Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,800 --> 00:00:15,440
Inherited will...
2
00:00:15,440 --> 00:00:18,340
The tide of the times...
People's dreams...
3
00:00:18,340 --> 00:00:21,180
These things cannot be stopped.
4
00:00:21,180 --> 00:00:24,280
As long as people
seek the answer of freedom,
5
00:00:24,280 --> 00:00:26,920
these things will never cease to be!
6
00:00:35,830 --> 00:00:42,000
I only believe in the future --
I don't care if anyone laughs
7
00:00:42,000 --> 00:00:47,340
That racing passion makes you shine
8
00:00:47,340 --> 00:00:53,340
It's too bright,
but I want to gaze at it
9
00:00:53,340 --> 00:00:56,950
I sense "aesthetics" somewhere
10
00:00:56,950 --> 00:01:00,350
I'm really really stuck on you
11
00:01:00,350 --> 00:01:06,790
I follow, follow in the footsteps
of a dream that resembles no one
12
00:01:06,790 --> 00:01:10,130
Until I dramatically get it
13
00:01:10,130 --> 00:01:16,000
Believe In Wonderland!
14
00:01:18,940 --> 00:01:25,240
I'm going to catch, catch the shape
of a dream no one can see
15
00:01:25,240 --> 00:01:31,380
I'm going to go with you,
so passionate feelings
16
00:01:31,380 --> 00:01:34,390
I don't really
need everything to add up
17
00:01:34,390 --> 00:01:37,560
Rather than run-of-the-mill daily life,
18
00:01:37,560 --> 00:01:41,160
run for paradise instead
19
00:01:41,160 --> 00:01:46,700
Believe In Wonderland!
20
00:01:50,870 --> 00:02:04,920
"Yuba" "Erumalu" "Nanohana" "Katorea"
21
00:01:53,840 --> 00:01:58,040
Three years have passed since
a single drop of rain fell
22
00:01:58,040 --> 00:01:59,680
in the kingdom of oases.
23
00:01:59,680 --> 00:02:03,950
Seeing hope beyond turmoil,
the people took up weapons.
24
00:02:03,950 --> 00:02:08,190
The burning land is now
enveloped by a sad bellowing
25
00:02:08,190 --> 00:02:09,920
and a mighty swell.
26
00:02:11,490 --> 00:02:12,660
To stop the fighting,
27
00:02:12,660 --> 00:02:16,260
Luffy and company travel
to the green city of Erumalu
28
00:02:16,260 --> 00:02:21,030
and then head for the Yuba oasis,
where the rebel army is.
29
00:02:23,930 --> 00:02:28,770
"Rebel Warrior Koza!
The Dream Vowed to Vivi!"
30
00:03:08,110 --> 00:03:11,780
Hey, quit it!
31
00:03:11,780 --> 00:03:14,850
Look at how much
you spilled! You big waster!
32
00:03:14,850 --> 00:03:19,090
What's the big deal?!
Ace brought a whole bunch with him!
33
00:03:19,090 --> 00:03:21,360
There's a limit to everything!
34
00:03:21,360 --> 00:03:23,630
You've been guzzling away for a while now!
35
00:03:23,630 --> 00:03:25,500
He's tryin' to drink, too.
36
00:03:25,500 --> 00:03:29,630
This is so when Nami-san says,
"Oh, I'm so thirsty!"
37
00:03:29,630 --> 00:03:32,500
I can take it right to her!
38
00:03:32,500 --> 00:03:36,110
Nami-san! Vivi-chan!
Would you like some water?!
39
00:03:36,110 --> 00:03:38,480
Don't be dumb! I'll drink it!
40
00:03:38,480 --> 00:03:39,610
We're fine for now.
41
00:03:39,610 --> 00:03:42,480
Gimme that!
42
00:03:42,480 --> 00:03:45,250
You're gonna spill it! Quit it!
43
00:03:45,250 --> 00:03:46,720
You want some, too?
44
00:03:46,720 --> 00:03:49,050
Thanks. But I'm fine.
45
00:03:53,760 --> 00:03:57,700
Say, Vivi. Could you tell
me about the rebel army?
46
00:03:57,700 --> 00:04:00,700
Yes, I probably should tell
you about it in advance.
47
00:04:02,600 --> 00:04:06,100
It was 11 years ago...
48
00:04:07,570 --> 00:04:12,110
Vivi! Grow up to be a great princess!
49
00:04:23,290 --> 00:04:26,960
"Alabasta Kingdom, 11 Years Ago"
50
00:04:44,640 --> 00:04:47,650
Our village... Our village dried up!
51
00:04:47,650 --> 00:04:50,650
Why didn't you help us?!
52
00:04:50,650 --> 00:04:53,950
But the weather is the doing of the gods.
53
00:04:53,950 --> 00:04:59,990
I may be king, but I cannot
control the forces of nature.
54
00:04:59,990 --> 00:05:03,990
But my dad said the king
could do anything!
55
00:05:03,990 --> 00:05:07,970
I can only do what can be done by man--
56
00:05:07,970 --> 00:05:11,340
Your Majesty! This boy's
father has come to the palace!
57
00:05:11,340 --> 00:05:14,170
My deepest apologizes, Your Majesty!
58
00:05:14,170 --> 00:05:18,540
Forgive my spoiled son!
I take full responsibility!
59
00:05:18,540 --> 00:05:22,980
I'll accept any punishment!
I will do better! Please, I beg of you!
60
00:05:22,980 --> 00:05:25,420
I can't believe what a fool you are!
61
00:05:25,420 --> 00:05:31,090
You fool! You fool! You fool!
62
00:05:31,090 --> 00:05:34,220
Toto, was it?
63
00:05:34,220 --> 00:05:35,490
Yes, Sire!
64
00:05:35,490 --> 00:05:38,500
The kingdom will temporarily
guarantee the livelihoods
65
00:05:38,500 --> 00:05:41,370
of those villagers affected by the drought.
66
00:05:41,370 --> 00:05:46,540
You may live here, in Alubarna,
and make plans for your future!
67
00:05:46,540 --> 00:05:53,210
Oh, what thoughtfulness!
Thank you! Thank you!
68
00:05:53,210 --> 00:05:57,480
Whatever! As if you'd understand
the feelings of the villagers!
69
00:05:57,480 --> 00:05:59,980
Wait! Koza! Get back here!
70
00:06:02,190 --> 00:06:03,420
Toto.
71
00:06:03,420 --> 00:06:05,560
Yes, Sire!
72
00:06:05,560 --> 00:06:10,660
He's a good boy. He spoke
of the villagers' feelings.
73
00:06:10,660 --> 00:06:17,000
He stormed in here for
the sake of the villagers.
74
00:06:22,840 --> 00:06:25,340
Hmph. Crybaby.
75
00:06:27,750 --> 00:06:30,080
What did you say, runt?!
76
00:06:30,080 --> 00:06:31,750
Runt?
77
00:06:35,120 --> 00:06:36,750
Cobra-sama.
78
00:06:36,750 --> 00:06:38,090
What is it, Igaram?
79
00:06:38,090 --> 00:06:39,690
With all due respect,
80
00:06:39,690 --> 00:06:44,030
the kingdom doesn't have enough
money to support all of them.
81
00:06:44,030 --> 00:06:45,430
You fool!
82
00:06:45,430 --> 00:06:49,870
We can just trim down our own
living expenses or whatever need be!
83
00:06:49,870 --> 00:06:53,140
Understood. As you wish.
84
00:06:53,140 --> 00:06:57,070
It's terrible, Your Majesty! It's Vivi-sama!
85
00:07:01,280 --> 00:07:03,650
I had a fight. I lost.
86
00:07:03,650 --> 00:07:06,080
--Vivi!
--Vivi-sama!
87
00:07:06,080 --> 00:07:09,190
That little punk!
How dare he harm a princess!
88
00:07:09,190 --> 00:07:12,990
--I'll pulverize him!
--Wait! Wait! Igaram!
89
00:07:12,990 --> 00:07:16,230
My deepest apologies!
90
00:07:16,230 --> 00:07:18,600
I'll die to make amends!
91
00:07:18,600 --> 00:07:21,930
Enough, both of you!
92
00:07:25,270 --> 00:07:28,970
Fools! It was a children's quarrel!
93
00:07:38,480 --> 00:07:40,950
Welcome! Come on over!
94
00:07:40,950 --> 00:07:43,690
Come on over! Low prices!
95
00:07:43,690 --> 00:07:46,690
It's yummy! Here you go!
96
00:07:47,590 --> 00:07:48,960
It's a showdown!
97
00:07:48,960 --> 00:07:52,530
--Come on over!
--Fight! Fight!
98
00:07:52,530 --> 00:07:54,530
Don't go easy on her
'cause she's a princess!
99
00:07:54,530 --> 00:07:57,570
Teach that sassy princess a lesson!
100
00:07:57,570 --> 00:08:00,000
You can do it, Vivi-chan!
101
00:08:00,000 --> 00:08:03,610
Hey, you! Koza's our leader, you know!
102
00:08:07,040 --> 00:08:11,650
If I win, I get to be your leader!
103
00:08:11,650 --> 00:08:14,420
Like I'd ever lose to you, pipsqueak!
104
00:08:14,420 --> 00:08:17,420
I've always been our leader in the village!
105
00:08:18,920 --> 00:08:20,420
Here goes!
106
00:08:36,470 --> 00:08:38,310
Listen, guys!
107
00:08:38,310 --> 00:08:42,310
As of today, Vivi is the
vice-leader of our Sand-Sand Clan!
108
00:08:42,310 --> 00:08:43,950
Anyone got a problem with that?!
109
00:08:43,950 --> 00:08:46,120
No!
110
00:08:47,580 --> 00:08:49,890
Look, Igaram.
111
00:08:49,890 --> 00:08:52,790
Vivi has made friends.
112
00:08:52,790 --> 00:08:53,960
Yes.
113
00:08:53,960 --> 00:08:56,690
That is the most important thing to have
114
00:08:56,690 --> 00:09:00,960
if she's to carry Alabasta
on her shoulders someday.
115
00:09:09,370 --> 00:09:12,240
Toto-ojisan! Ma'am! Good morning!
116
00:09:12,240 --> 00:09:13,480
Where's Leader?
117
00:09:13,480 --> 00:09:17,610
Oh, good morning! If you're
looking for Koza, he already left!
118
00:09:17,610 --> 00:09:19,550
I assume he's at the usual spot.
119
00:09:19,550 --> 00:09:21,320
See you later!
120
00:09:21,320 --> 00:09:24,520
Oh, Vivi-chan!
What will you do about lunch?
121
00:09:24,520 --> 00:09:27,660
I'll eat with you! Thanks!
122
00:09:27,660 --> 00:09:30,090
What a strange country this is!
123
00:09:30,090 --> 00:09:34,670
The princess of a kingdom,
mingling with commoners like us!
124
00:09:34,670 --> 00:09:37,800
It's proof of peace!
125
00:09:37,800 --> 00:09:40,070
Igaram-san. Will you join us for lunch?
126
00:09:40,070 --> 00:09:42,670
No, no, that's quite all right!
I brought rice balls!
127
00:09:42,670 --> 00:09:44,340
Well, I must be going!
128
00:09:53,220 --> 00:09:56,350
Your Majesty! What are you doing here?!
129
00:09:56,350 --> 00:09:58,020
Urgh! Sire!
130
00:09:59,890 --> 00:10:02,230
You're following me again?!
131
00:10:02,230 --> 00:10:07,230
B-But I'm worried about Vivi-chan...
132
00:10:08,700 --> 00:10:12,170
Go home! You'll only cause me more work!
133
00:10:12,170 --> 00:10:13,570
What?!
134
00:10:13,570 --> 00:10:16,070
Don't give me, "What?!"
135
00:10:25,880 --> 00:10:28,520
--Sounds like it was a nice country.
--Yes.
136
00:10:28,520 --> 00:10:32,920
--Gimme that water!
--You wish!
137
00:10:32,920 --> 00:10:35,930
But a lot happened...
138
00:10:47,170 --> 00:10:49,310
Heya, girly!
139
00:10:49,310 --> 00:10:52,140
Headed out? Want us to come with ya?
140
00:10:55,250 --> 00:10:57,250
Attack, Sand-Sand Clan!
141
00:10:59,620 --> 00:11:03,550
What's with these guys?!
They still haven't kicked the bucket?!
142
00:11:03,550 --> 00:11:05,020
Leader! Everyone!
143
00:11:05,020 --> 00:11:08,590
Run, Vivi! These guys are out to get you!
144
00:11:08,590 --> 00:11:11,800
--Get going, Vivi!
--They're gonna kill you!
145
00:11:11,800 --> 00:11:14,130
But... Leader!
146
00:11:16,130 --> 00:11:17,870
We ain't gonna kill ya!
147
00:11:17,870 --> 00:11:23,570
We want ransom money,
so we're just gonna kidnap ya!
148
00:11:23,570 --> 00:11:25,510
Damn you!
149
00:11:25,510 --> 00:11:29,010
Now come here, Princess Vivi!
150
00:11:33,750 --> 00:11:35,250
I won't let you have her!
151
00:11:35,250 --> 00:11:38,060
Protect her to the death, Sand-Sand Clan!
152
00:11:59,480 --> 00:12:01,580
What is that?!
153
00:12:01,580 --> 00:12:03,150
What is this thing?!
154
00:12:03,150 --> 00:12:05,920
Huh? What is this?
155
00:12:05,920 --> 00:12:08,920
Poke, poke, pokey, poke.
156
00:12:16,130 --> 00:12:18,030
It's huge!
157
00:12:18,030 --> 00:12:20,700
Wow!
158
00:12:32,310 --> 00:12:36,280
Say. Tell me more about what happened!
159
00:12:36,280 --> 00:12:41,750
Yes. Our leader, Koza,
was a very strong-hearted boy...
160
00:12:41,750 --> 00:12:47,190
But I was worried for that heart once...
161
00:12:47,190 --> 00:12:48,460
I won't let you have her!
162
00:12:48,460 --> 00:12:51,030
Protect her to the death, Sand-Sand Clan!
163
00:13:04,270 --> 00:13:06,540
What pathetic excuses for bodyguards!
164
00:13:06,540 --> 00:13:08,550
There are more of 'em?!
165
00:13:10,310 --> 00:13:11,650
Oww! Oww!
166
00:13:11,650 --> 00:13:12,980
Damn! She got away!
167
00:13:15,120 --> 00:13:17,790
The ruins are that way! Catch her!
168
00:13:20,520 --> 00:13:22,260
Don't let 'em go!
169
00:13:23,590 --> 00:13:25,100
Move!
170
00:13:28,500 --> 00:13:30,270
What on earth?!
171
00:13:36,810 --> 00:13:41,240
Hey! What happened to you?!
What happened here?!
172
00:13:42,110 --> 00:13:45,650
Some bad guys came to get Vivi...
173
00:13:45,650 --> 00:13:47,720
What?!
174
00:13:47,720 --> 00:13:49,820
Grownups, with blades...
175
00:13:49,820 --> 00:13:51,790
They just went into the ruins!
176
00:13:51,790 --> 00:13:53,960
Koza went after them, too!
177
00:13:53,960 --> 00:13:55,330
What?!
178
00:13:59,200 --> 00:14:05,440
Oh, Princess! Where are you, Princess?
179
00:14:05,440 --> 00:14:07,400
Where the hell are you hiding?
180
00:14:07,400 --> 00:14:10,110
Find her! Find her!
Don't let her get away!
181
00:14:10,110 --> 00:14:13,640
Princess Vivi! Come on out!
182
00:14:21,750 --> 00:14:25,360
Oh, there ya are!
183
00:14:25,360 --> 00:14:28,690
Please, just let us catch
you like a good little girl!
184
00:14:31,130 --> 00:14:32,800
Not so fast!
185
00:14:34,130 --> 00:14:35,800
Leader!
186
00:14:36,930 --> 00:14:38,940
You alright, Vivi?!
187
00:14:39,970 --> 00:14:41,970
Oww...
188
00:14:41,970 --> 00:14:45,540
Don't underestimate the
Sand-Sand Clan, villain!
189
00:14:45,540 --> 00:14:47,840
Leave this city at once!
190
00:14:47,840 --> 00:14:53,550
Listen, boy. Shut up and
give the princess here.
191
00:14:53,550 --> 00:14:56,820
It's not smart to make grownups mad.
192
00:14:56,820 --> 00:15:00,660
A blade! Let's run away, Leader!
193
00:15:00,660 --> 00:15:04,130
--That doesn't scare me!
--Huh?!
194
00:15:09,130 --> 00:15:12,340
Protect her to the death, Sand-Sand Clan!
195
00:15:12,340 --> 00:15:14,600
Leader! Don't do this!
196
00:15:14,600 --> 00:15:17,010
You wanna fight, huh?
197
00:15:58,250 --> 00:16:00,780
Leader!
198
00:16:00,780 --> 00:16:04,920
Bastard knocked our boss out!
199
00:16:04,920 --> 00:16:08,930
What the hell?! Let's give him a thrashing!
200
00:16:10,490 --> 00:16:12,460
Alright! Come here!
201
00:16:12,460 --> 00:16:14,200
Hey, you!
202
00:16:16,200 --> 00:16:18,500
You dimwits!
203
00:16:18,500 --> 00:16:21,000
Daddy! Igaram!
204
00:16:21,000 --> 00:16:22,510
Vivi-sama! Are you all right?!
205
00:16:22,510 --> 00:16:26,740
Curse you! Thought you could
kidnap my daughter, did you?!
206
00:16:26,740 --> 00:16:31,250
You lousy vagabonds!
Take this! And this! And this!
207
00:16:31,250 --> 00:16:34,250
These appear to be their friends.
208
00:16:34,250 --> 00:16:38,690
Chaka! Pell! What are you doing here?
209
00:16:38,690 --> 00:16:41,730
Why? That's what we'd like to ask you.
210
00:16:41,730 --> 00:16:46,100
What is the king doing in a place
like this, away from the palace?
211
00:16:46,100 --> 00:16:49,000
You should refrain from
acting so recklessly.
212
00:16:50,500 --> 00:16:52,300
Igaram! Koza's been hurt!
213
00:16:52,300 --> 00:16:55,210
Yes! Let's get him to a doctor immediately!
214
00:16:55,210 --> 00:16:57,640
The Sand-Sand Clan members
atop the hill, as well!
215
00:16:57,640 --> 00:16:59,410
Chaka! Pell! Make arrangements at once!
216
00:16:59,410 --> 00:17:01,280
Yes, sir!
217
00:17:01,280 --> 00:17:04,280
What brave children!
218
00:17:09,920 --> 00:17:14,460
What's wrong, Vivi? Why so glum?
219
00:17:14,460 --> 00:17:18,460
I was so scared...
220
00:17:18,460 --> 00:17:20,930
Yeah, I was scared too.
221
00:17:20,930 --> 00:17:24,100
They had blades with them and all...
222
00:17:24,100 --> 00:17:26,600
No!
223
00:17:26,600 --> 00:17:31,940
You told them to protect
me to the death, Leader...
224
00:17:31,940 --> 00:17:34,950
Protect her to the death, Sand-Sand Clan!
225
00:17:38,780 --> 00:17:42,790
Don't talk about dying, Leader...
226
00:17:44,620 --> 00:17:49,660
Oh, more than anything,
she was afraid of losing her friends...
227
00:17:59,440 --> 00:18:03,710
Vivi is still little, but a princess, Koza.
228
00:18:03,710 --> 00:18:07,210
Your deed today was an immense one.
229
00:18:07,210 --> 00:18:09,650
You have my gratitude. Thank you.
230
00:18:10,710 --> 00:18:14,780
Vivi's a friend. It was only natural.
231
00:18:14,780 --> 00:18:15,950
I see.
232
00:18:15,950 --> 00:18:20,460
I can tell the next generation of
Alabasta will be in good hands.
233
00:18:20,460 --> 00:18:22,290
Do you like this country?
234
00:18:22,290 --> 00:18:25,100
Yeah! I was born here!
235
00:18:25,100 --> 00:18:26,930
I'm the same way!
236
00:18:28,900 --> 00:18:30,730
I'm...
237
00:18:33,300 --> 00:18:35,770
I'm also a bit concerned.
238
00:18:35,770 --> 00:18:38,210
How so?
239
00:18:38,210 --> 00:18:43,450
Standing above others requires
difficult decisions in no small measure.
240
00:18:43,450 --> 00:18:47,250
Vivi-sama is too kindhearted for that.
241
00:18:47,250 --> 00:18:48,920
Igaram.
242
00:18:48,920 --> 00:18:51,090
Yes, Sire?
243
00:18:51,090 --> 00:18:55,690
This is fine. Alabasta is
fine just as it is now.
244
00:19:00,730 --> 00:19:04,670
Allow me to accompany you,
for as long as I live!
245
00:19:06,900 --> 00:19:08,140
Yuba?
246
00:19:08,140 --> 00:19:12,580
Yeah! Your dad talked
to my dad about it!
247
00:19:12,580 --> 00:19:14,440
Old man Toto?
248
00:19:14,440 --> 00:19:19,320
He asked if he'd want to start a
town at the empty oasis of Yuba!
249
00:19:21,450 --> 00:19:25,290
That area's like the
crossroads of Alabasta,
250
00:19:25,290 --> 00:19:28,860
where all kinds of travelers
and merchants pass through!
251
00:19:28,860 --> 00:19:31,660
Just wait until a town is built there!
252
00:19:31,660 --> 00:19:35,170
So many citizens will be happy!
253
00:19:37,930 --> 00:19:40,040
Awesome, huh?!
254
00:19:40,040 --> 00:19:43,870
And my dad was asked
to be its representative!
255
00:19:43,870 --> 00:19:45,210
Are you going too, Leader?
256
00:19:45,210 --> 00:19:46,680
Of course!
257
00:19:46,680 --> 00:19:49,610
My dad says to stay here...
258
00:19:49,610 --> 00:19:53,520
...and starting a city is no easy matter...
259
00:19:53,520 --> 00:19:54,650
...but I'm gonna do it!
260
00:19:54,650 --> 00:19:57,750
I'm gonna build a new city
with my own two hands!
261
00:19:57,750 --> 00:20:01,120
This country needs the city of Yuba!
262
00:20:11,800 --> 00:20:13,700
We're counting on you, Toto.
263
00:20:13,700 --> 00:20:18,780
Yes, Your Majesty!
We will build a wonderful city!
264
00:20:18,780 --> 00:20:21,710
Well, Vivi-chan.
This is goodbye for a while.
265
00:20:21,710 --> 00:20:25,780
Come visit sometime,
once the city's taken shape!
266
00:20:25,780 --> 00:20:28,220
Okay, Toto-ojisan!
267
00:20:28,220 --> 00:20:29,890
We're gonna make an awesome city
268
00:20:29,890 --> 00:20:32,520
and make this kingdom even lusher!
269
00:20:32,520 --> 00:20:34,560
Time to go!
270
00:20:34,560 --> 00:20:39,160
Bye, Vivi! Grow up to be a great princess!
271
00:20:40,160 --> 00:20:41,660
Yeah!
272
00:20:43,530 --> 00:20:46,000
Koza! Don't act so high and mighty!
273
00:20:46,000 --> 00:20:47,370
Oww!
274
00:20:48,540 --> 00:20:51,570
Koza is right.
275
00:20:51,570 --> 00:20:55,080
Yuba will surely make
this country lusher.
276
00:20:58,180 --> 00:21:02,790
I see. This Koza friend of
yours was a really nice boy.
277
00:21:02,790 --> 00:21:05,290
But that has something
to do with the rebel army?
278
00:21:05,290 --> 00:21:08,420
Yes. It does.
279
00:21:08,420 --> 00:21:12,330
We're going to the city of Yuba,
where the rebel army is stationed.
280
00:21:12,330 --> 00:21:14,830
And the name of the rebel army's leader...
281
00:21:14,830 --> 00:21:16,330
...is Koza.
282
00:21:16,330 --> 00:21:17,830
You don't mean--!
283
00:21:19,240 --> 00:21:21,740
The boy I just told you about.
284
00:21:23,140 --> 00:21:27,140
Nami-san! Would you
like some too, Nami-san?!
285
00:21:28,610 --> 00:21:31,610
This desert shrimp is yummy!
286
00:21:31,610 --> 00:21:35,290
It's not a shrimp! It's a scorpion!
287
00:21:35,290 --> 00:21:37,290
C-Can't eat any more!
288
00:21:38,920 --> 00:21:41,320
Knock that off, you guys!
289
00:21:41,320 --> 00:21:42,990
Let's go, Lashes!
290
00:21:45,730 --> 00:21:48,260
What's she so mad about?
291
00:21:48,260 --> 00:21:50,700
Beats me.
292
00:22:00,910 --> 00:22:06,720
Like the adventurers
I dreamed of when I was a child
293
00:22:06,720 --> 00:22:11,820
I continue on to the ends of emotion
294
00:22:11,820 --> 00:22:17,830
I scoop up my hands,
295
00:22:17,830 --> 00:22:24,430
and the sand and time
that spills from them
296
00:22:24,430 --> 00:22:31,440
show me that this is
what I was born to do
297
00:22:31,440 --> 00:22:43,520
Let's continue swimming
at a near-tumbling speed
298
00:22:43,520 --> 00:22:54,300
Until we wash up someday
on a white sandy beach
299
00:22:54,300 --> 00:22:57,500
no one knows about
300
00:23:10,950 --> 00:23:13,320
Ace hardly seems like
a wanted criminal, huh?
301
00:23:13,320 --> 00:23:17,420
Yet, pirates all over the world
fear the name "Fire Fist Ace."
302
00:23:17,420 --> 00:23:20,360
What kind of pirate is this
Blackbeard he's chasing?
303
00:23:20,360 --> 00:23:22,760
I hear there's someone who beat Blackbeard.
304
00:23:22,760 --> 00:23:26,960
--Yeah, a bounty hunter named Scorpion.
--There's someone that awesome?!
305
00:23:26,960 --> 00:23:28,400
On the next episode of One Piece!
306
00:23:28,400 --> 00:23:31,830
"Showdown in a Heat Haze!
Ace vs. the Gallant Scorpion"
307
00:23:31,830 --> 00:23:34,170
I'm gonna be King of the Pirates!!
22186
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.