,114 Tessa Marchetti? 632 00:40:16,539 --> 00:40:19,122 Please. No. No. 633 00:40:39,687 --> 00:40:40,768 Yes? 634 00:40:41,064 --> 00:40:43,681 Your fears were well-founded, Mr. Tobin. 635 00:40:44,484 --> 00:40:47,101 Ms. Marchetti came back to Antigua. 636 00:40:48,780 --> 00:40:50,236 But all is well. 637 00:40:53,409 --> 00:40:55,400 Mr. Tobin, are you there? 638 00:40:57,580 --> 00:40:58,945 Thank you. 639 00:41:07,423 --> 00:41:09,084 The money's safe. 640 00:41:17,433 --> 00:41:19,344 It's not your fault, Joe. 641 00:41:23,773 --> 00:41:27,186 Your father had a daughter with Danielle Marchetti. 642 00:41:27,485 --> 00:41:29,351 This was his mistake. 643 00:41:33,449 --> 00:41:35,486 You did it for your child. 644 00:41:38,454 --> 00:41:40,320 You did it for all of us, for our... 645 00:41:40,623 --> 00:41:43,331 For our future. 646 00:41:53,261 --> 00:41:54,922 You had no choice. 647 00:42:17,493 --> 00:42:20,702 ♪ When I am through with you ♪ 648 00:42:20,997 --> 00:42:23,580 ♪ There won't be anything left ♪ 649 00:42:24,500 --> 00:42:27,208 ♪ When I am through with you ♪ 650 00:42:27,962 --> 00:42:30,499 ♪ There won't be anything left ♪ 651 00:42:31,507 --> 00:42:34,420 ♪ When I am through with you ♪ 47189

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.