All language subtitles for 3.02 The Dog is Happier Without Her.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,251 --> 00:00:02,741 Previously on Damages. 2 00:00:03,045 --> 00:00:04,126 How long have you been with me now? 3 00:00:04,421 --> 00:00:05,582 Almost 11 years. 4 00:00:05,881 --> 00:00:07,588 It's time to put your name on the door. 5 00:00:07,883 --> 00:00:10,090 We're doing everything we can to recover your funds. 6 00:00:10,385 --> 00:00:12,001 This follows Mr. Tobin's confession 7 00:00:12,304 --> 00:00:14,215 to operating the largest Ponzi scheme 8 00:00:14,515 --> 00:00:15,550 in Wall Street history. 9 00:00:15,849 --> 00:00:17,305 You're working Narcotics at the DA? 10 00:00:17,601 --> 00:00:19,091 Patty can go after the money. 11 00:00:19,394 --> 00:00:21,931 Chris here is going to put the whole Tobin family behind bars. 12 00:00:22,231 --> 00:00:23,847 When was the last time you spoke to Patty, anyway? 13 00:00:24,149 --> 00:00:24,889 Almost a year ago. 14 00:00:25,192 --> 00:00:27,729 $70 billion went through your husband's fund. 15 00:00:28,028 --> 00:00:29,894 He didn't tuck some of that away for the family? 16 00:00:30,197 --> 00:00:31,904 I need you to tell me everything you know. 17 00:00:32,199 --> 00:00:33,906 Thanksgiving night? Who did he call? 18 00:00:34,201 --> 00:00:35,817 You want the truth? Here it is. 19 00:00:36,119 --> 00:00:37,530 If I give you this number, 20 00:00:37,829 --> 00:00:39,911 I want you to tell the DA that I cooperated. 21 00:00:40,207 --> 00:00:42,995 My father didn't hide any money. The man left us with nothing. 22 00:00:43,335 --> 00:00:44,825 We've got money, Joe. What? 23 00:00:45,128 --> 00:00:46,994 We do. It's out there. 24 00:00:51,051 --> 00:00:52,416 How much money? 25 00:00:52,719 --> 00:00:54,426 Enough for generations. 26 00:00:59,810 --> 00:01:03,974 The whole world is watching us. We could never spend it. 27 00:01:04,273 --> 00:01:08,062 It'll take some time, but there is a way. 28 00:01:10,237 --> 00:01:12,103 I've made arrangements. 29 00:01:13,073 --> 00:01:17,943 When the time comes, someone will let you know what to do. 30 00:01:18,245 --> 00:01:20,486 Or I could go to Patty Hewes now, 31 00:01:21,290 --> 00:01:22,951 tell her it's out there and clear my name. 32 00:01:23,250 --> 00:01:25,116 I took a shit on our name. 33 00:01:26,461 --> 00:01:30,876 I'm not proud of it, but it's done forever. 34 00:01:33,218 --> 00:01:34,925 Dad, why did you do it? 35 00:01:39,808 --> 00:01:43,927 There's no good answer, Joe. 36 00:01:46,189 --> 00:01:47,554 I'm sorry. 37 00:01:51,528 --> 00:01:53,064 I'm sorry, too. 38 00:01:55,032 --> 00:01:59,993 Think about it. How are you going to take care of your family? 39 00:02:01,538 --> 00:02:07,250 Even if you go to Patty Hewes, who's going to give you a job? 40 00:02:09,880 --> 00:02:11,871 Who's ever going to trust you? 41 00:02:15,052 --> 00:02:20,013 You have to decide. Your family or Patty Hewes. 42 00:02:34,946 --> 00:02:36,152 Yeah, hello? 43 00:02:36,448 --> 00:02:38,109 Hello? Who is this? 44 00:02:38,992 --> 00:02:42,110 This is Patty Hewes. Who's this? 45 00:02:53,215 --> 00:02:55,673 Sorry to keep you waiting. 46 00:02:56,301 --> 00:02:58,417 Well, the Welshman's back. 47 00:02:58,720 --> 00:03:01,508 Yeah, just got a few more questions. 48 00:03:06,812 --> 00:03:08,052 Do you know this man? 49 00:03:21,201 --> 00:03:22,942 ♪ Little lamb ♪ 50 00:03:28,250 --> 00:03:29,866 ♪ Smile ♪ 51 00:03:34,297 --> 00:03:37,790 ♪ When I am through with you ♪ 52 00:03:38,093 --> 00:03:40,585 ♪ There won't be anything left ♪ 53 00:03:42,013 --> 00:03:45,096 ♪ When I am through with you ♪ 54 00:03:45,392 --> 00:03:48,601 ♪ There won't be anything left ♪ 55 00:03:48,895 --> 00:03:53,184 ♪ When I am through with you ♪ 56 00:03:58,947 --> 00:04:02,315 Let's see. Item 4, the apartment. 57 00:04:03,034 --> 00:04:05,867 Appraised value as of last year, $9.6 million. 58 00:04:06,163 --> 00:04:08,120 My client is willing to buy it out at 80%. 59 00:04:08,415 --> 00:04:11,407 We're sorry, but the apartment is not negotiable. 60 00:04:11,710 --> 00:04:13,121 All right, we'll table it for now. 61 00:04:13,420 --> 00:04:14,910 Hold on. 62 00:04:15,213 --> 00:04:17,124 We've been stuck on the apartment for seven months. 63 00:04:17,424 --> 00:04:19,131 There must be some way we can settle this. 64 00:04:19,426 --> 00:04:21,212 We already have. I'm not selling. 65 00:04:21,887 --> 00:04:24,754 I think the issue here is that my client doesn't think of this 66 00:04:25,056 --> 00:04:26,137 as just another asset. 67 00:04:26,433 --> 00:04:28,015 This is her home. "Her home"? 68 00:04:28,351 --> 00:04:30,592 Your client doesn't know what a home is. 69 00:04:31,104 --> 00:04:34,017 Obviously, the emotions are still raw on this point. 70 00:04:34,316 --> 00:04:35,556 Perhaps we could table this for later. 71 00:04:35,859 --> 00:04:38,567 Were you hoping to invite David Pell to another dinner party? 72 00:04:38,862 --> 00:04:41,729 Half of Wall Street wanted Dave Pell at their dinner parties. 73 00:04:42,032 --> 00:04:44,148 Well, now that he's a convicted felon, 74 00:04:44,451 --> 00:04:47,239 I suppose your girlfriend is your favourite dinner partner. 75 00:04:48,079 --> 00:04:49,990 You know what? I think it's time to take a break. 76 00:04:50,290 --> 00:04:51,872 You really want to start throwing stones? 77 00:04:52,167 --> 00:04:53,157 I have nothing to hide. 78 00:04:53,460 --> 00:04:57,704 Really? I wish I'd had a chance to ask Ray Fiske about that. 79 00:05:05,013 --> 00:05:07,380 You are not getting the apartment. 80 00:05:10,352 --> 00:05:11,262 I think we're done here today. 81 00:05:11,561 --> 00:05:13,893 You better believe we're done. 82 00:05:20,362 --> 00:05:21,147 Yeah, Tom? 83 00:05:21,446 --> 00:05:23,562 I found our mystery phone-call recipient. 84 00:05:23,865 --> 00:05:25,105 Is he willing to talk? 85 00:05:25,408 --> 00:05:26,318 For a price. 86 00:05:27,327 --> 00:05:28,283 What does he want? 87 00:05:32,332 --> 00:05:33,538 A hot lunch. 88 00:05:35,168 --> 00:05:37,125 There's money out there? 89 00:05:38,004 --> 00:05:39,119 That's what he said. 90 00:05:42,384 --> 00:05:44,091 Did you know about this before? 91 00:05:44,386 --> 00:05:45,876 Of course not. 92 00:05:52,394 --> 00:05:56,058 I just can't understand why he did it. 93 00:05:56,731 --> 00:06:03,478 Well, he's a good man. He just got caught up in something. 94 00:06:05,115 --> 00:06:07,072 I don't know what to do, Lenny. 95 00:06:07,367 --> 00:06:09,483 Joe, your father's going to go to jail. 96 00:06:10,871 --> 00:06:13,238 There's nothing I can do to stop that. 97 00:06:13,540 --> 00:06:17,283 So you, your mother, Carol, 98 00:06:18,545 --> 00:06:21,333 you're my priority now. Whatever you need, 99 00:06:22,007 --> 00:06:25,045 whatever decision you make, you have my full support. 100 00:06:26,011 --> 00:06:28,002 I want to tell the truth. 101 00:06:29,848 --> 00:06:32,590 Help Patty Hewes get the money back for the investors. 102 00:06:32,893 --> 00:06:35,055 Well, then, we'll set it up. 103 00:06:36,438 --> 00:06:39,146 What about my mom? How's she gonna live? 104 00:06:41,443 --> 00:06:42,774 I don't know. 105 00:06:43,445 --> 00:06:46,233 If I keep it and get caught, I go to prison. 106 00:06:53,079 --> 00:06:56,322 Yes? Thanks, Liz. It's for you. 107 00:06:56,958 --> 00:06:57,868 Who is it? 108 00:06:58,168 --> 00:06:59,283 It's your wife. 109 00:07:00,462 --> 00:07:03,955 Hello? Hey. What? 110 00:07:05,008 --> 00:07:08,217 Slow down, honey. Rachel, I can't... 111 00:07:09,846 --> 00:07:10,961 When? 112 00:07:12,682 --> 00:07:15,265 I'll be right there. We'll be right there. 113 00:07:15,560 --> 00:07:17,301 What's going on? They just seized our apartment. 114 00:07:19,481 --> 00:07:21,267 Listen, this dump site better exist. 115 00:07:21,566 --> 00:07:23,056 You're not getting your 50 if you're playing me. 116 00:07:23,360 --> 00:07:25,476 Hey, I didn't get where I am by being dishonest, 117 00:07:25,779 --> 00:07:27,235 and it's not a dump site. 118 00:07:27,530 --> 00:07:28,520 It's a dumpster. 119 00:07:32,285 --> 00:07:33,946 You can't tell your friends about this place. 120 00:07:34,245 --> 00:07:35,155 It's a gold mine. 121 00:07:36,373 --> 00:07:37,408 This is where you found the phone? 122 00:07:38,166 --> 00:07:43,332 Not just a phone. Clothes, cigarettes, two suitcases, 123 00:07:43,630 --> 00:07:44,791 lemon reamer. 124 00:07:46,549 --> 00:07:47,664 It's empty. 125 00:07:47,968 --> 00:07:51,336 Well, sure, now it is, but I get new inventory all the time. 126 00:07:51,638 --> 00:07:52,423 Look at this. 127 00:08:04,609 --> 00:08:06,976 Those look sharp. 128 00:08:11,032 --> 00:08:13,740 What do you... What do you say I buy these off of you? 129 00:08:14,035 --> 00:08:17,153 No, dude. Those are special. 130 00:08:18,540 --> 00:08:19,450 Very special. 131 00:08:20,875 --> 00:08:22,365 Come on. What do you say? 132 00:08:22,669 --> 00:08:24,376 Nah, I already got the 50 coming. 133 00:08:24,671 --> 00:08:25,752 All right, what are you thinking? 134 00:08:29,467 --> 00:08:30,628 Nice watch. 135 00:08:31,845 --> 00:08:32,960 Are you serious? 136 00:08:35,849 --> 00:08:39,968 Sorry to bother you. I need the CPL. Just looking for a new code. 137 00:08:40,687 --> 00:08:43,054 You're a breath of fresh air. 138 00:08:43,732 --> 00:08:45,723 I just spent the last two hours going through a list of names 139 00:08:46,026 --> 00:08:47,391 before I realised that it was the exact same list 140 00:08:47,694 --> 00:08:48,900 I went through yesterday. 141 00:08:49,195 --> 00:08:50,811 What are you looking for? 142 00:08:51,114 --> 00:08:53,401 Potential witnesses, Tobin associates, 143 00:08:53,700 --> 00:08:56,442 investors, anyone that can link the family to the fraud. 144 00:08:56,745 --> 00:08:58,406 Looks like you got your work cut out for you. 145 00:08:58,705 --> 00:08:59,866 Yeah, I do. 146 00:09:00,165 --> 00:09:02,327 And you know what I would like when I'm done? 147 00:09:02,792 --> 00:09:03,702 A beer. 148 00:09:05,086 --> 00:09:06,542 Really? Mmm. 149 00:09:08,590 --> 00:09:09,796 Well, you enjoy that. 150 00:09:10,759 --> 00:09:13,626 You're missing the point. I want to drink it with you. 151 00:09:13,928 --> 00:09:15,589 No, I got the point. 152 00:09:20,602 --> 00:09:23,640 They put yellow stickers on all the furniture. 153 00:09:23,938 --> 00:09:27,476 They said we have 24 hours to get out. 154 00:09:27,776 --> 00:09:28,732 Who was there? 155 00:09:29,069 --> 00:09:30,525 I don't know. Policemen. 156 00:09:32,655 --> 00:09:34,566 Now, hold that. Now... 157 00:09:35,950 --> 00:09:37,566 I won't let things get any worse for him. 158 00:09:37,869 --> 00:09:38,825 I'm taking him to my parents. 159 00:09:39,120 --> 00:09:40,110 No. No, you're not. 160 00:09:40,413 --> 00:09:42,780 Yes, I am. We're better off on our own right now, 161 00:09:43,083 --> 00:09:44,699 away from your family. That's not your decision to make. 162 00:09:45,001 --> 00:09:46,457 I don't want him in this chaos. 163 00:09:46,753 --> 00:09:48,460 It's not safe, it's not healthy. 164 00:09:48,755 --> 00:09:51,463 I will find a place to live. I will make things normal again. 165 00:09:51,758 --> 00:09:52,668 Joe, 166 00:09:53,927 --> 00:09:57,295 you actually think this will blow over someday? 167 00:09:58,431 --> 00:10:01,765 You know what your family's name means in this world. 168 00:10:02,936 --> 00:10:05,177 You are his son. You will always be his son. 169 00:10:05,480 --> 00:10:07,312 You cannot change that. 170 00:10:20,161 --> 00:10:21,572 Come on. Come say goodbye. 171 00:10:27,544 --> 00:10:32,414 Let's try this again. Do you know this man? 172 00:10:36,136 --> 00:10:39,470 Yeah, sure, that's Tommy. He's a good egg. 173 00:10:41,182 --> 00:10:42,843 I helped him, he helped me. 174 00:10:43,143 --> 00:10:44,599 "Helped"? How? 175 00:10:45,979 --> 00:10:48,346 Well, that's not for publication. 176 00:10:52,193 --> 00:10:55,231 Oh, so you're keeping secrets? 177 00:10:55,530 --> 00:10:57,942 Girls have secrets. Men have honour. 178 00:11:01,327 --> 00:11:04,160 You left Tommy in the dumpster, didn't you? 179 00:11:06,791 --> 00:11:08,202 Louis Tobin's boots. 180 00:11:08,501 --> 00:11:09,741 Where did you get those? 181 00:11:11,171 --> 00:11:13,754 Our residentially-challenged friend found them 182 00:11:14,048 --> 00:11:15,630 in the same dumpster he found the phone. 183 00:11:16,426 --> 00:11:20,044 I guess someone was anxious to get rid of Tobin's things. 184 00:11:20,722 --> 00:11:21,928 Well, how do you know they belong to Tobin? 185 00:11:22,640 --> 00:11:24,722 I traced the label. They were custom-made 186 00:11:25,018 --> 00:11:27,305 at an Upper East Side boutique. 187 00:11:28,146 --> 00:11:31,605 Louis Kenneth Tobin. The saleswoman said he also ordered 188 00:11:31,900 --> 00:11:34,938 thousands of dollars' worth of women's clothing there. 189 00:11:36,738 --> 00:11:37,603 For his wife? 190 00:11:37,906 --> 00:11:38,771 I don't think so. 191 00:11:39,073 --> 00:11:42,532 He ordered a $2,000 shearling coat a few months back. 192 00:11:42,827 --> 00:11:45,660 These were the initials he wanted on it. 193 00:11:46,164 --> 00:11:47,575 "D.M.M." 194 00:11:47,874 --> 00:11:51,333 Which, incidentally, does not stand for Marilyn Tobin. 195 00:11:53,880 --> 00:11:55,587 You think he had another woman in his life. 196 00:11:55,882 --> 00:11:59,420 Yeah, I do, and she may have been important enough to call 197 00:11:59,719 --> 00:12:01,209 the night his life was falling apart. 198 00:12:07,143 --> 00:12:12,013 Come on, you gotta eat something, all right? 199 00:12:16,236 --> 00:12:18,193 Oh, come on. You've got this tummy ache. 200 00:12:18,488 --> 00:12:20,149 What's going on? 201 00:12:22,158 --> 00:12:23,865 Don't feel well? 202 00:12:33,795 --> 00:12:34,705 Thanks for coming. 203 00:12:35,004 --> 00:12:35,835 Hmm. 204 00:12:40,260 --> 00:12:42,718 Can I get you anything? Coffee? 205 00:12:43,012 --> 00:12:44,798 No, no. I told you, I have a meeting. 206 00:12:47,600 --> 00:12:50,308 I remember when I first found this place. 207 00:12:50,603 --> 00:12:51,809 Building was a shithole. 208 00:12:52,397 --> 00:12:54,980 Yes, but I made you buy it anyway. 209 00:12:55,608 --> 00:12:57,224 And then you hardly ever lived here. 210 00:12:57,527 --> 00:12:59,313 Where's the dog, Patty? 211 00:12:59,612 --> 00:13:00,977 Right here. 212 00:13:03,908 --> 00:13:08,527 Hey, buddy. Hey. How's my buddy? 213 00:13:10,123 --> 00:13:12,034 The vet doesn't think there's anything wrong with him. 214 00:13:13,251 --> 00:13:15,333 He thinks it's emotional. 215 00:13:15,628 --> 00:13:17,039 I don't think it's another infection. 216 00:13:17,338 --> 00:13:20,046 Yeah, but he has the same loss of appetite, no energy. 217 00:13:20,341 --> 00:13:21,957 Well, you can try the antibiotics again, 218 00:13:22,260 --> 00:13:23,921 but I don't think it's worth the side effects. 219 00:13:26,472 --> 00:13:28,338 Let me know if it gets any worse. All right. 220 00:13:30,226 --> 00:13:31,808 Good boy. 221 00:13:33,604 --> 00:13:37,268 Phil, with this new case, I'm not going to be here much, 222 00:13:37,567 --> 00:13:40,275 and I really don't feel good about leaving him alone. 223 00:13:41,362 --> 00:13:42,443 I'm busy, too. 224 00:13:42,739 --> 00:13:46,232 Yeah, but you're the only other person he responds to. 225 00:13:46,534 --> 00:13:50,152 I really don't think he should be left alone right now. 226 00:13:51,581 --> 00:13:54,073 All right, fine. A couple of days. 227 00:13:54,375 --> 00:13:55,536 Great. Thanks. 228 00:14:07,096 --> 00:14:08,586 Hello, Joe. Hey. 229 00:14:09,265 --> 00:14:11,131 I know. I know. It's been a couple of weeks. 230 00:14:11,434 --> 00:14:13,675 It's not a good time to be missing meetings, Joe. 231 00:14:13,978 --> 00:14:15,685 Go back in the room. I know. I know, 232 00:14:15,980 --> 00:14:17,766 but I'm dealing with some other shit right now, so... 233 00:14:18,066 --> 00:14:19,181 What kind of shit? 234 00:14:20,026 --> 00:14:21,892 It's just not something I can talk about. 235 00:14:22,570 --> 00:14:24,652 Don't come here and keep secrets. If you're going to talk to me, 236 00:14:24,947 --> 00:14:26,483 have some respect. All right, but this is different. 237 00:14:26,783 --> 00:14:28,694 There's legal reasons, and... 238 00:14:28,993 --> 00:14:30,404 "Legal reasons"? 239 00:14:33,289 --> 00:14:34,245 Okay. 240 00:14:34,707 --> 00:14:35,822 All right, listen, 241 00:14:41,714 --> 00:14:43,751 I have to make a decision. 242 00:14:44,050 --> 00:14:47,133 Are you going to have a drink to help you make it? 243 00:14:48,888 --> 00:14:49,923 No. 244 00:14:53,893 --> 00:14:56,134 So tell me about your decision. 245 00:14:56,437 --> 00:14:59,725 I don't know. It's going to sound like a stupid riddle. 246 00:15:00,024 --> 00:15:02,106 Say you're in a lifeboat, 247 00:15:02,402 --> 00:15:05,235 and it's full of people with not enough food. 248 00:15:08,032 --> 00:15:09,648 Who do you feed? 249 00:15:09,951 --> 00:15:13,069 Your wife, your neighbour, the priest? 250 00:15:13,371 --> 00:15:14,406 I would not feed the priest. 251 00:15:14,705 --> 00:15:16,241 I know. 252 00:15:17,333 --> 00:15:22,169 I mean, what are you supposed to do? 253 00:15:22,463 --> 00:15:25,330 Give up your life for people you don't know? 254 00:15:25,633 --> 00:15:28,250 What is important to you? What matters most to you? 255 00:15:28,553 --> 00:15:30,635 Is it family? Integrity? 256 00:15:30,930 --> 00:15:32,136 My family. 257 00:15:32,432 --> 00:15:33,422 Well, then, you have your answer. 258 00:15:33,724 --> 00:15:36,011 If family's the most important, then choose family. 259 00:15:38,020 --> 00:15:41,729 You're only as happy as your saddest child, Joe. 260 00:15:52,702 --> 00:15:55,660 Roger, could you check your investor data? 261 00:15:55,955 --> 00:15:58,743 I'm looking for someone with the initials D.M.M. 262 00:15:59,041 --> 00:16:00,327 I think it's a woman. 263 00:16:00,626 --> 00:16:01,536 D.M.M. Yeah, sure. 264 00:16:01,836 --> 00:16:02,701 Thanks. 265 00:16:07,592 --> 00:16:09,082 Tom, I... 266 00:16:10,386 --> 00:16:11,296 Uh... 267 00:16:14,891 --> 00:16:17,508 I'm sorry. I don't know how to say this. 268 00:16:18,978 --> 00:16:20,309 Say what? 269 00:16:54,222 --> 00:16:56,338 Don't tell Patty about this. 270 00:17:12,448 --> 00:17:13,358 What'd you find out? 271 00:17:14,909 --> 00:17:18,903 Guy's wife ID-ed his body. R. Thomas Shayes. 272 00:17:19,205 --> 00:17:20,741 Same guy who owned the car that hit Ms. Hewes. 273 00:17:21,040 --> 00:17:23,077 Yeah, they're partners in a law firm. 274 00:17:24,835 --> 00:17:28,954 Oh, boy. Think she had anything to do with this? 275 00:17:30,633 --> 00:17:32,340 I don't know. 276 00:17:38,975 --> 00:17:41,512 Why didn't you tell me you were going to seize my home? 277 00:17:41,811 --> 00:17:44,894 Are you surprised? We're not in this together, you know. 278 00:17:45,189 --> 00:17:48,432 I helped you. I brought you information, 279 00:17:48,734 --> 00:17:51,066 and then you take my apartment? 280 00:17:51,737 --> 00:17:55,321 Thousands of people lost everything 281 00:17:55,616 --> 00:17:57,448 because of your father's fraud. 282 00:17:57,743 --> 00:18:01,111 Your apartment was purchased with proceeds from that fraud. 283 00:18:01,414 --> 00:18:03,246 How else am I going to start paying them back? 284 00:18:03,541 --> 00:18:04,952 All right, if... 285 00:18:07,878 --> 00:18:09,289 If I can get you more information, 286 00:18:09,589 --> 00:18:10,499 would you be willing to help me? 287 00:18:11,007 --> 00:18:12,964 Well, what kind of information? 288 00:18:14,302 --> 00:18:17,545 Once my father goes to prison, Ms. Hewes, you hit a wall. 289 00:18:17,847 --> 00:18:19,212 He will not give you anything. 290 00:18:20,516 --> 00:18:22,382 Whereas you'll still have access. 291 00:18:23,269 --> 00:18:27,354 He trusts me. Maybe I can get you some details, 292 00:18:27,648 --> 00:18:29,685 but if I do, I want something in return. 293 00:18:30,318 --> 00:18:31,228 What's that? 294 00:18:31,527 --> 00:18:33,438 Unfreeze my assets. 295 00:18:35,197 --> 00:18:38,235 I have a family, Ms. Hewes, and I'm going to lose them. 296 00:18:38,534 --> 00:18:39,740 I'm not here to make a deal. 297 00:18:41,412 --> 00:18:43,369 No one's connected you to your father yet, 298 00:18:43,664 --> 00:18:46,372 so maybe you didn't know what was going on, 299 00:18:46,667 --> 00:18:50,251 but when I look at you, all I see is guilt. 300 00:18:50,546 --> 00:18:51,581 Well, you're wrong. 301 00:18:51,881 --> 00:18:54,498 Look at the life your family was living. 302 00:18:54,800 --> 00:18:57,383 You must have known it was too good to be true. 303 00:18:57,678 --> 00:18:59,385 If you're as close to your father as you say you are, 304 00:18:59,680 --> 00:19:03,139 you must have known, deep down, what he was capable of. 305 00:19:03,851 --> 00:19:06,639 I have nothing to offer you, Mr. Tobin. 306 00:19:07,938 --> 00:19:11,476 Whether you clear your conscience or not, that's up to you. 307 00:19:23,245 --> 00:19:24,576 You okay? 308 00:19:25,998 --> 00:19:28,080 Yeah, yeah, yeah. Just... 309 00:19:28,918 --> 00:19:32,127 Charlie's, you know, not sleeping like a 10-month-old. 310 00:19:32,880 --> 00:19:35,042 Have we found the other woman in Tobin's life yet? 311 00:19:35,341 --> 00:19:38,083 There's no one with the initials D.M.M. 312 00:19:38,386 --> 00:19:40,502 in Tobin's extended family, 313 00:19:40,805 --> 00:19:42,887 she's not a former employee, 314 00:19:43,182 --> 00:19:45,674 she doesn't hold any investment accounts 315 00:19:45,976 --> 00:19:48,593 and she's not associated with any financial institution. 316 00:19:48,896 --> 00:19:50,637 I'm afraid I've hit a wall. 317 00:19:51,190 --> 00:19:53,852 So D.M.M. doesn't show up anywhere? 318 00:19:54,777 --> 00:19:57,394 I'm sorry. I know this is our only lead. 319 00:19:59,198 --> 00:20:00,814 Figure it out, Tom. 320 00:20:10,876 --> 00:20:13,288 This bag I found in your shopping cart, 321 00:20:13,963 --> 00:20:15,419 you're going to tell me where you got this. 322 00:20:18,300 --> 00:20:20,132 I can't really say. 323 00:20:20,428 --> 00:20:22,795 I find a lot of things in a lot of different places. 324 00:20:25,975 --> 00:20:30,060 And then tell me about this. 325 00:20:35,693 --> 00:20:37,730 We found that in the bag. 326 00:20:41,699 --> 00:20:42,734 You know this woman? 327 00:20:45,327 --> 00:20:49,070 Yeah, I seen her. She's the one you should be looking for. 328 00:20:51,041 --> 00:20:52,247 Yeah, why's that? 329 00:20:54,754 --> 00:20:59,123 Her and Tommy, they had a thing going on. 330 00:21:02,344 --> 00:21:06,258 Hey. Twice in two weeks. You must miss me. 331 00:21:08,893 --> 00:21:10,179 Coffee, black. Okay. 332 00:21:10,478 --> 00:21:11,388 You? 333 00:21:11,687 --> 00:21:13,177 Milk and sugar, thanks. 334 00:21:13,481 --> 00:21:14,687 Okay, sure. 335 00:21:16,859 --> 00:21:17,769 What's up? 336 00:21:19,028 --> 00:21:20,268 I need your help. 337 00:21:21,447 --> 00:21:22,608 Sure, what do you need? 338 00:21:22,907 --> 00:21:24,147 It's about the Tobin case. 339 00:21:25,159 --> 00:21:26,194 You know I can't help you with that. 340 00:21:26,494 --> 00:21:27,529 Sure, you can. 341 00:21:27,912 --> 00:21:29,653 Interjurisdictional cooperation. 342 00:21:30,790 --> 00:21:32,201 I'm not even working the Tobin case. 343 00:21:32,500 --> 00:21:35,663 I'm sure you know someone in your office who is. 344 00:21:36,128 --> 00:21:37,209 Are you really asking me this? 345 00:21:37,505 --> 00:21:38,540 Yeah. 346 00:21:41,675 --> 00:21:43,586 Why doesn't Patty just call the DA? 347 00:21:43,886 --> 00:21:45,172 I'm sure he'd be happy to cooperate. 348 00:21:45,471 --> 00:21:47,132 Come on, you know they have competing agendas. 349 00:21:47,431 --> 00:21:48,842 We tip you guys off, you're not going to wait for us 350 00:21:49,141 --> 00:21:50,472 to get what we want. 351 00:21:50,768 --> 00:21:52,554 You'll start pursuing it. 352 00:21:53,395 --> 00:21:54,851 That'll scare our target off. 353 00:21:59,860 --> 00:22:01,601 "D.M.M." What's that? 354 00:22:02,029 --> 00:22:03,519 Initials. 355 00:22:03,823 --> 00:22:05,234 So you want to find who they belong to. 356 00:22:05,533 --> 00:22:07,240 How do I even do that? We're limited 357 00:22:07,535 --> 00:22:08,741 to finance-related information. 358 00:22:09,036 --> 00:22:11,243 Your office has a broader scope. 359 00:22:11,539 --> 00:22:13,200 That name has got to be in there somewhere. 360 00:22:13,499 --> 00:22:15,706 Tom, I left Hewes & Associates for a reason. 361 00:22:16,001 --> 00:22:17,912 Look, the DA, he wants to put the Tobins away, right? 362 00:22:18,212 --> 00:22:18,997 They want to put them in jail? 363 00:22:19,296 --> 00:22:21,754 Fine, let him do it, that's his job. 364 00:22:22,633 --> 00:22:24,624 But if he locks them up now, 365 00:22:24,927 --> 00:22:26,417 the victims are not going to get their money back. 366 00:22:27,638 --> 00:22:29,754 I'm sorry, Tom, I can't. 367 00:22:34,395 --> 00:22:38,354 Ellen, I'm not just asking as a friend. 368 00:22:40,901 --> 00:22:42,312 What do you mean? 369 00:22:46,073 --> 00:22:47,234 Fetch. 370 00:22:47,700 --> 00:22:50,362 Good, good. Good. 371 00:22:51,287 --> 00:22:53,278 I thought you weren't a dog person. 372 00:22:53,581 --> 00:22:56,869 I wasn't, but look how happy he is. 373 00:22:57,167 --> 00:22:58,202 He likes you. 374 00:22:58,502 --> 00:22:59,367 Look, fetch! 375 00:23:02,047 --> 00:23:02,957 We should keep him. 376 00:23:03,257 --> 00:23:04,998 Oh, yeah, sure. What? 377 00:23:05,301 --> 00:23:06,791 Yeah, we could do that, if we want Patty to hunt us down 378 00:23:07,094 --> 00:23:09,210 and use us for ground chuck. 379 00:23:10,472 --> 00:23:12,338 Patty asked you to take him. She's basically admitting it. 380 00:23:12,641 --> 00:23:14,882 The dog is happier without her. 381 00:23:15,477 --> 00:23:18,014 I don't think that's why Patty asked me. 382 00:23:18,314 --> 00:23:20,430 Why, then? Another manipulation? 383 00:23:21,025 --> 00:23:22,265 You think she's trying to soften you up 384 00:23:22,568 --> 00:23:24,525 so you'll give her the apartment? 385 00:23:26,739 --> 00:23:28,321 Maybe. 386 00:23:29,491 --> 00:23:32,108 Even if she is, the dog is yours, too. 387 00:23:32,703 --> 00:23:34,239 Fetch. 388 00:23:34,538 --> 00:23:36,495 I've seen the way you've been the past few days. 389 00:23:36,790 --> 00:23:38,326 You're more relaxed with Corey around. 390 00:23:38,626 --> 00:23:40,993 All right, all right, maybe I'll ask Patty. 391 00:23:41,503 --> 00:23:44,086 Take a stand, Phil. Just tell her. 392 00:23:45,799 --> 00:23:47,540 You're keeping the dog. 393 00:23:50,596 --> 00:23:51,882 I want the money. 394 00:23:54,058 --> 00:23:55,264 Good. 395 00:23:58,395 --> 00:23:59,385 Who else knows about it? 396 00:23:59,688 --> 00:24:00,849 No one. 397 00:24:01,565 --> 00:24:02,555 Mom doesn't know? 398 00:24:02,858 --> 00:24:04,474 Just you and me. 399 00:24:05,527 --> 00:24:07,359 No, I told Lenny. 400 00:24:07,947 --> 00:24:09,904 He's the one person I trust. 401 00:24:12,576 --> 00:24:16,410 Listen, I need for this to be done in a certain way, so... 402 00:24:16,914 --> 00:24:19,201 I don't want to know anything. 403 00:24:19,500 --> 00:24:21,082 I don't want to know details about the fraud, 404 00:24:21,377 --> 00:24:22,367 I don't want to know where the money is, 405 00:24:22,670 --> 00:24:25,458 I don't want to know where you're hiding it, 406 00:24:26,131 --> 00:24:27,917 so I can deny everything. 407 00:24:28,592 --> 00:24:30,253 That's how it should be. 408 00:24:30,552 --> 00:24:33,169 From today on, we don't speak to each other again 409 00:24:36,558 --> 00:24:38,344 until we can safely access the money. 410 00:24:38,644 --> 00:24:41,682 When that day comes, you contact me through Lenny 411 00:24:41,981 --> 00:24:43,517 and we have another conversation. 412 00:24:44,191 --> 00:24:45,306 Okay. 413 00:24:46,318 --> 00:24:47,558 I'll learn the relevant details, 414 00:24:47,861 --> 00:24:49,693 and I'll decide how to begin doling it out. 415 00:24:50,406 --> 00:24:52,363 Promise me you'll take care of everyone. 416 00:24:52,658 --> 00:24:54,365 I'm not doing this for me, Dad. 417 00:24:55,619 --> 00:24:57,109 Thanks, Joe. 418 00:24:57,579 --> 00:24:59,035 Don't thank me. 419 00:25:00,207 --> 00:25:02,244 There's still another issue. 420 00:25:05,295 --> 00:25:08,788 Mom gave me the phone number you called on Thanksgiving. 421 00:25:10,217 --> 00:25:11,799 I gave it to Patty Hewes. 422 00:25:16,223 --> 00:25:17,964 What, is that a problem? 423 00:25:18,267 --> 00:25:21,225 No, no. No, it's okay. That can't hurt us. 424 00:25:21,645 --> 00:25:22,510 You sure? 425 00:25:22,813 --> 00:25:23,644 Yeah, I'm sure. 426 00:25:26,316 --> 00:25:30,275 But, Joe, I should tell you who I phoned. 427 00:25:30,571 --> 00:25:32,437 No, I just told you. 428 00:25:32,740 --> 00:25:35,232 Whatever you did, you keep me out of it. 429 00:25:35,617 --> 00:25:36,607 I don't want to know. 430 00:25:42,833 --> 00:25:44,540 So, this is why you agreed to come out with me. 431 00:25:44,918 --> 00:25:47,455 I wouldn't ask if it wasn't important. 432 00:25:47,755 --> 00:25:48,916 It's for a friend. 433 00:25:49,214 --> 00:25:50,921 You really think you're going to be able to find 434 00:25:51,216 --> 00:25:52,877 whatever it is you're looking for in all that paperwork? 435 00:25:53,177 --> 00:25:56,795 Maybe not, but if you could at least let me have a look... 436 00:25:57,639 --> 00:25:59,880 This guy must be a very good friend. 437 00:26:01,852 --> 00:26:03,217 I owe him. 438 00:26:03,520 --> 00:26:06,603 He doesn't happen to work for Patty Hewes, does he? 439 00:26:08,067 --> 00:26:10,604 Look, Nick, our office is supposed to be cooperating with hers. 440 00:26:10,903 --> 00:26:11,734 Yeah, tell that to Gates. 441 00:26:12,029 --> 00:26:14,145 He's paranoid she's going to screw up his criminal case. 442 00:26:14,448 --> 00:26:18,567 I don't care about their ego battle. I just want to help a friend. 443 00:26:19,495 --> 00:26:23,079 And if I need some info from this friend someday... 444 00:26:23,373 --> 00:26:25,580 I'm sure he'll be very grateful. 445 00:26:27,669 --> 00:26:29,034 This can't get back to me. 446 00:26:29,338 --> 00:26:30,669 Never. I swear. 447 00:26:34,343 --> 00:26:37,881 All right. All right. I'll let you take a look. 448 00:26:39,640 --> 00:26:41,597 Thanks. Thank you. 449 00:26:50,818 --> 00:26:51,933 Did you talk to the girl? 450 00:26:53,153 --> 00:26:55,360 Unfortunately for you, 451 00:26:55,656 --> 00:26:57,613 we haven't been able to get in touch with her. 452 00:26:59,701 --> 00:27:00,941 What's up? 453 00:27:04,706 --> 00:27:06,743 NYPD say possible homicide. 454 00:27:07,835 --> 00:27:09,325 Tom Shayes. 455 00:27:10,003 --> 00:27:11,869 You know him, don't you? 456 00:27:13,549 --> 00:27:14,630 Ellen. 457 00:27:16,385 --> 00:27:17,841 Ellen, you okay? 458 00:27:34,319 --> 00:27:35,935 This came for you. 459 00:27:36,405 --> 00:27:38,863 What, are you making deliveries now? 460 00:27:40,450 --> 00:27:43,192 It's from the District Attorney's office. 461 00:27:45,622 --> 00:27:48,455 You planning on entering the civil service? 462 00:27:53,005 --> 00:27:55,793 You went to Ellen, didn't you? 463 00:27:56,258 --> 00:27:57,589 I'm sorry. I wasn't getting anywhere. 464 00:27:57,885 --> 00:27:59,796 Don't apologise. Why not use Ellen? 465 00:28:06,560 --> 00:28:07,846 She come through for you? 466 00:28:09,021 --> 00:28:12,980 She did. D.M.M. 467 00:28:13,692 --> 00:28:15,683 Danielle Maria Marchetti. 468 00:28:17,779 --> 00:28:20,396 Let's have another chat with Joe Tobin. 469 00:28:21,700 --> 00:28:23,816 Thank you for coming to see us. 470 00:28:24,119 --> 00:28:26,030 Anything I can do to help. 471 00:28:27,539 --> 00:28:30,201 Do you know a Danielle Marchetti? 472 00:28:32,961 --> 00:28:34,167 No. 473 00:28:35,172 --> 00:28:36,162 Why? Should 1? 474 00:28:36,715 --> 00:28:38,831 Well, in the past year and a half, your father purchased 475 00:28:39,134 --> 00:28:42,172 $14,000 worth of clothes for Miss Marchetti. 476 00:28:42,554 --> 00:28:43,669 What? 477 00:28:44,848 --> 00:28:46,009 Who is she? 478 00:28:46,308 --> 00:28:48,470 Well, that's what we'd like to know. 479 00:28:48,936 --> 00:28:52,770 We believe that she's the person your father called on Thanksgiving night. 480 00:28:56,777 --> 00:28:59,439 You think she's connected to the fraud somehow? 481 00:28:59,738 --> 00:29:00,773 We're looking into that. 482 00:29:01,073 --> 00:29:04,156 Miss Marchetti was the receptionist at the health club 483 00:29:04,451 --> 00:29:06,692 where your father played squash. 484 00:29:07,037 --> 00:29:07,947 Oh. 485 00:29:10,624 --> 00:29:12,786 Is that all you know about her? 486 00:29:13,085 --> 00:29:14,701 I'm afraid so. 487 00:29:24,221 --> 00:29:27,634 Mr. Tobin, are you sure 488 00:29:27,933 --> 00:29:29,094 there's nothing else that you can tell us? 489 00:29:31,728 --> 00:29:35,437 No. No, I'm sorry. I... 490 00:29:36,858 --> 00:29:38,565 I wish there was. 491 00:29:43,156 --> 00:29:45,067 Hey, Tom. 492 00:29:45,867 --> 00:29:47,107 Ellen. Hey. 493 00:29:48,662 --> 00:29:50,448 I wanted to see how you were. 494 00:29:50,956 --> 00:29:56,247 I'm still kind of reeling, but thank you for your help. 495 00:29:56,545 --> 00:29:59,708 Sure. I just... I can't believe this happened. 496 00:30:00,007 --> 00:30:01,714 Yeah, neither can I. 497 00:30:02,009 --> 00:30:03,090 Did you tell Patty yet? 498 00:30:03,385 --> 00:30:04,796 No, she'll pull me from the case 499 00:30:05,095 --> 00:30:06,927 if she thinks I'm on a personal vendetta. 500 00:30:08,015 --> 00:30:09,801 The name I got you, did it help? 501 00:30:10,350 --> 00:30:13,263 Yeah, thank you. It could be a big break. 502 00:30:13,687 --> 00:30:14,643 Did you find her? 503 00:30:14,938 --> 00:30:16,554 Look, I'm sorry. 504 00:30:16,857 --> 00:30:20,020 I don't mean to be rude, but I have to get going. 505 00:30:21,653 --> 00:30:22,734 Well, where are you headed? 506 00:30:24,072 --> 00:30:27,736 I've gotta tell my wife that we've lost everything. 507 00:30:30,662 --> 00:30:33,700 But that's not what our broker statement says. 508 00:30:33,999 --> 00:30:35,535 No, but the next one will. 509 00:30:35,834 --> 00:30:38,496 I don't understand. We never invested with Louis Tobin. 510 00:30:38,795 --> 00:30:42,754 No, but we were heavily invested with Leverett Investments. 511 00:30:43,342 --> 00:30:45,083 Leverett is a feeder fund to Tobin. 512 00:30:45,385 --> 00:30:47,001 I don't know what that means. What... 513 00:30:47,596 --> 00:30:50,759 It means that we gave our money to Leverett, 514 00:30:51,058 --> 00:30:52,969 and Leverett gave it to Tobin. 515 00:30:53,727 --> 00:30:54,762 You never told me that. 516 00:30:55,062 --> 00:30:58,930 I didn't know, okay? Legally, they're not required to tell us. 517 00:30:59,232 --> 00:31:00,188 How is that possible? 518 00:31:00,484 --> 00:31:03,317 How? I don't know. I don't know, you know? 519 00:31:03,612 --> 00:31:05,774 Two decades of deregulation 520 00:31:06,073 --> 00:31:07,780 and the SEC having its head up its ass. 521 00:31:08,075 --> 00:31:08,906 I don't know! 522 00:31:09,201 --> 00:31:11,738 Tom, you told my parents to invest in Leverett. 523 00:31:12,037 --> 00:31:12,993 You helped them get into the fund. 524 00:31:13,288 --> 00:31:15,120 I helped my parents get into the fund! 525 00:31:15,415 --> 00:31:17,782 And my cousins and my aunts and my uncles and everybody! 526 00:31:18,085 --> 00:31:19,416 You said it was a sure thing. 527 00:31:19,711 --> 00:31:21,793 Everybody in New York wanted in, okay? 528 00:31:22,089 --> 00:31:24,877 Jesus, why do you think I put our funds in there? 529 00:31:26,927 --> 00:31:28,793 Hey, Mom, I need this form signed for school. 530 00:31:29,096 --> 00:31:30,962 Megan, we're talking. Can't you see that? 531 00:31:33,975 --> 00:31:35,215 Shut the door. 532 00:31:39,106 --> 00:31:40,847 Do not take it out on her. 533 00:31:43,402 --> 00:31:45,063 What are we gonna do? 534 00:32:00,335 --> 00:32:01,825 I'm so sorry, Deb. 535 00:32:05,006 --> 00:32:10,092 I know this is a horrible time, but I really need to know. 536 00:32:13,765 --> 00:32:15,927 Who else knew about Tom and me? 537 00:32:20,689 --> 00:32:21,850 Come in. 538 00:32:22,482 --> 00:32:23,938 Look who's home. 539 00:32:24,484 --> 00:32:27,772 Corey! Corey, come here, boy. 540 00:32:28,238 --> 00:32:29,854 Come here. Come here. 541 00:32:30,157 --> 00:32:33,240 Good boy! Come here. Oh, good dog. 542 00:32:33,952 --> 00:32:35,113 You're a miracle worker. 543 00:32:35,412 --> 00:32:36,743 Nothing a little TLC couldn't fix. 544 00:32:37,038 --> 00:32:39,575 I love seeing you again. 545 00:32:39,875 --> 00:32:40,956 He really took to my new place, 546 00:32:41,251 --> 00:32:42,867 or maybe it was just being around my things. 547 00:32:43,170 --> 00:32:44,752 Oh, speaking of which, 548 00:32:45,130 --> 00:32:47,371 I've been going through the apartment, 549 00:32:47,674 --> 00:32:48,880 getting rid of junk. 550 00:32:49,176 --> 00:32:52,760 I found this in a cabinet. Didn't know if it was yours. 551 00:32:54,306 --> 00:32:55,671 You don't remember, do you? 552 00:32:56,057 --> 00:32:57,047 What? 553 00:32:57,350 --> 00:33:01,059 I brought this back from Paris. It was a gift from Mitterrand. 554 00:33:03,356 --> 00:33:06,348 We were going to save this for a very big occasion. 555 00:33:07,277 --> 00:33:08,642 What kind of an occasion? 556 00:33:09,321 --> 00:33:11,983 You and I were going to drink this when Michael got into college. 557 00:33:14,493 --> 00:33:16,029 So much for that. 558 00:33:17,204 --> 00:33:18,114 Mmm. 559 00:33:19,289 --> 00:33:20,495 Keep it. 560 00:33:21,082 --> 00:33:22,572 Well, I'll never drink it. 561 00:33:23,001 --> 00:33:24,583 Well, I don't want it. 562 00:33:24,878 --> 00:33:26,960 It would feel wrong to drink it with anybody else. 563 00:33:27,547 --> 00:33:29,584 Okay. I'll just toss it. 564 00:33:29,883 --> 00:33:31,339 No, no, no, no. 565 00:33:32,177 --> 00:33:33,258 Don't you dare. 566 00:33:36,431 --> 00:33:38,263 So, they know about Danielle. 567 00:33:39,559 --> 00:33:41,675 Were you sleeping with her? 568 00:33:42,145 --> 00:33:43,055 Huh? 569 00:33:43,980 --> 00:33:45,266 Were you sleeping with her? 570 00:33:46,858 --> 00:33:49,646 Don't answer. I don't want to hear any more of your lies. 571 00:33:49,945 --> 00:33:50,935 I'm ashamed. 572 00:33:51,238 --> 00:33:52,023 You should be. 573 00:33:52,322 --> 00:33:54,359 I never meant for any of this to happen. 574 00:33:55,116 --> 00:33:57,949 You know, I think back... Everything you ever said to me, 575 00:33:58,245 --> 00:34:00,703 everything you've ever done, everything you ever were... 576 00:34:02,123 --> 00:34:03,488 I'm sorry. 577 00:34:04,209 --> 00:34:05,825 You're sorry? 578 00:34:10,131 --> 00:34:13,044 Danielle's not somewhere Patty Hewes can find her, is she? 579 00:34:15,804 --> 00:34:16,714 Huh? 580 00:34:17,681 --> 00:34:20,173 What? Did you put her up somewhere? Did you buy her an apartment? 581 00:34:20,475 --> 00:34:22,057 Joe. Where is she? 582 00:34:23,645 --> 00:34:24,601 Where is she? 583 00:34:25,063 --> 00:34:26,019 Patty will never find her. 584 00:34:26,314 --> 00:34:27,304 Where is she? 585 00:34:28,942 --> 00:34:31,730 She's staying at your sister's old place. 586 00:34:35,365 --> 00:34:36,571 Uh-huh. 587 00:34:39,536 --> 00:34:42,073 And you're sure she doesn't know about the money? 588 00:34:42,414 --> 00:34:44,325 She knows nothing. 589 00:34:47,836 --> 00:34:48,951 Good. 590 00:35:05,562 --> 00:35:07,098 What happened? 591 00:35:09,107 --> 00:35:11,815 Patty Hewes told him about Danielle. 592 00:35:14,195 --> 00:35:15,105 How'd he take it? 593 00:35:16,531 --> 00:35:17,487 Not good. 594 00:35:19,492 --> 00:35:22,109 Talk to him the way you do, will you? 595 00:35:22,996 --> 00:35:24,327 Get him to calm down. 596 00:35:24,914 --> 00:35:25,904 I Will. 597 00:35:29,961 --> 00:35:32,703 We can't let Patty Hewes subpoena her. 598 00:35:34,090 --> 00:35:35,455 What do you want me to do? 599 00:35:36,968 --> 00:35:38,925 Get her out of the country. 600 00:35:41,348 --> 00:35:43,259 You thinking of remodelling? 601 00:35:43,558 --> 00:35:47,051 Yeah, it's been so long and I'm just tired of all this stuff. 602 00:35:47,354 --> 00:35:49,061 Well, it's not yours to remodel. 603 00:35:49,356 --> 00:35:51,142 The apartment is still in our name. 604 00:35:51,483 --> 00:35:53,019 What are you going to do? Sue me? 605 00:35:53,318 --> 00:35:55,730 Oh! That's what I like about you. You're always so tough. 606 00:35:56,237 --> 00:35:59,070 You never back down. I hate a weak woman. 607 00:35:59,366 --> 00:36:00,822 Well, that's all about your mother. 608 00:36:04,496 --> 00:36:05,907 Oh, yes. 609 00:36:08,958 --> 00:36:11,290 You know what? Take the apartment. 610 00:36:11,878 --> 00:36:12,868 You're drunk. 611 00:36:13,171 --> 00:36:15,708 No. Yes, I am, but I mean it. 612 00:36:17,175 --> 00:36:18,757 You're at home here. 613 00:36:19,052 --> 00:36:21,134 It's not the four walls that were home to me. 614 00:36:21,429 --> 00:36:25,172 It was you and it was Michael, and... And now that... 615 00:36:25,642 --> 00:36:27,508 There's no point anymore. 616 00:36:27,852 --> 00:36:30,184 So, take it. Take it. 617 00:36:30,689 --> 00:36:31,599 Take it. 618 00:36:31,898 --> 00:36:32,888 Well, thank you, Phil. 619 00:36:34,192 --> 00:36:35,182 Sure. 620 00:36:36,569 --> 00:36:39,607 But, you know, having spent some time with Corey 621 00:36:40,281 --> 00:36:42,898 got me thinking that there's something that I'd like in exchange. 622 00:36:43,868 --> 00:36:44,949 What's that? 623 00:36:46,496 --> 00:36:48,954 Would you be willing to consider 624 00:36:51,835 --> 00:36:53,701 giving us another shot? 625 00:37:00,385 --> 00:37:02,422 What? That's funny? 626 00:37:03,304 --> 00:37:05,261 I mean, come on. Why not? I mean, 627 00:37:05,557 --> 00:37:07,594 you and I made a damn good couple. 628 00:37:07,892 --> 00:37:10,930 We had a great life together. Didn't we? 629 00:37:13,398 --> 00:37:14,559 You're serious. 630 00:37:16,443 --> 00:37:17,649 Yes. 631 00:37:19,696 --> 00:37:21,027 Yes. 632 00:37:26,035 --> 00:37:27,241 What? 633 00:37:28,329 --> 00:37:30,366 God, Phil. I mean, what's the point? 634 00:37:32,083 --> 00:37:34,541 Michael's out of the house and you were a great father, 635 00:37:36,087 --> 00:37:37,953 but I don't need you anymore. 636 00:37:38,339 --> 00:37:40,421 And I certainly don't want you. 637 00:38:01,362 --> 00:38:03,194 If you're really looking for companionship, 638 00:38:03,490 --> 00:38:05,276 I can give you the name of a great breeder. 639 00:38:30,475 --> 00:38:32,136 Hello, Danielle. 640 00:38:35,396 --> 00:38:36,886 I don't think your father would want you here. 641 00:38:37,190 --> 00:38:39,147 Joe, Joe! I'm sure he wouldn't. 642 00:38:42,737 --> 00:38:43,818 Wow. 643 00:38:44,614 --> 00:38:46,230 What are you doing? 644 00:38:47,826 --> 00:38:48,736 What do you want? 645 00:38:49,035 --> 00:38:51,322 What do I want? 646 00:38:54,415 --> 00:38:56,326 I want to know. 647 00:38:58,044 --> 00:38:59,284 All right, Joe, seriously, you need to leave. 648 00:38:59,587 --> 00:39:01,248 How did it all start, Danielle? 649 00:39:01,548 --> 00:39:03,255 Was it the old Tobin charm or... 650 00:39:03,550 --> 00:39:04,915 Get out. Did he throw money at you 651 00:39:05,218 --> 00:39:06,083 right away? Get out! 652 00:39:07,011 --> 00:39:09,252 Jesus Christ, that's beautiful. When was this taken? 653 00:39:09,556 --> 00:39:11,843 This is adorable. 654 00:39:12,767 --> 00:39:14,883 How long has it been going on, Danielle? Hmm? 655 00:39:15,436 --> 00:39:17,177 I'm calling the police. How long? 656 00:39:17,480 --> 00:39:18,265 How long? 657 00:39:18,565 --> 00:39:19,976 Do you really want me to give them your name? 658 00:39:20,275 --> 00:39:21,686 How long? 659 00:39:22,443 --> 00:39:25,310 Hang up. Hang up. Hang up! 660 00:39:25,613 --> 00:39:28,822 I'm leaving. I'm leaving. 661 00:39:38,209 --> 00:39:39,540 Glad everything worked out for you. 662 00:39:52,599 --> 00:39:54,636 You were right. Joe Tobin was lying to us. 663 00:39:55,059 --> 00:39:56,094 You confirmed it? 664 00:39:56,394 --> 00:39:58,431 Your contact at the State Department got back to me. 665 00:39:58,730 --> 00:40:01,563 Danielle Marchetti applied for an expedited passport. 666 00:40:01,858 --> 00:40:04,316 So, Joe must have tipped off his father that we're onto her. 667 00:40:04,611 --> 00:40:05,976 Yeah, and the passport came through. 668 00:40:06,279 --> 00:40:07,690 If we don't find Marchetti, 669 00:40:07,989 --> 00:40:09,400 she's going to be able to travel tonight. 670 00:40:10,950 --> 00:40:12,406 Cassie? 671 00:40:24,547 --> 00:40:25,628 God damn it! 672 00:40:48,529 --> 00:40:49,769 We've got more on Tom Shayes. 673 00:40:50,865 --> 00:40:53,027 The ME sent over his preliminary report. 674 00:41:00,333 --> 00:41:03,621 Three wounds. One on the left thigh, 675 00:41:04,921 --> 00:41:07,333 two on the lower right abdomen. 676 00:41:08,967 --> 00:41:10,048 They have a read on the weapon? 677 00:41:10,343 --> 00:41:11,458 Not yet. 678 00:41:12,553 --> 00:41:15,341 So, what? Was his femoral artery hit? 679 00:41:15,640 --> 00:41:18,348 That's the thing, Vic. None of these wounds were fatal. 680 00:41:20,520 --> 00:41:22,477 There was no organ damage, no severed arteries. 681 00:41:24,774 --> 00:41:25,855 Okay. Then what killed him? 682 00:41:31,823 --> 00:41:32,733 He drowned. 683 00:41:53,970 --> 00:41:56,928 ♪ When I am through with you ♪ 684 00:41:57,223 --> 00:42:00,466 ♪ There won't be anything left ♪ 685 00:42:00,768 --> 00:42:03,977 ♪ When I am through with you ♪ 686 00:42:04,272 --> 00:42:07,640 ♪ There won't be anything left ♪ 687 00:42:07,942 --> 00:42:11,685 ♪ When I am through with you ♪ 49798

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.