All language subtitles for War Will Go On.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,168 --> 00:00:02,704 Previously on Damages. 2 00:00:03,003 --> 00:00:04,744 Dean Gulickson from The Times called again. 3 00:00:05,214 --> 00:00:07,046 Thanks for agreeing to talk to me about the case. 4 00:00:07,341 --> 00:00:08,422 I can give you all of it 5 00:00:08,717 --> 00:00:09,957 if you do something for me. 6 00:00:10,260 --> 00:00:12,092 There's a High Star employee over there. 7 00:00:12,679 --> 00:00:15,762 Christopher Sanchez. And he's missing. Or he's been killed. 8 00:00:16,058 --> 00:00:16,923 I want you to find him. 9 00:00:17,392 --> 00:00:19,929 My options with you are very limited, Chris. 10 00:00:20,229 --> 00:00:21,094 You betray me! 11 00:00:21,396 --> 00:00:22,727 You talk to lawyers. 12 00:00:25,567 --> 00:00:28,434 Go ahead and laugh. Because it's the last thing you will ever do. 13 00:00:29,238 --> 00:00:30,478 His name is Gerald Boorman. 14 00:00:30,781 --> 00:00:32,567 And the French government gave you his file? 15 00:00:33,033 --> 00:00:34,489 We may be able to pressure him into 16 00:00:34,785 --> 00:00:36,150 turning against Howard Erickson. 17 00:00:36,870 --> 00:00:38,110 You helped Erickson 18 00:00:38,413 --> 00:00:41,121 cover up the deaths of three High Star employees. 19 00:00:41,667 --> 00:00:43,499 We don't want you. Well, who do you want? 20 00:00:43,794 --> 00:00:44,750 Howard Erickson. 21 00:00:45,379 --> 00:00:46,744 My agency gave me time off. 22 00:00:47,047 --> 00:00:47,957 You came to see me? 23 00:00:48,423 --> 00:00:49,413 Jerry? 24 00:00:52,594 --> 00:00:53,675 You talk to Sanchez? 25 00:00:54,096 --> 00:00:55,086 He forced my hand. 26 00:00:57,683 --> 00:00:58,639 He's got to go. 27 00:01:05,440 --> 00:01:06,930 ♪ Little lamb ♪ 28 00:01:12,781 --> 00:01:14,067 ♪ Smile ♪ 29 00:01:18,996 --> 00:01:22,034 ♪ When I am through with you ♪ 30 00:01:22,583 --> 00:01:24,915 ♪ There won't be anything left ♪ 31 00:01:26,003 --> 00:01:28,995 ♪ When I am through with you ♪ 32 00:01:29,590 --> 00:01:32,503 ♪ There won't be anything left ♪ 33 00:01:33,093 --> 00:01:36,006 ♪ When I am through with you ♪ 34 00:01:51,653 --> 00:01:53,860 There's only one way in and out of there. 35 00:01:56,950 --> 00:01:58,691 There's two guards. 36 00:01:58,994 --> 00:02:00,530 Yeah, we'll take them out, no problem. 37 00:02:01,121 --> 00:02:03,704 Probably more guys with guns inside. 38 00:02:03,999 --> 00:02:07,037 Yeah, there's a room between the entrance and the holding cell. 39 00:02:07,669 --> 00:02:09,285 How reliable is your intel? 40 00:02:10,213 --> 00:02:11,248 Solid. 41 00:02:11,548 --> 00:02:12,458 Who's your source? 42 00:02:12,758 --> 00:02:13,748 Local contact. 43 00:02:14,635 --> 00:02:15,591 Friend of mine. 44 00:02:16,928 --> 00:02:17,918 Huh. 45 00:02:23,185 --> 00:02:25,051 There's no cover for the courtyard. 46 00:02:27,147 --> 00:02:29,354 My guys are going to be open to sniper fire. 47 00:02:30,233 --> 00:02:31,519 You don't sound very confident. 48 00:02:32,444 --> 00:02:33,855 Well, I don't like surprises. 49 00:02:35,113 --> 00:02:37,024 Hell, I was under the impression you did 50 00:02:37,324 --> 00:02:39,190 these snatch and grabs in your sleep. 51 00:02:43,288 --> 00:02:44,653 We can't lose this guy. 52 00:02:45,624 --> 00:02:46,705 He's high value. 53 00:02:47,000 --> 00:02:47,910 Don't worry. 54 00:02:50,337 --> 00:02:51,873 We'll get your guy out of there. 55 00:03:09,147 --> 00:03:10,603 You didn't eat again. 56 00:03:29,334 --> 00:03:30,244 Have it your way. 57 00:03:35,424 --> 00:03:36,380 Bartkowski. 58 00:03:36,967 --> 00:03:37,957 Anything to report? 59 00:03:38,552 --> 00:03:39,713 No, sir. Awaiting your orders. 60 00:03:40,387 --> 00:03:42,799 Listen, I need this thing with Sanchez wrapped up quickly. 61 00:03:43,640 --> 00:03:46,132 Make sure you keep Carter out of this. 62 00:03:46,727 --> 00:03:48,309 Those two go back a long ways. 63 00:03:48,729 --> 00:03:50,470 I don't want Carter to know anything about it. 64 00:03:50,772 --> 00:03:51,933 Copy that. Over. 65 00:03:54,443 --> 00:03:56,025 If I'm going to find your friend Sanchez, 66 00:03:56,862 --> 00:03:59,775 I have to get dirty. I'm not opposed to it, 67 00:04:00,532 --> 00:04:01,863 but if I'm going to risk getting my ass 68 00:04:02,159 --> 00:04:04,025 shot up or blown up or whatever, 69 00:04:04,327 --> 00:04:06,614 I need to know there's actually a story worth writing about. 70 00:04:07,122 --> 00:04:08,283 Like I told you before, the CIA... 71 00:04:08,582 --> 00:04:09,617 No, no, no. 72 00:04:10,375 --> 00:04:11,285 Specifics. 73 00:04:14,045 --> 00:04:15,786 You can't print any of this, not yet. 74 00:04:17,215 --> 00:04:18,171 Of course not. 75 00:04:20,635 --> 00:04:22,842 The High Star contractors who were killed... 76 00:04:23,263 --> 00:04:25,220 Rayburn, Franks, Lowry, yeah, go ahead. 77 00:04:27,142 --> 00:04:29,850 They didn't get ambushed transporting kitchen supplies. 78 00:04:31,730 --> 00:04:33,687 They were conducting offensive operations 79 00:04:33,982 --> 00:04:36,144 for the CIA, and High Star knew about it. 80 00:04:37,277 --> 00:04:38,517 What kind of offensive operations? 81 00:04:45,452 --> 00:04:48,319 Capturing terror suspects for interrogation and rendition. 82 00:04:55,754 --> 00:04:57,119 And you know this for a fact? 83 00:05:01,092 --> 00:05:03,299 I've had two witnesses tell me the same story. 84 00:05:04,471 --> 00:05:07,179 One was framed as a terrorist and deported back to Afghanistan, 85 00:05:07,474 --> 00:05:08,555 and the other is... 86 00:05:09,142 --> 00:05:10,052 Chris Sanchez. 87 00:05:10,352 --> 00:05:11,342 Exactly. 88 00:05:11,645 --> 00:05:13,352 He was on the mission when the men were killed. 89 00:05:15,690 --> 00:05:17,852 I told you you can't print this. 90 00:05:18,151 --> 00:05:19,562 No, I'm just making notes. 91 00:05:20,695 --> 00:05:22,231 For my trip to Afghanistan. 92 00:05:32,707 --> 00:05:33,822 Hello? 93 00:05:46,888 --> 00:05:49,471 I told you I would come back and get you out of here. 94 00:06:46,948 --> 00:06:47,904 Shit. 95 00:06:49,910 --> 00:06:52,572 Erickson's lawyer filed a motion to dismiss the case. 96 00:06:53,246 --> 00:06:54,407 Judge wants a hearing today. 97 00:06:55,332 --> 00:06:56,288 Can you push it back? 98 00:06:56,708 --> 00:06:57,789 I called the court. 99 00:06:58,084 --> 00:06:58,915 The judge won't move it. 100 00:06:59,210 --> 00:07:00,245 We need more time. 101 00:07:01,755 --> 00:07:03,120 I don't have the greatest argument 102 00:07:03,423 --> 00:07:05,039 to keep the case going at this point. 103 00:07:05,717 --> 00:07:07,378 I've lost my only two witnesses. 104 00:07:08,428 --> 00:07:09,384 Well. 105 00:07:10,013 --> 00:07:11,469 You'll have to think of something. 106 00:07:12,265 --> 00:07:14,677 All I have is the document that Herndon gave us. 107 00:07:17,062 --> 00:07:19,895 Would you mind coming and listening in on the hearing today? 108 00:07:22,275 --> 00:07:23,231 Sure. 109 00:07:24,819 --> 00:07:25,900 I could be there. 110 00:07:28,114 --> 00:07:29,604 Ms. Parsons has had more than enough time 111 00:07:29,908 --> 00:07:32,115 and she has not produced a speck of new evidence. 112 00:07:32,869 --> 00:07:35,736 Your Honor, we obtained this document, which confirms the existence 113 00:07:36,039 --> 00:07:39,077 of a joint CIA-High Star operation called Dust Devil. 114 00:07:39,376 --> 00:07:40,491 We provided you with a copy. 115 00:07:40,794 --> 00:07:41,750 Yeah, I have it here. 116 00:07:42,879 --> 00:07:45,667 We believe Dust Devil was the name of the illegal operation 117 00:07:45,966 --> 00:07:46,922 at the heart of our claim. 118 00:07:47,217 --> 00:07:49,333 There's nothing illegal about the Central Intelligence Agency 119 00:07:49,636 --> 00:07:51,297 doing business with a private contractor. 120 00:07:51,763 --> 00:07:53,003 And what was the nature of this business? 121 00:07:53,306 --> 00:07:55,593 As part of our larger contract with the U.S. government, 122 00:07:55,892 --> 00:07:59,135 High Star provided security for CIA personnel in Afghanistan. 123 00:07:59,437 --> 00:08:00,347 Nothing more. 124 00:08:01,231 --> 00:08:02,471 It's a trivial issue. 125 00:08:03,024 --> 00:08:04,105 We didn't think so, Your Honor, 126 00:08:04,401 --> 00:08:05,311 and through discovery, we requested 127 00:08:05,610 --> 00:08:07,100 that High Star hand over all documents 128 00:08:07,404 --> 00:08:08,314 relating to Dust Devil. 129 00:08:08,613 --> 00:08:09,569 Which we did. 130 00:08:09,990 --> 00:08:11,401 Yes, but we couldn't read them. 131 00:08:11,700 --> 00:08:12,610 And why is that? 132 00:08:13,201 --> 00:08:14,487 Because they'd all been redacted. 133 00:08:15,370 --> 00:08:16,326 By whom? 134 00:08:16,746 --> 00:08:17,952 The Department of Defence felt that 135 00:08:18,248 --> 00:08:19,488 the information in those documents 136 00:08:19,791 --> 00:08:21,373 was vital to national security. 137 00:08:21,668 --> 00:08:22,533 Your Honor, 138 00:08:24,254 --> 00:08:25,790 they can't have it both ways. 139 00:08:27,549 --> 00:08:30,541 Dust Devil can't be both trivial and vital at the same time. 140 00:08:32,262 --> 00:08:35,050 It was either an innocuous security program, 141 00:08:35,348 --> 00:08:37,385 or it was crucial to national interests. 142 00:08:38,101 --> 00:08:40,718 So which is it, Mr. Shaw? We'd like to know. 143 00:08:41,021 --> 00:08:42,102 Either you're confused, 144 00:08:42,397 --> 00:08:43,762 or you've just been caught in a lie. 145 00:08:45,525 --> 00:08:46,890 I didn't assert national security. 146 00:08:47,193 --> 00:08:48,683 The Defence Department did. 147 00:08:48,987 --> 00:08:50,193 In which case, Your Honor, 148 00:08:50,613 --> 00:08:52,854 your courtroom has been co-opted by the Pentagon. 149 00:08:55,452 --> 00:08:57,318 I was thinking the same thing. 150 00:08:57,620 --> 00:08:59,076 Surely you can't blame High Star 151 00:08:59,372 --> 00:09:01,579 for the DOD's classification protocols. 152 00:09:02,125 --> 00:09:03,707 I'm not interested in blame, Mr. Shaw. 153 00:09:04,002 --> 00:09:04,912 I'm interested in the truth. 154 00:09:06,337 --> 00:09:09,580 And I would love to see this case go forward. 155 00:09:09,883 --> 00:09:11,294 I am begging you, Ms. Parsons. 156 00:09:11,593 --> 00:09:14,085 Can you give me a rationale for denying this man's motion? 157 00:09:14,637 --> 00:09:17,095 I would like the opportunity to depose Howard Erickson 158 00:09:17,390 --> 00:09:20,257 so I can question him about the Dust Devil program. 159 00:09:27,442 --> 00:09:28,432 I think that's fair. 160 00:09:29,819 --> 00:09:32,436 I'd like to file a protective order to stop the deposition. 161 00:09:32,989 --> 00:09:34,104 I'll tell you what. 162 00:09:34,824 --> 00:09:36,735 If you give the plaintiffs the unredacted documents, 163 00:09:37,035 --> 00:09:37,945 I'll forego my ruling. 164 00:09:39,204 --> 00:09:40,239 That's impossible. 165 00:09:40,705 --> 00:09:42,070 Then your client will be deposed. 166 00:09:44,834 --> 00:09:47,576 No, that was just dumb luck. 167 00:09:48,963 --> 00:09:50,954 Well, stay away from the Knicks. 168 00:09:51,382 --> 00:09:52,793 You can't trust 'em. 169 00:09:53,802 --> 00:09:54,758 All right, now. 170 00:09:55,053 --> 00:09:56,009 Yeah, you, too. 171 00:10:06,898 --> 00:10:08,605 You cannot be here. 172 00:10:09,025 --> 00:10:10,436 I told you I could find you. 173 00:10:11,194 --> 00:10:12,150 I tracked you down. 174 00:10:14,155 --> 00:10:15,111 Why? 175 00:10:16,699 --> 00:10:19,282 Because my government leaked your file to Patty Hewes. 176 00:10:19,577 --> 00:10:21,159 I know that. I'd already been tagged. 177 00:10:24,207 --> 00:10:25,288 I need you to leave. 178 00:10:26,084 --> 00:10:27,620 Who do you have locked upstairs? 179 00:10:28,878 --> 00:10:30,744 Let's go. I saw him. 180 00:10:31,047 --> 00:10:33,084 You what? It was a boy. 181 00:10:33,883 --> 00:10:35,794 Why do you have a boy locked upstairs? 182 00:10:37,720 --> 00:10:38,755 Jerry! 183 00:10:39,264 --> 00:10:40,345 Get out. 184 00:10:41,224 --> 00:10:42,840 Get the fuck out! 185 00:10:51,359 --> 00:10:53,521 The judge is ordering you to sit for the depo. 186 00:10:54,028 --> 00:10:54,984 There's no way out of it. 187 00:10:55,572 --> 00:10:56,812 You keep telling me they don't have a case. 188 00:10:57,115 --> 00:10:57,980 They don't. 189 00:10:58,283 --> 00:10:59,819 Then why the fuck is this still dragging out? 190 00:11:00,118 --> 00:11:02,655 This judge is anti-war. He's anti-America. 191 00:11:02,954 --> 00:11:05,195 He keeps giving their side the benefit of the doubt. 192 00:11:06,291 --> 00:11:07,702 How many days are they talking? Two. 193 00:11:08,001 --> 00:11:10,163 Goddamn. It's the best I could do! 194 00:11:10,461 --> 00:11:12,998 They're going to rake me over the coals about Dust Devil and Sanchez. 195 00:11:13,298 --> 00:11:15,335 They're going to try to get you talking. 196 00:11:16,050 --> 00:11:17,882 Look, I don't need to know where Sanchez is. 197 00:11:18,178 --> 00:11:20,169 He signed up. He's your employee. 198 00:11:20,471 --> 00:11:24,180 Afghanistan is mountainous region, full of wide, open spaces. 199 00:11:26,102 --> 00:11:27,012 But if you're asked where he is, 200 00:11:27,312 --> 00:11:28,552 I want you to have a quick answer. 201 00:11:29,355 --> 00:11:30,311 Of course. 202 00:11:31,107 --> 00:11:33,189 I'd like to set aside some prep time this weekend. 203 00:11:33,943 --> 00:11:35,399 Saturday's wide open. 204 00:11:36,279 --> 00:11:38,566 Sunday is roped off. 205 00:11:40,575 --> 00:11:41,690 You taking the boys out hiking? 206 00:11:42,327 --> 00:11:43,362 No. 207 00:11:44,913 --> 00:11:46,745 It would have been Mary-Alice's birthday. 208 00:11:48,750 --> 00:11:49,740 I'm sorry, Howard. 209 00:11:51,294 --> 00:11:52,375 That can't be easy. 210 00:11:53,838 --> 00:11:55,704 The last few birthdays have been rough. 211 00:11:58,635 --> 00:12:00,171 Especially on the boys. 212 00:12:01,262 --> 00:12:03,549 Well, I want you to know you'll all be in my prayers. 213 00:12:05,975 --> 00:12:07,386 Thanks, Jack, I appreciate it. 214 00:12:16,277 --> 00:12:17,358 You look well, my friend. 215 00:12:18,154 --> 00:12:19,110 How's the family? 216 00:12:19,405 --> 00:12:20,770 As well as can be expected. 217 00:12:21,616 --> 00:12:22,572 What can I do for you? 218 00:12:23,534 --> 00:12:24,615 I'm looking for someone. 219 00:12:25,495 --> 00:12:26,360 What clan? 220 00:12:26,663 --> 00:12:27,573 No, an American. 221 00:12:28,331 --> 00:12:29,617 His name is Chris Sanchez. 222 00:12:30,792 --> 00:12:32,248 He's a High Star contractor. 223 00:12:32,543 --> 00:12:34,409 I think he's being held here against his will. 224 00:12:37,173 --> 00:12:38,208 You familiar with the company? 225 00:12:38,508 --> 00:12:39,714 Of course. 226 00:12:40,009 --> 00:12:40,919 They're bad news. 227 00:12:41,511 --> 00:12:44,048 So you think you have any contacts inside the High Star compound? 228 00:12:45,181 --> 00:12:46,137 Let me see what I can find. 229 00:12:46,975 --> 00:12:48,386 I'll pay for any information. 230 00:13:53,499 --> 00:13:54,455 Erickson. 231 00:13:55,418 --> 00:13:56,783 The reporter is here, sir. 232 00:13:57,337 --> 00:13:58,623 Gulickson? He is? 233 00:13:58,921 --> 00:14:00,161 Affirmative. I saw him myself. 234 00:14:01,257 --> 00:14:02,998 Cocksucker! knew he'd turn up. 235 00:14:04,427 --> 00:14:06,509 Nobody talks to this prick, you got that? 236 00:14:06,804 --> 00:14:08,511 I don't care if he asks for a stick of Juicy Fruit. 237 00:14:08,806 --> 00:14:10,843 Anybody engaging with him gets fired. 238 00:14:11,267 --> 00:14:12,177 Understood, sir. 239 00:14:14,937 --> 00:14:16,143 I did have one question. 240 00:14:16,898 --> 00:14:18,980 Should I postpone your plan for Sanchez? 241 00:14:20,068 --> 00:14:23,732 No. No, I don't want anything to get in the way of this. 242 00:14:24,405 --> 00:14:25,395 Copy that, sir. 243 00:14:34,332 --> 00:14:36,790 Shaw's going to object and try to assert 244 00:14:37,085 --> 00:14:38,291 privilege at every opportunity. 245 00:14:39,253 --> 00:14:40,163 I'll just ignore him. 246 00:14:41,089 --> 00:14:44,127 Yeah, good. He's only trying to pull focus away from Erickson. 247 00:14:45,551 --> 00:14:46,712 Are you going to have a list of questions? 248 00:14:48,054 --> 00:14:49,715 I like to have an outline. 249 00:14:50,014 --> 00:14:50,970 You know, I wouldn't. 250 00:14:51,391 --> 00:14:52,722 You don't want to be reading notes. 251 00:14:54,060 --> 00:14:56,051 You should just keep your eye on Erickson. 252 00:14:56,896 --> 00:14:57,852 On his body language. 253 00:14:59,399 --> 00:15:00,935 I just wish I had more to throw at him. 254 00:15:01,776 --> 00:15:04,017 You don't have as much ammunition as you'd like, 255 00:15:05,071 --> 00:15:06,982 but it still doesn't mean you can't score points. 256 00:15:07,949 --> 00:15:10,031 You know, Shaw's going to have coached him to give one-word answers. 257 00:15:10,326 --> 00:15:11,862 So, you push him. 258 00:15:12,537 --> 00:15:15,700 You ask him the same questions ten times, ten different ways. 259 00:15:16,749 --> 00:15:19,207 Erickson has an ego. He'll get tired of hearing your voice. 260 00:15:19,502 --> 00:15:20,788 He'll want to hear his own. 261 00:15:22,213 --> 00:15:23,169 Then eventually, 262 00:15:24,757 --> 00:15:26,213 he'll say something he shouldn't. 263 00:15:27,135 --> 00:15:28,170 Like what? 264 00:15:29,512 --> 00:15:30,502 You never know. 265 00:15:32,098 --> 00:15:33,054 That's the fun of it. 266 00:15:35,685 --> 00:15:37,426 Just remember we're in the middle of a game. 267 00:15:39,063 --> 00:15:40,303 We don't have to win it now. 268 00:15:41,315 --> 00:15:42,680 We just want to keep playing. 269 00:15:46,737 --> 00:15:48,398 That's it? All they got is that document? 270 00:15:48,698 --> 00:15:49,904 It seems so. 271 00:15:50,450 --> 00:15:51,565 Then you'll be fine. 272 00:15:51,868 --> 00:15:53,654 I'm not worried about the deposition. 273 00:15:56,247 --> 00:15:59,035 It's just the timing of all this, it really pisses me off. 274 00:15:59,333 --> 00:16:01,244 I wanted this week to be about the boys. 275 00:16:03,296 --> 00:16:05,082 Mary-Alice's birthday is coming up. 276 00:16:08,843 --> 00:16:10,049 I'm sorry, Howard. 277 00:16:11,512 --> 00:16:13,048 She died a day before her birthday. 278 00:16:14,974 --> 00:16:15,884 I didn't realise that. 279 00:16:16,184 --> 00:16:17,470 Never made 47. 280 00:16:19,479 --> 00:16:20,935 It'll be six years. 281 00:16:22,440 --> 00:16:23,930 What really bothers me is... 282 00:16:26,652 --> 00:16:29,440 All I can think about is her in the hospital bed. 283 00:16:29,739 --> 00:16:31,696 The other stuff, the good times... 284 00:16:33,034 --> 00:16:35,275 It's getting harder and harder to remember. 285 00:16:39,332 --> 00:16:41,539 My grandma used to say, 286 00:16:42,793 --> 00:16:46,627 "You always remember the sad more than the happy." 287 00:16:47,965 --> 00:16:50,957 So she'd say, 288 00:16:51,260 --> 00:16:54,218 "Jerry, make sure you're happy." 289 00:17:00,561 --> 00:17:01,517 I brought my friend. 290 00:17:03,356 --> 00:17:05,097 He can tell you more about High Star. 291 00:17:09,487 --> 00:17:12,275 I told him you would be very grateful for any information. 292 00:17:21,832 --> 00:17:23,448 Tell him about the Afghanis who were taken. 293 00:17:24,126 --> 00:17:25,412 What Afghanis? 294 00:17:25,711 --> 00:17:29,329 High Star men would go into villages, take away peoples. 295 00:17:30,091 --> 00:17:31,172 What people? Civilians? 296 00:17:31,467 --> 00:17:34,380 Could be anyone. Sometimes Taliban, sometimes farmers. 297 00:17:34,887 --> 00:17:37,174 One time, High Star men make mistake. 298 00:17:38,391 --> 00:17:39,973 A few peoples, killed. 299 00:17:41,394 --> 00:17:42,976 And when was this? 300 00:17:43,396 --> 00:17:46,138 Just after planting finish for year, it was... 301 00:17:47,608 --> 00:17:48,564 October. 302 00:17:49,485 --> 00:17:51,522 What about Chris Sanchez? 303 00:17:52,488 --> 00:17:55,025 I sell cigarettes 304 00:17:55,908 --> 00:17:57,239 at High Star compound. 305 00:17:57,535 --> 00:18:00,618 I hear name, Sanchez. But never see him. 306 00:18:01,330 --> 00:18:02,365 And? 307 00:18:03,374 --> 00:18:04,614 This all I know. 308 00:18:11,340 --> 00:18:14,253 This guy sells cigarettes to High Star employees. 309 00:18:15,219 --> 00:18:16,926 Just what makes you think he can be trusted? 310 00:18:17,805 --> 00:18:19,716 I wouldn't bring him to you if I didn't trust him. 311 00:19:31,003 --> 00:19:32,334 I need it to look just like that. 312 00:19:34,131 --> 00:19:35,371 You understand? 313 00:19:35,966 --> 00:19:36,831 Absolutely. 314 00:19:37,134 --> 00:19:38,465 How long will it take for you to prepare? 315 00:19:38,761 --> 00:19:41,628 A few days. And who should claim credit? 316 00:19:42,431 --> 00:19:44,798 Local group. Taliban, al-Qaeda, it doesn't matter. 317 00:19:45,726 --> 00:19:47,512 I cannot do this alone. 318 00:19:47,812 --> 00:19:49,598 I will need to find more men. 319 00:19:52,400 --> 00:19:53,640 Just get it done. 320 00:19:53,943 --> 00:19:56,025 The target's name is Chris Sanchez. 321 00:20:12,712 --> 00:20:14,248 I know I've been harsh with you. 322 00:20:22,596 --> 00:20:27,386 But it's only because you have very important khabar. 323 00:20:28,769 --> 00:20:30,134 Information. 324 00:20:49,999 --> 00:20:50,955 You like this, right? 325 00:21:08,476 --> 00:21:11,969 You know, the local men who took over your region, 326 00:21:12,271 --> 00:21:13,727 they're lying to you, you know. 327 00:21:17,610 --> 00:21:19,942 They want you to believe your mother was bad. 328 00:21:22,198 --> 00:21:23,939 But that's not true. 329 00:21:33,125 --> 00:21:34,741 She wanted peace. 330 00:21:36,670 --> 00:21:38,786 That's why she helped my government. 331 00:21:45,429 --> 00:21:46,385 She was... 332 00:21:51,685 --> 00:21:52,846 She was my friend. 333 00:21:58,567 --> 00:21:59,523 You can tell me 334 00:22:01,028 --> 00:22:02,393 what the men did. 335 00:22:11,247 --> 00:22:12,203 Please. 336 00:22:14,333 --> 00:22:17,621 I want to know the truth about what happened to your mother. 337 00:22:23,926 --> 00:22:25,041 Dost. 338 00:22:27,137 --> 00:22:28,753 I am your friend. 339 00:22:36,272 --> 00:22:38,013 You are the devil. 340 00:22:47,825 --> 00:22:49,190 Mr. Erickson, over the past decade, 341 00:22:49,493 --> 00:22:51,450 your company has received more contracts 342 00:22:51,745 --> 00:22:53,907 than any other security firm in the world. 343 00:22:54,206 --> 00:22:55,446 Are you aware of this? 344 00:22:55,749 --> 00:22:57,365 I've been lucky to work with good men. 345 00:22:57,793 --> 00:22:59,750 Is one of those men Christopher Sanchez? 346 00:23:00,421 --> 00:23:01,536 Yes, ma'am. 347 00:23:02,006 --> 00:23:05,294 I'm curious, Mr. Erickson, at the end of last year, Congress was all set 348 00:23:05,593 --> 00:23:08,130 to not renew your contracts, but that didn't happen, did it? 349 00:23:08,596 --> 00:23:09,552 No. 350 00:23:10,389 --> 00:23:11,845 The vote ended up going my way. 351 00:23:12,558 --> 00:23:13,798 Any guess as to what may have changed 352 00:23:14,101 --> 00:23:15,466 their minds at the last minute? 353 00:23:16,270 --> 00:23:17,180 Politicians. 354 00:23:17,938 --> 00:23:19,224 Who can figure them out? 355 00:23:22,192 --> 00:23:24,274 Are you aware Mr. Sanchez was going to be a witness 356 00:23:24,570 --> 00:23:25,981 for the plaintiffs in this case? 357 00:23:26,530 --> 00:23:28,020 I had heard that. 358 00:23:28,949 --> 00:23:32,067 He wound up signing a contract with my company to redeploy. 359 00:23:32,494 --> 00:23:33,780 Yes, and the day after he redeployed, 360 00:23:34,079 --> 00:23:35,865 Congress decided to renew your contracts. 361 00:23:36,874 --> 00:23:38,490 Does that seem like a coincidence to you? 362 00:23:39,209 --> 00:23:41,075 Now that you mention it, I guess it does. 363 00:23:42,463 --> 00:23:45,080 Your company has experienced a remarkable rise, Mr. Erickson. 364 00:23:45,382 --> 00:23:46,497 What's your secret? Objection. 365 00:23:46,926 --> 00:23:48,462 You're not here to get business tips from my client. 366 00:23:48,761 --> 00:23:51,173 In a short period of time, you've gone from being a career Marine 367 00:23:51,472 --> 00:23:52,837 to the CEO of one of the most wildly 368 00:23:53,140 --> 00:23:55,222 profitable companies in the Fortune 500. 369 00:23:55,976 --> 00:23:56,966 What's the secret to your success? 370 00:23:57,269 --> 00:23:58,350 Objection. 371 00:23:59,939 --> 00:24:01,304 I'll put it differently. Why have your profits 372 00:24:01,607 --> 00:24:03,723 risen by 200% in the last five years? 373 00:24:04,026 --> 00:24:04,936 Elbow grease. 374 00:24:05,444 --> 00:24:06,400 And sweat. 375 00:24:06,820 --> 00:24:07,810 That's the only reason? 376 00:24:09,740 --> 00:24:11,947 Success breeds success, my daddy used to say. 377 00:24:12,242 --> 00:24:14,404 Well, your daddy was in refrigeration. In your profession, 378 00:24:14,703 --> 00:24:16,364 war breeds success, isn't that right? 379 00:24:17,081 --> 00:24:19,743 Just because there's a war doesn't automatically mean I make a profit. 380 00:24:20,042 --> 00:24:21,578 My company has to perform. 381 00:24:21,877 --> 00:24:25,586 Yes, but if there's no war, you can't perform, so you can't make a profit. 382 00:24:25,881 --> 00:24:27,042 Objection. That's not a question. 383 00:24:27,341 --> 00:24:29,252 As a businessman, I'd think you'd want the war to go on forever. 384 00:24:29,551 --> 00:24:30,837 No. Because if there's no war, 385 00:24:31,136 --> 00:24:32,217 you're out of a job. No, wait... 386 00:24:32,513 --> 00:24:33,469 Doesn't seem like a very good business model. 387 00:24:33,764 --> 00:24:34,595 Objection. 388 00:24:34,890 --> 00:24:35,925 Where's the question? 389 00:24:36,225 --> 00:24:38,557 Do you want the war to go on forever, Mr. Erickson? 390 00:24:38,852 --> 00:24:40,013 With all due respect, young lady, 391 00:24:40,312 --> 00:24:41,347 you're being a little bit naive. 392 00:24:41,647 --> 00:24:45,140 With all due respect, this is my deposition and you're required to answer. 393 00:24:45,567 --> 00:24:48,059 As a businessman, do you want the war to go on forever? 394 00:24:48,362 --> 00:24:50,774 The war will go on forever, Ms. Parsons. 395 00:24:52,616 --> 00:24:54,903 People want the war to end, and I sympathise. 396 00:24:55,369 --> 00:24:58,327 Because for the men fighting, war is literally hell. 397 00:24:58,831 --> 00:25:02,290 But what folks like you don't understand is the decision ain't up to us. 398 00:25:02,584 --> 00:25:04,791 As long as there's people out there trying to kill us, 399 00:25:05,087 --> 00:25:06,577 we'll be out there killing them. 400 00:25:06,880 --> 00:25:07,790 So your business model is... 401 00:25:08,090 --> 00:25:09,672 My business model is flawless. 402 00:25:10,259 --> 00:25:11,340 There'll always be war. 403 00:25:12,302 --> 00:25:13,884 My services will always be needed. 404 00:25:21,145 --> 00:25:23,728 I'd like it on the record that Mr. Erickson was smiling when he said that. 405 00:25:38,120 --> 00:25:40,282 I hope you're not expecting an apology. 406 00:25:40,831 --> 00:25:42,663 I'm the one who should apologise. 407 00:25:45,085 --> 00:25:46,075 I'm sorry for what I did. 408 00:25:47,838 --> 00:25:49,294 We had an understanding. 409 00:25:50,799 --> 00:25:52,506 I crossed the line. 410 00:25:55,387 --> 00:25:57,719 I never should have gone to that place. 411 00:25:59,558 --> 00:26:01,549 You potentially exposed me. 412 00:26:01,852 --> 00:26:03,217 You compromised me. 413 00:26:09,193 --> 00:26:10,149 When I asked you 414 00:26:10,861 --> 00:26:11,771 about who was upstairs, 415 00:26:12,071 --> 00:26:13,778 it was because I was worried about you. 416 00:26:14,073 --> 00:26:14,983 Don't be. 417 00:26:16,867 --> 00:26:19,074 Keeping someone locked up like that is... 418 00:26:20,662 --> 00:26:22,824 I'm afraid your judgement is slipping. 419 00:26:24,583 --> 00:26:25,994 We're talking about a child. 420 00:26:27,836 --> 00:26:30,794 You can either let me help you, or... 421 00:26:31,590 --> 00:26:32,546 Or what? 422 00:26:36,261 --> 00:26:37,171 You don't get it. 423 00:26:38,514 --> 00:26:40,004 I can't trust you now. 424 00:26:41,600 --> 00:26:43,841 I will never be able to trust you. 425 00:26:46,188 --> 00:26:47,144 So that's it? 426 00:26:48,649 --> 00:26:50,231 We won't ever see each other again? 427 00:26:50,818 --> 00:26:52,809 Yeah. That's it. 428 00:27:20,973 --> 00:27:22,213 Come in. 429 00:27:29,523 --> 00:27:31,184 I appreciate you coming to see me. 430 00:27:33,485 --> 00:27:36,853 You said on the phone that you could help me with a case? 431 00:27:37,823 --> 00:27:39,689 I believe my government has already helped you. 432 00:27:40,159 --> 00:27:41,615 Yes, they were very cooperative. 433 00:27:42,369 --> 00:27:43,359 I'm glad. 434 00:27:43,954 --> 00:27:45,945 The French are usually accused of being difficult. 435 00:27:48,458 --> 00:27:49,368 Come sit. 436 00:27:59,636 --> 00:28:01,718 This has nothing to do with my government. 437 00:28:02,347 --> 00:28:03,303 They don't know I'm here. 438 00:28:04,224 --> 00:28:05,214 Okay. 439 00:28:06,476 --> 00:28:09,093 I have information that if I give you, 440 00:28:09,396 --> 00:28:11,057 you did not get from me, yes? 441 00:28:11,648 --> 00:28:13,059 I understand. 442 00:28:13,483 --> 00:28:16,271 I cannot be involved for obvious reasons. 443 00:28:16,570 --> 00:28:18,060 I won't ask you to be. 444 00:28:22,367 --> 00:28:26,156 There is a CIA agent who is unstable. 445 00:28:27,748 --> 00:28:29,159 Who has lost his way. 446 00:28:31,043 --> 00:28:33,910 Who is doing things I cannot accept. 447 00:28:36,381 --> 00:28:38,247 He's involved in the case? 448 00:28:39,343 --> 00:28:40,299 Yes. 449 00:28:46,016 --> 00:28:46,972 I must go. 450 00:29:07,037 --> 00:29:09,779 You're late, Ms. Parsons. My client's been waiting. 451 00:29:10,958 --> 00:29:12,949 I'm sorry. Just getting a few things in order. 452 00:29:13,377 --> 00:29:14,458 Well, you're not getting any more time, 453 00:29:14,753 --> 00:29:16,335 SO you better start asking your questions. 454 00:29:16,630 --> 00:29:18,621 Actually, I won't be asking the questions. 455 00:29:18,924 --> 00:29:19,834 Good morning. 456 00:29:20,550 --> 00:29:22,837 Ms. Hewes will be leading the deposition today. 457 00:29:28,267 --> 00:29:30,804 Mr. Erickson, could you read for the record 458 00:29:31,103 --> 00:29:33,344 the highlighted portion of this document, please? 459 00:29:33,855 --> 00:29:34,765 Hang on, Howard. 460 00:29:38,860 --> 00:29:39,816 All right. 461 00:29:42,030 --> 00:29:43,361 "Howard 1. Erickson. 462 00:29:44,783 --> 00:29:46,569 "Operation Dust Devil." 463 00:29:48,912 --> 00:29:52,155 This is an internal memo from the Central Intelligence Agency. 464 00:29:55,085 --> 00:29:58,544 Was High Star involved in Operation Dust Devil with the CIA? 465 00:30:01,174 --> 00:30:02,164 Yes. 466 00:30:02,926 --> 00:30:05,588 How many High Star employees were involved in Operation Dust Devil? 467 00:30:05,887 --> 00:30:06,718 Objection. 468 00:30:07,014 --> 00:30:09,346 A reply from Mr. Erickson would violate the nondisclosure agreements 469 00:30:09,641 --> 00:30:10,676 governing his contracts. 470 00:30:11,476 --> 00:30:14,468 Was Christopher Sanchez involved in Operation Dust Devil? 471 00:30:14,771 --> 00:30:15,727 The same objection stands. 472 00:30:16,565 --> 00:30:20,650 Did Thomas Lowry, Jay Rayburn and Robert Franks lose their lives 473 00:30:20,944 --> 00:30:22,855 while on a mission for Operation Dust Devil? 474 00:30:23,405 --> 00:30:24,315 Objection. 475 00:30:24,614 --> 00:30:26,355 You can do this all day. We're not going to answer. 476 00:30:26,658 --> 00:30:30,151 I just want to make sure that your client's non-answers are on the record. 477 00:30:34,458 --> 00:30:37,450 In the broadest sense, Mr. Erickson, 478 00:30:38,003 --> 00:30:40,711 what was the objective of Operation Dust Devil? 479 00:30:42,716 --> 00:30:44,878 You can answer, but only in the most general terms. 480 00:30:48,305 --> 00:30:50,046 We were hired to provide security, 481 00:30:50,724 --> 00:30:53,216 routine security, for intelligence officers. 482 00:30:53,643 --> 00:30:58,729 Well, in fact, High Star is only authorised to provide security, correct? 483 00:30:59,024 --> 00:30:59,934 That's right. 484 00:31:00,233 --> 00:31:01,849 You're not allowed to conduct any offensive 485 00:31:02,152 --> 00:31:04,018 missions of any kind, is that right? 486 00:31:04,488 --> 00:31:05,444 Yes, ma'am. 487 00:31:05,947 --> 00:31:08,689 So if your company was involved in, say, 488 00:31:08,992 --> 00:31:11,575 the abduction and interrogation of Afghanis, 489 00:31:12,496 --> 00:31:14,737 I mean, that would be illegal, would it not? 490 00:31:15,290 --> 00:31:16,701 Yes, it most certainly would. 491 00:31:19,002 --> 00:31:21,414 Mr. Erickson, are you familiar 492 00:31:21,713 --> 00:31:25,957 with an intelligence officer named Gerald Boorman? 493 00:31:27,260 --> 00:31:29,501 Objection. We've been over this. He can't answer that. 494 00:31:30,097 --> 00:31:33,635 Did Mr. Boorman oversee Operation Dust Devil for the CIA? 495 00:31:34,518 --> 00:31:35,428 Objection. 496 00:31:37,354 --> 00:31:40,938 Did Mr. Boorman supply human targets for extraction 497 00:31:41,233 --> 00:31:44,225 by members of Mr. Sanchez's High Star Dust Devil unit? 498 00:31:44,528 --> 00:31:45,393 Objection. 499 00:31:49,825 --> 00:31:52,783 Mr. Erickson, can you identify the person in this photograph? 500 00:31:57,416 --> 00:31:58,827 No, I cannot. 501 00:32:00,168 --> 00:32:01,829 You don't know who this child is? 502 00:32:03,004 --> 00:32:03,994 No. 503 00:32:04,297 --> 00:32:05,253 Never seen him before. 504 00:32:06,174 --> 00:32:09,838 Well, that's surprising, because on the day that your men were killed, 505 00:32:11,054 --> 00:32:13,546 Mr. Boorman instructed your men to seize this boy 506 00:32:13,849 --> 00:32:15,465 as part of Operation Dust Devil. 507 00:32:27,279 --> 00:32:29,111 You didn't know that, Mr. Erickson? 508 00:32:32,367 --> 00:32:35,029 I repeat. I've never seen this person before in my life. 509 00:32:37,372 --> 00:32:40,330 Erickson was stunned when you showed him that picture. 510 00:32:43,086 --> 00:32:45,123 There's no way he knew who Chris' unit pulled out. 511 00:32:46,256 --> 00:32:47,462 Boorman used Erickson. 512 00:32:49,217 --> 00:32:51,333 Well, like you said, Boorman turned against Erickson, 513 00:32:53,138 --> 00:32:56,347 so now, hopefully, they'll turn against each other. 514 00:33:03,064 --> 00:33:04,304 We pulled out a kid? 515 00:33:06,485 --> 00:33:07,395 What are you talking about? 516 00:33:07,694 --> 00:33:09,560 You used my men to abduct a boy? 517 00:33:14,034 --> 00:33:17,823 Answer me. That last mission, was the asset a child? 518 00:33:19,206 --> 00:33:20,662 Who told you that? Patty Hewes. 519 00:33:20,957 --> 00:33:22,368 In the middle of a deposition. 520 00:33:23,126 --> 00:33:24,116 She had a picture. 521 00:33:28,298 --> 00:33:31,211 Yes, Howard, the target was a boy. 522 00:33:31,510 --> 00:33:33,171 Why the fuck didn't you tell me? 523 00:33:34,221 --> 00:33:36,053 You never asked who the targets were. 524 00:33:37,807 --> 00:33:41,016 What the hell do you care, anyway? You got your contracts. 525 00:33:42,521 --> 00:33:44,512 This kid had information. 526 00:33:46,399 --> 00:33:48,515 His age doesn't change that. 527 00:33:51,279 --> 00:33:52,690 Where's the kid now? 528 00:33:53,281 --> 00:33:55,693 He's secure. The Agency is handling it. 529 00:33:57,786 --> 00:34:01,871 If I didn't know about this, how the hell did Patty Hewes find out? 530 00:34:02,165 --> 00:34:06,580 Well, Chris Sanchez is the only other person who saw him besides me. 531 00:34:08,797 --> 00:34:12,540 He must have slipped it to Parsons before he redeployed. 532 00:34:14,761 --> 00:34:16,877 Sanchez won't be a problem much longer. 533 00:34:28,483 --> 00:34:29,894 Jesus, announce yourself next time. 534 00:34:30,986 --> 00:34:32,067 You want a hole in your fucking head? 535 00:34:32,362 --> 00:34:34,023 You said we could not be seen together. 536 00:34:34,322 --> 00:34:35,403 I was being cautious. 537 00:34:36,866 --> 00:34:37,776 What's your decision? 538 00:34:38,076 --> 00:34:41,364 I will do the job as you wish, but I require two men to assist me 539 00:34:41,663 --> 00:34:42,778 and they also must be paid. 540 00:34:43,999 --> 00:34:46,036 You know these men? You can trust them? 541 00:34:46,334 --> 00:34:47,244 Of course. 542 00:34:47,961 --> 00:34:51,079 I am as concerned with discretion as you. 543 00:34:53,675 --> 00:34:54,631 Okay, then. 544 00:35:01,349 --> 00:35:04,091 Sanchez. Sanchez... 545 00:35:06,313 --> 00:35:07,428 Lowry, look at me. 546 00:35:07,731 --> 00:35:09,517 Look at me! Rayburn! 547 00:35:09,816 --> 00:35:11,181 Lowry! Lowry! 548 00:35:18,241 --> 00:35:20,107 What the fuck happened to my men? 549 00:35:23,580 --> 00:35:25,321 Who the fuck is this? 550 00:36:03,787 --> 00:36:06,996 It's not safe for you here anymore. 551 00:36:09,918 --> 00:36:12,000 And where should I go? America? 552 00:36:14,589 --> 00:36:17,331 You know I can't leave my homeland. 553 00:36:19,260 --> 00:36:21,843 My life is here. 554 00:36:41,908 --> 00:36:43,649 Salaam alaikum. Jesus. 555 00:36:44,911 --> 00:36:46,493 Alaikum as-salaam. 556 00:36:47,122 --> 00:36:47,987 What are you doing here? 557 00:36:48,289 --> 00:36:49,700 We didn't have to look for your Sanchez. 558 00:36:51,084 --> 00:36:52,540 He came to look for us. 559 00:36:53,128 --> 00:36:54,084 What do you mean? 560 00:36:54,671 --> 00:36:57,163 Bilal was asked to join a group of men 561 00:36:57,465 --> 00:36:58,921 planning to kill a High Star employee. 562 00:37:00,176 --> 00:37:02,167 Do you know who the employee was? No. 563 00:37:02,804 --> 00:37:04,841 Who tried to recruit you? Intermediary. 564 00:37:05,515 --> 00:37:07,347 I do not know who it is that wants man dead. 565 00:37:07,976 --> 00:37:08,932 But they had no trouble finding 566 00:37:09,227 --> 00:37:10,262 someone else to commit the act. 567 00:37:11,438 --> 00:37:13,020 Why's that? The money they offer, 568 00:37:13,440 --> 00:37:14,726 much money. 569 00:37:33,293 --> 00:37:34,704 Didn't think you was gonna come. 570 00:37:36,588 --> 00:37:38,249 I'm not really sure why I'm here. 571 00:37:40,049 --> 00:37:41,881 Except that you wanted to see me. 572 00:37:43,178 --> 00:37:44,134 That's how it works. 573 00:37:45,013 --> 00:37:47,971 You want to see me and I come. 574 00:37:57,484 --> 00:37:59,066 Little different this time. 575 00:38:00,320 --> 00:38:01,731 Oh, yeah, sorry about that. 576 00:38:03,031 --> 00:38:06,023 But I had to assume when you asked me here you were going to kill me. 577 00:38:08,536 --> 00:38:10,573 You told Patty Hewes about the boy. 578 00:38:15,835 --> 00:38:17,246 I'm sorry I betrayed you. 579 00:38:23,510 --> 00:38:25,126 But he was just a boy. 580 00:38:26,513 --> 00:38:27,753 I can't accept that. 581 00:38:33,561 --> 00:38:35,268 You did me a favour. 582 00:38:37,023 --> 00:38:38,309 How's that? 583 00:38:42,195 --> 00:38:45,904 I've had to cover this whole thing up. 584 00:38:47,033 --> 00:38:47,989 And, uh... 585 00:38:49,994 --> 00:38:51,735 I can't do it anymore. 586 00:38:54,207 --> 00:38:56,744 It'll all come out anyway. 587 00:38:57,377 --> 00:38:59,163 It's just a matter of time. 588 00:39:00,922 --> 00:39:02,287 What are you covering up? 589 00:39:02,590 --> 00:39:03,500 Who is the boy? 590 00:39:04,217 --> 00:39:06,754 The boy has information. 591 00:39:08,346 --> 00:39:09,302 His mother... 592 00:39:13,101 --> 00:39:14,842 She was an asset of mine. 593 00:39:18,898 --> 00:39:20,980 And she put it all on the line 594 00:39:21,943 --> 00:39:23,183 for me. 595 00:39:23,486 --> 00:39:24,817 For this fucking country. 596 00:39:28,074 --> 00:39:29,690 And it killed her. 597 00:39:33,746 --> 00:39:36,864 Now all that the mother knew 598 00:39:38,751 --> 00:39:40,333 is with the boy. 599 00:39:47,719 --> 00:39:49,301 I think I'm losing my mind. 600 00:39:50,638 --> 00:39:52,003 I just... I... 601 00:39:53,433 --> 00:39:55,049 I want it to end. 602 00:39:59,063 --> 00:40:00,474 I want out. 603 00:40:05,153 --> 00:40:06,109 It's okay. 604 00:40:24,631 --> 00:40:26,747 You can still make it right, you know. 605 00:40:28,009 --> 00:40:29,545 Let the boy go. 606 00:40:40,313 --> 00:40:41,394 Okay. 607 00:41:58,641 --> 00:42:00,006 It should be a yellow lemon cake. 608 00:42:01,310 --> 00:42:02,471 With yellow frosting. 609 00:42:03,354 --> 00:42:04,640 Okay. Why lemon? 610 00:42:05,064 --> 00:42:06,020 That was Mom's favourite. 611 00:42:07,025 --> 00:42:08,686 And decorate it with some daisies. 612 00:42:10,111 --> 00:42:11,101 Made from the icing. 613 00:42:11,404 --> 00:42:12,314 Sure thing. 614 00:42:14,198 --> 00:42:15,688 This'll only take a minute, boys. 615 00:42:15,992 --> 00:42:17,107 Hey, grab some Italian cookies, 616 00:42:17,410 --> 00:42:18,650 if you want, for the way home. 617 00:42:18,953 --> 00:42:19,988 And a few cheese Danish. 618 00:42:20,913 --> 00:42:21,994 What's the good word? 619 00:42:22,790 --> 00:42:23,871 Everything's under control, sir. 620 00:42:24,292 --> 00:42:25,407 Okay, what's the time frame here? 621 00:42:26,669 --> 00:42:28,000 Next 24 to 36. 622 00:42:28,671 --> 00:42:30,378 This has to be precision. 623 00:42:30,673 --> 00:42:32,004 No mistakes, no traces. 624 00:42:32,800 --> 00:42:34,837 Nothing the press can grab onto. 625 00:42:36,596 --> 00:42:38,178 Next time you hear from me, it'll be done. 626 00:42:39,098 --> 00:42:40,008 Outstanding. 627 00:42:42,643 --> 00:42:43,849 I'm worried about your friend. 628 00:42:44,604 --> 00:42:45,560 What does your source say? 629 00:42:45,855 --> 00:42:48,643 That someone here is offering significant money 630 00:42:49,567 --> 00:42:51,353 to have a High Star contractor killed. 631 00:42:51,778 --> 00:42:52,813 Is it Chris? 632 00:42:53,112 --> 00:42:53,977 Source didn't say. 633 00:42:54,947 --> 00:42:56,529 Well, if it is, it means he's still alive. 634 00:42:57,283 --> 00:42:58,239 Well, for now. 635 00:42:59,952 --> 00:43:00,908 I want to go over there. 636 00:43:01,662 --> 00:43:02,652 I'll alert the authorities myself. 637 00:43:02,955 --> 00:43:04,821 No. No, it's a bad idea. 638 00:43:05,291 --> 00:43:07,202 It would just put you and your friend in more danger. 639 00:43:09,337 --> 00:43:10,327 Okay. 640 00:43:10,755 --> 00:43:12,086 I've got some connections at the embassy. 641 00:43:13,132 --> 00:43:16,250 Maybe I can get them involved. But I will do whatever I can. 642 00:43:18,179 --> 00:43:19,135 Okay. Thanks. 643 00:43:44,997 --> 00:43:46,032 Hello? 644 00:43:46,624 --> 00:43:47,614 Hey, there. 645 00:43:47,917 --> 00:43:49,248 It's Gerald Boorman. 646 00:43:50,211 --> 00:43:51,201 Remember me? 647 00:43:53,464 --> 00:43:55,080 Well, of course, Mr. Boorman. 648 00:44:00,179 --> 00:44:02,170 So, Erickson's finally going to kill me. 649 00:44:03,766 --> 00:44:04,756 I was wondering, 650 00:44:05,726 --> 00:44:08,309 you still interested in what I know about Howard Erickson? 651 00:44:09,313 --> 00:44:11,054 That depends on what you know. 652 00:44:19,365 --> 00:44:21,982 I can serve him up to you, Ms. Hewes. 653 00:44:22,827 --> 00:44:23,908 On a platter. 654 00:44:25,663 --> 00:44:27,404 Well, it sounds like you and I should get together. 655 00:44:39,343 --> 00:44:40,253 Get the fuck off me! 656 00:44:40,845 --> 00:44:41,926 Fuck you, get off me! 657 00:44:42,847 --> 00:44:45,635 Get off me! Get the fuck off me! 658 00:44:57,528 --> 00:44:59,144 I assume you've heard by now. 659 00:44:59,447 --> 00:45:00,778 You're playing with a man's life. 660 00:45:10,708 --> 00:45:11,664 Do not fuck with me, Patty. 661 00:45:11,959 --> 00:45:13,449 I swear to God you'll regret this. 662 00:45:13,753 --> 00:45:15,209 Goodbye, Ellen. ELLEN: Patty! 663 00:45:44,575 --> 00:45:47,067 ♪ When I am through with you ♪ 664 00:45:47,662 --> 00:45:50,575 ♪ There won't be anything left ♪ 665 00:45:51,165 --> 00:45:54,157 ♪ When I am through with you ♪ 666 00:45:54,752 --> 00:45:57,540 ♪ There won't be anything left ♪ 667 00:45:58,256 --> 00:46:01,339 ♪ When I am through with you ♪ 48101

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.