All language subtitles for A Casa Maluca_1990

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,455 --> 00:00:41,416 A CASA MALUCA 2 00:02:27,648 --> 00:02:29,274 Querida, puxe o pino. 3 00:02:35,989 --> 00:02:37,157 Querido, quando � que voc� vai consertar isso? 4 00:02:37,699 --> 00:02:40,035 N�s n�o temos mais dinheiro, s� ficamos com oito d�lares. 5 00:02:40,452 --> 00:02:42,246 Torne-se um gigol�. 6 00:02:45,290 --> 00:02:48,544 Mark... Oh, Mark... 7 00:02:49,253 --> 00:02:51,505 - Temos que ir trabalhar. - Eu estou trabalhando. 8 00:02:52,714 --> 00:02:57,928 - Tem certeza de que quer? - N�o achou que uma casa iria me inibir. 9 00:02:59,263 --> 00:03:01,765 Mas todas essas paredes s�o nossas. 10 00:03:02,349 --> 00:03:04,351 Pensei em comprar umas algemas. 11 00:03:06,937 --> 00:03:10,482 - Eu amo esta casa. - Oh, n�o posso acreditar que mudamos. 12 00:03:10,983 --> 00:03:14,236 - Foi uma baixa no mercado de cinco minutos. - E voc� aproveitou! 13 00:03:15,988 --> 00:03:20,200 - Voc� sabe o que podemos fazer? - O qu�? - Quero comprar uma TV enorme. 14 00:03:20,659 --> 00:03:27,166 - E aqueles flamingos lindos. S�o dedut�veis? - Podemos deduzir 15 00:03:27,167 --> 00:03:30,752 - ...o que quisermos. - Oh, Mark... Uuuh... 16 00:03:40,429 --> 00:03:44,683 Ah, droga. Cartas de tr�s semanas atr�s. 17 00:03:45,309 --> 00:03:49,229 - N�o avisou o Correio? - Sim. Liguei para os Correios. Mandei formul�rios, tudo... 18 00:03:49,730 --> 00:03:51,231 At� sacrifiquei os animais pequenos do port�o. 19 00:03:51,899 --> 00:03:54,568 - Quem voc� conhece em Nova Jersey? - Eu n�o sei, deixe-me ver. 20 00:03:54,902 --> 00:03:56,737 - Uma antiga namorada? - Pode ser! 21 00:03:58,197 --> 00:04:00,032 Oh, espere... Esse � o meu primo Fred. 22 00:04:01,283 --> 00:04:04,203 - Voc� nunca falou dele. - Falei sim, do Fred sempre sem grana. 23 00:04:05,245 --> 00:04:10,083 Ei... Ele e a esposa querem passar as f�rias conosco. - Legal... Quando? 24 00:04:11,585 --> 00:04:12,628 Hoje! 25 00:04:14,129 --> 00:04:15,631 PRIMEIRO DIA 26 00:04:19,801 --> 00:04:25,308 - N�o ficar�o mais confort�veis em um hotel? - Jessie! S�o nossos convidados! 26 00:04:25,401 --> 00:04:29,308 Ser� divertido. Adeus! 27 00:04:31,230 --> 00:04:35,692 - Oh, n�o sei, Mark... Soa como um desastre. - Bem, v�o ser s� cinco dias. 28 00:04:36,109 --> 00:04:39,863 Chernobyl levou s� 5 minutos. � ainda tem que ir para o aeroporto na hora de pico. 29 00:04:40,489 --> 00:04:42,950 - � uma fam�lia. Bom dia, Katy. - Bom dia, Mark. 30 00:04:43,367 --> 00:04:46,495 - A reuni�o com Grindle come�ou? - Agora mesmo. - Dou-lhes tr�s minutos. 31 00:04:46,912 --> 00:04:50,249 - Do que voc� est� falando? - Markkinsson vai estragar tudo. 32 00:04:50,916 --> 00:04:55,420 - Ele deu um duro danado. - Neste momento est� pedindo que todos abram na p�gina 6. 33 00:04:56,004 --> 00:04:56,880 Eu mudei de ideia. Um minuto. 34 00:04:57,881 --> 00:05:01,593 - O que tem na p�gina 6? - Mark? - Bom dia, Lorry, corrija isso comigo. - Mark? 35 00:05:02,052 --> 00:05:04,847 - Ele acaba de propor um investimento na Seguran�a Slaughter. - E... 36 00:05:05,305 --> 00:05:09,643 - � o Grindle. A ex-mulher � casada com o vice Primeiro-Ministro. 37 00:05:09,643 --> 00:05:13,355 - Esque�a! - Bob, sinto muito. Direi o que tenho. Posso explicar... 38 00:05:13,397 --> 00:05:16,441 Ningu�m chuta o meu traseiro. Traga o meu carro. 39 00:05:17,484 --> 00:05:20,445 - Bob, por favor. - N�o me far� cooperar com quem dorme com minha esposa! 40 00:05:20,821 --> 00:05:22,447 � uma coisa simples, o que eu preciso. 41 00:05:23,657 --> 00:05:27,077 - Posso dar-lhe isso, sr. Grindle. - E quem � voc�? - Mark Bannister, senhor. 42 00:05:27,452 --> 00:05:30,701 - Ele � um vendedor s�nior, Bob. - Tudo o que eu quero � apresentar algo garantido. 43 00:05:30,702 --> 00:05:34,258 Um portfolio agressivo, mas com um retorno seguro. 43 00:05:37,402 --> 00:05:41,258 - Este portfolio lhe dar� um retorno de 14%... em tr�s meses. - 14%?! 44 00:05:44,178 --> 00:05:47,556 Ok, �ltima chance. Surpreenda-me. 45 00:05:49,433 --> 00:05:52,769 Sugiro-lhe que coloque um portfolio em breve em minha mesa. 46 00:05:56,231 --> 00:05:59,651 - N�o posso acreditar que trabalhar� com Bob Grindle. - N�o ser� como com Markisson. 47 00:06:00,027 --> 00:06:03,113 - E Croft e Gervitz... - Tenho o controle completo da situa��o. 48 00:06:06,366 --> 00:06:09,620 Jamie... Pare de ser t�o... Quer p�r de volta no carrinho, querido? 49 00:06:10,162 --> 00:06:12,581 Desculpe... Qual a sua fantasia secreta para o ver�o? 50 00:06:12,998 --> 00:06:13,832 Clorof�rmio. 51 00:06:14,249 --> 00:06:17,002 Uhh... um encontro com Tom Cruize. 52 00:06:17,503 --> 00:06:18,545 Um encontro com Tom Cruise... 53 00:06:19,296 --> 00:06:25,302 N�o, alien�genas vindo em uma grande nave espacial para comerem meus pais. 54 00:06:25,802 --> 00:06:27,471 Qual a sua fantasia secreta para o ver�o? 55 00:06:27,930 --> 00:06:31,350 Se tem uma pergunta sobre Los Angeles, pergunte-me e vou buscar a resposta. 56 00:06:31,425 --> 00:06:35,437 - Karen... - Essa foi Jessie Bannister, nossa garota das respostas. Obrigado, Jessica. 57 00:06:36,313 --> 00:06:39,900 O pr�ximo assunto... Como ficar legal. 58 00:06:47,950 --> 00:06:48,784 Ei, Jessie... 59 00:06:51,078 --> 00:06:52,079 Haris, o que �? 60 00:06:55,541 --> 00:06:58,877 Estou pensando em voc� para fazer o jornal das oito. 61 00:06:59,753 --> 00:07:04,341 - �timo! - � um hor�rio sens�vel, e precisamos fazer umas mudan�as. 62 00:07:04,716 --> 00:07:09,137 Oh, eu posso fazer isso. - Eu gostaria de lhe fazer algumas perguntas. 63 00:07:09,513 --> 00:07:10,764 O qu�? 64 00:07:15,143 --> 00:07:18,814 - N�o acredito que me interrompeu quando me ofereciam uma promo��o. - Sinto muito. 65 00:07:19,398 --> 00:07:23,151 - Queria que f�ssemos juntos ao aeroporto. - Eu sei. Vai dar tudo certo. - Obrigado. 66 00:07:24,736 --> 00:07:27,739 Eu n�o posso esperar at� que voc� o veja! 67 00:07:28,365 --> 00:07:29,157 � ele? 68 00:07:30,784 --> 00:07:31,451 N�o! 69 00:07:36,081 --> 00:07:38,750 - Veja aquele cara bonito. � ele? - N�o, esse � muito jovem! 70 00:07:39,960 --> 00:07:43,922 - Voc� � jovem. - Ah, obrigdo. 71 00:07:57,394 --> 00:07:58,312 Fred! 72 00:07:58,770 --> 00:08:00,522 - Gordo? - Gordo?! 73 00:08:04,276 --> 00:08:08,530 - Oi! - � muito bom ver voc�! - Oh, chegamos! 74 00:08:10,365 --> 00:08:16,121 - Esta � minha esposa, Berenice. - Berny... Ei, n�s somos uma fam�lia! 75 00:08:16,830 --> 00:08:18,790 Eu ouvi muito sobre voc�. 76 00:08:19,541 --> 00:08:20,959 - Oi. Eu sou Jessie. - Oi. 77 00:08:22,503 --> 00:08:25,631 Parece uma estrela de cinema. Voc� n�o acha? 78 00:08:25,632 --> 00:08:29,635 - Muito melhor. Sempre a vejo em nossa TV preto e branco... - Querido, n�o agora. 79 00:08:30,177 --> 00:08:31,720 Temos boas not�cias. 80 00:08:33,305 --> 00:08:38,810 - Ela est�... - Gr�vida. - Parab�ns! - Felicita��es. Precisamos todos comemorar! 81 00:08:39,269 --> 00:08:42,523 Jessie tornou-se apresentadora de jornal esta manh�. 82 00:08:42,981 --> 00:08:44,900 E Mark foi promovido a Gerente-geral. 83 00:08:45,609 --> 00:08:46,944 � muita sorte de voc�s! 84 00:08:48,070 --> 00:08:49,738 Vamos pegar a bagagem. 85 00:08:50,614 --> 00:08:53,867 N�o essa... a pr�xima com z�per. 86 00:08:55,869 --> 00:08:57,454 - Ei, ela � pesada. - Oh, sim. 87 00:09:11,218 --> 00:09:16,306 Oh, sim. Afaste-se, afaste-se. Est� a�. 88 00:09:16,682 --> 00:09:20,811 Meu querido... � isso a�... O que meu bem est� fazendo... 89 00:09:22,187 --> 00:09:26,984 Vamos... te amo, meu bem. 90 00:09:27,484 --> 00:09:32,322 - Fred n�o mencionou um gato. - 'Vamos, Bernis... apresente-me aos parentes.' 91 00:09:32,781 --> 00:09:34,783 Mark e Jessie! 92 00:09:36,577 --> 00:09:40,289 N�o, n�o � um vestido caro. � s� que... 93 00:09:40,539 --> 00:09:41,915 - Voc� est� bem, querida? - N�o! 94 00:09:53,260 --> 00:09:59,266 Essa multid�o realmente incomoda. Voc� n�o parece bem. 95 00:09:59,933 --> 00:10:04,938 - Ent�o, Fred... O que fazia antes de ser despedido? - Trabalhava como jardineiro. 96 00:10:05,689 --> 00:10:09,193 Cuidava do pulverizador, mas ele estava me deixando louco. 97 00:10:10,485 --> 00:10:16,533 - Parece �timo. - Uma vez eu achei 80$ em um jardim. 98 00:10:17,951 --> 00:10:19,286 Eu tive que devolver. 99 00:10:21,371 --> 00:10:23,081 Que tr�fego horr�vel! 100 00:10:23,665 --> 00:10:27,002 - Oh, meu Deus, meu Puffy quer sair! - N�o o ter� de volta se ele sair. 101 00:10:27,419 --> 00:10:32,299 - Ajude-me a coloc�-lo de volta. - O que aconteceu com ele? 102 00:10:32,799 --> 00:10:35,179 - Lamento... ele nunca fez isso. - Abra a janela. 103 00:10:40,974 --> 00:10:44,770 - N�o acredito que seu est�mago revirou. - Um pouco de soda e ficar� como novo. 104 00:10:48,190 --> 00:10:49,274 Ok. 105 00:10:57,574 --> 00:11:00,285 Oh, obras de arte... como num museu. 106 00:11:01,453 --> 00:11:03,705 Ent�o, bem vindos a L.A. 107 00:11:04,248 --> 00:11:08,794 - Oh, sim... - Que tal? - O qu�? - N�o... - N�o, n�o, fale livremente. 108 00:11:10,003 --> 00:11:14,758 - Um pouco pequeno... - Pintura bonita. - Terrivelmente pequeno. 109 00:11:16,134 --> 00:11:17,928 Venham. Vou mostrar quarto de voc�s. 110 00:11:18,679 --> 00:11:19,930 Ent�o... Aqui estamos n�s. 111 00:11:25,769 --> 00:11:28,021 Bernice... Est� tudo bem? 112 00:11:28,564 --> 00:11:33,902 Claro... tudo bem. N�o me importo de dormir no ch�o, n�o... mas se o beb� gostar... 113 00:11:37,489 --> 00:11:40,158 N�o acredito que deu o nosso quarto! 114 00:11:41,118 --> 00:11:45,956 - Mark! O nosso ninho de amor! - Desculpe. Mas ela est� gr�vida! 115 00:11:46,915 --> 00:11:48,584 E a vida tem sido dura com o Fred. 116 00:11:49,793 --> 00:11:53,463 A ideia n�o foi t�o ruim. 117 00:11:53,964 --> 00:11:57,050 A vida dele tem sido um desastre! N�o � o Fred que conheci. 118 00:11:57,926 --> 00:12:01,889 T� bom. S�o s� cinco dias, n�o �? 119 00:12:02,264 --> 00:12:04,933 Estamos tentando ser gentis. Ele nos deu estes rel�gios. 120 00:12:05,517 --> 00:12:09,354 Como conseguiu os rel�gios, se foi demitido do emprego de limpador de esgotos? 121 00:12:19,698 --> 00:12:21,909 Lamento muito termos perdido contato. 122 00:12:22,492 --> 00:12:24,995 Ei... "Grande urso polar"! 123 00:12:25,579 --> 00:12:28,165 Ok. Pronto? 124 00:12:35,506 --> 00:12:37,758 Que legal. "Grande urso" para sempre! 125 00:12:49,811 --> 00:12:50,771 O que foi? 126 00:12:52,564 --> 00:12:54,316 N�s somos da fam�lia, n�o �? 127 00:12:54,775 --> 00:12:56,652 Por isso farei uma pergunta pessoal. 128 00:12:57,277 --> 00:13:00,030 O seu nariz... quanto de silicone? 129 00:13:00,072 --> 00:13:04,326 - O qu�? - Vamos l�, eu vi esse nariz na revista. 130 00:13:04,910 --> 00:13:09,373 - Sei que as mulheres daqui fazem isso, e est� bonita. - Mas eu n�o fiz pl�stica no nariz! 131 00:13:09,873 --> 00:13:11,500 Est� bem. Desculpe! 132 00:13:13,752 --> 00:13:18,340 N�o h� raz�o para se envergonhar de mim. � apenas o meu olho treinado! 133 00:13:19,132 --> 00:13:22,970 Sabe, em minha cidade tem um Dr. Nick. Estive pensando em fazer 134 00:13:23,470 --> 00:13:28,392 uma pequena modifica��o... sabe, levantar os olhos para mostrar as ma��s do rosto. 135 00:13:28,851 --> 00:13:31,144 Lindo... me d� licen�a, t�? 136 00:13:31,562 --> 00:13:36,567 Minha prima Ronda foi ao Dr. Nick. Eu vi o nariz antigo num frasco de formol. 137 00:13:36,733 --> 00:13:38,735 - Vou buscar mais bebidas. - Oki doki! 138 00:13:39,987 --> 00:13:43,699 - Queria saber o que h� de errado com ele. - Ei, Gordo, se lembra daqueles jogos? 139 00:13:44,241 --> 00:13:47,119 - Quem � o 'Gordo'? 140 00:13:47,744 --> 00:13:49,913 - Por que o est� chamando de gordo? - Por nada! 141 00:13:50,873 --> 00:13:51,999 Por nada. 142 00:13:55,169 --> 00:13:58,797 - Mark, � voc�? - Sim. - Oh, meu Deus! - Gordo... 143 00:13:59,590 --> 00:14:01,800 Olhe para aquelas listras... Eca! 144 00:14:02,301 --> 00:14:03,343 Qual deles � voc�, Fred? 145 00:14:09,224 --> 00:14:13,520 146 00:14:19,443 --> 00:14:24,489 Desculpe... mas voc� n�o est� fazendo nada sen�o comer. 147 00:14:24,740 --> 00:14:26,566 Aparentemente, n�o. 148 00:14:26,992 --> 00:14:32,915 Quando disse que era grande para sua idade, pensei que fosse na altura! 149 00:14:35,584 --> 00:14:40,380 - Oh, Deus, o que ele est� fazendo... - Mark est� se fazendo de rena. 150 00:14:40,964 --> 00:14:42,633 Vamos fazer uma brincadeira? 151 00:14:43,008 --> 00:14:45,135 Uma pausa na casa da sra. Stacy. 152 00:14:52,059 --> 00:14:55,229 Eu tenho que pegar algo para beber. certo? 153 00:14:56,813 --> 00:14:59,107 Coma algo quando voc� estiver l�. 154 00:15:02,353 --> 00:15:04,154 SEGUNDO DIA 155 00:15:38,814 --> 00:15:41,066 Boa... um grande tiro, aqui. 156 00:15:42,651 --> 00:15:45,445 Hei, Gordo... voc� se esqueceu de como jogar. 157 00:15:48,907 --> 00:15:52,369 Sexta-feira, afinal. Que tal um pouco de movimento? Est� um dia lindo! 158 00:15:53,662 --> 00:15:54,413 Bem que eu queria. 159 00:16:02,171 --> 00:16:03,922 Ei, olhe isso. 160 00:16:06,091 --> 00:16:09,928 Espere um minuto. Isso me faz vomitar. 161 00:16:10,721 --> 00:16:12,014 N�o mais. Eu estou ficando doente. 162 00:16:15,642 --> 00:16:19,146 Restaurante chin�s. Eu sempre quis vir aqui. 163 00:16:19,897 --> 00:16:23,108 - Joan Crawford tinha mamas enormes. - Vamos l�. 164 00:16:25,027 --> 00:16:29,239 Voc� est� me sufocando. 165 00:16:34,703 --> 00:16:35,746 Aaaaa! 166 00:16:36,580 --> 00:16:39,291 Juntem-se, juntem-se. Diga alguma coisa. 167 00:16:43,170 --> 00:16:44,838 Voc� est� com os cheques de viagem? 168 00:16:45,547 --> 00:16:47,633 Voc� os p�s no bolso, esta manh�. Eu vi. 169 00:16:48,342 --> 00:16:50,219 � sempre assim. 170 00:16:51,103 --> 00:16:53,432 TERCEIRO DIA 170 00:16:53,433 --> 00:16:55,932 - Ligou para algu�m sobre os cheques? - A m�quina disse que est�o de f�rias. 171 00:16:56,058 --> 00:16:57,226 Estar�o de volta ap�s o Primeiro de Maio. 172 00:16:57,601 --> 00:17:01,146 Eu disse a ele para n�o comprar de um cara que veio para o estacionamento. 173 00:17:01,688 --> 00:17:04,024 - Bom dia... bom dia. - Bom dia. 174 00:17:05,609 --> 00:17:06,610 O que � isso? 175 00:17:07,194 --> 00:17:11,073 � um itiner�rio. Jessie e eu planejamos todas essas visitas para voc�s. 176 00:17:11,490 --> 00:17:13,242 Eu n�o quero que percam nenhuma coisa importante aqui. 177 00:17:14,034 --> 00:17:16,370 Provavelmente v�o precisar do resto de suas f�rias para ver tudo. 178 00:17:17,162 --> 00:17:20,749 Oh, Jesus, realmente existem grandes coisas. Mas estamos falidos. 179 00:17:22,376 --> 00:17:23,544 Obrigado, de qualquer modo. 180 00:17:24,711 --> 00:17:29,174 - Aqui est�. - N�o, n�o, Mark... - Fred... 181 00:17:29,633 --> 00:17:32,803 Vamos passar o resto de suas f�rias anuais aqui mesmo. 182 00:17:33,929 --> 00:17:35,722 N�s insistimos. Leve o meu carro. 183 00:17:47,484 --> 00:17:50,571 Deixe-me lhe dizer. Foi o melhor investimento de $3.000,00 que j� fiz. 184 00:17:51,738 --> 00:17:54,449 Mark, quando nossos parentes v�o voltar? 185 00:17:55,868 --> 00:17:57,411 Dentro de sete horas. 186 00:19:05,136 --> 00:19:06,538 N�o atenda. 187 00:19:08,815 --> 00:19:09,691 Jessica... est� a�? 188 00:19:10,275 --> 00:19:13,904 - Essa � a minha irm�... - Ah, n�o. - � a minha irm�. 189 00:19:14,863 --> 00:19:19,243 - Vista suas roupas. - Calcinhas... calcinhas. 190 00:19:20,118 --> 00:19:23,121 Ok. Diga a ela que n�o estou. 191 00:19:23,539 --> 00:19:24,790 Jessie! 192 00:19:30,254 --> 00:19:35,425 - Cl�udia, n�o � o momento certo... - Voc� n�o pode me expulsar! 193 00:19:36,593 --> 00:19:38,220 Jessie! 194 00:19:46,728 --> 00:19:49,773 - O Ashley a p�s fora de casa? - Eu tenho uma outra opini�o. 195 00:19:50,315 --> 00:19:51,650 Ele ainda n�o sabe que voc� se foi? 196 00:19:52,067 --> 00:19:54,069 N�o posso viver com o que ele me d�. E ele n�o quer me dar mais dinheiro. 197 00:19:54,486 --> 00:19:55,988 Querido, ele cortou os gastos dela. 198 00:19:57,447 --> 00:19:58,740 Ent�o, eram o qu�... $9000 d�lares por m�s? 199 00:19:59,074 --> 00:20:02,327 - Obrigando-me a dirigir Jaguares antigos. - Querida, outros t�m problemas piores. 200 00:20:02,703 --> 00:20:05,622 - Por exemplo? - Nossos outros parentes? - N�o t�m carro. Quem se importa com eles? 201 00:20:06,081 --> 00:20:08,167 - Sim, al�. - Oi, Kaddir. 202 00:20:08,458 --> 00:20:12,045 - Sim, foi sorte ter ouvido... Ele encontrou sua mensagem. - Eu n�o quero falar com ele. 203 00:20:12,546 --> 00:20:17,009 - Sim, ele pergunta se voc� quer viver aqui. - Por qu�? - Por qu�? 204 00:20:17,634 --> 00:20:23,140 - Porque vai lhe cortar o cart�o de cr�dito. - O qu�? O magnata do petr�leo! 205 00:20:23,932 --> 00:20:28,896 - Irei falar com meu advogado. Ele me irrita. - Ah, sim, ela est� muito chateada com isso. 206 00:20:29,438 --> 00:20:33,525 Ele disse que esquecer� tudo, se voltar para casa e preparar-lhe o jantar. 207 00:20:34,026 --> 00:20:37,571 - S� se eu estivesse louca! - Ah, Jessie, abaixe o som da TV. 208 00:20:38,614 --> 00:20:42,910 - Eu ligo para voc�. - D�-me o telefone. Al�, Kaddir. 209 00:20:43,410 --> 00:20:47,831 Eu n�o... me ou�a... n�o posso sobreviver com isso. 210 00:20:48,290 --> 00:20:51,922 N�o pode falar assim comigo, Kaddir. Pare! Pare com isso. Muito bem. 210 00:20:51,924 --> 00:20:54,922 Isso j� � demais... eu quero... eu n�o digo que... eu quero... 211 00:20:55,672 --> 00:21:00,010 - Pare! V� refrescar-se com um banho. - Eu quero... - N�o! - O div�rcio. 212 00:21:06,767 --> 00:21:10,103 - Querido, calma! - Ela disse a palavra com a letra D. - Deve dar-lhe um tempo. - Merda! 213 00:21:10,812 --> 00:21:13,524 Ela pode ter o tempo que quiser. Mas desta vez, que v� para um hotel. 214 00:21:14,274 --> 00:21:15,526 Jessie, n�o, desta vez n�o vamos receb�-la. 215 00:21:15,943 --> 00:21:19,115 Ora, ent�o podemos acomodar os seus parentes idiotas, mas n�o quer aceitar 215 00:21:19,123 --> 00:21:21,815 minha irm�, que � jogada na rua sem um tost�o! 216 00:21:21,990 --> 00:21:24,284 Jess, n�o tem um u�sque decente, ao inv�s dessa porcaria? 217 00:21:38,382 --> 00:21:40,551 Coloque-o aqui. 218 00:21:42,886 --> 00:21:43,762 Deixe-o a�. 219 00:21:46,598 --> 00:21:52,020 - Um par de dias, Claudia, nada mais. - Acha que quero estar aqui? 220 00:21:52,813 --> 00:21:57,150 Ent�o, madame, se precisar de mais alguma coisa nesta casa... pegue voc� mesma. 221 00:21:57,609 --> 00:21:58,652 Saia daqui! 222 00:22:05,909 --> 00:22:07,452 Senti a falta de voc�s. 223 00:22:11,915 --> 00:22:15,752 Mark! E voc�, poderia parar com este barulho. 224 00:22:16,420 --> 00:22:20,382 Esse barulho incomoda minha cabe�a. 225 00:22:22,217 --> 00:22:25,429 Pare com isso! 226 00:22:26,972 --> 00:22:28,140 Jessie... 227 00:22:29,308 --> 00:22:31,935 Ande, se apresse. Eu n�o quero bater na parede. 228 00:22:51,371 --> 00:22:53,081 Eu n�o sabia que os olhos podiam ficar t�o vermelhos. 229 00:22:53,707 --> 00:22:54,750 230 00:22:55,083 --> 00:23:00,047 - O que deveria pensar? Parecia um louco! - N�o somos loucos. Somos de Jersey! 231 00:23:01,131 --> 00:23:03,509 Ah! Um grande Estado! 232 00:23:07,679 --> 00:23:11,683 Ahn... voc�s duas t�m o mesmo nariz. 233 00:23:12,226 --> 00:23:15,229 - Voc� deve ter recebido o mesmo formato. - O qu�? 234 00:23:16,021 --> 00:23:17,564 Voc� sabe... chap-chap. 235 00:23:18,273 --> 00:23:20,192 Aquele a�ougueiro n�o pode fazer dois iguais! 236 00:23:20,359 --> 00:23:24,446 Oh, querida... n�o lhe d� aten��o... ...n�o est� perfeito. 237 00:23:24,821 --> 00:23:27,407 Uma narina � maior do que a outra. 238 00:23:27,449 --> 00:23:29,076 Eu tinha um desvio, e tive que consert�-lo! 239 00:23:29,493 --> 00:23:35,290 Estava pensando... eu poderia entrevist�-la para o livro que vou escrever. 240 00:23:35,624 --> 00:23:37,668 Eu vou cham�-lo de "Beleza ao Jantar!" 241 00:23:38,460 --> 00:23:40,087 Querida... v� ver onde est� o gato. 242 00:23:40,587 --> 00:23:43,674 - Onde ele est�? Mekkulence... - Ele estava na cozinha. 243 00:23:47,177 --> 00:23:48,470 244 00:24:05,237 --> 00:24:13,495 Meu Deus, aqui jaz o corpo do pobre Bannister... nosso amado gato. 245 00:24:14,413 --> 00:24:16,415 Os nossos peixes custaram $42 d�lares. 246 00:24:17,708 --> 00:24:21,587 - Por que apenas n�o o jogou no vaso? - N�o em nosso banheiro. 247 00:24:22,963 --> 00:24:27,092 Por qu�... Por que V�s quereis sempre levar os melhores? 248 00:24:33,599 --> 00:24:36,393 Durma bem, Pequeno Pr�ncipe. 249 00:24:59,124 --> 00:25:01,877 Mark... algu�m est� l� embaixo. 250 00:25:10,761 --> 00:25:11,803 Deus! 251 00:25:42,175 --> 00:25:47,588 - Querido, corra aqui, o gato morto est� vivo. - Jessie, voc� est� bem? 252 00:25:48,006 --> 00:25:52,177 Entendam que estou gr�vida, e voc�s est�o me deixando nervosa. 253 00:25:55,305 --> 00:25:56,640 Puffy... 254 00:25:57,224 --> 00:26:00,769 Oh, querido... � um milagre. 255 00:26:01,520 --> 00:26:07,484 Mami est� muito triste por t�-lo enterrado vivo. �, ela est�. 256 00:26:07,901 --> 00:26:10,028 Ei, voc�.... era voc� na cozinha. 257 00:26:14,158 --> 00:26:15,535 QUINTO DIA 257 00:26:15,536 --> 00:26:16,905 N�o, n�o se esque�a da Tropic Core, ok? 258 00:26:16,910 --> 00:26:19,246 Devemos concentrar-nos no Corsa e Freets. 259 00:26:19,830 --> 00:26:23,125 Quanto a baixa no valor da TNT... quero mil assim que chegar em... 260 00:26:23,625 --> 00:26:27,963 Desculpe, o qu�? N�o, quando chegar ao valor de 199. Sim, obrigado. 261 00:26:28,672 --> 00:26:32,259 Mark... Stark quer que cuide do portfolio para Grindal. 262 00:26:32,718 --> 00:26:33,969 Oh, sim. 263 00:26:37,389 --> 00:26:40,267 - Espere um pouco. - O qu�? - Um pelo. 264 00:26:40,767 --> 00:26:43,437 Jesus, um pelo de rato. 265 00:26:43,896 --> 00:26:48,692 Imagine que ontem � noite encontrei fezes quando abri a compota. 266 00:26:48,901 --> 00:26:52,321 - Voc� n�o vai se livrar dessas pessoas? - Hoje ! 267 00:26:52,446 --> 00:26:57,576 - Abra�a-me mais uma vez. - Quando o beb� nascer nos reuniremos de novo. 268 00:26:57,910 --> 00:27:00,746 Ah, mande fotos. Uma imagem vale mais que mil palavras. 269 00:27:01,371 --> 00:27:05,375 Imagine aparecer com um beb� no ombro. Eu ainda n�o posso acreditar. 270 00:27:05,876 --> 00:27:09,014 - Oh, sim. Bye, bye. - Eu te amo tanto. 270 00:27:09,016 --> 00:27:10,214 - Tivemos uma boa �poca. �ramos amigos. 271 00:27:10,923 --> 00:27:16,595 - Eu sei que n�o foi f�cil, mas... - Oh, n�o. - Bernis pode ser muito exigente... 272 00:27:17,179 --> 00:27:23,101 - Ou�a, voc�s v�o nos visitar. - Iremos! - � lindo na Primavera e no Outono. 273 00:27:23,602 --> 00:27:26,730 - V�o perder... - Ei, Fred, venha dizer adeus. 274 00:27:27,105 --> 00:27:29,441 V�, baby, v�. Ok, Bernis, parab�ns. 275 00:27:36,281 --> 00:27:38,450 Querido! 276 00:27:40,077 --> 00:27:43,163 - N�o se mexa... n�o se mova. - Querida, voc� est� bem? - N�o toque. 277 00:27:43,539 --> 00:27:45,457 Machuquei o meu joelho! 278 00:27:45,666 --> 00:27:48,085 Oh, Deus... Vamos perder o beb�. 279 00:27:48,418 --> 00:27:52,923 - Vou ligar para o m�dico. - N�o... tenho o meu m�dico. Ligue para o Dr. Jack Penix. 280 00:27:54,925 --> 00:27:58,095 Oh, meu Deus... Deus! Eu sinto que vou explodir. 281 00:28:02,182 --> 00:28:05,018 New Jersey... Quero falar com o Dr. Jack Penix. 282 00:28:05,477 --> 00:28:06,728 Com um X! 283 00:28:09,398 --> 00:28:11,692 N�o me toque. Eu estou indo embora. Espere... 284 00:28:12,109 --> 00:28:13,151 Onde voc� vai? 285 00:28:14,736 --> 00:28:17,531 Ele disse para coloc�-la na cama assim que poss�vel. 286 00:28:19,908 --> 00:28:20,909 Ok, tudo vai ficar bem. 287 00:28:21,451 --> 00:28:23,245 Mark... ela ter� que ficar aqui. 288 00:28:23,704 --> 00:28:26,874 Sim, � claro que vai ficar. 289 00:28:27,416 --> 00:28:28,959 At� o final da gravidez! 290 00:28:31,295 --> 00:28:33,297 Oh, meu Deus... Deus! 291 00:28:33,797 --> 00:28:36,842 Eu sinto que algo est� acontecendo em meu �tero. 292 00:28:37,676 --> 00:28:42,389 Como fa�o para voltar seis meses atr�s... 293 00:28:42,848 --> 00:28:44,933 Isso � est�pido. Eu vou ligar para o meu m�dico, Bernis. 294 00:28:44,975 --> 00:28:48,103 N�o... eu n�o preciso de um maldito m�dico careiro. 295 00:28:48,937 --> 00:28:51,106 Tudo o que fazemos deve ser muito barato. 296 00:28:51,481 --> 00:28:54,818 Desde que eu perdi meu emprego... cortamos os gastos! 297 00:29:03,410 --> 00:29:05,579 Oi, Sr. Bannister, o que est� acontecendo? 298 00:29:06,205 --> 00:29:07,748 Oh, v�o ficar mais um pouco... 299 00:29:08,290 --> 00:29:11,752 Quantas vezes devo dizer-lhe para n�o brincar com bonecas. Cuidado com sua irm�. 300 00:29:12,127 --> 00:29:15,714 - Dale... - Qual o problema, quer que re-explique como funciona essa m�quina? 301 00:29:16,298 --> 00:29:17,257 N�o, n�o. 302 00:29:17,716 --> 00:29:20,719 Ok, quer explica��es sobre esporte? 303 00:29:21,136 --> 00:29:22,429 Ent�o, o que �? 304 00:29:23,222 --> 00:29:25,974 Agora est� certo. 305 00:29:26,475 --> 00:29:28,510 - Voc� tem que ficar boa, querida. - Adivinhe. 306 00:29:29,019 --> 00:29:31,104 - O qu�? - Eu tive minha primeira menstrua��o hoje. 307 00:29:33,565 --> 00:29:37,110 - N�o tenho como pagar-lhe... - N�o precisa, foi um prazer para mim. 308 00:29:37,778 --> 00:29:39,696 Sim, cobre do Bannister... 309 00:29:42,282 --> 00:29:45,410 Aja como um ser humano... N�o toque... ai! 310 00:29:47,746 --> 00:29:49,873 Ele deveria prend�-la na parede. 311 00:29:50,541 --> 00:29:51,583 Vou me lembrar de seu favor, Dave. 312 00:29:57,506 --> 00:29:59,466 Voc� n�o precisava vir comigo. 313 00:30:00,384 --> 00:30:01,635 Fred... Pare de falar assim. 314 00:30:02,094 --> 00:30:06,265 E, fa�a-me um favor. N�o me chame de gordo. 315 00:30:08,976 --> 00:30:11,395 Magrinho... Vou explicar. Olhe para voc�. 316 00:30:11,979 --> 00:30:17,359 Voc� vive a vida. Tem uma casa bonita. Est� gastando demais comigo. 317 00:30:17,860 --> 00:30:20,362 Realmente, est� tudo bem. Tive muito lucro nos neg�cios. 318 00:30:20,988 --> 00:30:22,322 Voc� � importante no seu trabalho. 319 00:30:23,490 --> 00:30:25,325 E tem uma linda esposa. 320 00:30:26,034 --> 00:30:27,202 Sim! 321 00:30:29,454 --> 00:30:32,457 �s mulheres maravilhosas! 322 00:30:34,501 --> 00:30:36,545 Bernis acha que sou um c�ncer. 323 00:30:38,172 --> 00:30:42,217 Pare de falar assim. Ou�a o que est� dizendo. Sabe qual o seu problema? 324 00:30:42,676 --> 00:30:46,305 Voc� deixa as mulheres o atingirem. Precisa delas para continuar de p�. 325 00:30:47,806 --> 00:30:50,187 O que diabos aconteceu com voc�, Fred? N�o � o mesmo que conheci na escola. 325 00:30:50,190 --> 00:30:53,187 Voc� poderia ter qualquer garota que quisesse, ainda que fosse calouro. 326 00:30:53,979 --> 00:30:57,232 Para isso, eu tinha que tentar bastante! 327 00:30:59,026 --> 00:31:02,613 Eu n�o sei, em algum lugar entre a gradua��o e... 328 00:31:03,322 --> 00:31:04,740 a maratona Jerry Lewis... 329 00:31:06,450 --> 00:31:07,826 ...eu me perdi. 330 00:31:12,748 --> 00:31:19,338 Est� ouvindo isso... Bernadeth. Voc� se lembra dela, qual era seu sobrenome? 331 00:31:19,838 --> 00:31:23,634 Moice Croket, Bernadeth Moice Croket, seu pai trabalhava na periferia. 332 00:31:24,009 --> 00:31:28,096 - Beverli. - N�o, Bernadeth. N�o lembra? - Beverli. Trabalhamos na coreografia 333 00:31:28,847 --> 00:31:31,391 ...junto com ela. S� pens�vamos em passos de dan�a. 334 00:31:32,142 --> 00:31:35,020 Algo parecido com isto. 335 00:31:35,479 --> 00:31:40,526 Venha, mostre como come�a. Decida-se! Vamos, levante-se e mostre como come�ar. 336 00:31:45,697 --> 00:31:47,825 Ei, vamos l�. 337 00:31:52,663 --> 00:31:55,749 � isso mesmo... mova os bra�os. 338 00:32:03,590 --> 00:32:04,925 Bravo... vamos. 339 00:32:46,383 --> 00:32:48,302 Prepare-se para a decolagem. 340 00:33:13,535 --> 00:33:14,495 �, eu era assim! 341 00:33:15,037 --> 00:33:19,124 � o que voc� � agora! 342 00:33:21,752 --> 00:33:22,669 Para onde vamos? 343 00:33:24,922 --> 00:33:26,590 SEXTO DIA 344 00:33:27,591 --> 00:33:29,593 - Jessie... - O que foi? - Ele se foi. 345 00:33:30,010 --> 00:33:33,013 Quem se foi? - Fred... Ele se foi. 346 00:33:33,680 --> 00:33:36,600 Eu era mau para ele... 347 00:33:36,725 --> 00:33:42,523 - N�o temos certeza, Bernis. - Quero ser a esposa de Fred Bannister que eu era. 348 00:33:43,357 --> 00:33:45,067 De onde lhe veio essa ideia maldita? 349 00:33:49,196 --> 00:33:50,572 Fred! 350 00:33:52,950 --> 00:33:54,952 Freeed! 351 00:34:03,043 --> 00:34:04,878 Freeeeeeeed! 352 00:34:08,549 --> 00:34:10,843 - O que voc� disse a ele? - Eu n�o disse nada. 353 00:34:11,677 --> 00:34:14,680 A �nica coisa que eu disse foi que ele iria eventualmente se revoltar. 354 00:34:15,138 --> 00:34:16,306 Voc� viu como ele estava ferrado. 355 00:34:16,640 --> 00:34:19,101 Sim, Mark... Mas ela realmente ama o Fred. 356 00:34:19,852 --> 00:34:22,437 Ela precisava de um sacrif�cio humano, e ele foi a v�tima. 357 00:34:22,980 --> 00:34:24,147 Vamos chamar a pol�cia. 358 00:34:24,690 --> 00:34:28,151 - O homem fugiu de sua esposa! - Ok, n�o obstrua, detetive. 359 00:34:28,569 --> 00:34:31,073 - N�o podemos permitir que... - Temos que falar com Claudia para olhar Bernis, 359 00:34:31,074 --> 00:34:33,373 ...enquanto n�s trabalhamos. 360 00:34:33,407 --> 00:34:35,701 Voc� n�o est� falando s�rio, sua irm� � mais inteligente quando dorme. 361 00:34:39,705 --> 00:34:45,586 - Vou cuidar dele. - Droga, como vou fazer xixi! 362 00:34:57,347 --> 00:34:58,974 Vou fazer como o seu irm�o g�meo do mal. 363 00:35:04,188 --> 00:35:05,689 Pelo amor de Deus... n�o me fa�a fazer isso! 364 00:35:06,356 --> 00:35:09,443 Voc� pode agir como uma pessoa adulta? 365 00:35:09,860 --> 00:35:11,195 N�o! 366 00:35:12,279 --> 00:35:16,278 - Quando ele se irrita... - Jessie, por favor, at� o fim da 366 00:35:16,279 --> 00:35:18,619 ...semana ele vai retornar de joelhos. 367 00:35:28,045 --> 00:35:29,755 Este port�o n�o estava aqui ontem! 368 00:35:30,797 --> 00:35:32,925 Nem este equipamento de seguran�a! 369 00:35:37,471 --> 00:35:39,556 Kaddir, � Jessie. Kaddir... 370 00:35:40,432 --> 00:35:46,188 Kaddir, sei que voc� me ouve. Eu trouxe a Claudia para resolver as coisas. 371 00:35:46,647 --> 00:35:48,440 Ent�o, acho que ela merece um pouco de cr�dito. 372 00:35:48,732 --> 00:35:55,572 Essa � a �ltima coisa que eu faria. Essa mulher est� me deixando louco. 373 00:35:56,073 --> 00:35:59,660 Voc� quer ver sangue. Me deixando com os ratos do deserto. Juro que vou te matar. 374 00:36:00,035 --> 00:36:02,788 - Tente entrar e eu vou lhe enviar o bedu�no. - � isso a�! 375 00:36:03,372 --> 00:36:06,708 N�o quebre minha est�tua! N�o quebre minha est�tua! - Kaddir, ela te ama! 376 00:36:14,258 --> 00:36:16,635 Senhor... � preciso olhar para esta Hydrolex. 377 00:36:17,094 --> 00:36:19,304 Eles s�o novos, mas t�m bons contatos no Minist�rio. 378 00:36:19,930 --> 00:36:22,641 T�m um contrato com a Marinha. 379 00:36:23,100 --> 00:36:25,769 Quero que David Coverstone seja o novo Chefe de Departamento. 380 00:36:25,894 --> 00:36:28,856 Com a Marinha, voc� disse... J� servi com as For�as Especiais. 381 00:36:29,690 --> 00:36:31,441 N��o! 382 00:36:32,234 --> 00:36:35,404 - Desculpe, Mark... Linha dois para voc�. - Vou ligar de volta mais tarde. 383 00:36:35,863 --> 00:36:39,408 - Voc� realmente deve atender. Ela disse que � urgente. 384 00:36:39,867 --> 00:36:41,201 Desculpe-me! 385 00:36:42,494 --> 00:36:43,871 Al�? 386 00:36:44,496 --> 00:36:50,085 Bernice... eu n�o... eu n�o sei quando o programa vai ao ar. 387 00:36:50,836 --> 00:36:53,046 Deixei-lhe uma revista de TV sobre a c�moda. 388 00:36:53,422 --> 00:36:57,426 Sim... Eu entendo que voc� est� gr�vida... Voc� pode pelo menos tentar... 389 00:36:57,885 --> 00:36:59,720 Tchau. 390 00:37:01,013 --> 00:37:03,307 - Desculpe. - Era uma emerg�ncia? 391 00:37:03,765 --> 00:37:07,769 Bem... era algu�m de outro universo. 392 00:37:18,906 --> 00:37:23,452 N�o perca seu tempo, baby. � hora de cuidar de mim! 393 00:37:32,961 --> 00:37:35,881 Del�cia! 394 00:37:45,432 --> 00:37:48,936 Maaaark! Jessieeee! 395 00:37:54,191 --> 00:37:57,402 Quem espalhou as coisas por todo lado? 396 00:37:58,278 --> 00:38:01,365 Uau... vejam aquilo! Meu Puffy! 397 00:38:01,990 --> 00:38:04,493 � isso mesmo. Oh, meu Deus... A cabe�a! 398 00:38:08,539 --> 00:38:12,125 Nem em meu piores sonhos... 399 00:38:15,712 --> 00:38:18,298 Puxe o pino! 400 00:38:18,674 --> 00:38:21,468 - Como voc� lida com o estress? - Tomando bastante valium. 401 00:38:22,678 --> 00:38:25,639 - Ficando b�bado. - Realmente b�bado! 402 00:38:26,056 --> 00:38:27,474 Vodka. 403 00:38:28,308 --> 00:38:30,519 Explodir algu�m. Qualquer um. 403 00:38:30,518 --> 00:38:31,919 Muscula��o. 404 00:38:33,128 --> 00:38:34,514 Medita��o. 405 00:38:34,898 --> 00:38:36,149 Sexo. 406 00:38:36,984 --> 00:38:40,320 - Desculpe-me, senhor... - Desculpe, mas voc� n�o pode entrar com uma c�mera. 407 00:38:40,821 --> 00:38:43,740 N�o, somos do Canal 12. Estamos fazendo uma pesquisa de opini�o p�blica. 408 00:38:43,991 --> 00:38:50,497 - Ent�o, como lida com o estress? - Busco quem os causa e quebro-lhes as pernas. 409 00:38:52,624 --> 00:38:53,876 Espere um momento. 410 00:38:54,418 --> 00:38:56,003 E quanto custa? 411 00:38:56,712 --> 00:39:00,674 Eu n�o sei... depende de quanto estress. Em torno de US$200. 412 00:39:01,258 --> 00:39:02,885 E se eu dissesse US$100? 413 00:39:03,343 --> 00:39:07,055 $100 d�lares? Eu n�o sei... Ent�o, eu acho que... 414 00:39:07,139 --> 00:39:09,141 Por quanto poderia fazer? 415 00:39:09,474 --> 00:39:12,144 Se voc� tem um problema com o dinheiro, talvez eu possa ajudar. 416 00:39:12,769 --> 00:39:15,731 Temos produ��o independente. Fazemos filmes. 417 00:39:16,231 --> 00:39:18,483 N�o, eu n�o seria capaz de fazer isso. 418 00:39:18,984 --> 00:39:22,488 Pense nisso, irm�, voc� tem uma boa apar�ncia na TV. 419 00:39:22,988 --> 00:39:25,824 - Ok, obrigado. - Irm�, voc� sabe onde pode me encontrar. 420 00:39:26,533 --> 00:39:27,576 Corte a �ltima parte. 421 00:39:33,624 --> 00:39:34,791 Entre. 422 00:39:36,752 --> 00:39:37,586 O que � isso? 423 00:39:38,545 --> 00:39:41,798 Estrat�gia. Ricos e poderosos esperando para cairem aos meus p�s. 424 00:39:42,299 --> 00:39:43,717 De acordo com a ordem de riqueza? 425 00:39:44,301 --> 00:39:45,677 N�o h� tempo a perder. 426 00:39:46,345 --> 00:39:47,804 O que significa aquela estrela? 427 00:39:48,472 --> 00:39:49,806 Mais de 80 anos. 428 00:39:50,349 --> 00:39:52,726 Claudia, voc� n�o acha que poderia dar uma segunda chance ao Kaddir? 429 00:39:53,143 --> 00:39:56,271 Ele tentou me barrar com um port�o autom�tico. As coisas est�o muito claras. 430 00:39:59,983 --> 00:40:01,902 Oh, n�o... n�o! 431 00:40:02,736 --> 00:40:04,988 - Jonathan... - Oi, m�e! 432 00:40:05,989 --> 00:40:08,826 - Ei, Jon. - Ei, Jess. - � Kaddir pronto para pedir desculpas? 433 00:40:09,284 --> 00:40:10,702 - Nao, eu sa� de l�. - Droga. 434 00:40:12,287 --> 00:40:15,123 Enfim... tio Mark... 435 00:40:15,666 --> 00:40:17,793 Eu preciso de um lugar. 436 00:40:18,210 --> 00:40:21,547 - Jonathan, n�o � muito conveniente... - Claro, voc� pode ficar aqui, querido. 437 00:40:22,047 --> 00:40:25,133 Obrigado... ahn, tio Mark... 438 00:40:25,592 --> 00:40:29,388 - Sim, Jonathan? - Acho que passei em cima de um gato. 439 00:40:36,854 --> 00:40:41,525 Meu Deus, aqui est� o corpo de meu gato Bannister. 440 00:40:42,109 --> 00:40:44,403 Desta vez, ele realmente se foi. 441 00:40:45,571 --> 00:40:49,950 Em sua bondade infinita, V�s decidistes me devolv�-lo uma vez. 442 00:40:50,576 --> 00:40:53,704 Mas se decidiu lev�-lo de novo... 443 00:40:55,497 --> 00:40:57,583 O que voc�s est�o fazendo? 444 00:40:57,875 --> 00:41:00,377 - Fazendo o funeral de um gato. - Posso ficar com o corpo? 445 00:41:00,794 --> 00:41:03,088 - N�o. - O que voc� faz com um gato morto? 446 00:41:03,547 --> 00:41:05,507 Eu o coloco no congelador para ser dissecado na escola. 447 00:41:06,049 --> 00:41:07,968 Que coisa desagrad�vel! 448 00:41:08,093 --> 00:41:09,553 Quem � voc�? A m�e do gato? 449 00:41:11,180 --> 00:41:17,603 E tira-me deste inferno na Terra chamado Calif�rnia! 450 00:41:18,520 --> 00:41:19,229 Am�m! 451 00:41:21,899 --> 00:41:23,317 D�CIMO DIA 452 00:41:36,747 --> 00:41:39,082 De novo! Para fora, criatura desagrad�vel! 453 00:41:40,501 --> 00:41:42,294 Jerome, eu entendo... 454 00:41:42,794 --> 00:41:46,173 At� mais, ent�o... Est� certo. Bye. 455 00:41:47,216 --> 00:41:50,010 Verme miser�vel! N�o est� indo bem? 456 00:41:50,886 --> 00:41:53,764 Casado... virou gay... casado... na cadeia. 457 00:41:54,181 --> 00:41:57,726 N�o dispon�vel... morto. � muito dif�cil encontrar homens solteiros. 458 00:41:58,143 --> 00:42:04,066 Querida, o que acharia de um cara divorciado, simp�tico, bonito? 459 00:42:05,067 --> 00:42:06,568 Estrangeiro ou nacional? 460 00:42:10,364 --> 00:42:15,285 Jessie, acredite, nunca tive nada com algu�m totalmente estranho. Mas te digo... 461 00:42:15,994 --> 00:42:17,788 � dele? 462 00:42:20,165 --> 00:42:20,999 Leve-me l�. 463 00:42:29,174 --> 00:42:33,345 - Aqui est� ela. - Al�... 464 00:42:34,847 --> 00:42:37,933 Ent�o, Jessie me disse que voc� precisa de um lugar para ficar? 465 00:42:42,479 --> 00:42:43,856 � isso a�. 466 00:42:44,731 --> 00:42:45,607 Seja minha convidada. 467 00:42:52,698 --> 00:42:57,161 N�o posso acreditar, Mark, eles agiram como man�acos sexuais... olhando-se o tempo todo. 468 00:42:57,786 --> 00:43:00,205 Oh, sim. Outro casal. 469 00:43:00,831 --> 00:43:04,126 Vamos fazer amor, aqui, agora, antes que surja algu�m. 470 00:43:06,712 --> 00:43:08,213 Espere um minuto, espere. E a Bernice? 471 00:43:08,630 --> 00:43:10,549 Eu levei o jantar para ela, e ficar� ocupada por um tempo. 472 00:43:16,847 --> 00:43:17,764 Eu n�o posso acreditar que estamos s�s. 473 00:43:19,850 --> 00:43:20,934 Nem eu. 474 00:43:31,987 --> 00:43:33,447 Algo est� queimando! 475 00:43:42,498 --> 00:43:45,125 Pai, � para assar marshmelows? 476 00:43:45,584 --> 00:43:46,293 Cale-se! 477 00:43:46,877 --> 00:43:50,255 Eu n�o posso acreditar. Sessenta pares de sapatos italianos incinerados! 478 00:43:51,590 --> 00:43:54,092 - Colocou l� fogos de artif�cio? - Sim. 479 00:43:56,470 --> 00:43:59,473 Bem, agora n�o h� mais nenhum. 480 00:44:02,601 --> 00:44:05,187 Minhas ferramentas! Minhas ferramentas! 481 00:44:05,190 --> 00:44:07,686 Suas ferramentas? E meus sapatos? 481 00:44:07,687 --> 00:44:08,440 Caia fora, riquinha, 482 00:44:08,441 --> 00:44:10,325 ...eu acabo de perder a minha maldita casa! 483 00:44:10,359 --> 00:44:13,821 N�o vejo qual � o problema, idiotas como voc� tem seguro. 484 00:44:14,279 --> 00:44:18,367 Terei o seguro por tr�s meses. E depois, como vou sobreviver com as crian�as? 485 00:44:18,742 --> 00:44:20,661 Ent�o, v� para o hotel Bel-Air, pelo menos n�o ouvirei esta gritaria. 486 00:44:21,078 --> 00:44:23,997 Bem, para ir para o hotel Bel=air eu teria que ter como pag�-lo. 487 00:44:24,790 --> 00:44:28,502 E ent�o, o que n�s vamos fazer agora sobre isso? 488 00:44:37,970 --> 00:44:40,138 Ficaremos aqui mesmo. 489 00:44:44,977 --> 00:44:47,312 - Jonathan, deixe essas coisas e traga-me... - Sei, o u�sque. 490 00:44:47,646 --> 00:44:49,565 Sinta-se em casa, meu filho. 491 00:44:50,149 --> 00:44:53,527 Brenda... voc� n�o vai acreditar... minha casa queimou at� o ch�o. 492 00:44:54,194 --> 00:44:57,906 - Ser� que isto vai ser uma boa? - Deixe... Apenas v� descansar. 493 00:44:59,032 --> 00:45:03,537 - Mark, eu preciso descansar. - Eu vou arrumar um quarto vago para n�s. 494 00:45:05,330 --> 00:45:07,040 Por favor, saiam. 495 00:45:08,750 --> 00:45:10,377 D�CIMO SEGUNDO DIA 496 00:45:23,223 --> 00:45:25,851 Oi, Sr. Bannister. Adivinhe o que � que n�o queimou? 497 00:45:29,188 --> 00:45:31,732 Estou ligando a respeito de um aluguel de salas por 300 d�lares mensais. 498 00:45:32,649 --> 00:45:35,486 �timo. Muito bom. Imediatamente? 499 00:45:36,445 --> 00:45:39,323 Ah... sete pessoas? 500 00:45:39,823 --> 00:45:43,452 Sim, �timo. A prop�sito, o que acontece quando uma pessoa machuca as costas? 501 00:45:44,661 --> 00:45:47,498 Ahan, quanto tempo ela tem de vida? 502 00:45:48,916 --> 00:45:50,501 Desculpe, desculpe. Desculpe. 503 00:45:53,128 --> 00:45:54,713 N�o, desligue voc� primeiro... 504 00:45:55,506 --> 00:45:58,133 N�o, voc�... Brendaaa! 505 00:45:59,218 --> 00:46:00,385 Eu posso ouvir voc� respirar. 506 00:46:00,886 --> 00:46:02,804 Jonathan, sua av� lhe enviou um cheque para o seu anivers�rio? 507 00:46:03,180 --> 00:46:04,556 A av� morreu, m�e. 508 00:46:10,646 --> 00:46:13,190 Ei, voc�s tem um novo gato. 509 00:46:13,273 --> 00:46:14,525 N�o, � o mesmo. 510 00:46:15,400 --> 00:46:17,486 Voc�s o enterraram vivo... legal. 511 00:46:17,986 --> 00:46:19,613 N�o tenha ideias sobre isso. 512 00:46:20,030 --> 00:46:24,368 - Se podem o enterrar, tamb�m eu posso. - Voc� deve primeiro obter autoriza��o. 513 00:46:25,327 --> 00:46:26,495 N�o! 514 00:46:26,912 --> 00:46:33,836 N�o se preocupem com o meu jantar! Pretendo mesmo perder alguns quilos! 515 00:47:13,876 --> 00:47:17,754 - Jessie... - O que � isso? - N�o olhe agora. - O que eles querem? 516 00:47:18,130 --> 00:47:22,426 - Eles querem ficar aqui. - Por qu�, Mark, por qu�? 517 00:47:23,051 --> 00:47:25,888 Eu n�o sei... Talvez achem que aqui � um resort para os mortos. 518 00:47:31,351 --> 00:47:33,520 Oh, Deus! Oh, Deus! 519 00:47:38,150 --> 00:47:42,779 - Oh, Mark... O que vamos fazer? - Jessie, saia daqui. 520 00:47:44,281 --> 00:47:45,949 Eu n�o acredito que isto est� acontecendo! 521 00:47:46,575 --> 00:47:49,036 Saiam da minha casa! 522 00:47:58,170 --> 00:48:01,798 Jess, onde voc� est�, Jess? 523 00:48:09,139 --> 00:48:09,806 Tome, Bernis. 524 00:48:13,894 --> 00:48:17,648 Eu n�o vou falar, n�o vou falar sobre isso. 525 00:48:18,482 --> 00:48:22,402 Mark... sei que voc� est� frustrado... 526 00:48:23,821 --> 00:48:28,116 Oh, querido, n�o est� na disposi��o... 527 00:48:28,659 --> 00:48:32,120 - Jessie, eu estou aqui. O que houve? 528 00:48:47,970 --> 00:48:50,389 Voc�s viram a minha cobra? 529 00:48:59,356 --> 00:49:01,024 VIG�SIMO S�TIMO DIA 530 00:49:34,683 --> 00:49:36,143 - Mark... - Sim? 531 00:49:36,685 --> 00:49:40,022 Temos que fazer algo a respeito dessas pessoas. 532 00:49:45,110 --> 00:49:50,949 Sim, tenho outra pergunta... Ser� que t�m um v�o sem controle de passaportes? 534 00:49:54,786 --> 00:49:55,954 Obrigado! 535 00:50:01,293 --> 00:50:03,128 - Ei... - Jonathan, o que voc� est� fazendo aqui? 536 00:50:03,712 --> 00:50:07,090 Ou�a, tio Mark, estava procurando por voc�. 537 00:50:07,966 --> 00:50:09,426 Ela n�o consegue cuidar de n�s dois. 538 00:50:10,052 --> 00:50:12,638 Ent�o, eu estou procurando um emprego. 539 00:50:13,138 --> 00:50:17,518 Estive pensando que talvez... 540 00:50:20,062 --> 00:50:24,691 Voc� acha que... teria algo aqui? Eu n�o acho assim, Jonathan... 541 00:50:25,192 --> 00:50:29,029 Bom, tudo bem. Eu apenas queria ter um lugar s� para mim. 542 00:50:29,363 --> 00:50:31,323 Vou ligar para o Pessoal. 543 00:50:31,865 --> 00:50:34,910 N�o procuro um tratamento especial, eu farei qualquer coisa. 544 00:50:35,452 --> 00:50:37,329 Entregar correspond�ncia seria �timo. 545 00:50:37,955 --> 00:50:40,582 Frank. Conhe�a o Jonathan. 546 00:50:40,999 --> 00:50:42,751 Espero que voc� cuide bem dele. Ok? 547 00:50:43,252 --> 00:50:44,419 Benvindo a bordo, Jonathan. 548 00:50:44,878 --> 00:50:48,257 Selos maravilhosos. Eu tenho uma cole��o. 549 00:50:48,715 --> 00:50:50,592 Bem, se precisar de algo... ligue para mim. 550 00:50:51,051 --> 00:50:54,012 Minha m�e estava errada. Voc� n�o � um idiota. 551 00:50:55,264 --> 00:50:57,140 Estarei aqui se precisar de mim, tio Mark. 552 00:50:59,434 --> 00:51:02,980 Sim, como voc� est�? Aqui � a Bernis. 553 00:51:03,355 --> 00:51:06,567 A m�scara � linda... 554 00:51:06,984 --> 00:51:08,819 Sim... tamb�m as unhas. Eu tive que... 555 00:51:12,698 --> 00:51:15,868 Sim, duas para mim. Ok... Bye, bye. 556 00:51:16,994 --> 00:51:18,912 Jessie, qual devo escolher? 557 00:51:19,496 --> 00:51:21,748 N�o toque nisso. � urina para o Dr. Jack Penix, para um teste. 558 00:51:22,457 --> 00:51:24,334 Ele quer verificar algo. 559 00:51:24,751 --> 00:51:27,212 Quer enviar a sua urina para New Jersey? 560 00:51:27,254 --> 00:51:29,089 Sim, poderia fazer isso? 561 00:51:29,715 --> 00:51:31,175 Espere, espere... 562 00:51:31,592 --> 00:51:34,469 Eu preciso de sua opini�o sobre algo. Estes s�o os meus nomes favoritos para o beb�. 563 00:51:35,345 --> 00:51:40,058 Amaverda, Eve, Caramela ou Treblinka. 564 00:51:40,142 --> 00:51:43,187 Voc� endoidou... Imagine este garoto em um acampamento, com um destes nomes! 565 00:51:43,645 --> 00:51:45,606 Eu pensei em Treblinka por causa dos conto de fadas da Cinderela. 566 00:51:46,148 --> 00:51:49,902 Idiotas! � tudo por causa da porra dessa casa. 567 00:52:11,298 --> 00:52:12,424 Jessie, voc� est� bem? 568 00:52:15,010 --> 00:52:18,931 - As coisas n�o est�o indo bem. - Sim, eu sei, esses dias est�o... 569 00:52:19,806 --> 00:52:20,933 570 00:52:21,975 --> 00:52:26,063 - Odeio essas pessoas. - Jonathan conseguiu um emprego. Tudo ficar� melhor... prometo. 571 00:52:35,697 --> 00:52:41,161 Agora estamos s� n�s dois aqui... no arm�rio. 572 00:52:45,457 --> 00:52:46,250 Aqui est�. 573 00:52:47,501 --> 00:52:49,878 Acho que desta vez ele n�o vai voltar. 574 00:52:51,505 --> 00:52:53,465 Deixe-me perguntar. O que foi que voc� fez? 575 00:52:54,049 --> 00:52:55,467 Confirmo minha culpa. 576 00:52:55,884 --> 00:52:58,637 Mas foi a �nica forma de mat�-lo. N�o pensa assim? 577 00:52:59,888 --> 00:53:01,390 Acho que temos um pequeno problema aqui. 578 00:53:02,266 --> 00:53:06,812 Voc� sabe o que acontece quando muitos ratos ficam em um mesma gaiola? 579 00:53:07,437 --> 00:53:09,148 - Sim, eles se tornam gays. - Sim, e algumas ratas tamb�m. 580 00:53:10,190 --> 00:53:12,526 Tamb�m se tornam canibais que rasgam um ao outro em peda�os. 581 00:53:13,068 --> 00:53:16,655 Reduzir o espa�o e aumentar o seu n�mero exacerba a situa��o. 582 00:53:17,614 --> 00:53:19,992 � s� porque � bem chato, aqui. 583 00:53:20,409 --> 00:53:25,581 Ou�a, pequeno psicopata de merda. Se continuar agindo assim, vou faz�-lo 584 00:53:25,956 --> 00:53:28,709 - ...voltar ao Jardim de Inf�ncia. Entendeu? - Se me tocar... processo voc�. 585 00:53:29,168 --> 00:53:30,711 Eu tenho advogados melhores! 586 00:53:38,260 --> 00:53:39,094 Ol�? 587 00:53:39,887 --> 00:53:43,557 Oi, querido. - Sabe o que � o barulho l� fora? � a s�ndrome CK. 588 00:53:44,057 --> 00:53:46,935 Tom Kline deve ter um pouco de disciplina e motiva��o positiva. 589 00:53:48,437 --> 00:53:51,940 Se pudermos tomar a iniciativa, tornamo-nos mestres de nosso pr�prio destino. 590 00:53:52,441 --> 00:53:56,820 Sim, � necess�rio. Acho que isso vai realmente funcionar. N�o acha, querida? 591 00:54:00,657 --> 00:54:02,576 - Sim! - Sim! 592 00:54:06,622 --> 00:54:10,459 - Mate-o! - Estrangule-o! - Cozinhe-o no forno! 593 00:54:10,667 --> 00:54:13,921 - Esconda os seus rem�dios... - O qu�? - Bondade. 594 00:54:16,465 --> 00:54:20,385 Estamos falando de algu�m com diabete, certo? Acho que ele precisa de insulina. 595 00:54:20,844 --> 00:54:23,096 Injete 3 cc... 596 00:54:23,805 --> 00:54:25,974 Bingo, todos os sintomas desaparecem. 597 00:54:26,266 --> 00:54:28,268 Use um martelo... Definitivamente, um martelo. 598 00:54:28,769 --> 00:54:31,104 Talvez Lorax nas conservas? 599 00:54:38,111 --> 00:54:39,071 Jessie, estamos no ar. 600 00:54:41,198 --> 00:54:43,033 Como voc� mata algu�m? 601 00:54:43,700 --> 00:54:46,161 Alguma vez voc� j� se perguntou, Los Angeles? 602 00:54:47,704 --> 00:54:53,669 Pe�a a algu�m, eu acho. Juro por Deus, n�o sei, n�o sei as respostas, n�o sei nada. 603 00:54:54,127 --> 00:54:56,713 Ent�o voc� encontrou uma outra quest�o interessante, Jessica. 604 00:54:57,422 --> 00:55:00,467 Eu acho que alguma vezes uma ideia dessas passa pela minha cabe�a. 605 00:55:00,926 --> 00:55:02,511 Como voc� mataria algu�m, Karen? 606 00:55:03,095 --> 00:55:08,141 Se estivesse absolutamente desesperada para se livrar de algu�m. 607 00:55:08,600 --> 00:55:10,102 Porra! 608 00:55:10,269 --> 00:55:12,437 Bem, eu provavelmente... 609 00:55:14,106 --> 00:55:17,067 pediria a algum m�dico uma droga... 610 00:55:17,609 --> 00:55:21,780 Ah, certo. E essa hist�ria sobre drogas, e merda... Quem iria acreditar? 611 00:55:22,489 --> 00:55:28,537 Oh, por favor, eles usam Lorax, seus ventres trabalham a noite toda... mas 612 00:55:29,288 --> 00:55:32,207 ...eles se recusam a puxar o pino. 613 00:55:32,708 --> 00:55:34,168 Oh, que voc� est� falando? 614 00:55:34,626 --> 00:55:36,128 Dos h�spedes na casa. 615 00:55:36,879 --> 00:55:41,008 Estou falando de pessoas infernais. 616 00:55:43,677 --> 00:55:48,098 Ou�am, senhoras e senhores, larguem seus lanches, tranquem suas portas... 617 00:55:48,807 --> 00:55:54,396 N�o atendam o telefone, e se n�o puderem deixar o pa�s... n�o os deixem entrar! 618 00:55:55,272 --> 00:56:01,445 Eles s�o muito astutos, parecem com seus pais, seu melhor amigo... mas n�o s�o. 619 00:56:02,070 --> 00:56:05,365 Eles s�o animais... s�o como baratas... 620 00:56:05,824 --> 00:56:12,539 Se houvesse uma guerra nuclear, os �nicos que sobreviveriam seriam os meus h�spedes. 621 00:56:19,755 --> 00:56:23,050 Voltaremos para a previs�o do tempo. 622 00:56:25,636 --> 00:56:27,596 QUADRAG�SIMO NONO DIA 623 00:56:45,072 --> 00:56:45,948 Mark! 624 00:56:47,115 --> 00:56:48,033 Al�. 625 00:56:51,954 --> 00:56:55,499 Ei, cara, desculpe. Voc� viu o Mark? 626 00:56:55,524 --> 00:56:56,917 Voc� viu o Mark? 627 00:56:58,377 --> 00:57:01,672 L� em cima, eu acho. 628 00:57:04,091 --> 00:57:07,386 Os Bannister... eles ainda moram aqui? 629 00:57:08,470 --> 00:57:10,097 Eu suponho que voc� poderia dizer isso. 630 00:57:11,056 --> 00:57:13,267 Estou fazendo um m�vel para a TV. 631 00:57:15,185 --> 00:57:17,938 Ok. 632 00:57:24,903 --> 00:57:27,364 - Gra�as a Deus. - Afaste-se! 633 00:57:31,243 --> 00:57:33,829 Mais uma vez, digitou errado. Da pr�xima vez, lavar. 634 00:57:34,955 --> 00:57:36,999 Desculpe-me, voc� viu Mark Bannister? 635 00:57:37,708 --> 00:57:39,084 Bem, ele estava na cozinha. 636 00:57:40,210 --> 00:57:44,965 Mark, estou entorpecida, � hora de me mover. 637 00:57:46,258 --> 00:57:48,343 Se eu fosse voc�, n�o iria l�. 638 00:57:52,389 --> 00:57:56,393 Vamos, Puffy, � hora de conhecer o microondas. 639 00:57:58,270 --> 00:58:00,314 Eu vou fazer de voc� um gato de fogo. 640 00:58:02,357 --> 00:58:06,278 Desculpe, garoto. Voc� viu o Mark Bannister? 641 00:58:06,904 --> 00:58:10,491 No quintal. Merda, olha s� o que me fez fazer. 642 00:58:11,867 --> 00:58:13,535 Desculpe, desculpe. 643 00:58:22,169 --> 00:58:22,836 Jessie... 644 00:58:27,299 --> 00:58:29,718 Eu me pergunto que � voc�? Mais um? 645 00:58:30,260 --> 00:58:35,257 O qu�? N�o... Mark n�o foi trabalhar. O telefone esteve ocupado toda a manh�, 645 00:58:35,260 --> 00:58:36,607 ...por isso eu vim aqui. 646 00:58:36,608 --> 00:58:39,102 Mark, o que diabos est� acontecendo aqui? 647 00:58:39,686 --> 00:58:43,857 Eu n�o dormi bem a noite passada. �s quatro da manh�, acho que acordei gritando. 648 00:58:44,233 --> 00:58:46,819 E eu acho que ouvi um tiro aqui no quintal. 649 00:58:46,819 --> 00:58:50,572 Quero dizer, isso... quero dizer, agora? Por que n�o se livra deles? 650 00:58:51,156 --> 00:58:53,826 - Oh, n�o - Se voc� n�o fizer isso, eu farei por voc�. - N�o! 651 00:58:54,326 --> 00:58:57,120 N�o, n�o tente fazer isso. Isso s� ir� multiplic�-los. 652 00:58:57,621 --> 00:59:00,415 N�s s� temos que pagar as contas... e evit�-los. 653 00:59:01,083 --> 00:59:03,126 Isso � o melhor a fazer. 654 00:59:04,503 --> 00:59:08,966 Ei, ei... Ou�a-me, cara. Se voc� n�o for trabalhar, n�o vai poder pagar as contas. 655 00:59:09,550 --> 00:59:12,052 Ei, acorde... Olhe para mim. Mark. 656 00:59:12,469 --> 00:59:15,514 A Hidrolax caiu 32 pontos. 657 00:59:15,931 --> 00:59:18,767 Grindle estava uma fera. N�s temos que ir. 658 00:59:19,184 --> 00:59:21,529 - O que devo fazer? - Voltar para l�. - Para trabalhar? 658 00:59:21,730 --> 00:59:23,300 - Voc� precisa ir para o trabalho? - Eu vou trabalhar, Jessie. 659 00:59:23,302 --> 00:59:26,883 - Ok, querida. - Bye, Jessie. - N�o se atrase para o jantar, querido. 660 00:59:26,984 --> 00:59:31,405 - Ok, eu vou. O que n�s teremos? - Pombos, novamente. 661 00:59:33,240 --> 00:59:36,660 - O que est� acontecendo aqui? - Oh, sim, voc� sabe. 662 00:59:38,787 --> 00:59:41,623 Esses malditos pacotes chegam todo dia. 663 00:59:42,374 --> 00:59:45,836 A Marinha deve ter se enganado. Eu n�o sabia... 664 00:59:46,628 --> 00:59:48,505 Acho que perdi o n�vel principal. 665 00:59:49,031 --> 00:59:51,644 Para a semana passada. N�o se preocupe, eu sinto muito, vou conversar 665 00:59:51,645 --> 00:59:53,844 com a equipe para resolver tudo agora. 666 00:59:55,470 --> 00:59:58,056 Bannister! Sim, eu espero que voc� tenha um boa explica��o. 667 00:59:58,348 --> 01:00:00,225 A situa��o est� sob controle. 668 01:00:00,684 --> 01:00:02,686 - N�o � disso que estou falando. - Do qu�? - Disto! 669 01:00:03,061 --> 01:00:06,398 Mais de US$6.000,00 em chamadas para a Am�rica do Sul a partir do seu escrit�rio. 670 01:00:07,691 --> 01:00:10,569 Acho que h� um erro. N�o fiz uma �nica chamada. 671 01:00:11,069 --> 01:00:12,946 - Ah, e quem foi? - Como diabos vou saber? 672 01:00:13,697 --> 01:00:16,700 - Mas vou descobrir. - Fa�a isto. 673 01:00:19,620 --> 01:00:22,581 Jonathan, voc� sabe alguma coisa sobre essas chamadas? 674 01:00:23,373 --> 01:00:26,502 - Ei, sr. Bannister, mais um desses pacotes chegou para voc�. - Que tipo de pacote? 675 01:00:27,044 --> 01:00:31,590 - Destes. N�o os recebeu? Jonathan disse que iria cuidar dele. Eu tenho que ir. 676 01:01:01,995 --> 01:01:06,250 - Bannister, o que voc� est� fazendo? - Desculpe. 677 01:01:21,849 --> 01:01:25,310 - Mark... - Falo com voc� mais tarde. 678 01:01:39,575 --> 01:01:40,701 - N�o! 679 01:01:41,327 --> 01:01:45,747 - Fred?! - Eia, espere, calma, est� tudo bem. - O que est� acontecendo ? 680 01:01:46,123 --> 01:01:49,042 Eu fiz o que voc� me disse. 681 01:01:49,168 --> 01:01:53,255 - Ou�a, Fred. - Eu estou bem. Mark... Conhe�a o pequeno Bannister. 682 01:01:55,674 --> 01:01:58,594 - Fred, n�o � o momento certo. - Mark, eu segui meu cora��o. 683 01:01:58,969 --> 01:02:02,890 - Eu encontrei o significado da vida. - O que, voc� se juntou ao circo? - Eu viajei. 684 01:02:03,432 --> 01:02:08,228 - Eu conheci pessoas interessantes. - Ajude-me a livrar-me desta caixa. 685 01:02:08,979 --> 01:02:10,731 Oh, Deus! 686 01:02:18,655 --> 01:02:21,909 - Ol�! - O senhor � o propriet�rio deste animal? - O qu�? 687 01:02:22,284 --> 01:02:23,827 Oh, n�o! 688 01:02:24,328 --> 01:02:27,998 - Ele � meu, oficial. - Voc� tem uma licen�a? - N�o, ainda n�o. Eu s� tenho para a cidade. 689 01:02:28,540 --> 01:02:30,876 - � este o seu local de resid�ncia? - N�o! 690 01:02:31,835 --> 01:02:34,880 Minha esposa est� l� em cima, e um cara forte tamb�m. 691 01:02:35,339 --> 01:02:39,384 - O qu�? - Est� tudo errado com ela... ela ficou comigo! 692 01:02:41,803 --> 01:02:42,930 Desculpem-me. 693 01:02:47,309 --> 01:02:50,604 - Jonathan! Jonathan! - Ei, Mark, voc� j� viu o elefante? 694 01:02:50,896 --> 01:02:54,149 - Ele tem diarreia. - Voc� � a diarreia. 695 01:02:54,733 --> 01:02:56,902 N�o v� embora. 696 01:02:57,277 --> 01:02:58,737 Voc� ir� relatar tudo isso? 697 01:03:23,345 --> 01:03:25,305 Eu vou te dizer o que relatar. 698 01:03:26,640 --> 01:03:28,308 Casa de Drogas. 699 01:03:30,269 --> 01:03:33,814 - Ei, Mark... - O que � isto? 700 01:03:34,481 --> 01:03:38,652 Est� endere�ada a voc�, Mark. Eu acho que � coca�na. 701 01:03:39,361 --> 01:03:45,909 Baker 63, talvez uma Casa de Drogas. H� elefantes, enviem refor�os. 702 01:04:19,776 --> 01:04:24,448 Aten��o, por favor, venham para fora e levantem os bra�os, voc� est�o cercados. 703 01:04:34,416 --> 01:04:36,084 Fodam-se! 704 01:04:36,585 --> 01:04:39,922 Bastardos, querem jogar sujo, hein ? Chamem todo mundo. 705 01:04:46,303 --> 01:04:48,180 O que � isso? 706 01:05:04,905 --> 01:05:07,491 Ei, Claude, o que est� acontecendo l� fora? 707 01:05:07,741 --> 01:05:12,079 - Homens. Muitos homens. - Que homens? - Policiais, querem prender seu marido. 708 01:05:14,164 --> 01:05:17,376 Seja uma boa menina, papai vai levar voc� de volta para a garagem. 709 01:05:17,960 --> 01:05:19,169 Solte-o devagar. 710 01:05:19,670 --> 01:05:23,465 Agora, devagar, levante os bra�os acima da cabe�a. 711 01:05:29,054 --> 01:05:32,516 Ei, voc�. O que voc� diabos est� fazendo a�? 712 01:05:32,850 --> 01:05:35,227 Saia do meu gramado. 713 01:05:35,269 --> 01:05:38,939 Paguei $600 d�lares por ele. $600 d�lares! 714 01:05:40,107 --> 01:05:43,402 Agora vale US$600.000, imbecil. 715 01:06:06,091 --> 01:06:09,678 - Russell, por favor. - N�o posso. - Deixe-me ir, por favor, estou melhor, juro. 716 01:06:10,179 --> 01:06:14,224 Prometo que nunca mais confundirei minha vida privada com a profissional. 717 01:06:14,933 --> 01:06:15,851 Por favor. 718 01:06:17,436 --> 01:06:21,148 � o meu traseiro, Jessie. V�. 719 01:06:36,246 --> 01:06:41,502 Boa noite, as manchetes da hora. Unidades especiais da SWAT est�o em Santa M�nica... 720 01:06:41,877 --> 01:06:45,172 Temos um rep�rter ao vivo, Brad Bobby... Brad? 721 01:06:45,797 --> 01:06:52,221 Ent�o, Karen, os detalhes ainda n�o s�o claros, mas a pol�cia procura coca�na. 722 01:06:52,846 --> 01:06:56,475 Como informamos, temos raz�o para crer que esta � uma Casa de Drogas. 723 01:07:06,860 --> 01:07:08,987 Espere um minuto, algu�m saiu. 724 01:07:10,280 --> 01:07:13,534 - Ei, voc� est� bem? - Sim, isso foi incr�vel. 725 01:07:14,117 --> 01:07:16,370 Estamos na TV? Brenda, me ligue. 726 01:07:16,829 --> 01:07:18,789 - O senhor � o propriet�rio? - Inferno, n�o sou eu. 727 01:07:19,373 --> 01:07:24,127 N�s n�o sab�amos que eles vendiam drogas. Nunca confiei neste homem. 728 01:07:24,670 --> 01:07:28,418 Estes tipos tranquilos e insulares est�o sempre envolvidos em alguma coisa. 728 01:07:28,510 --> 01:07:31,218 Em geral, s�o estupradores... 729 01:07:31,260 --> 01:07:33,470 Vamos voltar mais tarde e ver se isso faz sentido. 730 01:07:34,263 --> 01:07:36,598 Por favor, seja bonzinho. Eu n�o sou a sua m�e. 731 01:07:39,017 --> 01:07:44,148 Obrigado, Brad. Os propriet�rios da casa podem ser detidos, pois 732 01:07:44,565 --> 01:07:48,902 ...pelo que acabaram de ver, tinham posse de drogas sem permiss�o, e ficar�o 733 01:07:49,403 --> 01:07:55,284 ...sob jurisdi��o policial. Informaremos mais sobre esta hist�ria bizarra. 734 01:08:02,499 --> 01:08:04,876 Agora, sobre o g�s t�xico. A pol�cia ainda est� investigando as subst�ncias 735 01:08:05,043 --> 01:08:11,717 ...t�xicas que afetaram mais de doze pessoas e prejudicaram os 736 01:08:12,342 --> 01:08:15,053 ...neg�cios em Middle street. 737 01:08:15,762 --> 01:08:17,723 DONA DE CASA ATORMENTADA 738 01:08:38,619 --> 01:08:39,786 Jessie... 739 01:08:41,121 --> 01:08:43,290 - Gra�as a Deus, � voc�... - Mark, o que est� acontecendo? 740 01:08:43,790 --> 01:08:46,919 Seu sobrinho traficante... eu sou David Jansen... 741 01:08:47,836 --> 01:08:52,674 Ele ser� indiciado pela empresa Hidrolex 742 01:08:53,133 --> 01:08:58,597 ...por fraude na Marinha dos EUA. O �ndice na Bolsa caiu 85 pontos. 743 01:08:59,097 --> 01:09:02,226 Ligamos para o propriet�rio da Hidrolex, Robert Dylan, para ele comentar, 744 01:09:02,643 --> 01:09:05,521 mas n�o estava dispon�vel, e segundo nossas fontes, viajou para Bora-Bora. 745 01:09:06,730 --> 01:09:10,818 Estou desempregado, Jess. Tinha me esquecido dessas a��es! 746 01:09:11,276 --> 01:09:14,530 Merda, merda, merda. - Vamos. - Eu n�o... Eu n�o quero ir. Eu n�o sei. - Querida! 747 01:09:14,571 --> 01:09:18,575 N�o, n�o. Eu vou ficar, voc� n�o vai me tirar deste lugar. Vamos viver aqui. 748 01:09:18,617 --> 01:09:21,328 - O qu�? - Veja, tudo � agrad�vel e limpo. 749 01:09:21,787 --> 01:09:26,542 Oh, Mark ainda tem sua torta favorita. Mmmmm! 750 01:09:27,251 --> 01:09:31,588 N�o, n�o. Voc� n�o vai me tirar daqui. Eu ficarei aqui. Deixe-me. - Jessie, Jessie. 751 01:09:34,341 --> 01:09:37,553 Ou�a, Mark. Podemos viver como fantasmas. 752 01:09:38,011 --> 01:09:41,223 Nunca saber�o que estamos aqui, Mark. Seremos como fantasmas. 753 01:09:41,640 --> 01:09:45,477 - Ou�a-me, tudo ficar� bem. - N�o me diga que tudo vai ficar bem. 754 01:09:46,395 --> 01:09:50,482 Nada mais voltar� a ser o que era. Nunca! Nunca! 755 01:09:50,899 --> 01:09:54,736 Querida, querida, me escute. 756 01:09:55,028 --> 01:09:59,658 Vamos ficar aqui hoje � noite, e amanh� sairemos da cidade. 757 01:10:00,117 --> 01:10:02,661 E a nossa casa? 758 01:10:03,036 --> 01:10:05,539 Esque�a a casa, esque�a tudo que temos. 759 01:10:06,456 --> 01:10:09,209 Eu n�o ligo para o nosso trabalho, n�o ligo para as nossas coisas... 760 01:10:10,127 --> 01:10:13,386 A �nica coisa que importa em toda essa loucura... 761 01:10:13,388 --> 01:10:18,010 ...o que realmente importa em tudo isso... somos n�s. 762 01:10:25,309 --> 01:10:27,728 QUINQUAG�SIMO DIA 763 01:10:51,585 --> 01:10:53,045 Eu sei o que voc� est� pensando. 764 01:10:53,712 --> 01:10:55,839 Vamos, vamos, apenas o que precisamos � sair daqui. 765 01:10:58,926 --> 01:11:02,723 Sim, Dr. Penix de Trenton, Bernis, estive tentando h� semanas encontr�-la, 765 01:11:02,726 --> 01:11:04,423 mas a linha estava sempre ocupada. 766 01:11:04,973 --> 01:11:08,727 Eu tenho os resultados. Eu n�o sei como te dizer isso, mas... 767 01:11:12,731 --> 01:11:14,691 Voc� n�o est� gr�vida! 768 01:11:15,317 --> 01:11:15,943 O qu�? 769 01:11:17,277 --> 01:11:21,075 O Dr. Penix ligou e disse que n�o h� absolutamente nenhuma chance 769 01:11:21,277 --> 01:11:23,175 de que voc� esteja gr�vida. 770 01:11:24,326 --> 01:11:26,078 Voc� deve ter enviado a amostra errada. 771 01:11:26,703 --> 01:11:30,332 Olhe para voc�, Bernis, seu est�mago est� plano como uma t�bua. 772 01:11:31,667 --> 01:11:32,918 Meu feto � magro! 773 01:11:33,794 --> 01:11:36,964 Bernis, supere isso e v� embora. 774 01:11:38,048 --> 01:11:44,346 Voc� est� com inveja, porque o esperma dele n�o nada em seu canal est�ril. 775 01:12:09,913 --> 01:12:13,248 - Fique longe de mim, lun�tica. - Diga! - O qu�? 776 01:12:13,249 --> 01:12:16,003 Eu quero ouvir voc� dizer isso. 777 01:12:16,461 --> 01:12:18,130 Eu acho que... 778 01:12:18,137 --> 01:12:20,278 ...talvez eu n�o esteja gr�vida. 779 01:12:20,370 --> 01:12:22,888 - Mas eu podia jurar... - Diga! 780 01:12:26,680 --> 01:12:28,474 Voc� vai n�o fazer nada? 781 01:12:28,599 --> 01:12:30,184 - N�o! - N�o. 782 01:12:30,601 --> 01:12:33,103 Contarei at� tr�s, Bernis. 783 01:12:33,304 --> 01:12:36,264 - Um. - Farei novos testes. - Dois. 784 01:12:36,857 --> 01:12:40,394 - Diga! - Est� bem, � verdade! 785 01:12:40,569 --> 01:12:43,238 Fred, venha fazer as malas. 786 01:12:51,955 --> 01:12:54,291 - Querida, �... - Acabou! 787 01:12:57,002 --> 01:12:58,045 Ainda n�o. 788 01:13:04,343 --> 01:13:05,469 Vamos limpar a casa! 789 01:13:06,762 --> 01:13:08,305 Vamos chut�-los! 790 01:13:27,282 --> 01:13:29,618 Algu�m em casa? 791 01:13:34,832 --> 01:13:37,125 Aaaaaaahhh! 792 01:13:38,585 --> 01:13:40,754 Ei, merda! 793 01:13:41,338 --> 01:13:45,008 Tenho uma surpresa para voc�. 794 01:13:45,509 --> 01:13:47,845 Se voc� quer jogar, v� em frente, sr. Bannister. 795 01:13:50,806 --> 01:13:52,182 Vamos ver quem � o louco. 796 01:13:57,354 --> 01:13:59,565 Knock, knock, Claudia. 797 01:14:00,315 --> 01:14:02,317 Ah, n�o estou vestida. 798 01:14:03,569 --> 01:14:06,029 Diga-me algo que eu n�o sei. 799 01:14:06,155 --> 01:14:08,240 Acalme-se, vou te dar um valium. 800 01:14:09,401 --> 01:14:12,411 - Voc� foi circuncidado? - As pessoas aqui agem como dementes. 801 01:14:15,080 --> 01:14:16,456 Eu lhe fiz uma pergunta! 802 01:14:18,125 --> 01:14:19,626 Voc� foi circuncidado? 803 01:14:19,835 --> 01:14:21,170 Estou avisando... 804 01:14:21,879 --> 01:14:23,922 Pare de jogar tinta! 805 01:14:24,590 --> 01:14:30,471 Estou avisando... pegue o seu rabo de ouro e caia fora da minha casa! 806 01:14:32,848 --> 01:14:34,391 N��ooo! 807 01:14:46,320 --> 01:14:49,698 N�o funciona sem o cabo de alimenta��o. Vamos ver agora! 807 01:14:55,320 --> 01:14:57,398 Pare! Fique a�! 808 01:15:15,891 --> 01:15:18,185 Saia da minha casa! 809 01:15:19,403 --> 01:15:22,514 Pare a�... se vier atr�s de mim, eu o corto, juro! 810 01:15:28,111 --> 01:15:31,114 - D�-me... - O qu�... - D�-me as chaves do carro! - Cale-se! 811 01:15:32,574 --> 01:15:34,117 Por que n�o leva o esportivo? 812 01:15:34,576 --> 01:15:35,202 Sim... 813 01:15:36,870 --> 01:15:39,832 � uma boa id�ia... pegue... oops! Desculpe... Estou t�o distra�do. 814 01:15:40,374 --> 01:15:44,962 Por que... espere um minuto... Voc� sabe que podiamos resolver... 815 01:15:45,170 --> 01:15:46,046 Besteira! 816 01:15:46,547 --> 01:15:49,675 Jonathan... n�s somos uma fam�lia... vamos sentar e conversar... 817 01:15:49,716 --> 01:15:53,178 - Besteira! Cale-se! - Vamos nos acalmar... 818 01:15:54,096 --> 01:15:55,472 Tio Mark... Voc� � um yuppie rid�culo! 819 01:15:56,014 --> 01:15:59,893 Eu comprei e vendi muitos caras como voc�! 820 01:16:00,435 --> 01:16:03,397 - Alguns n�o valem um centavo! - Sabemos disso. 821 01:16:07,651 --> 01:16:11,405 - Ei, isso s�o meus fogos de artif�cio! - Onde ele est� indo? 822 01:16:11,530 --> 01:16:14,324 Fique longe do meu carro! � um DeLorean! 823 01:16:25,085 --> 01:16:26,628 Aquela merda sua nunca ir� funcionar. 824 01:16:31,633 --> 01:16:33,844 Sempre funciona. 825 01:16:36,096 --> 01:16:39,808 - Eu sou o rei deste castelo! - Eu sou sua rainha! 826 01:16:40,476 --> 01:16:45,522 E prefiro queim�-lo, do que deix�-los voltar para dentro. 827 01:16:46,064 --> 01:16:49,610 Voc�s s�o parasitas! 828 01:17:03,457 --> 01:17:05,042 Voc�s s�o os donos da casa? 829 01:17:05,334 --> 01:17:06,960 Somos, e o que voc� vai fazer sobre isso? 830 01:17:07,211 --> 01:17:13,300 Mandaram-nos pedir desculpas formais sobre o que aconteceu ontem, e indeniz�-los. 831 01:17:13,884 --> 01:17:16,011 - De todos os danos? - Sim, senhora. 832 01:17:16,428 --> 01:17:17,971 E sobre a investiga��o criminal? 833 01:17:18,514 --> 01:17:20,891 Disseram que seria uma acusa��o sobre crime organizado. 834 01:17:21,266 --> 01:17:24,019 - Mas n�o temos a evid�ncia crucial. - E qual era a evid�ncia? 835 01:17:24,686 --> 01:17:27,981 - O gato encontrado morto em seu quintal. - Sim, ele desapareceu da sala de provas. 836 01:17:28,440 --> 01:17:29,983 Confie em n�s, n�o h� mais evid�ncia. 837 01:17:49,795 --> 01:17:52,256 Jesus Cristo! Bannister, estou procurando-o por todo lado! 838 01:17:52,259 --> 01:17:57,470 �, Grindle? Deixe-me dizer-lhe uma coisa. Estou at� aqui com idiotas como voc�! 838 01:17:57,471 --> 01:18:00,780 - Pois deveria estar orgulhoso de si mesmo! - E se quiser me demitir, v� em frente. 840 01:18:00,782 --> 01:18:03,603 - Soube que o �ndice cresceu 167 pontos? - Sabe qual seu problema? 841 01:18:03,604 --> 01:18:08,543 - Fiz uma fortuna! - E um bastardo, arrogante... - Volte a trabalhar para mim. 842 01:18:08,544 --> 01:18:11,805 - Duplicarei o seu sal�rio. - Foda-se em dobro! 842 01:18:11,806 --> 01:18:13,819 - Est� bem, o triplo! - Foda-se em triplo! 843 01:18:14,236 --> 01:18:18,782 Ser� vice-presidente com quatro vezes o seu sal�rio atual. � minha �ltima oferta! 844 01:18:19,241 --> 01:18:21,243 - Se lhe convier. - Vou lhe dizer algo, idiota. - N�o... 845 01:18:25,998 --> 01:18:27,208 Eu ligo para voc�. 846 01:18:27,300 --> 01:18:30,878 Muito bem! Voc� tem bolas, � quem eu estava procurando. 847 01:18:31,044 --> 01:18:32,421 Voc� e eu vamos fazer milh�es! 848 01:18:35,632 --> 01:18:37,050 N�o posso acreditar que estou conhecendo algu�m como voc�... 849 01:18:38,302 --> 01:18:39,928 Bob Grindle, madame. 850 01:18:40,762 --> 01:18:44,766 - E voc� �... - Sou a resposta aos seus sonhos, querido. 852 01:18:48,286 --> 01:18:50,333 Lunas � definitivamente o futuro do automobilismo. 852 01:18:50,386 --> 01:18:52,733 E assim que receber meu seguro, poderei voltar �s ruas. 853 01:18:53,150 --> 01:18:57,779 A prop�sito, tem um lugar para mim e meus filhos? 854 01:18:58,363 --> 01:18:58,906 Talvez. 855 01:18:59,406 --> 01:19:00,782 Pai, eu n�o quero morar l� com um... 856 01:19:01,492 --> 01:19:04,578 E lanches s� tr�s vezes ao dia, seu vagabundo. 857 01:19:10,292 --> 01:19:11,710 Vamos, querida. 858 01:19:12,169 --> 01:19:14,004 N�o me chame de querida. 859 01:19:14,588 --> 01:19:19,551 Voc� disse que ia mudar, pensei que iria se barbear, mas olhe para voc�. 860 01:19:20,135 --> 01:19:22,638 Bernis, lembra-se do que combinamos? 861 01:19:24,723 --> 01:19:26,266 - N�o reclamar. - Exatamente. 862 01:19:26,767 --> 01:19:31,897 Bem, voc� ainda pode conversar, mas minha boca est� seca depois de tudo isso. 863 01:19:37,736 --> 01:19:43,033 Ei, Puffy, meu bem. Existe um Deus! Venha! 864 01:19:46,620 --> 01:19:47,913 Bernis, 865 01:19:48,956 --> 01:19:50,290 ele n�o quer ir com voc�. 866 01:19:51,458 --> 01:19:54,545 Nas minha contas, ele tem ainda... cinco vidas. 867 01:19:55,254 --> 01:19:56,964 O resto delas ele pode passar com a gente, se voc� quiser. 868 01:19:57,339 --> 01:19:58,173 Ele merece. 869 01:19:58,924 --> 01:20:00,676 N�o seja rid�culo. Venha com a mam�e. Ah! 870 01:20:02,177 --> 01:20:04,096 Traidor! 871 01:20:05,556 --> 01:20:07,558 Eu vou ficar em contato, gordo. 872 01:20:10,435 --> 01:20:11,270 Vou ligar uma vez por m�s. 873 01:20:12,729 --> 01:20:14,398 Est� tudo bem com o seu trabalho? 874 01:20:15,941 --> 01:20:19,111 E se alguma vez voc� for a New Jersey... 875 01:20:19,611 --> 01:20:20,946 Ficaremos no Holiday Inn. 876 01:20:51,351 --> 01:20:53,312 Eu n�o posso acreditar que este lugar agora seja realmente nosso. 877 01:21:20,756 --> 01:21:21,924 Volto j�. 878 01:21:51,203 --> 01:21:54,623 Mark Bannister tornou-se um profissional de sucesso na Grindle Ilimitada. 879 01:21:56,416 --> 01:21:58,945 A crise de nervos de Jessie Bannister trouxe-lhe um recorde de audi�ncia, 879 01:21:58,946 --> 01:22:01,945 e uma s�rie pr�pria, chamada "Al�m da Fronteira". 880 01:22:03,341 --> 01:22:07,386 Compraram uma casa com 3 quartos e 2 e 1/2 banheiros, no melhor lugar de Malibu, 881 01:22:10,973 --> 01:22:15,352 onde moraram felizes, at� os seus pais irem visit�-los. 883 01:22:16,315 --> 01:22:25,112 Vers�o PT-BR: LGA (2014) 77893

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.