All language subtitles for [SubtitleTools.com] 102 (1)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,800 --> 00:00:15,440
Inherited will...
2
00:00:15,440 --> 00:00:18,340
The tide of the times...
People's dreams...
3
00:00:18,340 --> 00:00:21,180
These things cannot be stopped.
4
00:00:21,180 --> 00:00:24,280
As long as people
seek the answer of freedom,
5
00:00:24,280 --> 00:00:26,920
these things will never cease to be!
6
00:00:35,830 --> 00:00:42,000
I only believe in the future --
I don't care if anyone laughs
7
00:00:42,000 --> 00:00:47,340
That racing passion makes you shine
8
00:00:47,340 --> 00:00:53,340
It's too bright,
but I want to gaze at it
9
00:00:53,340 --> 00:00:56,950
I sense "aesthetics" somewhere
10
00:00:56,950 --> 00:01:00,350
I'm really really stuck on you
11
00:01:00,350 --> 00:01:06,790
I follow, follow in the footsteps
of a dream that resembles no one
12
00:01:06,790 --> 00:01:10,130
Until I dramatically get it
13
00:01:10,130 --> 00:01:16,000
Believe In Wonderland!
14
00:01:18,940 --> 00:01:25,240
I'm going to catch, catch the shape
of a dream no one can see
15
00:01:25,240 --> 00:01:31,380
I'm going to go with you,
so passionate feelings
16
00:01:31,380 --> 00:01:34,390
I don't really
need everything to add up
17
00:01:34,390 --> 00:01:37,560
Rather than run-of-the-mill daily life,
18
00:01:37,560 --> 00:01:41,160
run for paradise instead
19
00:01:41,160 --> 00:01:46,700
Believe In Wonderland!
20
00:01:50,940 --> 00:02:04,820
"Yuba" "Erumalu" "Nanohana" "Katorea"
21
00:01:54,270 --> 00:01:58,710
Three years have passed since
a single drop of rain fell
22
00:01:58,710 --> 00:02:00,850
in the kingdom of oases.
23
00:02:00,850 --> 00:02:05,550
The burning land is now
enveloped by a mighty swell.
24
00:02:05,550 --> 00:02:08,290
After parting with Ace, Luffy
and company continue to trek
25
00:02:08,290 --> 00:02:11,190
through the vast desert
as they hurry to Yuba.
26
00:02:11,190 --> 00:02:15,660
As for whether they can stop
the beleaguered rebel army...
27
00:02:15,660 --> 00:02:20,660
...the setting sun watches
over them silently.
28
00:02:23,000 --> 00:02:28,040
"Ruins and Lost Ways!
Vivi, Her Friends, and the Country's Form"
29
00:02:50,560 --> 00:02:52,430
Looks like he's back with us.
30
00:02:53,830 --> 00:02:54,670
Huh?
31
00:02:54,670 --> 00:02:57,030
Are you finally sane again?
32
00:02:57,030 --> 00:02:58,640
You're such a nuisance.
33
00:02:58,640 --> 00:03:00,970
Huh? Wha? Huh?
34
00:03:00,970 --> 00:03:02,910
--Where are the others?
--Dunno.
35
00:03:02,910 --> 00:03:04,580
Huh? You don't know?
36
00:03:04,580 --> 00:03:08,850
--I'm not sure, to be more precise.
--Don't be funny.
37
00:03:08,850 --> 00:03:11,580
--This is no time to be laughing!
--Yeah.
38
00:03:11,580 --> 00:03:13,850
So we're lost again?
39
00:03:13,850 --> 00:03:16,190
Whose fault do you think that is?!
40
00:03:16,190 --> 00:03:19,590
Wha? M-My fault?
41
00:03:29,600 --> 00:03:30,800
--Get back here, Crocodile!
--Huh?
42
00:03:30,800 --> 00:03:33,140
--What's he freaking out about?
--I'm gonna kick your butt!
43
00:03:33,140 --> 00:03:34,910
Plus he's flying...
44
00:03:34,910 --> 00:03:38,140
Did he eat another weird cactus?
45
00:03:38,140 --> 00:03:41,980
Ugh! Can't he ever not cause trouble?!
46
00:03:41,980 --> 00:03:43,480
Chopper!
47
00:03:43,480 --> 00:03:45,480
I don't think he can help.
48
00:03:48,120 --> 00:03:50,920
Oh, geez. Alright, Zoro. It's up to you.
49
00:03:50,920 --> 00:03:55,330
--Why me?!
--Want me to talk more about your debt?
50
00:03:55,330 --> 00:03:58,600
If you don't end up in hell,
I'm gonna kick you down there myself!
51
00:03:58,600 --> 00:04:01,030
I look forward to it!
52
00:04:01,030 --> 00:04:02,430
Okay! Let's get going!
53
00:04:02,430 --> 00:04:05,370
Eh? Shouldn't we wait for them?
54
00:04:05,370 --> 00:04:07,970
They can just follow our footprints.
55
00:04:07,970 --> 00:04:11,110
With their strength,
they'll catch up in no time.
56
00:04:11,110 --> 00:04:13,180
We can wait somewhere relaxing.
57
00:04:13,180 --> 00:04:16,210
Agreed...
58
00:04:16,210 --> 00:04:18,620
Will they really be all right?
59
00:04:20,480 --> 00:04:24,320
You idiot! Wake up!
60
00:04:24,320 --> 00:04:25,590
Urgh!
61
00:04:25,590 --> 00:04:29,460
Stick him with a needle
or something, quick!
62
00:04:29,460 --> 00:04:31,560
O...kay...
63
00:04:31,560 --> 00:04:33,300
Come on, now...
64
00:04:35,070 --> 00:04:37,070
Can't count on anyone!
65
00:04:37,070 --> 00:04:41,810
Crocodile!
66
00:04:41,810 --> 00:04:43,140
I found you!
67
00:04:43,140 --> 00:04:46,280
What're you talking about?!
68
00:04:46,280 --> 00:04:47,750
I'm gonna...
69
00:04:47,750 --> 00:04:50,080
--You dumbass! Don't make me...
--...kick your butt!
70
00:04:50,080 --> 00:04:51,920
Gum-Gum...
71
00:04:51,920 --> 00:04:53,280
...wake you up!
72
00:04:53,280 --> 00:04:57,390
...Submarine!
73
00:05:00,660 --> 00:05:03,360
Even though this happens
every single time...
74
00:05:03,360 --> 00:05:06,060
...stopping him when
he's gone crazy is a pain!
75
00:05:06,060 --> 00:05:08,970
Urgh!
76
00:05:23,610 --> 00:05:27,380
How did I wind up
following a captain like this?
77
00:05:52,410 --> 00:05:55,110
Oww! Hot!
78
00:05:55,110 --> 00:05:56,850
What am I--?!
79
00:06:00,420 --> 00:06:01,850
What are you doing?!
80
00:06:01,850 --> 00:06:05,620
What's going on?!
What in the world happened?!
81
00:06:05,620 --> 00:06:07,990
Hey! Zoro! Hey!
82
00:06:07,990 --> 00:06:10,430
Get up!
83
00:06:10,430 --> 00:06:12,160
A restorative!
84
00:06:15,700 --> 00:06:17,030
Thanks...
85
00:06:17,030 --> 00:06:19,700
--What were you doing?!
--Stuff...
86
00:06:19,700 --> 00:06:21,310
He's still buried.
87
00:06:21,310 --> 00:06:24,780
Leave him be for now.
Where are the others?
88
00:06:24,780 --> 00:06:27,480
They were gone when I came to...
89
00:06:27,480 --> 00:06:29,380
Those coldhearted bastards!
90
00:06:29,380 --> 00:06:32,880
But that's alright. We can
just follow their footprints.
91
00:06:34,820 --> 00:06:36,290
Umm, footprints?
92
00:06:36,290 --> 00:06:37,820
Say what?!
93
00:06:37,820 --> 00:06:39,660
You're actually Crocodile?!
94
00:06:39,660 --> 00:06:41,790
Don't be stupid!
95
00:06:41,790 --> 00:06:43,260
Huh? We got separated?
96
00:06:43,260 --> 00:06:44,730
You moron!
97
00:06:44,730 --> 00:06:46,600
Why didn't we go after them sooner?!
98
00:06:46,600 --> 00:06:49,200
That would be because of you!
99
00:06:49,200 --> 00:06:51,740
Chopper! You smell things good!
100
00:06:51,740 --> 00:06:55,340
I'm already trying. But
I don't smell anything at all.
101
00:06:55,340 --> 00:06:57,310
Then we have no clues at all?
102
00:06:57,310 --> 00:06:59,480
Which way is the wind blowing from?
103
00:06:59,480 --> 00:07:03,080
I don't know the direction,
but it's coming from our left.
104
00:07:03,080 --> 00:07:07,350
Left, huh? That at least
means they didn't go that way.
105
00:07:07,350 --> 00:07:08,850
You're just makin' that up.
106
00:07:08,850 --> 00:07:12,760
Shut up! Stay here if that's
what you want! Let's go, Chopper!
107
00:07:12,760 --> 00:07:14,290
Yeah...
108
00:07:14,290 --> 00:07:18,200
C'mon, wait for me!
Don't leave me behind!
109
00:07:22,730 --> 00:07:24,700
So hot...
110
00:07:24,700 --> 00:07:26,770
Will be he all right?
111
00:07:26,770 --> 00:07:29,370
He's not the kind to
kick the bucket so easily.
112
00:07:29,370 --> 00:07:31,040
--Say.
--Yeah?
113
00:07:31,040 --> 00:07:33,210
Is pirate life always like this?
114
00:07:33,210 --> 00:07:34,450
Like what?
115
00:07:34,450 --> 00:07:36,980
Always climbing snowy
mountains, crossing deserts...
116
00:07:36,980 --> 00:07:38,880
Ain't that the truth?
117
00:07:38,880 --> 00:07:44,150
But we're just a little out of the
ordinary. Plus there's our captain.
118
00:07:44,150 --> 00:07:46,990
I think I might've gotten on
board a not-so-good ship...
119
00:07:46,990 --> 00:07:51,130
What a coincidence. I was just
thinking the same thing myself.
120
00:07:51,130 --> 00:07:53,130
--Say.
--Huh?
121
00:07:53,130 --> 00:07:57,670
You're the most veteran
crew member here, right?
122
00:07:57,670 --> 00:08:02,070
I guess, but there's not that
much of a difference between us.
123
00:08:02,070 --> 00:08:04,410
Why did you join?
124
00:08:04,410 --> 00:08:06,180
Why do you ask?
125
00:08:06,180 --> 00:08:11,650
To me, since I just joined,
it seems like everyone's a maverick.
126
00:08:11,650 --> 00:08:13,020
Especially you.
127
00:08:13,020 --> 00:08:19,190
That's true. In my case, things
pretty much just turned out this way.
128
00:08:19,190 --> 00:08:24,560
The others are the same.
Our real goals are different from his.
129
00:08:24,560 --> 00:08:27,630
We're trying to do what we want to do.
130
00:08:27,630 --> 00:08:30,870
It's crazy. It's just like
someone said before.
131
00:08:30,870 --> 00:08:35,610
On the outside,
we have no teamwork at all.
132
00:08:35,610 --> 00:08:39,310
Especially given our captain.
He's a real handful.
133
00:08:39,310 --> 00:08:41,610
I think so, too.
134
00:08:41,610 --> 00:08:46,720
But, really, what is teamwork?
135
00:08:46,720 --> 00:08:51,490
Is helping each other and
protecting each other enough?
136
00:08:51,490 --> 00:08:54,120
Some people say so,
137
00:08:54,120 --> 00:08:58,700
but, sorry, that only sounds
like they're fooling themselves.
138
00:08:58,700 --> 00:09:00,130
I think teamwork only begins
139
00:09:00,130 --> 00:09:05,740
when everyone risks their lives
to do what they can and then says,
140
00:09:05,740 --> 00:09:10,940
"I did it! You're up next!
If you can't do it, I'll kill you!"
141
00:09:10,940 --> 00:09:12,740
When you think about it that way,
142
00:09:12,740 --> 00:09:16,880
what's wrong with having
mavericks as companions?
143
00:09:16,880 --> 00:09:18,950
That's my opinion, anyway.
144
00:09:18,950 --> 00:09:23,990
So that's what Usopp meant by,
"Just do what you can!"
145
00:09:25,220 --> 00:09:27,890
It sounds like BS
when he says it, though.
146
00:09:27,890 --> 00:09:31,560
As for why I still stay with him...
147
00:09:31,560 --> 00:09:36,870
...being by his side all this time's
given me another goal to strive for.
148
00:09:36,870 --> 00:09:38,570
Another goal?
149
00:09:38,570 --> 00:09:42,510
Sorry. I dunno how to answer about it.
150
00:09:44,810 --> 00:09:47,280
I found shade!
151
00:09:47,280 --> 00:09:50,450
Gum-Gum...
152
00:09:50,450 --> 00:09:52,620
...Rocket!
153
00:10:01,360 --> 00:10:03,390
Whoo!
154
00:10:05,600 --> 00:10:07,230
It's nice and cool!
155
00:10:07,230 --> 00:10:08,800
I oughta chop you apart!
156
00:10:08,800 --> 00:10:10,570
Oh! My bad! My bad!
157
00:10:10,570 --> 00:10:12,400
Huh? Where's Chopper?
158
00:10:12,400 --> 00:10:14,140
Oh! There he is!
159
00:10:14,140 --> 00:10:18,240
What's he doing out there?
Is he trying to act funny?
160
00:10:18,240 --> 00:10:21,680
Yes. It was my fault. I'm sorry.
161
00:10:21,680 --> 00:10:25,680
Geez! What was the point
of that conversation--
162
00:10:26,680 --> 00:10:28,920
Hey. I didn't know
you were a comedian.
163
00:10:28,920 --> 00:10:31,620
I'm not!
164
00:10:31,620 --> 00:10:33,020
Oh! You're okay?
165
00:10:33,020 --> 00:10:36,760
Dammit! That hurts!
166
00:10:36,760 --> 00:10:38,960
What is this place?
167
00:10:44,500 --> 00:10:46,000
What's this?
168
00:11:03,920 --> 00:11:05,890
What is this?
169
00:11:11,230 --> 00:11:12,300
What's something like this...
170
00:11:12,300 --> 00:11:13,830
...doing underground?
171
00:11:13,830 --> 00:11:15,630
Why are you down here?!
172
00:11:15,630 --> 00:11:18,000
--I used my arms.
--I'm asking why!
173
00:11:18,000 --> 00:11:19,600
--Just 'cause.
--You idiot!
174
00:11:19,600 --> 00:11:23,140
With you down here too, we might
get separated from Chopper!
175
00:11:23,140 --> 00:11:26,240
Without him, we'll never meet
up with Vivi and the others!
176
00:11:26,240 --> 00:11:28,910
--Oh! That's okay!
--Why is that?!
177
00:11:28,910 --> 00:11:31,050
Because Chopper was
falling down here too!
178
00:11:34,950 --> 00:11:36,450
See?
179
00:11:36,450 --> 00:11:38,860
Oww...
180
00:11:38,860 --> 00:11:41,760
What is this place?
181
00:11:41,760 --> 00:11:43,730
Heya. You seem to be alright.
182
00:11:43,730 --> 00:11:46,060
Zoro! Luffy! Where is this place?
183
00:11:46,060 --> 00:11:51,900
No idea. But whatever it is,
it's definitely underground.
184
00:11:51,900 --> 00:11:53,270
Underground?
185
00:11:53,270 --> 00:11:55,510
I'm exhausted!
Let's take a short break!
186
00:11:55,510 --> 00:11:57,870
Yes, Nami-san!
187
00:11:58,840 --> 00:12:02,110
C'mon! You're pathetic!
188
00:12:02,110 --> 00:12:07,020
Easy for you to say! You rode Lashes!
We gotta walk the whole way!
189
00:12:07,020 --> 00:12:09,090
Thanks, Lashes!
190
00:12:10,650 --> 00:12:11,890
Vivi?
191
00:12:11,890 --> 00:12:14,590
Will Luffy-san and the
others know where to find us?
192
00:12:14,590 --> 00:12:16,260
I think they'll be fine.
193
00:12:16,260 --> 00:12:19,560
We're on top of a hill. It stood
out clearly, even from far away.
194
00:12:19,560 --> 00:12:22,000
I hope so...
195
00:12:22,000 --> 00:12:25,170
Say. How much further to Yuba?
196
00:12:25,170 --> 00:12:27,300
Seeing as we made it to these ruins,
197
00:12:27,300 --> 00:12:30,910
we should be there by night
if we continue walking.
198
00:12:30,910 --> 00:12:32,680
Close, at last...
199
00:12:32,680 --> 00:12:35,150
Oh? So these are ruins?
200
00:12:35,150 --> 00:12:38,620
Yes. I believe they're
from quite an old era.
201
00:12:38,620 --> 00:12:43,150
Civilizations first began
here thousands of years ago.
202
00:12:43,150 --> 00:12:47,160
Many kingdoms have risen and fallen.
203
00:12:47,160 --> 00:12:51,230
Resettlement in search of water,
the occasional war...
204
00:12:51,230 --> 00:12:54,930
Ruins of such things remain
all throughout this land.
205
00:12:54,930 --> 00:12:57,430
Many are full of mystery.
206
00:12:57,430 --> 00:13:02,010
And time flowed on, leading to
the Alabasta dynasty of today?
207
00:13:02,010 --> 00:13:07,880
That's an epic story. A prosperous
kingdom, destined to disappear...
208
00:13:07,880 --> 00:13:09,210
It's almost romantic.
209
00:13:09,210 --> 00:13:11,780
Sanji-kun!
210
00:13:11,780 --> 00:13:14,720
Sorry, Vivi-chan!
I didn't mean it like that!
211
00:13:14,720 --> 00:13:17,520
It was just, you know, a figure of speech...
212
00:13:17,520 --> 00:13:19,090
It's all right.
213
00:13:19,090 --> 00:13:23,660
I've often felt the same way as of late.
214
00:13:23,660 --> 00:13:25,400
Just what is a country?
215
00:13:25,400 --> 00:13:30,230
Even if the ruler of a land changes,
its people will keep on living.
216
00:13:30,230 --> 00:13:32,340
Culture, lifestyle...
217
00:13:32,340 --> 00:13:35,810
If those stay the same even
when a country changes,
218
00:13:35,810 --> 00:13:39,480
I wonder if it's really necessary
to struggle to protect the country.
219
00:13:39,480 --> 00:13:43,480
Certainly, there are other
things that need protecting.
220
00:13:43,480 --> 00:13:48,550
Ever since the sand pirates and the
town with the fake rebel soldiers,
221
00:13:48,550 --> 00:13:51,350
I've been thinking that way a lot.
222
00:13:53,360 --> 00:13:56,460
I'm sorry! That's just me being strange!
223
00:13:56,460 --> 00:13:59,860
I haven't found the answers either!
224
00:13:59,860 --> 00:14:03,530
But I do know what we must do now!
225
00:14:03,530 --> 00:14:07,800
Baroque Works' scheming is about
to cause a meaningless war!
226
00:14:07,800 --> 00:14:10,370
We must stop it, at all costs!
227
00:14:10,370 --> 00:14:15,050
What they're trying to do
is throw this land into ruin!
228
00:14:15,050 --> 00:14:18,780
I don't care if it leaves a
dark splotch in our history!
229
00:14:18,780 --> 00:14:23,690
I absolutely refuse to let
Crocodile have his way!
230
00:14:23,690 --> 00:14:25,720
Well, we should get going!
231
00:14:25,720 --> 00:14:27,220
Usopp-san! Are you all right?!
232
00:14:27,220 --> 00:14:31,800
Are you kidding? I can't control
the strength welling up in me!
233
00:14:31,800 --> 00:14:33,330
--Liar.
--Oh, shut up!
234
00:14:33,330 --> 00:14:35,400
They'll stop in a second!
235
00:14:35,400 --> 00:14:38,470
I'll show you how gutsy Manly Usopp is!
236
00:14:38,470 --> 00:14:41,570
I'll never fall to my knees easily!
237
00:14:43,240 --> 00:14:46,110
--What's the big idea?!
--You fell easily.
--Well, we should get going, Vivi.
238
00:14:46,110 --> 00:14:48,250
Eh? But what about Luffy-san?
239
00:14:48,250 --> 00:14:50,410
You're such a worrywart.
240
00:14:50,410 --> 00:14:53,120
He says he's going
to kick Crocodile's butt.
241
00:14:53,120 --> 00:14:56,350
Once he has a clear goal,
you can let him do his own thing.
242
00:14:56,350 --> 00:14:58,960
--You know that!
--Yes!
243
00:15:02,890 --> 00:15:05,530
My eyes've adjusted.
244
00:15:05,530 --> 00:15:08,700
On closer look,
we're inside a giant dome.
245
00:15:08,700 --> 00:15:12,640
--Built by people, no less.
--Huh?
246
00:15:12,640 --> 00:15:14,800
These are probably
ancient ruins or something.
247
00:15:14,800 --> 00:15:16,310
How can you tell?
248
00:15:16,310 --> 00:15:21,210
Look at this. See all the
picture-like writing on this wall?
249
00:15:21,210 --> 00:15:26,880
I saw it in a book or something before.
These are ancient letters.
250
00:15:26,880 --> 00:15:29,790
Who cares about that stuff?
251
00:15:29,790 --> 00:15:34,220
It's so nice and cool in here!
252
00:15:34,220 --> 00:15:38,460
If you're right, then what is
this place doing underground?
253
00:15:38,460 --> 00:15:40,460
I don't really know...
254
00:15:40,460 --> 00:15:44,700
Was it built underground, or did
it get buried after it was built?
255
00:15:44,700 --> 00:15:48,970
Either way, I get the feeling they
were trying to hide this building...
256
00:15:48,970 --> 00:15:52,980
Dunno who did it,
but they sure worked hard.
257
00:15:52,980 --> 00:15:56,380
In any case, it's none of my business,
and it doesn't interest me.
258
00:15:56,380 --> 00:16:01,050
What we gotta do now is get the
hell outta here. Right, Captain?
259
00:16:01,050 --> 00:16:02,550
Really? But it's cool in here.
260
00:16:02,550 --> 00:16:04,350
Just get up!
261
00:16:04,350 --> 00:16:10,860
No! No! Let's stay here a
little longer! It's hot outside!
262
00:16:10,860 --> 00:16:16,100
Okay! Time to get outta here!
We gotta meet up with the others!
263
00:16:16,100 --> 00:16:18,000
So that's Zoro's comedy hole?
264
00:16:18,000 --> 00:16:19,240
Shut up!
265
00:16:19,240 --> 00:16:22,340
Alright! Gum-Gum...
266
00:16:22,340 --> 00:16:24,710
...Pistol!
267
00:16:28,610 --> 00:16:31,110
What are you doing?
268
00:16:31,110 --> 00:16:35,220
Darn it! I missed 'cause
the target's so small!
269
00:16:38,390 --> 00:16:40,520
Alright! Got it!
270
00:16:41,990 --> 00:16:44,390
Again, what are you trying to do?!
271
00:16:44,390 --> 00:16:47,500
Just grab onto the boulder above the hole!
272
00:16:49,630 --> 00:16:51,500
This is getting annoying!
273
00:16:51,500 --> 00:16:53,470
Gum-Gum...
274
00:16:53,470 --> 00:16:57,270
...Gatling!
275
00:17:12,060 --> 00:17:14,590
--Alright! All better!
--Are you crazy?!
276
00:17:14,590 --> 00:17:17,930
What are you gonna grab on to
now that you broke that boulder?!
277
00:17:17,930 --> 00:17:21,160
It's okay! I got an idea!
278
00:17:21,160 --> 00:17:24,100
--Huh?!
--Chopper. You should probably turn little.
279
00:17:24,100 --> 00:17:28,000
--Huh?
--Gum-Gum...
280
00:17:28,000 --> 00:17:30,410
Oh, now I see...
281
00:17:30,410 --> 00:17:31,570
Grab on!
282
00:17:31,570 --> 00:17:33,540
Just give it up. This is the only way!
283
00:17:33,540 --> 00:17:34,880
Okay.
284
00:17:34,880 --> 00:17:38,320
Here goes!
285
00:17:40,080 --> 00:17:43,850
...Spring!
286
00:17:47,120 --> 00:17:49,490
Yahoo!
287
00:17:54,600 --> 00:17:56,670
How are we going to land?!
288
00:17:56,670 --> 00:17:58,200
Heck if I know!
289
00:17:58,200 --> 00:17:59,340
You don't mean--?!
290
00:17:59,340 --> 00:18:01,910
I told you to just give it up!
291
00:18:01,910 --> 00:18:05,010
Nobody mentioned this!
292
00:18:17,350 --> 00:18:19,420
Successful escape!
293
00:18:19,420 --> 00:18:21,420
Where'd they go?
294
00:18:21,420 --> 00:18:24,090
Oh, there they are!
295
00:18:24,090 --> 00:18:28,670
I think I did choose
the wrong ship to ride on...
296
00:18:28,670 --> 00:18:31,300
We're on the same wavelength today...
297
00:18:31,300 --> 00:18:34,140
I was just thinking the same thing...
298
00:18:39,440 --> 00:18:41,750
Usopp. You're falling behind.
299
00:18:44,310 --> 00:18:47,780
What happened to
showing how gutsy you are?
300
00:18:47,780 --> 00:18:53,290
I-I only said that out of spirit...
301
00:18:53,290 --> 00:18:56,590
Hang in there! Just a little further!
302
00:18:59,360 --> 00:19:01,400
Still worried?
303
00:19:01,400 --> 00:19:02,870
Oh, no...
304
00:19:02,870 --> 00:19:04,970
It's written all over your face.
305
00:19:04,970 --> 00:19:08,270
I'm sorry. I do have faith in them, but...
306
00:19:08,270 --> 00:19:12,080
I'm guessing you'll never
get over being a worrier.
307
00:19:12,080 --> 00:19:15,450
But that has its good points, too.
308
00:19:17,350 --> 00:19:20,520
--You people are amazing.
--Eh?
309
00:19:20,520 --> 00:19:23,150
I've felt that way ever since Little Garden.
310
00:19:23,150 --> 00:19:27,060
How can you have so much
faith in your friends?
311
00:19:27,060 --> 00:19:28,960
How?
312
00:19:28,960 --> 00:19:32,530
It's not something I'm conscious of.
I've never even thought about it.
313
00:19:32,530 --> 00:19:36,200
That's what's amazing.
Having unconditional faith in someone.
314
00:19:36,200 --> 00:19:38,300
That's not very easy to have.
315
00:19:38,300 --> 00:19:41,340
Hmm. I'm not really sure,
but maybe it's because
316
00:19:41,340 --> 00:19:46,110
we all do what we can
as best as we can?
317
00:19:46,110 --> 00:19:50,580
A while back, he said
something on the island I lived on.
318
00:19:50,580 --> 00:19:53,850
I don't know how to
use swords, you bastard!
319
00:19:53,850 --> 00:19:56,450
I don't know how to sail the oceans!
320
00:19:56,450 --> 00:19:58,660
I can't cook!
321
00:19:58,660 --> 00:20:00,920
--I can't lie, either!
--Hey, now!
322
00:20:00,920 --> 00:20:06,400
I'm confident that
I can't live without help!
323
00:20:06,400 --> 00:20:09,270
I remember those words very well...
324
00:20:09,270 --> 00:20:14,870
I thought,
"Oh, this is how these pirates are..."
325
00:20:14,870 --> 00:20:17,670
Alone, there's a limit to your strength.
326
00:20:17,670 --> 00:20:22,050
Sometimes, things you really want
to do are too much for one person.
327
00:20:22,050 --> 00:20:23,980
You need friends.
328
00:20:23,980 --> 00:20:29,920
But it amounts to nothing if those
friends don't do what they can.
329
00:20:29,920 --> 00:20:33,920
Whoops! Sorry that wasn't an answer!
330
00:20:33,920 --> 00:20:37,490
--Thank you!
--I can't keep my thoughts
straight in this heat!
331
00:20:39,360 --> 00:20:42,500
That answered plenty.
332
00:20:42,500 --> 00:20:44,770
Yes...
333
00:20:44,770 --> 00:20:48,610
That may be one of this country's forms.
334
00:20:48,610 --> 00:20:51,670
Hey! Hurry up!
335
00:20:51,670 --> 00:20:55,480
Of course he gets energetic
when it starts to cool off...
336
00:20:58,280 --> 00:20:59,020
What is it?
337
00:20:59,020 --> 00:21:02,120
The wind has changed direction.
I smell something!
338
00:21:02,120 --> 00:21:05,050
--What?!
--No doubt about it! It's Nami's perfume!
339
00:21:05,050 --> 00:21:08,490
--It's this way!
--Way to go! Luffy!
340
00:21:08,490 --> 00:21:11,230
We found Nami and the others!
In the sunset direction!
341
00:21:11,230 --> 00:21:12,530
For reals?!
342
00:21:12,530 --> 00:21:16,630
Hey! Guys!
343
00:21:16,630 --> 00:21:21,600
Don't rush off on your own!
We'll get separated again, you moron!
344
00:21:38,820 --> 00:21:43,160
When I'm with them,
I start to see many things...
345
00:21:43,160 --> 00:21:47,460
These people may have the answer!
346
00:22:00,880 --> 00:22:06,880
Like the adventurers
I dreamed of when I was a child
347
00:22:06,880 --> 00:22:11,790
I continue on to the ends of emotion
348
00:22:11,790 --> 00:22:24,430
I scoop up my hands, and the sand
and time that spills from them
349
00:22:24,430 --> 00:22:31,470
show me that this is what
I was born to do
350
00:22:31,470 --> 00:22:43,620
Let's continue swimming
at a near-tumbling speed
351
00:22:43,620 --> 00:22:54,260
Until we wash up someday
on a white sandy beach
352
00:22:54,260 --> 00:22:57,470
no one knows about
353
00:23:11,250 --> 00:23:14,480
Did we make it to Yuba?!
I can't tell with all this sand!
354
00:23:14,480 --> 00:23:15,620
The city doesn't look right!
355
00:23:15,620 --> 00:23:18,320
--This is horrible!
--Wasn't this an oasis?!
356
00:23:18,320 --> 00:23:21,620
The sand has raised the ground!
The oasis has been swallowed up!
357
00:23:21,620 --> 00:23:23,060
And there doesn't seem to be any water...
358
00:23:23,060 --> 00:23:25,330
The rebel army doesn't seem to be here!
359
00:23:25,330 --> 00:23:27,060
I will stop the revolt!
360
00:23:27,060 --> 00:23:28,430
On the next episode of One Piece!
361
00:23:28,430 --> 00:23:31,530
"Spiders Café at 8 O'Clock--
The Enemy Leaders Gather"
362
00:23:31,530 --> 00:23:33,870
I'm gonna be King of the Pirates!!
27006