Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,455 --> 00:00:41,416
A CASA MALUCA
2
00:02:27,648 --> 00:02:29,274
Querida, puxe o pino.
3
00:02:35,989 --> 00:02:37,157
Querido, quando � que voc� vai
consertar isso?
4
00:02:37,699 --> 00:02:40,035
N�s n�o temos mais dinheiro,
s� ficamos com oito d�lares.
5
00:02:40,452 --> 00:02:42,246
Torne-se um gigol�.
6
00:02:45,290 --> 00:02:48,544
Mark... Oh, Mark...
7
00:02:49,253 --> 00:02:51,505
- Temos que ir trabalhar.
- Eu estou trabalhando.
8
00:02:52,714 --> 00:02:57,928
- Tem certeza de que quer? - N�o achou
que uma casa iria me inibir.
9
00:02:59,263 --> 00:03:01,765
Mas todas essas paredes s�o nossas.
10
00:03:02,349 --> 00:03:04,351
Pensei em comprar umas algemas.
11
00:03:06,937 --> 00:03:10,482
- Eu amo esta casa.
- Oh, n�o posso acreditar que mudamos.
12
00:03:10,983 --> 00:03:14,236
- Foi uma baixa no mercado de cinco
minutos. - E voc� aproveitou!
13
00:03:15,988 --> 00:03:20,200
- Voc� sabe o que podemos fazer? - O qu�?
- Quero comprar uma TV enorme.
14
00:03:20,659 --> 00:03:27,166
- E aqueles flamingos lindos. S�o
dedut�veis? - Podemos deduzir
15
00:03:27,167 --> 00:03:30,752
- ...o que quisermos.
- Oh, Mark... Uuuh...
16
00:03:40,429 --> 00:03:44,683
Ah, droga. Cartas de tr�s semanas atr�s.
17
00:03:45,309 --> 00:03:49,229
- N�o avisou o Correio? - Sim. Liguei para
os Correios. Mandei formul�rios, tudo...
18
00:03:49,730 --> 00:03:51,231
At� sacrifiquei os animais pequenos
do port�o.
19
00:03:51,899 --> 00:03:54,568
- Quem voc� conhece em Nova Jersey?
- Eu n�o sei, deixe-me ver.
20
00:03:54,902 --> 00:03:56,737
- Uma antiga namorada?
- Pode ser!
21
00:03:58,197 --> 00:04:00,032
Oh, espere... Esse � o meu primo Fred.
22
00:04:01,283 --> 00:04:04,203
- Voc� nunca falou dele. - Falei sim, do
Fred sempre sem grana.
23
00:04:05,245 --> 00:04:10,083
Ei... Ele e a esposa querem passar as
f�rias conosco. - Legal... Quando?
24
00:04:11,585 --> 00:04:12,628
Hoje!
25
00:04:14,129 --> 00:04:15,631
PRIMEIRO DIA
26
00:04:19,801 --> 00:04:25,308
- N�o ficar�o mais confort�veis em um hotel?
- Jessie! S�o nossos convidados!
26
00:04:25,401 --> 00:04:29,308
Ser� divertido. Adeus!
27
00:04:31,230 --> 00:04:35,692
- Oh, n�o sei, Mark... Soa como um
desastre. - Bem, v�o ser s� cinco dias.
28
00:04:36,109 --> 00:04:39,863
Chernobyl levou s� 5 minutos. � ainda tem
que ir para o aeroporto na hora de pico.
29
00:04:40,489 --> 00:04:42,950
- � uma fam�lia. Bom dia, Katy.
- Bom dia, Mark.
30
00:04:43,367 --> 00:04:46,495
- A reuni�o com Grindle come�ou? - Agora
mesmo. - Dou-lhes tr�s minutos.
31
00:04:46,912 --> 00:04:50,249
- Do que voc� est� falando?
- Markkinsson vai estragar tudo.
32
00:04:50,916 --> 00:04:55,420
- Ele deu um duro danado. - Neste momento
est� pedindo que todos abram na p�gina 6.
33
00:04:56,004 --> 00:04:56,880
Eu mudei de ideia. Um minuto.
34
00:04:57,881 --> 00:05:01,593
- O que tem na p�gina 6? - Mark? - Bom
dia, Lorry, corrija isso comigo. - Mark?
35
00:05:02,052 --> 00:05:04,847
- Ele acaba de propor um investimento
na Seguran�a Slaughter. - E...
36
00:05:05,305 --> 00:05:09,643
- � o Grindle. A ex-mulher � casada com o
vice Primeiro-Ministro.
37
00:05:09,643 --> 00:05:13,355
- Esque�a! - Bob, sinto muito. Direi o
que tenho. Posso explicar...
38
00:05:13,397 --> 00:05:16,441
Ningu�m chuta o meu traseiro.
Traga o meu carro.
39
00:05:17,484 --> 00:05:20,445
- Bob, por favor. - N�o me far� cooperar
com quem dorme com minha esposa!
40
00:05:20,821 --> 00:05:22,447
� uma coisa simples, o que eu preciso.
41
00:05:23,657 --> 00:05:27,077
- Posso dar-lhe isso, sr. Grindle.
- E quem � voc�? - Mark Bannister, senhor.
42
00:05:27,452 --> 00:05:30,701
- Ele � um vendedor s�nior, Bob. - Tudo
o que eu quero � apresentar algo garantido.
43
00:05:30,702 --> 00:05:34,258
Um portfolio agressivo, mas com um
retorno seguro.
43
00:05:37,402 --> 00:05:41,258
- Este portfolio lhe dar� um retorno de
14%... em tr�s meses. - 14%?!
44
00:05:44,178 --> 00:05:47,556
Ok, �ltima chance. Surpreenda-me.
45
00:05:49,433 --> 00:05:52,769
Sugiro-lhe que coloque um portfolio em breve
em minha mesa.
46
00:05:56,231 --> 00:05:59,651
- N�o posso acreditar que trabalhar� com
Bob Grindle. - N�o ser� como com Markisson.
47
00:06:00,027 --> 00:06:03,113
- E Croft e Gervitz... - Tenho o
controle completo da situa��o.
48
00:06:06,366 --> 00:06:09,620
Jamie... Pare de ser t�o... Quer p�r de volta
no carrinho, querido?
49
00:06:10,162 --> 00:06:12,581
Desculpe... Qual a sua fantasia secreta
para o ver�o?
50
00:06:12,998 --> 00:06:13,832
Clorof�rmio.
51
00:06:14,249 --> 00:06:17,002
Uhh... um encontro com Tom Cruize.
52
00:06:17,503 --> 00:06:18,545
Um encontro com Tom Cruise...
53
00:06:19,296 --> 00:06:25,302
N�o, alien�genas vindo em uma grande nave
espacial para comerem meus pais.
54
00:06:25,802 --> 00:06:27,471
Qual a sua fantasia secreta para o ver�o?
55
00:06:27,930 --> 00:06:31,350
Se tem uma pergunta sobre Los Angeles,
pergunte-me e vou buscar a resposta.
56
00:06:31,425 --> 00:06:35,437
- Karen... - Essa foi Jessie Bannister, nossa
garota das respostas. Obrigado, Jessica.
57
00:06:36,313 --> 00:06:39,900
O pr�ximo assunto... Como ficar legal.
58
00:06:47,950 --> 00:06:48,784
Ei, Jessie...
59
00:06:51,078 --> 00:06:52,079
Haris, o que �?
60
00:06:55,541 --> 00:06:58,877
Estou pensando em voc� para fazer o
jornal das oito.
61
00:06:59,753 --> 00:07:04,341
- �timo! - � um hor�rio sens�vel, e
precisamos fazer umas mudan�as.
62
00:07:04,716 --> 00:07:09,137
Oh, eu posso fazer isso. - Eu gostaria
de lhe fazer algumas perguntas.
63
00:07:09,513 --> 00:07:10,764
O qu�?
64
00:07:15,143 --> 00:07:18,814
- N�o acredito que me interrompeu quando
me ofereciam uma promo��o. - Sinto muito.
65
00:07:19,398 --> 00:07:23,151
- Queria que f�ssemos juntos ao aeroporto.
- Eu sei. Vai dar tudo certo. - Obrigado.
66
00:07:24,736 --> 00:07:27,739
Eu n�o posso esperar at� que voc� o veja!
67
00:07:28,365 --> 00:07:29,157
� ele?
68
00:07:30,784 --> 00:07:31,451
N�o!
69
00:07:36,081 --> 00:07:38,750
- Veja aquele cara bonito. � ele?
- N�o, esse � muito jovem!
70
00:07:39,960 --> 00:07:43,922
- Voc� � jovem.
- Ah, obrigdo.
71
00:07:57,394 --> 00:07:58,312
Fred!
72
00:07:58,770 --> 00:08:00,522
- Gordo? - Gordo?!
73
00:08:04,276 --> 00:08:08,530
- Oi! - � muito bom ver voc�!
- Oh, chegamos!
74
00:08:10,365 --> 00:08:16,121
- Esta � minha esposa, Berenice. - Berny...
Ei, n�s somos uma fam�lia!
75
00:08:16,830 --> 00:08:18,790
Eu ouvi muito sobre voc�.
76
00:08:19,541 --> 00:08:20,959
- Oi. Eu sou Jessie.
- Oi.
77
00:08:22,503 --> 00:08:25,631
Parece uma estrela de cinema. Voc� n�o
acha?
78
00:08:25,632 --> 00:08:29,635
- Muito melhor. Sempre a vejo em nossa
TV preto e branco... - Querido, n�o agora.
79
00:08:30,177 --> 00:08:31,720
Temos boas not�cias.
80
00:08:33,305 --> 00:08:38,810
- Ela est�... - Gr�vida. - Parab�ns!
- Felicita��es. Precisamos todos comemorar!
81
00:08:39,269 --> 00:08:42,523
Jessie tornou-se apresentadora de
jornal esta manh�.
82
00:08:42,981 --> 00:08:44,900
E Mark foi promovido a Gerente-geral.
83
00:08:45,609 --> 00:08:46,944
� muita sorte de voc�s!
84
00:08:48,070 --> 00:08:49,738
Vamos pegar a bagagem.
85
00:08:50,614 --> 00:08:53,867
N�o essa... a pr�xima com z�per.
86
00:08:55,869 --> 00:08:57,454
- Ei, ela � pesada. - Oh, sim.
87
00:09:11,218 --> 00:09:16,306
Oh, sim. Afaste-se, afaste-se. Est� a�.
88
00:09:16,682 --> 00:09:20,811
Meu querido... � isso a�... O que meu bem
est� fazendo...
89
00:09:22,187 --> 00:09:26,984
Vamos... te amo, meu bem.
90
00:09:27,484 --> 00:09:32,322
- Fred n�o mencionou um gato. - 'Vamos,
Bernis... apresente-me aos parentes.'
91
00:09:32,781 --> 00:09:34,783
Mark e Jessie!
92
00:09:36,577 --> 00:09:40,289
N�o, n�o � um vestido caro. � s� que...
93
00:09:40,539 --> 00:09:41,915
- Voc� est� bem, querida?
- N�o!
94
00:09:53,260 --> 00:09:59,266
Essa multid�o realmente incomoda. Voc�
n�o parece bem.
95
00:09:59,933 --> 00:10:04,938
- Ent�o, Fred... O que fazia antes de ser despedido? - Trabalhava como jardineiro.
96
00:10:05,689 --> 00:10:09,193
Cuidava do pulverizador, mas ele estava
me deixando louco.
97
00:10:10,485 --> 00:10:16,533
- Parece �timo. - Uma vez eu achei
80$ em um jardim.
98
00:10:17,951 --> 00:10:19,286
Eu tive que devolver.
99
00:10:21,371 --> 00:10:23,081
Que tr�fego horr�vel!
100
00:10:23,665 --> 00:10:27,002
- Oh, meu Deus, meu Puffy quer sair!
- N�o o ter� de volta se ele sair.
101
00:10:27,419 --> 00:10:32,299
- Ajude-me a coloc�-lo de volta.
- O que aconteceu com ele?
102
00:10:32,799 --> 00:10:35,179
- Lamento... ele nunca fez isso.
- Abra a janela.
103
00:10:40,974 --> 00:10:44,770
- N�o acredito que seu est�mago revirou.
- Um pouco de soda e ficar� como novo.
104
00:10:48,190 --> 00:10:49,274
Ok.
105
00:10:57,574 --> 00:11:00,285
Oh, obras de arte... como num museu.
106
00:11:01,453 --> 00:11:03,705
Ent�o, bem vindos a L.A.
107
00:11:04,248 --> 00:11:08,794
- Oh, sim... - Que tal? - O qu�? - N�o...
- N�o, n�o, fale livremente.
108
00:11:10,003 --> 00:11:14,758
- Um pouco pequeno... - Pintura
bonita. - Terrivelmente pequeno.
109
00:11:16,134 --> 00:11:17,928
Venham. Vou mostrar quarto de voc�s.
110
00:11:18,679 --> 00:11:19,930
Ent�o... Aqui estamos n�s.
111
00:11:25,769 --> 00:11:28,021
Bernice... Est� tudo bem?
112
00:11:28,564 --> 00:11:33,902
Claro... tudo bem. N�o me importo de dormir
no ch�o, n�o... mas se o beb� gostar...
113
00:11:37,489 --> 00:11:40,158
N�o acredito que deu o nosso quarto!
114
00:11:41,118 --> 00:11:45,956
- Mark! O nosso ninho de amor!
- Desculpe. Mas ela est� gr�vida!
115
00:11:46,915 --> 00:11:48,584
E a vida tem sido dura com o Fred.
116
00:11:49,793 --> 00:11:53,463
A ideia n�o foi t�o ruim.
117
00:11:53,964 --> 00:11:57,050
A vida dele tem sido um desastre! N�o �
o Fred que conheci.
118
00:11:57,926 --> 00:12:01,889
T� bom. S�o s� cinco dias, n�o �?
119
00:12:02,264 --> 00:12:04,933
Estamos tentando ser gentis.
Ele nos deu estes rel�gios.
120
00:12:05,517 --> 00:12:09,354
Como conseguiu os rel�gios, se foi demitido
do emprego de limpador de esgotos?
121
00:12:19,698 --> 00:12:21,909
Lamento muito termos perdido contato.
122
00:12:22,492 --> 00:12:24,995
Ei... "Grande urso polar"!
123
00:12:25,579 --> 00:12:28,165
Ok. Pronto?
124
00:12:35,506 --> 00:12:37,758
Que legal. "Grande urso" para sempre!
125
00:12:49,811 --> 00:12:50,771
O que foi?
126
00:12:52,564 --> 00:12:54,316
N�s somos da fam�lia, n�o �?
127
00:12:54,775 --> 00:12:56,652
Por isso farei uma pergunta pessoal.
128
00:12:57,277 --> 00:13:00,030
O seu nariz... quanto de silicone?
129
00:13:00,072 --> 00:13:04,326
- O qu�?
- Vamos l�, eu vi esse nariz na revista.
130
00:13:04,910 --> 00:13:09,373
- Sei que as mulheres daqui fazem isso, e est� bonita. - Mas eu n�o fiz pl�stica no nariz!
131
00:13:09,873 --> 00:13:11,500
Est� bem. Desculpe!
132
00:13:13,752 --> 00:13:18,340
N�o h� raz�o para se envergonhar de mim.
� apenas o meu olho treinado!
133
00:13:19,132 --> 00:13:22,970
Sabe, em minha cidade tem um Dr. Nick.
Estive pensando em fazer
134
00:13:23,470 --> 00:13:28,392
uma pequena modifica��o... sabe, levantar
os olhos para mostrar as ma��s do rosto.
135
00:13:28,851 --> 00:13:31,144
Lindo... me d� licen�a, t�?
136
00:13:31,562 --> 00:13:36,567
Minha prima Ronda foi ao Dr. Nick. Eu
vi o nariz antigo num frasco de formol.
137
00:13:36,733 --> 00:13:38,735
- Vou buscar mais bebidas.
- Oki doki!
138
00:13:39,987 --> 00:13:43,699
- Queria saber o que h� de errado com ele.
- Ei, Gordo, se lembra daqueles jogos?
139
00:13:44,241 --> 00:13:47,119
- Quem � o 'Gordo'?
140
00:13:47,744 --> 00:13:49,913
- Por que o est� chamando de gordo?
- Por nada!
141
00:13:50,873 --> 00:13:51,999
Por nada.
142
00:13:55,169 --> 00:13:58,797
- Mark, � voc�? - Sim.
- Oh, meu Deus! - Gordo...
143
00:13:59,590 --> 00:14:01,800
Olhe para aquelas listras... Eca!
144
00:14:02,301 --> 00:14:03,343
Qual deles � voc�, Fred?
145
00:14:09,224 --> 00:14:13,520
146
00:14:19,443 --> 00:14:24,489
Desculpe... mas voc� n�o est� fazendo
nada sen�o comer.
147
00:14:24,740 --> 00:14:26,566
Aparentemente, n�o.
148
00:14:26,992 --> 00:14:32,915
Quando disse que era grande para sua
idade, pensei que fosse na altura!
149
00:14:35,584 --> 00:14:40,380
- Oh, Deus, o que ele est� fazendo...
- Mark est� se fazendo de rena.
150
00:14:40,964 --> 00:14:42,633
Vamos fazer uma brincadeira?
151
00:14:43,008 --> 00:14:45,135
Uma pausa na casa da sra. Stacy.
152
00:14:52,059 --> 00:14:55,229
Eu tenho que pegar algo para beber.
certo?
153
00:14:56,813 --> 00:14:59,107
Coma algo quando voc� estiver l�.
154
00:15:02,353 --> 00:15:04,154
SEGUNDO DIA
155
00:15:38,814 --> 00:15:41,066
Boa... um grande tiro, aqui.
156
00:15:42,651 --> 00:15:45,445
Hei, Gordo... voc� se esqueceu de
como jogar.
157
00:15:48,907 --> 00:15:52,369
Sexta-feira, afinal. Que tal um pouco de
movimento? Est� um dia lindo!
158
00:15:53,662 --> 00:15:54,413
Bem que eu queria.
159
00:16:02,171 --> 00:16:03,922
Ei, olhe isso.
160
00:16:06,091 --> 00:16:09,928
Espere um minuto. Isso me faz vomitar.
161
00:16:10,721 --> 00:16:12,014
N�o mais. Eu estou ficando doente.
162
00:16:15,642 --> 00:16:19,146
Restaurante chin�s. Eu sempre quis vir aqui.
163
00:16:19,897 --> 00:16:23,108
- Joan Crawford tinha mamas enormes.
- Vamos l�.
164
00:16:25,027 --> 00:16:29,239
Voc� est� me sufocando.
165
00:16:34,703 --> 00:16:35,746
Aaaaa!
166
00:16:36,580 --> 00:16:39,291
Juntem-se, juntem-se.
Diga alguma coisa.
167
00:16:43,170 --> 00:16:44,838
Voc� est� com os cheques de viagem?
168
00:16:45,547 --> 00:16:47,633
Voc� os p�s no bolso, esta manh�.
Eu vi.
169
00:16:48,342 --> 00:16:50,219
� sempre assim.
170
00:16:51,103 --> 00:16:53,432
TERCEIRO DIA
170
00:16:53,433 --> 00:16:55,932
- Ligou para algu�m sobre os cheques?
- A m�quina disse que est�o de f�rias.
171
00:16:56,058 --> 00:16:57,226
Estar�o de volta ap�s o Primeiro de Maio.
172
00:16:57,601 --> 00:17:01,146
Eu disse a ele para n�o comprar de um
cara que veio para o estacionamento.
173
00:17:01,688 --> 00:17:04,024
- Bom dia... bom dia.
- Bom dia.
174
00:17:05,609 --> 00:17:06,610
O que � isso?
175
00:17:07,194 --> 00:17:11,073
� um itiner�rio. Jessie e eu planejamos
todas essas visitas para voc�s.
176
00:17:11,490 --> 00:17:13,242
Eu n�o quero que percam nenhuma coisa
importante aqui.
177
00:17:14,034 --> 00:17:16,370
Provavelmente v�o precisar do resto
de suas f�rias para ver tudo.
178
00:17:17,162 --> 00:17:20,749
Oh, Jesus, realmente existem grandes coisas.
Mas estamos falidos.
179
00:17:22,376 --> 00:17:23,544
Obrigado, de qualquer modo.
180
00:17:24,711 --> 00:17:29,174
- Aqui est�. - N�o, n�o, Mark...
- Fred...
181
00:17:29,633 --> 00:17:32,803
Vamos passar o resto de suas f�rias
anuais aqui mesmo.
182
00:17:33,929 --> 00:17:35,722
N�s insistimos. Leve o meu carro.
183
00:17:47,484 --> 00:17:50,571
Deixe-me lhe dizer. Foi o melhor
investimento de $3.000,00 que j� fiz.
184
00:17:51,738 --> 00:17:54,449
Mark, quando nossos parentes v�o voltar?
185
00:17:55,868 --> 00:17:57,411
Dentro de sete horas.
186
00:19:05,136 --> 00:19:06,538
N�o atenda.
187
00:19:08,815 --> 00:19:09,691
Jessica... est� a�?
188
00:19:10,275 --> 00:19:13,904
- Essa � a minha irm�... - Ah, n�o.
- � a minha irm�.
189
00:19:14,863 --> 00:19:19,243
- Vista suas roupas.
- Calcinhas... calcinhas.
190
00:19:20,118 --> 00:19:23,121
Ok. Diga a ela que n�o estou.
191
00:19:23,539 --> 00:19:24,790
Jessie!
192
00:19:30,254 --> 00:19:35,425
- Cl�udia, n�o � o momento certo...
- Voc� n�o pode me expulsar!
193
00:19:36,593 --> 00:19:38,220
Jessie!
194
00:19:46,728 --> 00:19:49,773
- O Ashley a p�s fora de casa?
- Eu tenho uma outra opini�o.
195
00:19:50,315 --> 00:19:51,650
Ele ainda n�o sabe que voc� se foi?
196
00:19:52,067 --> 00:19:54,069
N�o posso viver com o que ele me d�. E
ele n�o quer me dar mais dinheiro.
197
00:19:54,486 --> 00:19:55,988
Querido, ele cortou os gastos dela.
198
00:19:57,447 --> 00:19:58,740
Ent�o, eram o qu�... $9000 d�lares por m�s?
199
00:19:59,074 --> 00:20:02,327
- Obrigando-me a dirigir Jaguares antigos.
- Querida, outros t�m problemas piores.
200
00:20:02,703 --> 00:20:05,622
- Por exemplo? - Nossos outros parentes?
- N�o t�m carro. Quem se importa com eles?
201
00:20:06,081 --> 00:20:08,167
- Sim, al�.
- Oi, Kaddir.
202
00:20:08,458 --> 00:20:12,045
- Sim, foi sorte ter ouvido... Ele encontrou
sua mensagem. - Eu n�o quero falar com ele.
203
00:20:12,546 --> 00:20:17,009
- Sim, ele pergunta se voc� quer viver aqui.
- Por qu�? - Por qu�?
204
00:20:17,634 --> 00:20:23,140
- Porque vai lhe cortar o cart�o de cr�dito.
- O qu�? O magnata do petr�leo!
205
00:20:23,932 --> 00:20:28,896
- Irei falar com meu advogado. Ele me irrita.
- Ah, sim, ela est� muito chateada com isso.
206
00:20:29,438 --> 00:20:33,525
Ele disse que esquecer� tudo, se voltar
para casa e preparar-lhe o jantar.
207
00:20:34,026 --> 00:20:37,571
- S� se eu estivesse louca!
- Ah, Jessie, abaixe o som da TV.
208
00:20:38,614 --> 00:20:42,910
- Eu ligo para voc�.
- D�-me o telefone. Al�, Kaddir.
209
00:20:43,410 --> 00:20:47,831
Eu n�o... me ou�a... n�o posso sobreviver
com isso.
210
00:20:48,290 --> 00:20:51,922
N�o pode falar assim comigo, Kaddir. Pare!
Pare com isso. Muito bem.
210
00:20:51,924 --> 00:20:54,922
Isso j� � demais... eu quero... eu n�o digo
que... eu quero...
211
00:20:55,672 --> 00:21:00,010
- Pare! V� refrescar-se com um banho.
- Eu quero... - N�o! - O div�rcio.
212
00:21:06,767 --> 00:21:10,103
- Querido, calma! - Ela disse a palavra com
a letra D. - Deve dar-lhe um tempo. - Merda!
213
00:21:10,812 --> 00:21:13,524
Ela pode ter o tempo que quiser. Mas
desta vez, que v� para um hotel.
214
00:21:14,274 --> 00:21:15,526
Jessie, n�o, desta vez n�o vamos receb�-la.
215
00:21:15,943 --> 00:21:19,115
Ora, ent�o podemos acomodar os seus
parentes idiotas, mas n�o quer aceitar
215
00:21:19,123 --> 00:21:21,815
minha irm�, que � jogada na rua sem
um tost�o!
216
00:21:21,990 --> 00:21:24,284
Jess, n�o tem um u�sque decente, ao
inv�s dessa porcaria?
217
00:21:38,382 --> 00:21:40,551
Coloque-o aqui.
218
00:21:42,886 --> 00:21:43,762
Deixe-o a�.
219
00:21:46,598 --> 00:21:52,020
- Um par de dias, Claudia, nada mais.
- Acha que quero estar aqui?
220
00:21:52,813 --> 00:21:57,150
Ent�o, madame, se precisar de mais alguma
coisa nesta casa... pegue voc� mesma.
221
00:21:57,609 --> 00:21:58,652
Saia daqui!
222
00:22:05,909 --> 00:22:07,452
Senti a falta de voc�s.
223
00:22:11,915 --> 00:22:15,752
Mark! E voc�, poderia parar com este barulho.
224
00:22:16,420 --> 00:22:20,382
Esse barulho incomoda minha cabe�a.
225
00:22:22,217 --> 00:22:25,429
Pare com isso!
226
00:22:26,972 --> 00:22:28,140
Jessie...
227
00:22:29,308 --> 00:22:31,935
Ande, se apresse. Eu n�o quero
bater na parede.
228
00:22:51,371 --> 00:22:53,081
Eu n�o sabia que os olhos podiam
ficar t�o vermelhos.
229
00:22:53,707 --> 00:22:54,750
230
00:22:55,083 --> 00:23:00,047
- O que deveria pensar? Parecia um louco!
- N�o somos loucos. Somos de Jersey!
231
00:23:01,131 --> 00:23:03,509
Ah! Um grande Estado!
232
00:23:07,679 --> 00:23:11,683
Ahn... voc�s duas t�m o mesmo nariz.
233
00:23:12,226 --> 00:23:15,229
- Voc� deve ter recebido o mesmo formato.
- O qu�?
234
00:23:16,021 --> 00:23:17,564
Voc� sabe... chap-chap.
235
00:23:18,273 --> 00:23:20,192
Aquele a�ougueiro n�o pode fazer dois iguais!
236
00:23:20,359 --> 00:23:24,446
Oh, querida... n�o lhe d� aten��o...
...n�o est� perfeito.
237
00:23:24,821 --> 00:23:27,407
Uma narina � maior do que a outra.
238
00:23:27,449 --> 00:23:29,076
Eu tinha um desvio, e tive que consert�-lo!
239
00:23:29,493 --> 00:23:35,290
Estava pensando... eu poderia entrevist�-la
para o livro que vou escrever.
240
00:23:35,624 --> 00:23:37,668
Eu vou cham�-lo de "Beleza ao Jantar!"
241
00:23:38,460 --> 00:23:40,087
Querida... v� ver onde est� o gato.
242
00:23:40,587 --> 00:23:43,674
- Onde ele est�? Mekkulence...
- Ele estava na cozinha.
243
00:23:47,177 --> 00:23:48,470
244
00:24:05,237 --> 00:24:13,495
Meu Deus, aqui jaz o corpo do pobre
Bannister... nosso amado gato.
245
00:24:14,413 --> 00:24:16,415
Os nossos peixes custaram $42 d�lares.
246
00:24:17,708 --> 00:24:21,587
- Por que apenas n�o o jogou no vaso?
- N�o em nosso banheiro.
247
00:24:22,963 --> 00:24:27,092
Por qu�... Por que V�s quereis sempre
levar os melhores?
248
00:24:33,599 --> 00:24:36,393
Durma bem, Pequeno Pr�ncipe.
249
00:24:59,124 --> 00:25:01,877
Mark... algu�m est� l� embaixo.
250
00:25:10,761 --> 00:25:11,803
Deus!
251
00:25:42,175 --> 00:25:47,588
- Querido, corra aqui, o gato morto est�
vivo. - Jessie, voc� est� bem?
252
00:25:48,006 --> 00:25:52,177
Entendam que estou gr�vida, e voc�s
est�o me deixando nervosa.
253
00:25:55,305 --> 00:25:56,640
Puffy...
254
00:25:57,224 --> 00:26:00,769
Oh, querido... � um milagre.
255
00:26:01,520 --> 00:26:07,484
Mami est� muito triste por t�-lo
enterrado vivo. �, ela est�.
256
00:26:07,901 --> 00:26:10,028
Ei, voc�.... era voc� na cozinha.
257
00:26:14,158 --> 00:26:15,535
QUINTO DIA
257
00:26:15,536 --> 00:26:16,905
N�o, n�o se esque�a da Tropic Core, ok?
258
00:26:16,910 --> 00:26:19,246
Devemos concentrar-nos no Corsa e Freets.
259
00:26:19,830 --> 00:26:23,125
Quanto a baixa no valor da TNT... quero
mil assim que chegar em...
260
00:26:23,625 --> 00:26:27,963
Desculpe, o qu�? N�o, quando chegar ao
valor de 199. Sim, obrigado.
261
00:26:28,672 --> 00:26:32,259
Mark... Stark quer que cuide do
portfolio para Grindal.
262
00:26:32,718 --> 00:26:33,969
Oh, sim.
263
00:26:37,389 --> 00:26:40,267
- Espere um pouco. - O qu�?
- Um pelo.
264
00:26:40,767 --> 00:26:43,437
Jesus, um pelo de rato.
265
00:26:43,896 --> 00:26:48,692
Imagine que ontem � noite encontrei fezes
quando abri a compota.
266
00:26:48,901 --> 00:26:52,321
- Voc� n�o vai se livrar dessas pessoas?
- Hoje !
267
00:26:52,446 --> 00:26:57,576
- Abra�a-me mais uma vez. - Quando o beb�
nascer nos reuniremos de novo.
268
00:26:57,910 --> 00:27:00,746
Ah, mande fotos. Uma imagem vale mais
que mil palavras.
269
00:27:01,371 --> 00:27:05,375
Imagine aparecer com um beb� no
ombro. Eu ainda n�o posso acreditar.
270
00:27:05,876 --> 00:27:09,014
- Oh, sim. Bye, bye. - Eu te amo tanto.
270
00:27:09,016 --> 00:27:10,214
- Tivemos uma boa �poca. �ramos amigos.
271
00:27:10,923 --> 00:27:16,595
- Eu sei que n�o foi f�cil, mas... - Oh,
n�o. - Bernis pode ser muito exigente...
272
00:27:17,179 --> 00:27:23,101
- Ou�a, voc�s v�o nos visitar. - Iremos!
- � lindo na Primavera e no Outono.
273
00:27:23,602 --> 00:27:26,730
- V�o perder... - Ei, Fred, venha dizer
adeus.
274
00:27:27,105 --> 00:27:29,441
V�, baby, v�. Ok, Bernis, parab�ns.
275
00:27:36,281 --> 00:27:38,450
Querido!
276
00:27:40,077 --> 00:27:43,163
- N�o se mexa... n�o se mova. - Querida,
voc� est� bem? - N�o toque.
277
00:27:43,539 --> 00:27:45,457
Machuquei o meu joelho!
278
00:27:45,666 --> 00:27:48,085
Oh, Deus... Vamos perder o beb�.
279
00:27:48,418 --> 00:27:52,923
- Vou ligar para o m�dico. - N�o... tenho
o meu m�dico. Ligue para o Dr. Jack Penix.
280
00:27:54,925 --> 00:27:58,095
Oh, meu Deus... Deus! Eu sinto
que vou explodir.
281
00:28:02,182 --> 00:28:05,018
New Jersey... Quero falar com o
Dr. Jack Penix.
282
00:28:05,477 --> 00:28:06,728
Com um X!
283
00:28:09,398 --> 00:28:11,692
N�o me toque. Eu estou indo embora.
Espere...
284
00:28:12,109 --> 00:28:13,151
Onde voc� vai?
285
00:28:14,736 --> 00:28:17,531
Ele disse para coloc�-la na cama
assim que poss�vel.
286
00:28:19,908 --> 00:28:20,909
Ok, tudo vai ficar bem.
287
00:28:21,451 --> 00:28:23,245
Mark... ela ter� que ficar aqui.
288
00:28:23,704 --> 00:28:26,874
Sim, � claro que vai ficar.
289
00:28:27,416 --> 00:28:28,959
At� o final da gravidez!
290
00:28:31,295 --> 00:28:33,297
Oh, meu Deus... Deus!
291
00:28:33,797 --> 00:28:36,842
Eu sinto que algo est� acontecendo
em meu �tero.
292
00:28:37,676 --> 00:28:42,389
Como fa�o para voltar seis meses atr�s...
293
00:28:42,848 --> 00:28:44,933
Isso � est�pido. Eu vou ligar para o
meu m�dico, Bernis.
294
00:28:44,975 --> 00:28:48,103
N�o... eu n�o preciso de um maldito
m�dico careiro.
295
00:28:48,937 --> 00:28:51,106
Tudo o que fazemos deve ser muito barato.
296
00:28:51,481 --> 00:28:54,818
Desde que eu perdi meu emprego...
cortamos os gastos!
297
00:29:03,410 --> 00:29:05,579
Oi, Sr. Bannister, o que est� acontecendo?
298
00:29:06,205 --> 00:29:07,748
Oh, v�o ficar mais um pouco...
299
00:29:08,290 --> 00:29:11,752
Quantas vezes devo dizer-lhe para n�o
brincar com bonecas. Cuidado com sua irm�.
300
00:29:12,127 --> 00:29:15,714
- Dale... - Qual o problema, quer que
re-explique como funciona essa m�quina?
301
00:29:16,298 --> 00:29:17,257
N�o, n�o.
302
00:29:17,716 --> 00:29:20,719
Ok, quer explica��es sobre esporte?
303
00:29:21,136 --> 00:29:22,429
Ent�o, o que �?
304
00:29:23,222 --> 00:29:25,974
Agora est� certo.
305
00:29:26,475 --> 00:29:28,510
- Voc� tem que ficar boa, querida.
- Adivinhe.
306
00:29:29,019 --> 00:29:31,104
- O qu�? - Eu tive minha primeira
menstrua��o hoje.
307
00:29:33,565 --> 00:29:37,110
- N�o tenho como pagar-lhe...
- N�o precisa, foi um prazer para mim.
308
00:29:37,778 --> 00:29:39,696
Sim, cobre do Bannister...
309
00:29:42,282 --> 00:29:45,410
Aja como um ser humano... N�o
toque... ai!
310
00:29:47,746 --> 00:29:49,873
Ele deveria prend�-la na parede.
311
00:29:50,541 --> 00:29:51,583
Vou me lembrar de seu favor, Dave.
312
00:29:57,506 --> 00:29:59,466
Voc� n�o precisava vir comigo.
313
00:30:00,384 --> 00:30:01,635
Fred... Pare de falar assim.
314
00:30:02,094 --> 00:30:06,265
E, fa�a-me um favor.
N�o me chame de gordo.
315
00:30:08,976 --> 00:30:11,395
Magrinho... Vou explicar. Olhe
para voc�.
316
00:30:11,979 --> 00:30:17,359
Voc� vive a vida. Tem uma casa bonita.
Est� gastando demais comigo.
317
00:30:17,860 --> 00:30:20,362
Realmente, est� tudo bem.
Tive muito lucro nos neg�cios.
318
00:30:20,988 --> 00:30:22,322
Voc� � importante no seu trabalho.
319
00:30:23,490 --> 00:30:25,325
E tem uma linda esposa.
320
00:30:26,034 --> 00:30:27,202
Sim!
321
00:30:29,454 --> 00:30:32,457
�s mulheres maravilhosas!
322
00:30:34,501 --> 00:30:36,545
Bernis acha que sou um c�ncer.
323
00:30:38,172 --> 00:30:42,217
Pare de falar assim. Ou�a o que est�
dizendo. Sabe qual o seu problema?
324
00:30:42,676 --> 00:30:46,305
Voc� deixa as mulheres o atingirem.
Precisa delas para continuar de p�.
325
00:30:47,806 --> 00:30:50,187
O que diabos aconteceu com voc�, Fred?
N�o � o mesmo que conheci na escola.
325
00:30:50,190 --> 00:30:53,187
Voc� poderia ter qualquer garota que
quisesse, ainda que fosse calouro.
326
00:30:53,979 --> 00:30:57,232
Para isso, eu tinha que tentar bastante!
327
00:30:59,026 --> 00:31:02,613
Eu n�o sei, em algum lugar entre
a gradua��o e...
328
00:31:03,322 --> 00:31:04,740
a maratona Jerry Lewis...
329
00:31:06,450 --> 00:31:07,826
...eu me perdi.
330
00:31:12,748 --> 00:31:19,338
Est� ouvindo isso... Bernadeth. Voc�
se lembra dela, qual era seu sobrenome?
331
00:31:19,838 --> 00:31:23,634
Moice Croket, Bernadeth Moice Croket,
seu pai trabalhava na periferia.
332
00:31:24,009 --> 00:31:28,096
- Beverli. - N�o, Bernadeth. N�o lembra?
- Beverli. Trabalhamos na coreografia
333
00:31:28,847 --> 00:31:31,391
...junto com ela. S� pens�vamos em passos
de dan�a.
334
00:31:32,142 --> 00:31:35,020
Algo parecido com isto.
335
00:31:35,479 --> 00:31:40,526
Venha, mostre como come�a. Decida-se!
Vamos, levante-se e mostre como come�ar.
336
00:31:45,697 --> 00:31:47,825
Ei, vamos l�.
337
00:31:52,663 --> 00:31:55,749
� isso mesmo... mova os bra�os.
338
00:32:03,590 --> 00:32:04,925
Bravo... vamos.
339
00:32:46,383 --> 00:32:48,302
Prepare-se para a decolagem.
340
00:33:13,535 --> 00:33:14,495
�, eu era assim!
341
00:33:15,037 --> 00:33:19,124
� o que voc� � agora!
342
00:33:21,752 --> 00:33:22,669
Para onde vamos?
343
00:33:24,922 --> 00:33:26,590
SEXTO DIA
344
00:33:27,591 --> 00:33:29,593
- Jessie... - O que foi? - Ele se foi.
345
00:33:30,010 --> 00:33:33,013
Quem se foi? - Fred... Ele se foi.
346
00:33:33,680 --> 00:33:36,600
Eu era mau para ele...
347
00:33:36,725 --> 00:33:42,523
- N�o temos certeza, Bernis. - Quero ser
a esposa de Fred Bannister que eu era.
348
00:33:43,357 --> 00:33:45,067
De onde lhe veio essa ideia maldita?
349
00:33:49,196 --> 00:33:50,572
Fred!
350
00:33:52,950 --> 00:33:54,952
Freeed!
351
00:34:03,043 --> 00:34:04,878
Freeeeeeeed!
352
00:34:08,549 --> 00:34:10,843
- O que voc� disse a ele?
- Eu n�o disse nada.
353
00:34:11,677 --> 00:34:14,680
A �nica coisa que eu disse foi que
ele iria eventualmente se revoltar.
354
00:34:15,138 --> 00:34:16,306
Voc� viu como ele estava ferrado.
355
00:34:16,640 --> 00:34:19,101
Sim, Mark... Mas ela realmente ama
o Fred.
356
00:34:19,852 --> 00:34:22,437
Ela precisava de um sacrif�cio humano,
e ele foi a v�tima.
357
00:34:22,980 --> 00:34:24,147
Vamos chamar a pol�cia.
358
00:34:24,690 --> 00:34:28,151
- O homem fugiu de sua esposa!
- Ok, n�o obstrua, detetive.
359
00:34:28,569 --> 00:34:31,073
- N�o podemos permitir que... - Temos que
falar com Claudia para olhar Bernis,
359
00:34:31,074 --> 00:34:33,373
...enquanto n�s trabalhamos.
360
00:34:33,407 --> 00:34:35,701
Voc� n�o est� falando s�rio, sua irm� �
mais inteligente quando dorme.
361
00:34:39,705 --> 00:34:45,586
- Vou cuidar dele.
- Droga, como vou fazer xixi!
362
00:34:57,347 --> 00:34:58,974
Vou fazer como o seu irm�o g�meo do mal.
363
00:35:04,188 --> 00:35:05,689
Pelo amor de Deus... n�o me fa�a
fazer isso!
364
00:35:06,356 --> 00:35:09,443
Voc� pode agir como uma pessoa adulta?
365
00:35:09,860 --> 00:35:11,195
N�o!
366
00:35:12,279 --> 00:35:16,278
- Quando ele se irrita...
- Jessie, por favor, at� o fim da
366
00:35:16,279 --> 00:35:18,619
...semana ele vai retornar de joelhos.
367
00:35:28,045 --> 00:35:29,755
Este port�o n�o estava aqui ontem!
368
00:35:30,797 --> 00:35:32,925
Nem este equipamento de seguran�a!
369
00:35:37,471 --> 00:35:39,556
Kaddir, � Jessie. Kaddir...
370
00:35:40,432 --> 00:35:46,188
Kaddir, sei que voc� me ouve. Eu trouxe a
Claudia para resolver as coisas.
371
00:35:46,647 --> 00:35:48,440
Ent�o, acho que ela merece um pouco de
cr�dito.
372
00:35:48,732 --> 00:35:55,572
Essa � a �ltima coisa que eu faria.
Essa mulher est� me deixando louco.
373
00:35:56,073 --> 00:35:59,660
Voc� quer ver sangue. Me deixando com os
ratos do deserto. Juro que vou te matar.
374
00:36:00,035 --> 00:36:02,788
- Tente entrar e eu vou lhe enviar o
bedu�no. - � isso a�!
375
00:36:03,372 --> 00:36:06,708
N�o quebre minha est�tua! N�o quebre
minha est�tua! - Kaddir, ela te ama!
376
00:36:14,258 --> 00:36:16,635
Senhor... � preciso olhar para esta
Hydrolex.
377
00:36:17,094 --> 00:36:19,304
Eles s�o novos, mas t�m bons contatos
no Minist�rio.
378
00:36:19,930 --> 00:36:22,641
T�m um contrato com a Marinha.
379
00:36:23,100 --> 00:36:25,769
Quero que David Coverstone seja o novo
Chefe de Departamento.
380
00:36:25,894 --> 00:36:28,856
Com a Marinha, voc� disse... J� servi
com as For�as Especiais.
381
00:36:29,690 --> 00:36:31,441
N��o!
382
00:36:32,234 --> 00:36:35,404
- Desculpe, Mark... Linha dois para voc�.
- Vou ligar de volta mais tarde.
383
00:36:35,863 --> 00:36:39,408
- Voc� realmente deve atender. Ela
disse que � urgente.
384
00:36:39,867 --> 00:36:41,201
Desculpe-me!
385
00:36:42,494 --> 00:36:43,871
Al�?
386
00:36:44,496 --> 00:36:50,085
Bernice... eu n�o... eu n�o sei quando
o programa vai ao ar.
387
00:36:50,836 --> 00:36:53,046
Deixei-lhe uma revista de TV sobre
a c�moda.
388
00:36:53,422 --> 00:36:57,426
Sim... Eu entendo que voc� est� gr�vida...
Voc� pode pelo menos tentar...
389
00:36:57,885 --> 00:36:59,720
Tchau.
390
00:37:01,013 --> 00:37:03,307
- Desculpe.
- Era uma emerg�ncia?
391
00:37:03,765 --> 00:37:07,769
Bem... era algu�m de outro universo.
392
00:37:18,906 --> 00:37:23,452
N�o perca seu tempo, baby. � hora de
cuidar de mim!
393
00:37:32,961 --> 00:37:35,881
Del�cia!
394
00:37:45,432 --> 00:37:48,936
Maaaark! Jessieeee!
395
00:37:54,191 --> 00:37:57,402
Quem espalhou as coisas por todo lado?
396
00:37:58,278 --> 00:38:01,365
Uau... vejam aquilo! Meu Puffy!
397
00:38:01,990 --> 00:38:04,493
� isso mesmo. Oh, meu Deus...
A cabe�a!
398
00:38:08,539 --> 00:38:12,125
Nem em meu piores sonhos...
399
00:38:15,712 --> 00:38:18,298
Puxe o pino!
400
00:38:18,674 --> 00:38:21,468
- Como voc� lida com o estress?
- Tomando bastante valium.
401
00:38:22,678 --> 00:38:25,639
- Ficando b�bado.
- Realmente b�bado!
402
00:38:26,056 --> 00:38:27,474
Vodka.
403
00:38:28,308 --> 00:38:30,519
Explodir algu�m. Qualquer um.
403
00:38:30,518 --> 00:38:31,919
Muscula��o.
404
00:38:33,128 --> 00:38:34,514
Medita��o.
405
00:38:34,898 --> 00:38:36,149
Sexo.
406
00:38:36,984 --> 00:38:40,320
- Desculpe-me, senhor... - Desculpe, mas
voc� n�o pode entrar com uma c�mera.
407
00:38:40,821 --> 00:38:43,740
N�o, somos do Canal 12. Estamos fazendo
uma pesquisa de opini�o p�blica.
408
00:38:43,991 --> 00:38:50,497
- Ent�o, como lida com o estress? - Busco
quem os causa e quebro-lhes as pernas.
409
00:38:52,624 --> 00:38:53,876
Espere um momento.
410
00:38:54,418 --> 00:38:56,003
E quanto custa?
411
00:38:56,712 --> 00:39:00,674
Eu n�o sei... depende de quanto estress.
Em torno de US$200.
412
00:39:01,258 --> 00:39:02,885
E se eu dissesse US$100?
413
00:39:03,343 --> 00:39:07,055
$100 d�lares? Eu n�o sei... Ent�o,
eu acho que...
414
00:39:07,139 --> 00:39:09,141
Por quanto poderia fazer?
415
00:39:09,474 --> 00:39:12,144
Se voc� tem um problema com o dinheiro,
talvez eu possa ajudar.
416
00:39:12,769 --> 00:39:15,731
Temos produ��o independente. Fazemos
filmes.
417
00:39:16,231 --> 00:39:18,483
N�o, eu n�o seria capaz de fazer isso.
418
00:39:18,984 --> 00:39:22,488
Pense nisso, irm�, voc� tem uma boa
apar�ncia na TV.
419
00:39:22,988 --> 00:39:25,824
- Ok, obrigado.
- Irm�, voc� sabe onde pode me encontrar.
420
00:39:26,533 --> 00:39:27,576
Corte a �ltima parte.
421
00:39:33,624 --> 00:39:34,791
Entre.
422
00:39:36,752 --> 00:39:37,586
O que � isso?
423
00:39:38,545 --> 00:39:41,798
Estrat�gia. Ricos e poderosos
esperando para cairem aos meus p�s.
424
00:39:42,299 --> 00:39:43,717
De acordo com a ordem de riqueza?
425
00:39:44,301 --> 00:39:45,677
N�o h� tempo a perder.
426
00:39:46,345 --> 00:39:47,804
O que significa aquela estrela?
427
00:39:48,472 --> 00:39:49,806
Mais de 80 anos.
428
00:39:50,349 --> 00:39:52,726
Claudia, voc� n�o acha que poderia
dar uma segunda chance ao Kaddir?
429
00:39:53,143 --> 00:39:56,271
Ele tentou me barrar com um port�o
autom�tico. As coisas est�o muito claras.
430
00:39:59,983 --> 00:40:01,902
Oh, n�o... n�o!
431
00:40:02,736 --> 00:40:04,988
- Jonathan... - Oi, m�e!
432
00:40:05,989 --> 00:40:08,826
- Ei, Jon. - Ei, Jess.
- � Kaddir pronto para pedir desculpas?
433
00:40:09,284 --> 00:40:10,702
- Nao, eu sa� de l�.
- Droga.
434
00:40:12,287 --> 00:40:15,123
Enfim... tio Mark...
435
00:40:15,666 --> 00:40:17,793
Eu preciso de um lugar.
436
00:40:18,210 --> 00:40:21,547
- Jonathan, n�o � muito conveniente...
- Claro, voc� pode ficar aqui, querido.
437
00:40:22,047 --> 00:40:25,133
Obrigado... ahn, tio Mark...
438
00:40:25,592 --> 00:40:29,388
- Sim, Jonathan?
- Acho que passei em cima de um gato.
439
00:40:36,854 --> 00:40:41,525
Meu Deus, aqui est� o corpo
de meu gato Bannister.
440
00:40:42,109 --> 00:40:44,403
Desta vez, ele realmente se foi.
441
00:40:45,571 --> 00:40:49,950
Em sua bondade infinita, V�s decidistes
me devolv�-lo uma vez.
442
00:40:50,576 --> 00:40:53,704
Mas se decidiu lev�-lo de novo...
443
00:40:55,497 --> 00:40:57,583
O que voc�s est�o fazendo?
444
00:40:57,875 --> 00:41:00,377
- Fazendo o funeral de um gato.
- Posso ficar com o corpo?
445
00:41:00,794 --> 00:41:03,088
- N�o.
- O que voc� faz com um gato morto?
446
00:41:03,547 --> 00:41:05,507
Eu o coloco no congelador para
ser dissecado na escola.
447
00:41:06,049 --> 00:41:07,968
Que coisa desagrad�vel!
448
00:41:08,093 --> 00:41:09,553
Quem � voc�? A m�e do gato?
449
00:41:11,180 --> 00:41:17,603
E tira-me deste inferno na Terra
chamado Calif�rnia!
450
00:41:18,520 --> 00:41:19,229
Am�m!
451
00:41:21,899 --> 00:41:23,317
D�CIMO DIA
452
00:41:36,747 --> 00:41:39,082
De novo! Para fora, criatura
desagrad�vel!
453
00:41:40,501 --> 00:41:42,294
Jerome, eu entendo...
454
00:41:42,794 --> 00:41:46,173
At� mais, ent�o... Est� certo. Bye.
455
00:41:47,216 --> 00:41:50,010
Verme miser�vel! N�o est� indo bem?
456
00:41:50,886 --> 00:41:53,764
Casado... virou gay... casado... na cadeia.
457
00:41:54,181 --> 00:41:57,726
N�o dispon�vel... morto. � muito dif�cil
encontrar homens solteiros.
458
00:41:58,143 --> 00:42:04,066
Querida, o que acharia de um cara
divorciado, simp�tico, bonito?
459
00:42:05,067 --> 00:42:06,568
Estrangeiro ou nacional?
460
00:42:10,364 --> 00:42:15,285
Jessie, acredite, nunca tive nada com
algu�m totalmente estranho. Mas te digo...
461
00:42:15,994 --> 00:42:17,788
� dele?
462
00:42:20,165 --> 00:42:20,999
Leve-me l�.
463
00:42:29,174 --> 00:42:33,345
- Aqui est� ela.
- Al�...
464
00:42:34,847 --> 00:42:37,933
Ent�o, Jessie me disse que voc� precisa
de um lugar para ficar?
465
00:42:42,479 --> 00:42:43,856
� isso a�.
466
00:42:44,731 --> 00:42:45,607
Seja minha convidada.
467
00:42:52,698 --> 00:42:57,161
N�o posso acreditar, Mark, eles agiram como man�acos sexuais... olhando-se o tempo todo.
468
00:42:57,786 --> 00:43:00,205
Oh, sim. Outro casal.
469
00:43:00,831 --> 00:43:04,126
Vamos fazer amor, aqui, agora, antes
que surja algu�m.
470
00:43:06,712 --> 00:43:08,213
Espere um minuto, espere. E a Bernice?
471
00:43:08,630 --> 00:43:10,549
Eu levei o jantar para ela, e ficar�
ocupada por um tempo.
472
00:43:16,847 --> 00:43:17,764
Eu n�o posso acreditar que
estamos s�s.
473
00:43:19,850 --> 00:43:20,934
Nem eu.
474
00:43:31,987 --> 00:43:33,447
Algo est� queimando!
475
00:43:42,498 --> 00:43:45,125
Pai, � para assar marshmelows?
476
00:43:45,584 --> 00:43:46,293
Cale-se!
477
00:43:46,877 --> 00:43:50,255
Eu n�o posso acreditar. Sessenta
pares de sapatos italianos incinerados!
478
00:43:51,590 --> 00:43:54,092
- Colocou l� fogos de artif�cio?
- Sim.
479
00:43:56,470 --> 00:43:59,473
Bem, agora n�o h� mais nenhum.
480
00:44:02,601 --> 00:44:05,187
Minhas ferramentas! Minhas ferramentas!
481
00:44:05,190 --> 00:44:07,686
Suas ferramentas? E meus sapatos?
481
00:44:07,687 --> 00:44:08,440
Caia fora, riquinha,
482
00:44:08,441 --> 00:44:10,325
...eu acabo de perder a minha
maldita casa!
483
00:44:10,359 --> 00:44:13,821
N�o vejo qual � o problema,
idiotas como voc� tem seguro.
484
00:44:14,279 --> 00:44:18,367
Terei o seguro por tr�s meses. E depois,
como vou sobreviver com as crian�as?
485
00:44:18,742 --> 00:44:20,661
Ent�o, v� para o hotel Bel-Air, pelo menos
n�o ouvirei esta gritaria.
486
00:44:21,078 --> 00:44:23,997
Bem, para ir para o hotel Bel=air eu teria
que ter como pag�-lo.
487
00:44:24,790 --> 00:44:28,502
E ent�o, o que n�s vamos fazer agora
sobre isso?
488
00:44:37,970 --> 00:44:40,138
Ficaremos aqui mesmo.
489
00:44:44,977 --> 00:44:47,312
- Jonathan, deixe essas coisas e traga-me...
- Sei, o u�sque.
490
00:44:47,646 --> 00:44:49,565
Sinta-se em casa, meu filho.
491
00:44:50,149 --> 00:44:53,527
Brenda... voc� n�o vai acreditar...
minha casa queimou at� o ch�o.
492
00:44:54,194 --> 00:44:57,906
- Ser� que isto vai ser uma boa?
- Deixe... Apenas v� descansar.
493
00:44:59,032 --> 00:45:03,537
- Mark, eu preciso descansar.
- Eu vou arrumar um quarto vago para n�s.
494
00:45:05,330 --> 00:45:07,040
Por favor, saiam.
495
00:45:08,750 --> 00:45:10,377
D�CIMO SEGUNDO DIA
496
00:45:23,223 --> 00:45:25,851
Oi, Sr. Bannister. Adivinhe o que
� que n�o queimou?
497
00:45:29,188 --> 00:45:31,732
Estou ligando a respeito de um aluguel
de salas por 300 d�lares mensais.
498
00:45:32,649 --> 00:45:35,486
�timo. Muito bom. Imediatamente?
499
00:45:36,445 --> 00:45:39,323
Ah... sete pessoas?
500
00:45:39,823 --> 00:45:43,452
Sim, �timo. A prop�sito, o que acontece
quando uma pessoa machuca as costas?
501
00:45:44,661 --> 00:45:47,498
Ahan, quanto tempo ela tem de vida?
502
00:45:48,916 --> 00:45:50,501
Desculpe, desculpe.
Desculpe.
503
00:45:53,128 --> 00:45:54,713
N�o, desligue voc� primeiro...
504
00:45:55,506 --> 00:45:58,133
N�o, voc�... Brendaaa!
505
00:45:59,218 --> 00:46:00,385
Eu posso ouvir voc� respirar.
506
00:46:00,886 --> 00:46:02,804
Jonathan, sua av� lhe enviou um cheque
para o seu anivers�rio?
507
00:46:03,180 --> 00:46:04,556
A av� morreu, m�e.
508
00:46:10,646 --> 00:46:13,190
Ei, voc�s tem um novo gato.
509
00:46:13,273 --> 00:46:14,525
N�o, � o mesmo.
510
00:46:15,400 --> 00:46:17,486
Voc�s o enterraram vivo... legal.
511
00:46:17,986 --> 00:46:19,613
N�o tenha ideias sobre isso.
512
00:46:20,030 --> 00:46:24,368
- Se podem o enterrar, tamb�m eu posso.
- Voc� deve primeiro obter autoriza��o.
513
00:46:25,327 --> 00:46:26,495
N�o!
514
00:46:26,912 --> 00:46:33,836
N�o se preocupem com o meu jantar!
Pretendo mesmo perder alguns quilos!
515
00:47:13,876 --> 00:47:17,754
- Jessie... - O que � isso? - N�o olhe
agora. - O que eles querem?
516
00:47:18,130 --> 00:47:22,426
- Eles querem ficar aqui.
- Por qu�, Mark, por qu�?
517
00:47:23,051 --> 00:47:25,888
Eu n�o sei... Talvez achem que aqui
� um resort para os mortos.
518
00:47:31,351 --> 00:47:33,520
Oh, Deus! Oh, Deus!
519
00:47:38,150 --> 00:47:42,779
- Oh, Mark... O que vamos fazer?
- Jessie, saia daqui.
520
00:47:44,281 --> 00:47:45,949
Eu n�o acredito que isto est� acontecendo!
521
00:47:46,575 --> 00:47:49,036
Saiam da minha casa!
522
00:47:58,170 --> 00:48:01,798
Jess, onde voc� est�, Jess?
523
00:48:09,139 --> 00:48:09,806
Tome, Bernis.
524
00:48:13,894 --> 00:48:17,648
Eu n�o vou falar, n�o vou falar sobre isso.
525
00:48:18,482 --> 00:48:22,402
Mark... sei que voc� est� frustrado...
526
00:48:23,821 --> 00:48:28,116
Oh, querido, n�o est� na disposi��o...
527
00:48:28,659 --> 00:48:32,120
- Jessie, eu estou aqui. O que houve?
528
00:48:47,970 --> 00:48:50,389
Voc�s viram a minha cobra?
529
00:48:59,356 --> 00:49:01,024
VIG�SIMO S�TIMO DIA
530
00:49:34,683 --> 00:49:36,143
- Mark...
- Sim?
531
00:49:36,685 --> 00:49:40,022
Temos que fazer algo a respeito
dessas pessoas.
532
00:49:45,110 --> 00:49:50,949
Sim, tenho outra pergunta... Ser� que
t�m um v�o sem controle de passaportes?
534
00:49:54,786 --> 00:49:55,954
Obrigado!
535
00:50:01,293 --> 00:50:03,128
- Ei...
- Jonathan, o que voc� est� fazendo aqui?
536
00:50:03,712 --> 00:50:07,090
Ou�a, tio Mark, estava procurando por voc�.
537
00:50:07,966 --> 00:50:09,426
Ela n�o consegue cuidar de n�s dois.
538
00:50:10,052 --> 00:50:12,638
Ent�o, eu estou procurando um emprego.
539
00:50:13,138 --> 00:50:17,518
Estive pensando que talvez...
540
00:50:20,062 --> 00:50:24,691
Voc� acha que... teria algo aqui?
Eu n�o acho assim, Jonathan...
541
00:50:25,192 --> 00:50:29,029
Bom, tudo bem. Eu apenas queria
ter um lugar s� para mim.
542
00:50:29,363 --> 00:50:31,323
Vou ligar para o Pessoal.
543
00:50:31,865 --> 00:50:34,910
N�o procuro um tratamento especial,
eu farei qualquer coisa.
544
00:50:35,452 --> 00:50:37,329
Entregar correspond�ncia seria �timo.
545
00:50:37,955 --> 00:50:40,582
Frank. Conhe�a o Jonathan.
546
00:50:40,999 --> 00:50:42,751
Espero que voc� cuide bem dele. Ok?
547
00:50:43,252 --> 00:50:44,419
Benvindo a bordo, Jonathan.
548
00:50:44,878 --> 00:50:48,257
Selos maravilhosos. Eu tenho uma cole��o.
549
00:50:48,715 --> 00:50:50,592
Bem, se precisar de algo... ligue
para mim.
550
00:50:51,051 --> 00:50:54,012
Minha m�e estava errada. Voc�
n�o � um idiota.
551
00:50:55,264 --> 00:50:57,140
Estarei aqui se precisar de mim,
tio Mark.
552
00:50:59,434 --> 00:51:02,980
Sim, como voc� est�? Aqui � a Bernis.
553
00:51:03,355 --> 00:51:06,567
A m�scara � linda...
554
00:51:06,984 --> 00:51:08,819
Sim... tamb�m as unhas. Eu tive
que...
555
00:51:12,698 --> 00:51:15,868
Sim, duas para mim.
Ok... Bye, bye.
556
00:51:16,994 --> 00:51:18,912
Jessie, qual devo escolher?
557
00:51:19,496 --> 00:51:21,748
N�o toque nisso. � urina para o Dr. Jack
Penix, para um teste.
558
00:51:22,457 --> 00:51:24,334
Ele quer verificar algo.
559
00:51:24,751 --> 00:51:27,212
Quer enviar a sua urina para New Jersey?
560
00:51:27,254 --> 00:51:29,089
Sim, poderia fazer isso?
561
00:51:29,715 --> 00:51:31,175
Espere, espere...
562
00:51:31,592 --> 00:51:34,469
Eu preciso de sua opini�o sobre algo. Estes
s�o os meus nomes favoritos para o beb�.
563
00:51:35,345 --> 00:51:40,058
Amaverda, Eve, Caramela ou Treblinka.
564
00:51:40,142 --> 00:51:43,187
Voc� endoidou... Imagine este garoto em
um acampamento, com um destes nomes!
565
00:51:43,645 --> 00:51:45,606
Eu pensei em Treblinka por causa dos
conto de fadas da Cinderela.
566
00:51:46,148 --> 00:51:49,902
Idiotas! � tudo por causa da porra
dessa casa.
567
00:52:11,298 --> 00:52:12,424
Jessie, voc� est� bem?
568
00:52:15,010 --> 00:52:18,931
- As coisas n�o est�o indo bem.
- Sim, eu sei, esses dias est�o...
569
00:52:19,806 --> 00:52:20,933
570
00:52:21,975 --> 00:52:26,063
- Odeio essas pessoas. - Jonathan conseguiu
um emprego. Tudo ficar� melhor... prometo.
571
00:52:35,697 --> 00:52:41,161
Agora estamos s� n�s dois aqui...
no arm�rio.
572
00:52:45,457 --> 00:52:46,250
Aqui est�.
573
00:52:47,501 --> 00:52:49,878
Acho que desta vez ele n�o vai voltar.
574
00:52:51,505 --> 00:52:53,465
Deixe-me perguntar. O que foi que
voc� fez?
575
00:52:54,049 --> 00:52:55,467
Confirmo minha culpa.
576
00:52:55,884 --> 00:52:58,637
Mas foi a �nica forma de mat�-lo. N�o
pensa assim?
577
00:52:59,888 --> 00:53:01,390
Acho que temos um pequeno problema aqui.
578
00:53:02,266 --> 00:53:06,812
Voc� sabe o que acontece quando muitos
ratos ficam em um mesma gaiola?
579
00:53:07,437 --> 00:53:09,148
- Sim, eles se tornam gays.
- Sim, e algumas ratas tamb�m.
580
00:53:10,190 --> 00:53:12,526
Tamb�m se tornam canibais que rasgam
um ao outro em peda�os.
581
00:53:13,068 --> 00:53:16,655
Reduzir o espa�o e aumentar o seu
n�mero exacerba a situa��o.
582
00:53:17,614 --> 00:53:19,992
� s� porque � bem chato, aqui.
583
00:53:20,409 --> 00:53:25,581
Ou�a, pequeno psicopata de merda. Se
continuar agindo assim, vou faz�-lo
584
00:53:25,956 --> 00:53:28,709
- ...voltar ao Jardim de Inf�ncia.
Entendeu? - Se me tocar... processo voc�.
585
00:53:29,168 --> 00:53:30,711
Eu tenho advogados melhores!
586
00:53:38,260 --> 00:53:39,094
Ol�?
587
00:53:39,887 --> 00:53:43,557
Oi, querido. - Sabe o que � o barulho
l� fora? � a s�ndrome CK.
588
00:53:44,057 --> 00:53:46,935
Tom Kline deve ter um pouco de
disciplina e motiva��o positiva.
589
00:53:48,437 --> 00:53:51,940
Se pudermos tomar a iniciativa, tornamo-nos
mestres de nosso pr�prio destino.
590
00:53:52,441 --> 00:53:56,820
Sim, � necess�rio. Acho que isso vai
realmente funcionar. N�o acha, querida?
591
00:54:00,657 --> 00:54:02,576
- Sim! - Sim!
592
00:54:06,622 --> 00:54:10,459
- Mate-o! - Estrangule-o! - Cozinhe-o
no forno!
593
00:54:10,667 --> 00:54:13,921
- Esconda os seus rem�dios... - O qu�?
- Bondade.
594
00:54:16,465 --> 00:54:20,385
Estamos falando de algu�m com diabete,
certo? Acho que ele precisa de insulina.
595
00:54:20,844 --> 00:54:23,096
Injete 3 cc...
596
00:54:23,805 --> 00:54:25,974
Bingo, todos os sintomas desaparecem.
597
00:54:26,266 --> 00:54:28,268
Use um martelo... Definitivamente, um martelo.
598
00:54:28,769 --> 00:54:31,104
Talvez Lorax nas conservas?
599
00:54:38,111 --> 00:54:39,071
Jessie, estamos no ar.
600
00:54:41,198 --> 00:54:43,033
Como voc� mata algu�m?
601
00:54:43,700 --> 00:54:46,161
Alguma vez voc� j� se perguntou, Los Angeles?
602
00:54:47,704 --> 00:54:53,669
Pe�a a algu�m, eu acho. Juro por Deus, n�o
sei, n�o sei as respostas, n�o sei nada.
603
00:54:54,127 --> 00:54:56,713
Ent�o voc� encontrou uma outra quest�o
interessante, Jessica.
604
00:54:57,422 --> 00:55:00,467
Eu acho que alguma vezes uma ideia dessas
passa pela minha cabe�a.
605
00:55:00,926 --> 00:55:02,511
Como voc� mataria algu�m, Karen?
606
00:55:03,095 --> 00:55:08,141
Se estivesse absolutamente desesperada
para se livrar de algu�m.
607
00:55:08,600 --> 00:55:10,102
Porra!
608
00:55:10,269 --> 00:55:12,437
Bem, eu provavelmente...
609
00:55:14,106 --> 00:55:17,067
pediria a algum m�dico uma droga...
610
00:55:17,609 --> 00:55:21,780
Ah, certo. E essa hist�ria sobre drogas,
e merda... Quem iria acreditar?
611
00:55:22,489 --> 00:55:28,537
Oh, por favor, eles usam Lorax, seus
ventres trabalham a noite toda... mas
612
00:55:29,288 --> 00:55:32,207
...eles se recusam a puxar o pino.
613
00:55:32,708 --> 00:55:34,168
Oh, que voc� est� falando?
614
00:55:34,626 --> 00:55:36,128
Dos h�spedes na casa.
615
00:55:36,879 --> 00:55:41,008
Estou falando de pessoas infernais.
616
00:55:43,677 --> 00:55:48,098
Ou�am, senhoras e senhores, larguem seus
lanches, tranquem suas portas...
617
00:55:48,807 --> 00:55:54,396
N�o atendam o telefone, e se n�o puderem
deixar o pa�s... n�o os deixem entrar!
618
00:55:55,272 --> 00:56:01,445
Eles s�o muito astutos, parecem com seus
pais, seu melhor amigo... mas n�o s�o.
619
00:56:02,070 --> 00:56:05,365
Eles s�o animais... s�o como baratas...
620
00:56:05,824 --> 00:56:12,539
Se houvesse uma guerra nuclear, os �nicos
que sobreviveriam seriam os meus h�spedes.
621
00:56:19,755 --> 00:56:23,050
Voltaremos para a previs�o do tempo.
622
00:56:25,636 --> 00:56:27,596
QUADRAG�SIMO NONO DIA
623
00:56:45,072 --> 00:56:45,948
Mark!
624
00:56:47,115 --> 00:56:48,033
Al�.
625
00:56:51,954 --> 00:56:55,499
Ei, cara, desculpe. Voc� viu o Mark?
626
00:56:55,524 --> 00:56:56,917
Voc� viu o Mark?
627
00:56:58,377 --> 00:57:01,672
L� em cima, eu acho.
628
00:57:04,091 --> 00:57:07,386
Os Bannister... eles ainda moram aqui?
629
00:57:08,470 --> 00:57:10,097
Eu suponho que voc� poderia dizer isso.
630
00:57:11,056 --> 00:57:13,267
Estou fazendo um m�vel para a TV.
631
00:57:15,185 --> 00:57:17,938
Ok.
632
00:57:24,903 --> 00:57:27,364
- Gra�as a Deus. - Afaste-se!
633
00:57:31,243 --> 00:57:33,829
Mais uma vez, digitou errado. Da
pr�xima vez, lavar.
634
00:57:34,955 --> 00:57:36,999
Desculpe-me, voc� viu Mark Bannister?
635
00:57:37,708 --> 00:57:39,084
Bem, ele estava na cozinha.
636
00:57:40,210 --> 00:57:44,965
Mark, estou entorpecida, � hora de me
mover.
637
00:57:46,258 --> 00:57:48,343
Se eu fosse voc�, n�o iria l�.
638
00:57:52,389 --> 00:57:56,393
Vamos, Puffy, � hora de conhecer o microondas.
639
00:57:58,270 --> 00:58:00,314
Eu vou fazer de voc� um gato de fogo.
640
00:58:02,357 --> 00:58:06,278
Desculpe, garoto. Voc� viu o Mark Bannister?
641
00:58:06,904 --> 00:58:10,491
No quintal. Merda, olha s� o que me
fez fazer.
642
00:58:11,867 --> 00:58:13,535
Desculpe, desculpe.
643
00:58:22,169 --> 00:58:22,836
Jessie...
644
00:58:27,299 --> 00:58:29,718
Eu me pergunto que � voc�? Mais um?
645
00:58:30,260 --> 00:58:35,257
O qu�? N�o... Mark n�o foi trabalhar. O
telefone esteve ocupado toda a manh�,
645
00:58:35,260 --> 00:58:36,607
...por isso eu vim aqui.
646
00:58:36,608 --> 00:58:39,102
Mark, o que diabos est� acontecendo aqui?
647
00:58:39,686 --> 00:58:43,857
Eu n�o dormi bem a noite passada. �s
quatro da manh�, acho que acordei gritando.
648
00:58:44,233 --> 00:58:46,819
E eu acho que ouvi um tiro aqui no quintal.
649
00:58:46,819 --> 00:58:50,572
Quero dizer, isso... quero dizer, agora? Por
que n�o se livra deles?
650
00:58:51,156 --> 00:58:53,826
- Oh, n�o - Se voc� n�o fizer isso, eu farei
por voc�. - N�o!
651
00:58:54,326 --> 00:58:57,120
N�o, n�o tente fazer isso. Isso s� ir� multiplic�-los.
652
00:58:57,621 --> 00:59:00,415
N�s s� temos que pagar as contas... e
evit�-los.
653
00:59:01,083 --> 00:59:03,126
Isso � o melhor a fazer.
654
00:59:04,503 --> 00:59:08,966
Ei, ei... Ou�a-me, cara. Se voc� n�o for
trabalhar, n�o vai poder pagar as contas.
655
00:59:09,550 --> 00:59:12,052
Ei, acorde... Olhe para mim. Mark.
656
00:59:12,469 --> 00:59:15,514
A Hidrolax caiu 32 pontos.
657
00:59:15,931 --> 00:59:18,767
Grindle estava uma fera. N�s temos
que ir.
658
00:59:19,184 --> 00:59:21,529
- O que devo fazer? - Voltar para l�.
- Para trabalhar?
658
00:59:21,730 --> 00:59:23,300
- Voc� precisa ir para o trabalho?
- Eu vou trabalhar, Jessie.
659
00:59:23,302 --> 00:59:26,883
- Ok, querida. - Bye, Jessie.
- N�o se atrase para o jantar, querido.
660
00:59:26,984 --> 00:59:31,405
- Ok, eu vou. O que n�s teremos?
- Pombos, novamente.
661
00:59:33,240 --> 00:59:36,660
- O que est� acontecendo aqui?
- Oh, sim, voc� sabe.
662
00:59:38,787 --> 00:59:41,623
Esses malditos pacotes chegam todo dia.
663
00:59:42,374 --> 00:59:45,836
A Marinha deve ter se enganado. Eu
n�o sabia...
664
00:59:46,628 --> 00:59:48,505
Acho que perdi o n�vel principal.
665
00:59:49,031 --> 00:59:51,644
Para a semana passada. N�o se preocupe,
eu sinto muito, vou conversar
665
00:59:51,645 --> 00:59:53,844
com a equipe para resolver tudo agora.
666
00:59:55,470 --> 00:59:58,056
Bannister! Sim, eu espero que voc� tenha
um boa explica��o.
667
00:59:58,348 --> 01:00:00,225
A situa��o est� sob controle.
668
01:00:00,684 --> 01:00:02,686
- N�o � disso que estou falando.
- Do qu�? - Disto!
669
01:00:03,061 --> 01:00:06,398
Mais de US$6.000,00 em chamadas para a
Am�rica do Sul a partir do seu escrit�rio.
670
01:00:07,691 --> 01:00:10,569
Acho que h� um erro. N�o fiz
uma �nica chamada.
671
01:00:11,069 --> 01:00:12,946
- Ah, e quem foi?
- Como diabos vou saber?
672
01:00:13,697 --> 01:00:16,700
- Mas vou descobrir.
- Fa�a isto.
673
01:00:19,620 --> 01:00:22,581
Jonathan, voc� sabe alguma coisa sobre
essas chamadas?
674
01:00:23,373 --> 01:00:26,502
- Ei, sr. Bannister, mais um desses pacotes
chegou para voc�. - Que tipo de pacote?
675
01:00:27,044 --> 01:00:31,590
- Destes. N�o os recebeu? Jonathan disse
que iria cuidar dele. Eu tenho que ir.
676
01:01:01,995 --> 01:01:06,250
- Bannister, o que voc� est� fazendo?
- Desculpe.
677
01:01:21,849 --> 01:01:25,310
- Mark...
- Falo com voc� mais tarde.
678
01:01:39,575 --> 01:01:40,701
- N�o!
679
01:01:41,327 --> 01:01:45,747
- Fred?! - Eia, espere, calma, est� tudo
bem. - O que est� acontecendo ?
680
01:01:46,123 --> 01:01:49,042
Eu fiz o que voc� me disse.
681
01:01:49,168 --> 01:01:53,255
- Ou�a, Fred. - Eu estou bem. Mark...
Conhe�a o pequeno Bannister.
682
01:01:55,674 --> 01:01:58,594
- Fred, n�o � o momento certo.
- Mark, eu segui meu cora��o.
683
01:01:58,969 --> 01:02:02,890
- Eu encontrei o significado da vida. - O
que, voc� se juntou ao circo? - Eu viajei.
684
01:02:03,432 --> 01:02:08,228
- Eu conheci pessoas interessantes.
- Ajude-me a livrar-me desta caixa.
685
01:02:08,979 --> 01:02:10,731
Oh, Deus!
686
01:02:18,655 --> 01:02:21,909
- Ol�! - O senhor � o propriet�rio deste
animal? - O qu�?
687
01:02:22,284 --> 01:02:23,827
Oh, n�o!
688
01:02:24,328 --> 01:02:27,998
- Ele � meu, oficial. - Voc� tem uma licen�a?
- N�o, ainda n�o. Eu s� tenho para a cidade.
689
01:02:28,540 --> 01:02:30,876
- � este o seu local de resid�ncia? - N�o!
690
01:02:31,835 --> 01:02:34,880
Minha esposa est� l� em cima, e um cara
forte tamb�m.
691
01:02:35,339 --> 01:02:39,384
- O qu�? - Est� tudo errado com ela...
ela ficou comigo!
692
01:02:41,803 --> 01:02:42,930
Desculpem-me.
693
01:02:47,309 --> 01:02:50,604
- Jonathan! Jonathan!
- Ei, Mark, voc� j� viu o elefante?
694
01:02:50,896 --> 01:02:54,149
- Ele tem diarreia.
- Voc� � a diarreia.
695
01:02:54,733 --> 01:02:56,902
N�o v� embora.
696
01:02:57,277 --> 01:02:58,737
Voc� ir� relatar tudo isso?
697
01:03:23,345 --> 01:03:25,305
Eu vou te dizer o que relatar.
698
01:03:26,640 --> 01:03:28,308
Casa de Drogas.
699
01:03:30,269 --> 01:03:33,814
- Ei, Mark... - O que � isto?
700
01:03:34,481 --> 01:03:38,652
Est� endere�ada a voc�, Mark. Eu
acho que � coca�na.
701
01:03:39,361 --> 01:03:45,909
Baker 63, talvez uma Casa de Drogas.
H� elefantes, enviem refor�os.
702
01:04:19,776 --> 01:04:24,448
Aten��o, por favor, venham para fora e
levantem os bra�os, voc� est�o cercados.
703
01:04:34,416 --> 01:04:36,084
Fodam-se!
704
01:04:36,585 --> 01:04:39,922
Bastardos, querem jogar sujo, hein ?
Chamem todo mundo.
705
01:04:46,303 --> 01:04:48,180
O que � isso?
706
01:05:04,905 --> 01:05:07,491
Ei, Claude, o que est� acontecendo l� fora?
707
01:05:07,741 --> 01:05:12,079
- Homens. Muitos homens. - Que homens?
- Policiais, querem prender seu marido.
708
01:05:14,164 --> 01:05:17,376
Seja uma boa menina, papai vai levar voc�
de volta para a garagem.
709
01:05:17,960 --> 01:05:19,169
Solte-o devagar.
710
01:05:19,670 --> 01:05:23,465
Agora, devagar, levante os bra�os
acima da cabe�a.
711
01:05:29,054 --> 01:05:32,516
Ei, voc�. O que voc� diabos est�
fazendo a�?
712
01:05:32,850 --> 01:05:35,227
Saia do meu gramado.
713
01:05:35,269 --> 01:05:38,939
Paguei $600 d�lares por ele. $600 d�lares!
714
01:05:40,107 --> 01:05:43,402
Agora vale US$600.000, imbecil.
715
01:06:06,091 --> 01:06:09,678
- Russell, por favor. - N�o posso. - Deixe-me
ir, por favor, estou melhor, juro.
716
01:06:10,179 --> 01:06:14,224
Prometo que nunca mais confundirei minha
vida privada com a profissional.
717
01:06:14,933 --> 01:06:15,851
Por favor.
718
01:06:17,436 --> 01:06:21,148
� o meu traseiro, Jessie. V�.
719
01:06:36,246 --> 01:06:41,502
Boa noite, as manchetes da hora. Unidades
especiais da SWAT est�o em Santa M�nica...
720
01:06:41,877 --> 01:06:45,172
Temos um rep�rter ao vivo, Brad Bobby...
Brad?
721
01:06:45,797 --> 01:06:52,221
Ent�o, Karen, os detalhes ainda n�o s�o
claros, mas a pol�cia procura coca�na.
722
01:06:52,846 --> 01:06:56,475
Como informamos, temos raz�o para
crer que esta � uma Casa de Drogas.
723
01:07:06,860 --> 01:07:08,987
Espere um minuto, algu�m saiu.
724
01:07:10,280 --> 01:07:13,534
- Ei, voc� est� bem? - Sim, isso foi
incr�vel.
725
01:07:14,117 --> 01:07:16,370
Estamos na TV? Brenda, me ligue.
726
01:07:16,829 --> 01:07:18,789
- O senhor � o propriet�rio?
- Inferno, n�o sou eu.
727
01:07:19,373 --> 01:07:24,127
N�s n�o sab�amos que eles vendiam drogas.
Nunca confiei neste homem.
728
01:07:24,670 --> 01:07:28,418
Estes tipos tranquilos e insulares est�o
sempre envolvidos em alguma coisa.
728
01:07:28,510 --> 01:07:31,218
Em geral, s�o estupradores...
729
01:07:31,260 --> 01:07:33,470
Vamos voltar mais tarde e ver
se isso faz sentido.
730
01:07:34,263 --> 01:07:36,598
Por favor, seja bonzinho. Eu n�o
sou a sua m�e.
731
01:07:39,017 --> 01:07:44,148
Obrigado, Brad. Os propriet�rios
da casa podem ser detidos, pois
732
01:07:44,565 --> 01:07:48,902
...pelo que acabaram de ver, tinham posse
de drogas sem permiss�o, e ficar�o
733
01:07:49,403 --> 01:07:55,284
...sob jurisdi��o policial. Informaremos
mais sobre esta hist�ria bizarra.
734
01:08:02,499 --> 01:08:04,876
Agora, sobre o g�s t�xico. A pol�cia ainda
est� investigando as subst�ncias
735
01:08:05,043 --> 01:08:11,717
...t�xicas que afetaram mais de
doze pessoas e prejudicaram os
736
01:08:12,342 --> 01:08:15,053
...neg�cios em Middle street.
737
01:08:15,762 --> 01:08:17,723
DONA DE CASA ATORMENTADA
738
01:08:38,619 --> 01:08:39,786
Jessie...
739
01:08:41,121 --> 01:08:43,290
- Gra�as a Deus, � voc�...
- Mark, o que est� acontecendo?
740
01:08:43,790 --> 01:08:46,919
Seu sobrinho traficante... eu sou
David Jansen...
741
01:08:47,836 --> 01:08:52,674
Ele ser� indiciado pela empresa Hidrolex
742
01:08:53,133 --> 01:08:58,597
...por fraude na Marinha dos EUA.
O �ndice na Bolsa caiu 85 pontos.
743
01:08:59,097 --> 01:09:02,226
Ligamos para o propriet�rio da Hidrolex,
Robert Dylan, para ele comentar,
744
01:09:02,643 --> 01:09:05,521
mas n�o estava dispon�vel, e segundo
nossas fontes, viajou para Bora-Bora.
745
01:09:06,730 --> 01:09:10,818
Estou desempregado, Jess. Tinha me
esquecido dessas a��es!
746
01:09:11,276 --> 01:09:14,530
Merda, merda, merda. - Vamos. - Eu n�o...
Eu n�o quero ir. Eu n�o sei. - Querida!
747
01:09:14,571 --> 01:09:18,575
N�o, n�o. Eu vou ficar, voc� n�o vai me
tirar deste lugar. Vamos viver aqui.
748
01:09:18,617 --> 01:09:21,328
- O qu�? - Veja, tudo � agrad�vel e limpo.
749
01:09:21,787 --> 01:09:26,542
Oh, Mark ainda tem sua torta favorita.
Mmmmm!
750
01:09:27,251 --> 01:09:31,588
N�o, n�o. Voc� n�o vai me tirar daqui.
Eu ficarei aqui. Deixe-me. - Jessie, Jessie.
751
01:09:34,341 --> 01:09:37,553
Ou�a, Mark. Podemos viver como fantasmas.
752
01:09:38,011 --> 01:09:41,223
Nunca saber�o que estamos aqui, Mark.
Seremos como fantasmas.
753
01:09:41,640 --> 01:09:45,477
- Ou�a-me, tudo ficar� bem.
- N�o me diga que tudo vai ficar bem.
754
01:09:46,395 --> 01:09:50,482
Nada mais voltar� a ser o que era.
Nunca! Nunca!
755
01:09:50,899 --> 01:09:54,736
Querida, querida, me escute.
756
01:09:55,028 --> 01:09:59,658
Vamos ficar aqui hoje � noite, e amanh�
sairemos da cidade.
757
01:10:00,117 --> 01:10:02,661
E a nossa casa?
758
01:10:03,036 --> 01:10:05,539
Esque�a a casa, esque�a tudo que temos.
759
01:10:06,456 --> 01:10:09,209
Eu n�o ligo para o nosso trabalho,
n�o ligo para as nossas coisas...
760
01:10:10,127 --> 01:10:13,386
A �nica coisa que importa em toda essa
loucura...
761
01:10:13,388 --> 01:10:18,010
...o que realmente importa em tudo isso...
somos n�s.
762
01:10:25,309 --> 01:10:27,728
QUINQUAG�SIMO DIA
763
01:10:51,585 --> 01:10:53,045
Eu sei o que voc� est� pensando.
764
01:10:53,712 --> 01:10:55,839
Vamos, vamos, apenas o que precisamos
� sair daqui.
765
01:10:58,926 --> 01:11:02,723
Sim, Dr. Penix de Trenton, Bernis,
estive tentando h� semanas encontr�-la,
765
01:11:02,726 --> 01:11:04,423
mas a linha estava sempre ocupada.
766
01:11:04,973 --> 01:11:08,727
Eu tenho os resultados. Eu n�o sei
como te dizer isso, mas...
767
01:11:12,731 --> 01:11:14,691
Voc� n�o est� gr�vida!
768
01:11:15,317 --> 01:11:15,943
O qu�?
769
01:11:17,277 --> 01:11:21,075
O Dr. Penix ligou e disse que n�o h�
absolutamente nenhuma chance
769
01:11:21,277 --> 01:11:23,175
de que voc� esteja gr�vida.
770
01:11:24,326 --> 01:11:26,078
Voc� deve ter enviado a amostra errada.
771
01:11:26,703 --> 01:11:30,332
Olhe para voc�, Bernis, seu est�mago est�
plano como uma t�bua.
772
01:11:31,667 --> 01:11:32,918
Meu feto � magro!
773
01:11:33,794 --> 01:11:36,964
Bernis, supere isso e v� embora.
774
01:11:38,048 --> 01:11:44,346
Voc� est� com inveja, porque o esperma
dele n�o nada em seu canal est�ril.
775
01:12:09,913 --> 01:12:13,248
- Fique longe de mim, lun�tica.
- Diga! - O qu�?
776
01:12:13,249 --> 01:12:16,003
Eu quero ouvir voc� dizer isso.
777
01:12:16,461 --> 01:12:18,130
Eu acho que...
778
01:12:18,137 --> 01:12:20,278
...talvez eu n�o esteja gr�vida.
779
01:12:20,370 --> 01:12:22,888
- Mas eu podia jurar...
- Diga!
780
01:12:26,680 --> 01:12:28,474
Voc� vai n�o fazer nada?
781
01:12:28,599 --> 01:12:30,184
- N�o! - N�o.
782
01:12:30,601 --> 01:12:33,103
Contarei at� tr�s, Bernis.
783
01:12:33,304 --> 01:12:36,264
- Um. - Farei novos testes. - Dois.
784
01:12:36,857 --> 01:12:40,394
- Diga!
- Est� bem, � verdade!
785
01:12:40,569 --> 01:12:43,238
Fred, venha fazer as malas.
786
01:12:51,955 --> 01:12:54,291
- Querida, �... - Acabou!
787
01:12:57,002 --> 01:12:58,045
Ainda n�o.
788
01:13:04,343 --> 01:13:05,469
Vamos limpar a casa!
789
01:13:06,762 --> 01:13:08,305
Vamos chut�-los!
790
01:13:27,282 --> 01:13:29,618
Algu�m em casa?
791
01:13:34,832 --> 01:13:37,125
Aaaaaaahhh!
792
01:13:38,585 --> 01:13:40,754
Ei, merda!
793
01:13:41,338 --> 01:13:45,008
Tenho uma surpresa para voc�.
794
01:13:45,509 --> 01:13:47,845
Se voc� quer jogar, v� em frente,
sr. Bannister.
795
01:13:50,806 --> 01:13:52,182
Vamos ver quem � o louco.
796
01:13:57,354 --> 01:13:59,565
Knock, knock, Claudia.
797
01:14:00,315 --> 01:14:02,317
Ah, n�o estou vestida.
798
01:14:03,569 --> 01:14:06,029
Diga-me algo que eu n�o sei.
799
01:14:06,155 --> 01:14:08,240
Acalme-se, vou te dar um valium.
800
01:14:09,401 --> 01:14:12,411
- Voc� foi circuncidado?
- As pessoas aqui agem como dementes.
801
01:14:15,080 --> 01:14:16,456
Eu lhe fiz uma pergunta!
802
01:14:18,125 --> 01:14:19,626
Voc� foi circuncidado?
803
01:14:19,835 --> 01:14:21,170
Estou avisando...
804
01:14:21,879 --> 01:14:23,922
Pare de jogar tinta!
805
01:14:24,590 --> 01:14:30,471
Estou avisando... pegue o seu rabo de
ouro e caia fora da minha casa!
806
01:14:32,848 --> 01:14:34,391
N��ooo!
807
01:14:46,320 --> 01:14:49,698
N�o funciona sem o cabo de alimenta��o.
Vamos ver agora!
807
01:14:55,320 --> 01:14:57,398
Pare! Fique a�!
808
01:15:15,891 --> 01:15:18,185
Saia da minha casa!
809
01:15:19,403 --> 01:15:22,514
Pare a�... se vier atr�s de mim, eu o
corto, juro!
810
01:15:28,111 --> 01:15:31,114
- D�-me... - O qu�... - D�-me as chaves
do carro! - Cale-se!
811
01:15:32,574 --> 01:15:34,117
Por que n�o leva o esportivo?
812
01:15:34,576 --> 01:15:35,202
Sim...
813
01:15:36,870 --> 01:15:39,832
� uma boa id�ia... pegue... oops!
Desculpe... Estou t�o distra�do.
814
01:15:40,374 --> 01:15:44,962
Por que... espere um minuto... Voc�
sabe que podiamos resolver...
815
01:15:45,170 --> 01:15:46,046
Besteira!
816
01:15:46,547 --> 01:15:49,675
Jonathan... n�s somos uma fam�lia...
vamos sentar e conversar...
817
01:15:49,716 --> 01:15:53,178
- Besteira! Cale-se! - Vamos
nos acalmar...
818
01:15:54,096 --> 01:15:55,472
Tio Mark... Voc� � um yuppie rid�culo!
819
01:15:56,014 --> 01:15:59,893
Eu comprei e vendi muitos caras
como voc�!
820
01:16:00,435 --> 01:16:03,397
- Alguns n�o valem um centavo!
- Sabemos disso.
821
01:16:07,651 --> 01:16:11,405
- Ei, isso s�o meus fogos de artif�cio!
- Onde ele est� indo?
822
01:16:11,530 --> 01:16:14,324
Fique longe do meu carro! � um DeLorean!
823
01:16:25,085 --> 01:16:26,628
Aquela merda sua nunca ir� funcionar.
824
01:16:31,633 --> 01:16:33,844
Sempre funciona.
825
01:16:36,096 --> 01:16:39,808
- Eu sou o rei deste castelo!
- Eu sou sua rainha!
826
01:16:40,476 --> 01:16:45,522
E prefiro queim�-lo, do que deix�-los
voltar para dentro.
827
01:16:46,064 --> 01:16:49,610
Voc�s s�o parasitas!
828
01:17:03,457 --> 01:17:05,042
Voc�s s�o os donos da casa?
829
01:17:05,334 --> 01:17:06,960
Somos, e o que voc� vai fazer sobre isso?
830
01:17:07,211 --> 01:17:13,300
Mandaram-nos pedir desculpas formais sobre
o que aconteceu ontem, e indeniz�-los.
831
01:17:13,884 --> 01:17:16,011
- De todos os danos?
- Sim, senhora.
832
01:17:16,428 --> 01:17:17,971
E sobre a investiga��o criminal?
833
01:17:18,514 --> 01:17:20,891
Disseram que seria uma acusa��o sobre
crime organizado.
834
01:17:21,266 --> 01:17:24,019
- Mas n�o temos a evid�ncia crucial.
- E qual era a evid�ncia?
835
01:17:24,686 --> 01:17:27,981
- O gato encontrado morto em seu quintal.
- Sim, ele desapareceu da sala de provas.
836
01:17:28,440 --> 01:17:29,983
Confie em n�s, n�o h� mais evid�ncia.
837
01:17:49,795 --> 01:17:52,256
Jesus Cristo! Bannister, estou procurando-o
por todo lado!
838
01:17:52,259 --> 01:17:57,470
�, Grindle? Deixe-me dizer-lhe uma coisa.
Estou at� aqui com idiotas como voc�!
838
01:17:57,471 --> 01:18:00,780
- Pois deveria estar orgulhoso de si mesmo!
- E se quiser me demitir, v� em frente.
840
01:18:00,782 --> 01:18:03,603
- Soube que o �ndice cresceu 167 pontos?
- Sabe qual seu problema?
841
01:18:03,604 --> 01:18:08,543
- Fiz uma fortuna! - E um bastardo,
arrogante... - Volte a trabalhar para mim.
842
01:18:08,544 --> 01:18:11,805
- Duplicarei o seu sal�rio.
- Foda-se em dobro!
842
01:18:11,806 --> 01:18:13,819
- Est� bem, o triplo!
- Foda-se em triplo!
843
01:18:14,236 --> 01:18:18,782
Ser� vice-presidente com quatro vezes o
seu sal�rio atual. � minha �ltima oferta!
844
01:18:19,241 --> 01:18:21,243
- Se lhe convier.
- Vou lhe dizer algo, idiota. - N�o...
845
01:18:25,998 --> 01:18:27,208
Eu ligo para voc�.
846
01:18:27,300 --> 01:18:30,878
Muito bem! Voc� tem bolas, � quem
eu estava procurando.
847
01:18:31,044 --> 01:18:32,421
Voc� e eu vamos fazer milh�es!
848
01:18:35,632 --> 01:18:37,050
N�o posso acreditar que estou
conhecendo algu�m como voc�...
849
01:18:38,302 --> 01:18:39,928
Bob Grindle, madame.
850
01:18:40,762 --> 01:18:44,766
- E voc� �...
- Sou a resposta aos seus sonhos, querido.
852
01:18:48,286 --> 01:18:50,333
Lunas � definitivamente o futuro do
automobilismo.
852
01:18:50,386 --> 01:18:52,733
E assim que receber meu seguro, poderei
voltar �s ruas.
853
01:18:53,150 --> 01:18:57,779
A prop�sito, tem um lugar para mim e
meus filhos?
854
01:18:58,363 --> 01:18:58,906
Talvez.
855
01:18:59,406 --> 01:19:00,782
Pai, eu n�o quero morar l� com um...
856
01:19:01,492 --> 01:19:04,578
E lanches s� tr�s vezes ao dia, seu
vagabundo.
857
01:19:10,292 --> 01:19:11,710
Vamos, querida.
858
01:19:12,169 --> 01:19:14,004
N�o me chame de querida.
859
01:19:14,588 --> 01:19:19,551
Voc� disse que ia mudar, pensei que iria
se barbear, mas olhe para voc�.
860
01:19:20,135 --> 01:19:22,638
Bernis, lembra-se do que combinamos?
861
01:19:24,723 --> 01:19:26,266
- N�o reclamar. - Exatamente.
862
01:19:26,767 --> 01:19:31,897
Bem, voc� ainda pode conversar, mas
minha boca est� seca depois de tudo isso.
863
01:19:37,736 --> 01:19:43,033
Ei, Puffy, meu bem. Existe um Deus!
Venha!
864
01:19:46,620 --> 01:19:47,913
Bernis,
865
01:19:48,956 --> 01:19:50,290
ele n�o quer ir com voc�.
866
01:19:51,458 --> 01:19:54,545
Nas minha contas, ele tem ainda...
cinco vidas.
867
01:19:55,254 --> 01:19:56,964
O resto delas ele pode passar com a gente,
se voc� quiser.
868
01:19:57,339 --> 01:19:58,173
Ele merece.
869
01:19:58,924 --> 01:20:00,676
N�o seja rid�culo. Venha com a
mam�e. Ah!
870
01:20:02,177 --> 01:20:04,096
Traidor!
871
01:20:05,556 --> 01:20:07,558
Eu vou ficar em contato, gordo.
872
01:20:10,435 --> 01:20:11,270
Vou ligar uma vez por m�s.
873
01:20:12,729 --> 01:20:14,398
Est� tudo bem com o seu trabalho?
874
01:20:15,941 --> 01:20:19,111
E se alguma vez voc� for a New Jersey...
875
01:20:19,611 --> 01:20:20,946
Ficaremos no Holiday Inn.
876
01:20:51,351 --> 01:20:53,312
Eu n�o posso acreditar que este lugar
agora seja realmente nosso.
877
01:21:20,756 --> 01:21:21,924
Volto j�.
878
01:21:51,203 --> 01:21:54,623
Mark Bannister tornou-se um profissional
de sucesso na Grindle Ilimitada.
879
01:21:56,416 --> 01:21:58,945
A crise de nervos de Jessie Bannister
trouxe-lhe um recorde de audi�ncia,
879
01:21:58,946 --> 01:22:01,945
e uma s�rie pr�pria, chamada "Al�m
da Fronteira".
880
01:22:03,341 --> 01:22:07,386
Compraram uma casa com 3 quartos e 2 e
1/2 banheiros, no melhor lugar de Malibu,
881
01:22:10,973 --> 01:22:15,352
onde moraram felizes, at� os seus
pais irem visit�-los.
883
01:22:16,315 --> 01:22:25,112
Vers�o PT-BR: LGA (2014)
77893
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.