Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,669 --> 00:00:04,160
[Woman, in English] Who is this Paulinho?
2
00:00:04,910 --> 00:00:07,609
[Man 1, in English] Paulinho is a master of Groove.
3
00:00:07,703 --> 00:00:12,817
[Man 2, in English] He's been the heart of so many hits!
4
00:00:14,083 --> 00:00:18,146
[Man 3, in English] That smile is in the music!
5
00:00:19,353 --> 00:00:22,308
[Man 4, in English] Life is about dreaming. Dream big!
6
00:00:24,608 --> 00:00:26,539
[Narrator, in English] If you're like most people,
7
00:00:26,540 --> 00:00:28,719
You don't know exactly what percussion is.
8
00:00:29,363 --> 00:00:31,805
In the world of music, it's the sound that comes closest.
9
00:00:31,806 --> 00:00:33,120
of the heartbeat.
10
00:00:33,906 --> 00:00:36,606
With so many crazy shapes, colors, and cultures,
11
00:00:37,307 --> 00:00:40,874
Percussion is the gateway to the world of rhythm and music.
12
00:00:41,355 --> 00:00:43,751
Part of the human experience that we share.
13
00:00:43,752 --> 00:00:46,752
[batucadas]
14
00:00:49,466 --> 00:00:53,344
[Narrator] There's this guy. You won't believe him.
15
00:00:53,595 --> 00:00:56,500
Whitney Houston thought he was touched by God.
16
00:00:57,060 --> 00:01:01,185
And Michael Jackson considered him "the greatest percussionist in the world".
17
00:01:02,747 --> 00:01:05,147
Paulinho da Costa has been the creative force.
18
00:01:05,148 --> 00:01:07,510
{\an8} for some of the greatest artists of all time.
19
00:01:07,511 --> 00:01:10,302
The heartbeat of so many of our favorite songs.
20
00:01:10,809 --> 00:01:12,789
Perhaps he is the most famous musician .
21
00:01:12,790 --> 00:01:15,004
{\an8} of whom most of us have never heard.
22
00:01:15,496 --> 00:01:17,711
A guy who has been not just heart and soul .
23
00:01:17,803 --> 00:01:19,896
{\an8} of magical musical encounters,
24
00:01:19,897 --> 00:01:21,670
{\an8} and all the legends he played with,
25
00:01:22,290 --> 00:01:25,262
But this guy , and perhaps this is the best part,
26
00:01:25,835 --> 00:01:30,301
{\an8} has also been the heart of so many beautiful moments.
27
00:01:30,302 --> 00:01:32,922
{\an8} experienced by humans all over the planet.
28
00:01:33,810 --> 00:01:36,010
Billions of people he will never meet.
29
00:01:36,011 --> 00:01:39,362
{\an8} and whose lives are a little bit better because of him.
30
00:01:40,139 --> 00:01:43,404
Now imagine how that guy must feel.
31
00:01:44,066 --> 00:01:46,898
Well , that's how it is!
32
00:01:47,832 --> 00:01:50,652
[samba music] ♪
33
00:01:52,279 --> 00:01:54,572
Now! That's it!
34
00:01:54,573 --> 00:01:57,573
[samba music] ♪
35
00:01:58,406 --> 00:02:01,406
[electronic music] ♪
36
00:02:02,460 --> 00:02:04,144
[low note] ♪
37
00:02:08,688 --> 00:02:12,806
What do you think was the reason for inventing the first drum?
38
00:02:12,807 --> 00:02:14,793
This is for you to answer:
39
00:02:14,794 --> 00:02:17,608
How do you think the first drum was created?
40
00:02:17,709 --> 00:02:18,710
How?
41
00:02:19,306 --> 00:02:20,557
There were droughts.
42
00:02:23,404 --> 00:02:26,042
And they couldn't eat because it wasn't raining.
43
00:02:26,043 --> 00:02:27,418
What precedes the rain?
44
00:02:28,712 --> 00:02:29,713
The thunder.
45
00:02:30,067 --> 00:02:32,067
[sounds of thunder]
46
00:02:33,591 --> 00:02:37,115
[Quincy] They were trying to imitate thunder to create rain.
47
00:02:37,116 --> 00:02:38,808
and get food.
48
00:02:38,809 --> 00:02:42,119
Because Africa, unlike classical music
49
00:02:42,120 --> 00:02:44,808
which highlights the virtuosity of the concerts,
50
00:02:45,301 --> 00:02:47,305
African music is about the force of life.
51
00:02:47,306 --> 00:02:49,607
virginity rites, circumcision rites,
52
00:02:49,704 --> 00:02:51,879
Things to make your life easier.
53
00:02:51,880 --> 00:02:54,299
Filling in the gaps, all of this came from Africa, you know?
54
00:02:54,410 --> 00:02:56,723
Music about the power of life.
55
00:02:57,102 --> 00:03:00,406
They imitated crickets, monkeys, birds...
56
00:03:00,407 --> 00:03:02,299
Sometimes they would listen to the birds.
57
00:03:02,300 --> 00:03:05,804
And they saw how things were created, like the first drum.
58
00:03:05,805 --> 00:03:08,096
The first drum was an attempt to imitate thunder!
59
00:03:08,605 --> 00:03:09,606
[low note] ♪
60
00:03:11,107 --> 00:03:14,414
Because they had no food! It was pure necessity, you know?
61
00:03:14,900 --> 00:03:18,214
It had nothing to do with creativity; the issue was: "We have to eat!"
62
00:03:19,574 --> 00:03:22,574
- [serious note] - [knocks]
63
00:03:31,911 --> 00:03:33,911
[upbeat music] ♪
64
00:03:34,101 --> 00:03:37,451
[Narrator] Rio de Janeiro in the 1950s was incredibly beautiful,
65
00:03:37,452 --> 00:03:39,641
Glamour and hope after the end of World War II.
66
00:03:40,600 --> 00:03:43,437
That is, if you lived in the South Zone.
67
00:03:44,313 --> 00:03:47,523
Home to the Brazilian elite, destination for international tourists,
68
00:03:48,198 --> 00:03:50,415
the beaches of Copacabana and Ipanema
69
00:03:51,022 --> 00:03:52,822
Besides the iconic Sugarloaf Mountain.
70
00:03:54,318 --> 00:03:58,008
But there in the North Zone, where Paulinho grew up,
71
00:03:58,113 --> 00:04:00,448
It had nothing glamorous about it.
72
00:04:00,449 --> 00:04:03,310
Paulinho was born in the Irajá neighborhood.
73
00:04:03,703 --> 00:04:09,206
which had a lot of violence, poverty, racism, hunger and percussion,
74
00:04:09,903 --> 00:04:11,213
Lots of percussion.
75
00:04:12,000 --> 00:04:14,404
So what's so special about this guy?
76
00:04:14,506 --> 00:04:18,503
who grew up poor in the suburbs, barely finished primary school,
77
00:04:18,504 --> 00:04:21,695
What made so many music legends want to work with him?
78
00:04:21,696 --> 00:04:23,405
[Paulinho, in English] To tell you the truth,
79
00:04:23,499 --> 00:04:26,502
My first instrument was the table in my house.
80
00:04:27,684 --> 00:04:30,560
At that table, I started to get interested.
81
00:04:30,561 --> 00:04:33,585
because I was tapping on it with the back of my hands.
82
00:04:33,586 --> 00:04:35,754
And I was playing a groove with the backs of my hands.
83
00:04:35,755 --> 00:04:38,930
And my mother loved it, she would start singing.
84
00:04:38,931 --> 00:04:41,916
She used to sing the Portela anthem.
85
00:04:42,211 --> 00:04:44,702
[in Portuguese] ♪ Portela, its colors are ♪
86
00:04:44,703 --> 00:04:46,709
♪ The flag of Brazil… ♪
87
00:04:46,710 --> 00:04:49,210
[single-speaker]
88
00:04:49,709 --> 00:04:52,614
[chorus] ♪ Forward Portela, to victory ♪
89
00:04:52,615 --> 00:04:57,506
♪ Don't you see that your past is full of glory… ♪
90
00:04:57,507 --> 00:04:59,465
[in English] My samba school is Portela.
91
00:04:59,466 --> 00:05:02,194
[coral] ♪ ...Portela, its colors have ♪
92
00:05:02,195 --> 00:05:05,178
♪ On the Brazilian flag And in the sky too ♪
93
00:05:05,990 --> 00:05:09,029
♪ Go Portela, for the victory! ♪
94
00:05:09,030 --> 00:05:12,340
♪ Don't you see that your past is full of glory? ♪
95
00:05:12,598 --> 00:05:15,115
♪ I miss you ♪
96
00:05:15,506 --> 00:05:18,504
♪ Awake, oh great youth ♪
97
00:05:19,004 --> 00:05:22,011
♪ Its colors are beautiful ♪
98
00:05:22,202 --> 00:05:24,824
♪ Your values are endless ♪
99
00:05:25,196 --> 00:05:29,282
♪ Dear Portela, you are everything in life to me ♪
100
00:05:29,283 --> 00:05:30,371
♪ For me… ♪
101
00:05:30,372 --> 00:05:32,004
[in English] The Samba Schools? Samba?
102
00:05:32,611 --> 00:05:33,709
It's rhythm.
103
00:05:33,710 --> 00:05:36,710
[samba music] ♪
104
00:05:49,432 --> 00:05:53,477
In Brazil, the rhythm has a different emotion.
105
00:05:53,478 --> 00:05:57,801
It's the heartbeat and the passion!
106
00:05:57,802 --> 00:05:59,217
And you can feel it!
107
00:05:59,359 --> 00:06:01,414
When you go to a Samba School, you think:
108
00:06:01,803 --> 00:06:03,356
"What's going on here?"
109
00:06:03,357 --> 00:06:07,450
It's tribal. It's the only place on Earth where you find this kind of emotion.
110
00:06:08,076 --> 00:06:11,076
♪
111
00:06:11,608 --> 00:06:14,700
[Paulinho, in English] The table was the easiest thing I had.
112
00:06:14,701 --> 00:06:16,209
to use as an instrument,
113
00:06:16,334 --> 00:06:18,285
And back then it was a wooden table,
114
00:06:18,286 --> 00:06:23,049
There was no marble, nothing fancy in the house, it was all wood!
115
00:06:23,050 --> 00:06:25,892
From then on I started playing a tambourine,
116
00:06:25,893 --> 00:06:27,715
which I don't know where it came from...
117
00:06:28,130 --> 00:06:31,403
[narrator] At that moment, the groove was born in Paulinho's life.
118
00:06:31,958 --> 00:06:34,117
The tambourine became a member of the family.
119
00:06:35,458 --> 00:06:36,795
[Quincy, in English] I didn't have a mother.
120
00:06:37,444 --> 00:06:41,510
When I was 7 years old, she was taken to a clinic for early-onset dementia.
121
00:06:41,777 --> 00:06:44,041
We were out on the street all the time.
122
00:06:44,571 --> 00:06:46,447
So I said, "If I don't have a mother,
123
00:06:46,962 --> 00:06:49,106
"I'm going to let the music be my mother."
124
00:06:49,203 --> 00:06:52,110
And she was always there for me, she never let me down.
125
00:06:53,094 --> 00:06:55,247
I'm sure it's the same with him.
126
00:06:55,248 --> 00:06:57,249
I recognize this, I feel this.
127
00:06:57,250 --> 00:06:59,413
Yes, she had to separate the children.
128
00:06:59,909 --> 00:07:01,907
because there was no way to support them all.
129
00:07:02,304 --> 00:07:05,507
So I went to one lady's house, my brother to another,
130
00:07:06,011 --> 00:07:08,011
And so we went on with our lives.
131
00:07:09,311 --> 00:07:11,223
[Narrator] Paulinho's parents got divorced.
132
00:07:11,504 --> 00:07:14,108
He and his brothers went to live in different houses.
133
00:07:14,596 --> 00:07:18,504
Now it was Paulinho and his tambourine against the world.
134
00:07:19,356 --> 00:07:22,356
[beats on the tambourine] ♪
135
00:07:24,228 --> 00:07:26,781
[Narrator] Paulinho's passion for the tambourine grew.
136
00:07:27,095 --> 00:07:28,521
And he wanted to play even better.
137
00:07:28,803 --> 00:07:30,617
He had to find a master.
138
00:07:31,284 --> 00:07:34,269
{\an8}[Paulinho, in Portuguese] That the samba group existed there, the Penha church.
139
00:07:35,715 --> 00:07:38,413
And at the Penha festival there was a story about the drummers…
140
00:07:38,414 --> 00:07:41,790
The best people were there at that moment, right?
141
00:07:42,462 --> 00:07:46,800
Many times I was down there, as a young boy, playing,
142
00:07:46,801 --> 00:07:49,766
and my knowledge… I thought I was already capable
143
00:07:49,767 --> 00:07:52,681
to participate in that environment,
144
00:07:52,682 --> 00:07:55,911
without knowing that it was actually a selection of musicians.
145
00:07:56,100 --> 00:08:00,404
Not only percussionists, but there were guitarists, cavaquinho players, and everything.
146
00:08:00,405 --> 00:08:03,039
Then I met a gentleman named Jorge Sapecão,
147
00:08:03,208 --> 00:08:07,103
He was the guy who helped me a lot to become who I am today.
148
00:08:07,613 --> 00:08:10,294
And he told me: "Look, you have a talent,
149
00:08:10,295 --> 00:08:13,513
"But study for another three years and then come back here."
150
00:08:13,606 --> 00:08:15,306
So I went there and studied.
151
00:08:16,005 --> 00:08:17,918
Three, four, five hours a day.
152
00:08:18,205 --> 00:08:20,512
My mother was already saying, "Hey, are you crazy?"
153
00:08:20,613 --> 00:08:24,298
My hand was bleeding, boy. Blood, real blood gushing from my hand.
154
00:08:24,299 --> 00:08:26,298
Then I went back, spoke to him, and he said:
155
00:08:26,299 --> 00:08:28,948
"Look, now I'm starting to worry about you,
156
00:08:28,949 --> 00:08:30,698
"Because you're becoming dangerous."
157
00:08:31,012 --> 00:08:34,608
And that's how I entered the team with respect.
158
00:08:36,698 --> 00:08:41,724
[in English] I was 16, 17 years old
159
00:08:41,904 --> 00:08:45,110
And they called me for an audition for a tour in Europe.
160
00:08:45,805 --> 00:08:48,912
I arrived at the place, sat down, and suddenly...
161
00:08:49,302 --> 00:08:52,402
One of the people said, "Stop everything!"
162
00:08:52,403 --> 00:08:55,002
"That's the kid who has to go on this trip!"
163
00:08:55,003 --> 00:08:56,809
And he pointed at me!
164
00:08:56,899 --> 00:09:01,790
He had probably already seen me on stage without me knowing.
165
00:09:01,791 --> 00:09:05,443
From one moment to the next I was in Germany, Frankfurt,
166
00:09:05,444 --> 00:09:08,933
I took an Aeroflot plane and arrived in Moscow!
167
00:09:08,934 --> 00:09:12,711
I was supposed to stay for a week, but I ended up staying for three months.
168
00:09:13,042 --> 00:09:14,720
[ri]
169
00:09:14,721 --> 00:09:18,000
They still wanted us to go back to Siberia in the winter.
170
00:09:18,001 --> 00:09:19,797
I said, "Not in winter, no way!"
171
00:09:19,798 --> 00:09:22,435
Please, maybe we can choose a better time."
172
00:09:22,436 --> 00:09:23,437
[ri]
173
00:09:24,054 --> 00:09:26,033
[narrator] After his adventures in Europe,
174
00:09:26,034 --> 00:09:28,073
Paulinho returned to Brazil.
175
00:09:28,074 --> 00:09:31,041
And he started playing at the hottest nightclub in Rio.
176
00:09:31,042 --> 00:09:33,961
A "gig" that would change his life forever.
177
00:09:34,457 --> 00:09:35,458
March.
178
00:09:35,576 --> 00:09:39,100
{\an8}[in English] Friday the 13th, 1970.
179
00:09:39,101 --> 00:09:41,413
[Paulinho] In that nightclub, Katakombe,
180
00:09:41,414 --> 00:09:47,008
There were many tourists who went to see the shows at night.
181
00:09:47,009 --> 00:09:49,914
That night we arrived earlier.
182
00:09:50,007 --> 00:09:53,105
And Paulinho was playing.
183
00:09:53,106 --> 00:09:56,106
- [Alcione sings] - [samba music]
184
00:10:05,409 --> 00:10:06,909
♪ [Samba music ends]
185
00:10:07,209 --> 00:10:09,209
Oh my God! - [laughs]
186
00:10:10,003 --> 00:10:13,734
I had a solo where I played the atabaque drum.
187
00:10:13,735 --> 00:10:15,806
the African drum.
188
00:10:16,106 --> 00:10:18,517
Shirtless...
189
00:10:19,104 --> 00:10:22,202
And that's what made my eyes light up.
190
00:10:22,203 --> 00:10:25,583
I used to be handsome, not anymore, but I was in shape.
191
00:10:25,584 --> 00:10:28,712
He was young, strong, and she was charmed.
192
00:10:29,100 --> 00:10:31,502
"Want to bet? I'm going out with that guy."
193
00:10:32,131 --> 00:10:34,800
When we met and I saw her coming up the stairs,
194
00:10:34,904 --> 00:10:38,415
I said, "It's her." Beautiful legs, man!
195
00:10:39,100 --> 00:10:43,213
[Arice] We started dating and nobody thought it would work out.
196
00:10:43,304 --> 00:10:45,109
Nobody wanted us to be together!
197
00:10:45,908 --> 00:10:50,096
Whether it was due to color, social standing, money...
198
00:10:50,097 --> 00:10:51,818
Distinct origins,
199
00:10:51,907 --> 00:10:55,495
She was white and I was black, I was already in the world and she was in school.
200
00:10:55,496 --> 00:10:57,705
And the father didn't understand that.
201
00:10:57,904 --> 00:10:59,995
If I had a daughter, I would say the same.
202
00:10:59,996 --> 00:11:02,121
"Wait a minute, forget about that guy!"
203
00:11:02,207 --> 00:11:04,811
But our love was so strong...
204
00:11:05,000 --> 00:11:09,500
[Arice] Of course my parents didn't know we were dating.
205
00:11:09,501 --> 00:11:11,677
My father wouldn't let me date anyone.
206
00:11:11,678 --> 00:11:16,215
We literally ran away. That's the truth.
207
00:11:16,302 --> 00:11:18,126
[soft music] ♪
208
00:11:18,803 --> 00:11:20,398
[George, in English] When a man falls in love with a woman
209
00:11:20,399 --> 00:11:22,007
Do you think he cares about her skin color?
210
00:11:22,008 --> 00:11:24,404
She doesn't care about his skin color if they're in love.
211
00:11:25,969 --> 00:11:31,800
[Arice] We were both 21 years old. We were super in love.
212
00:11:31,801 --> 00:11:36,908
And Paulinho was invited on a tour, which started in Portugal.
213
00:11:37,614 --> 00:11:40,116
We were so in love,
214
00:11:40,117 --> 00:11:42,488
I saw an opportunity to be with him!
215
00:11:42,489 --> 00:11:44,494
Suddenly she was in the lobby of my hotel.
216
00:11:44,495 --> 00:11:47,005
When I got there, I was scared!
217
00:11:47,477 --> 00:11:48,689
Because it was a surprise.
218
00:11:48,690 --> 00:11:51,318
What if I were with another girl?
219
00:11:51,907 --> 00:11:54,899
[Narrator] When they realized it, the tour had turned into a honeymoon.
220
00:11:55,003 --> 00:11:57,003
And his wife became a businesswoman.
221
00:11:57,904 --> 00:12:02,003
[Paulinho] It was a long trip and I told the producers:
222
00:12:02,095 --> 00:12:07,219
"You decide: either Arice travels with me or I go back with her."
223
00:12:08,812 --> 00:12:10,200
They said, "Wow, but..."
224
00:12:10,201 --> 00:12:12,605
That's it. You choose what you want to do.
225
00:12:12,606 --> 00:12:18,489
I'll pack my bag and come back, or Arice will come with me.
226
00:12:18,490 --> 00:12:20,915
Because we'll never be apart from each other again.
227
00:12:21,502 --> 00:12:23,759
They said, "Okay, she's coming with us." And so it was.
228
00:12:23,760 --> 00:12:26,760
[soft pop music] ♪
229
00:12:29,397 --> 00:12:31,612
[Narrator] OK, we're getting ahead of ourselves here.
230
00:12:31,913 --> 00:12:35,908
This song, one of the first hits that Paulinho played on,
231
00:12:36,205 --> 00:12:38,298
It would only be released 7 years later.
232
00:12:38,299 --> 00:12:39,714
But it's perfect, isn't it?
233
00:12:39,851 --> 00:12:42,096
Look at these lovebirds...
234
00:12:42,097 --> 00:12:45,595
[thoughtful] When the tour of Europe and the Middle East ended,
235
00:12:45,596 --> 00:12:48,098
Paulinho was "The Man" back in Rio.
236
00:12:48,099 --> 00:12:53,982
An experienced musician whose magnetism was undeniable in Rio's nightclubs.
237
00:12:53,983 --> 00:12:58,915
Everything was happening, you know? She was expecting my first child,
238
00:12:59,302 --> 00:13:02,597
We have two sons, Paulo and then Leonardo.
239
00:13:02,598 --> 00:13:07,311
when I was invited to play at "Number One",
240
00:13:07,412 --> 00:13:11,398
which was the main nightclub in Rio's nightlife, in Ipanema.
241
00:13:11,399 --> 00:13:16,394
The most important artists used to perform there.
242
00:13:16,395 --> 00:13:18,913
International artists went there,
243
00:13:19,401 --> 00:13:21,106
Sarah Vaughan e outros.
244
00:13:21,394 --> 00:13:27,496
One night Sergio Mendes came over and saw me playing.
245
00:13:27,497 --> 00:13:31,009
and he invited me to play in his band.
246
00:13:31,010 --> 00:13:34,611
[Narrator] But for that to happen, Paulinho would have to move to Los Angeles.
247
00:13:35,001 --> 00:13:39,121
And despite the great opportunity, the choice was very difficult.
248
00:13:39,394 --> 00:13:42,901
Paulinho didn't speak any English, Arice was pregnant,
249
00:13:43,099 --> 00:13:45,388
and they would have to leave their family and friends.
250
00:13:45,389 --> 00:13:47,392
that could help the young mother at this time.
251
00:13:47,393 --> 00:13:52,512
So, it was difficult, you know? But we decided to go, and we went.
252
00:13:53,409 --> 00:13:57,028
So, in 1972,
253
00:13:57,618 --> 00:14:00,811
We came to Los Angeles.
254
00:14:00,965 --> 00:14:03,965
[upbeat music] ♪
255
00:14:07,087 --> 00:14:09,765
[Lani Hall, in English] Even before he came to the United States,
256
00:14:09,766 --> 00:14:13,701
I always listened to Brazilians and people from the group.
257
00:14:13,702 --> 00:14:16,203
{\an8}talking about Paulinho.
258
00:14:16,486 --> 00:14:18,977
"We have to bring Paulinho!"
259
00:14:18,978 --> 00:14:21,818
And I was thinking, "Who is this Paulinho guy?"
260
00:14:21,819 --> 00:14:24,819
[samba music] ♪
261
00:14:27,206 --> 00:14:29,706
[excited shouts]
262
00:14:43,148 --> 00:14:46,148
♪
263
00:14:48,250 --> 00:14:50,250
♪ [Samba music ends]
264
00:14:56,101 --> 00:14:58,668
[vocalize]
265
00:15:15,800 --> 00:15:19,800
[vocalize]
266
00:15:24,408 --> 00:15:25,493
[excited shout]
267
00:15:25,494 --> 00:15:28,494
[samba music] ♪
268
00:15:37,478 --> 00:15:39,825
We made so many magical recordings together,
269
00:15:39,916 --> 00:15:42,007
{\an8}com The Crusaders often,
270
00:15:42,008 --> 00:15:43,599
with Joe Sample many times,
271
00:15:43,600 --> 00:15:46,203
who is watching us from up there and laughing,
272
00:15:46,703 --> 00:15:48,100
One day he told me:
273
00:15:48,101 --> 00:15:53,112
"There's a guy who just arrived from Brazil, and he plays really well, man!"
274
00:15:53,607 --> 00:15:57,509
He touches everything with a smile!
275
00:15:57,901 --> 00:15:59,512
[ri]
276
00:15:59,604 --> 00:16:02,604
["Dreamer", by Ella Fitzgerald plays] ♪
277
00:16:20,714 --> 00:16:22,613
I tried not to look at him in the studio.
278
00:16:22,853 --> 00:16:27,010
Because I knew I wouldn't see him again later when I was listening to the record.
279
00:16:27,011 --> 00:16:31,995
I didn't want to be seduced by the happiness on his face.
280
00:16:31,996 --> 00:16:34,896
I wanted to be seduced by the sound of the instrument.
281
00:16:35,007 --> 00:16:37,287
So I lost several...
282
00:16:37,288 --> 00:16:40,879
[stutters] Sometimes during a repetition I would look,
283
00:16:40,880 --> 00:16:43,744
But I couldn't afford to look at you.
284
00:16:43,745 --> 00:16:45,750
Because I was never going to see you again.
285
00:16:45,751 --> 00:16:48,420
- Do you understand? - Dude, thanks.
286
00:16:49,380 --> 00:16:52,380
♪
287
00:16:55,211 --> 00:16:56,404
[in Portuguese] My English was…
288
00:16:57,077 --> 00:16:59,519
- It's really tiny, isn't it? I mean... - But the sound, huh?
289
00:16:59,520 --> 00:17:02,605
[belt]
290
00:17:03,121 --> 00:17:06,540
The English is tiny, but the sound, wow…
291
00:17:07,280 --> 00:17:10,280
[batucadas]
292
00:17:20,508 --> 00:17:22,288
These were the first drums.
293
00:17:24,001 --> 00:17:25,617
that I played in the United States.
294
00:17:25,900 --> 00:17:29,503
Made by my dear friend Mariano,
295
00:17:30,303 --> 00:17:31,311
Cuban.
296
00:17:34,752 --> 00:17:37,596
[in English] Paulinho didn't speak English when we met.
297
00:17:37,597 --> 00:17:38,682
He didn't say anything!
298
00:17:38,683 --> 00:17:41,517
They used to tell me: "Paulinho, don't learn perfect English."
299
00:17:41,518 --> 00:17:45,146
Because we don't want you to lose your Brazilian accent.
300
00:17:45,147 --> 00:17:48,798
Without him, you're not Paulinho anymore! We don't want that.
301
00:17:48,799 --> 00:17:51,613
"Learn enough so we can communicate," and I went for it!
302
00:17:51,614 --> 00:17:52,699
[ri]
303
00:17:52,700 --> 00:17:55,700
[vocalize]
304
00:17:56,596 --> 00:17:59,952
[narrator] The next 3 years playing with Sergio Mendes would be the pinnacle.
305
00:17:59,953 --> 00:18:01,832
Paulinho as a stage artist,
306
00:18:01,833 --> 00:18:04,995
where he always captivated the audiences.
307
00:18:04,996 --> 00:18:07,996
[notes on the berimbau] ♪
308
00:18:13,180 --> 00:18:17,512
[In English] Paulinho's image is very powerful when he plays.
309
00:18:18,640 --> 00:18:21,640
[samba music] ♪
310
00:18:25,000 --> 00:18:27,205
You see choreography in everything he plays.
311
00:18:27,206 --> 00:18:30,596
And this is not something that was planned.
312
00:18:30,597 --> 00:18:35,806
It's something real, it comes from within, from a magical place.
313
00:18:35,807 --> 00:18:38,807
[notes on the berimbau] ♪
314
00:18:48,901 --> 00:18:51,901
[samba music] ♪
315
00:18:53,366 --> 00:18:56,622
[in English] Paulinho was spectacular on stage. Spectacular!
316
00:18:59,211 --> 00:19:01,804
[Narrator] In fact, Paulinho was so good live,
317
00:19:01,999 --> 00:19:05,201
that several musicians who watched him playing with Sergio Mendes,
318
00:19:05,202 --> 00:19:08,998
They started inviting him to record in the studio.
319
00:19:09,489 --> 00:19:10,800
That's how Paulinho,
320
00:19:10,801 --> 00:19:14,310
already settled in California and with a growing family,
321
00:19:14,506 --> 00:19:16,812
He began to solidify his career in LA.
322
00:19:17,300 --> 00:19:19,806
His magic migrated from the stage.
323
00:19:19,807 --> 00:19:22,904
to the recording studios in Los Angeles.
324
00:19:24,813 --> 00:19:28,408
[Paulinho, in English] I met Dizzy in San Francisco, I was playing.
325
00:19:28,409 --> 00:19:32,808
That was in 1974, 1975.
326
00:19:32,910 --> 00:19:35,921
He came to see us play.
327
00:19:36,212 --> 00:19:40,898
That day he invited me to record on his album.
328
00:19:41,207 --> 00:19:43,615
And we became lifelong friends, until he passed away.
329
00:19:44,495 --> 00:19:45,496
[in Portuguese] The Dizzy
330
00:19:46,006 --> 00:19:48,599
She is a very important person in my career.
331
00:19:48,899 --> 00:19:51,609
Because he was the one who introduced me to Norman Granz.
332
00:19:51,610 --> 00:19:55,000
{\an8}Who was the president of the Pablo Records company.
333
00:19:55,001 --> 00:19:57,608
[narrator] Norman Granz named his record label "Pablo"
334
00:19:57,700 --> 00:20:00,513
in homage to his friend Pablo Picasso,
335
00:20:00,698 --> 00:20:02,899
who created the record label's logo.
336
00:20:02,900 --> 00:20:04,706
Norman Granz did everything for us.
337
00:20:04,903 --> 00:20:07,619
Meeting Norman changed our lives.
338
00:20:07,620 --> 00:20:12,204
[in English] He loved Black American musicians.
339
00:20:12,205 --> 00:20:17,288
He was white, but he loved music.
340
00:20:17,289 --> 00:20:21,719
...and the Black artists, who didn't have opportunities at that time.
341
00:20:21,720 --> 00:20:25,436
He wanted to hire Paulinho for a session with Dizzy Gillespie.
342
00:20:26,066 --> 00:20:28,706
for what would become her album Bahiana .
343
00:20:28,914 --> 00:20:31,292
At that time, Paulinho had a contract.
344
00:20:31,293 --> 00:20:33,479
I couldn't perform with another artist.
345
00:20:33,480 --> 00:20:36,870
Norman asked for permission for Paulinho to play.
346
00:20:36,871 --> 00:20:40,489
Sergio Mendes gave his permission, everything's fine.
347
00:20:40,490 --> 00:20:42,949
Then Paulinho met Norman.
348
00:20:42,950 --> 00:20:46,600
He had experience with Latinos, who were always late.
349
00:20:46,601 --> 00:20:52,047
and he told me: "Look, our time isn't 10 am,
350
00:20:52,799 --> 00:20:55,614
"It's not 12, it's 11, right?"
351
00:20:55,899 --> 00:20:57,799
When he arrived, I was already playing.
352
00:20:57,800 --> 00:21:00,604
When he entered the studio, I was already recording the track.
353
00:21:01,094 --> 00:21:03,596
[ri] Minutes later he was dancing!
354
00:21:03,901 --> 00:21:06,408
I have a picture of that!
355
00:21:06,500 --> 00:21:09,484
From then on we became friends.
356
00:21:09,485 --> 00:21:12,006
he did everything so that
357
00:21:12,500 --> 00:21:16,215
If our lives were going in the right direction.
358
00:21:17,034 --> 00:21:20,887
[Narrator] In addition to introducing Paulinho to some of the biggest names in jazz,
359
00:21:20,888 --> 00:21:25,595
Norman's label also released two solo albums by Paulinho in the 1970s:
360
00:21:25,596 --> 00:21:29,506
Now in 1977, and Happy People in 1979.
361
00:21:29,507 --> 00:21:33,202
[In English] Actually, the groundwork was done here, you know!
362
00:21:33,306 --> 00:21:34,697
And they sampled the best tracks!
363
00:21:34,698 --> 00:21:37,497
- Yes, they sampled... That's it! - You know?
364
00:21:37,498 --> 00:21:38,904
They sampled the best tracks.
365
00:21:38,905 --> 00:21:43,210
[in English] The year was 1995.
366
00:21:44,312 --> 00:21:47,702
We had just created the Black Eyed Peas.
367
00:21:48,706 --> 00:21:50,610
And I fell in love with Brazilian music.
368
00:21:52,010 --> 00:21:54,410
I don't want to get emotional.
369
00:21:55,610 --> 00:21:56,898
but this guy,
370
00:21:56,899 --> 00:21:58,107
thank you very much,
371
00:21:59,006 --> 00:22:02,500
He gave us the tickets to travel the world.
372
00:22:02,501 --> 00:22:04,307
because we sampled one of his tracks,
373
00:22:05,002 --> 00:22:07,798
"Love Till The End Of Time."
374
00:22:07,799 --> 00:22:13,110
I remember hearing that and saying...
375
00:22:13,701 --> 00:22:16,701
["Love Till The End of Time" toca] ♪
376
00:22:20,207 --> 00:22:21,213
I stayed…
377
00:22:22,996 --> 00:22:25,810
Wow! I want to write a song for her!
378
00:22:26,897 --> 00:22:28,469
I want to write a song for her!
379
00:22:28,560 --> 00:22:31,560
["Joints & Jam", de Black Eyed Peas, toca] ♪
380
00:22:38,002 --> 00:22:41,002
["Love Till The End of Time" toca] ♪
381
00:22:43,219 --> 00:22:44,822
[will.i.am] Where Paulinho is playing,
382
00:22:45,698 --> 00:22:48,711
I can feel the smile.
383
00:22:49,709 --> 00:22:51,387
I feel that love,
384
00:22:51,388 --> 00:22:55,718
I feel what he adds, beyond the percussion.
385
00:22:57,608 --> 00:23:00,306
That invisible layer of:
386
00:23:01,006 --> 00:23:04,813
"What is causing me this wonderful feeling?"
387
00:23:05,049 --> 00:23:08,049
♪
388
00:23:12,104 --> 00:23:13,105
That!
389
00:23:14,305 --> 00:23:16,609
[vocalize]
390
00:23:17,710 --> 00:23:18,711
Once again.
391
00:23:20,512 --> 00:23:24,512
[vocalize]
392
00:23:27,009 --> 00:23:30,009
[canta "Joints & Jam"]
393
00:23:48,807 --> 00:23:51,807
[canta "Joints & Jam"]
394
00:24:26,604 --> 00:24:29,604
["Joints & Jam" concludes]
395
00:24:29,903 --> 00:24:32,903
[vocalize]
396
00:24:33,497 --> 00:24:37,020
♪ Paulinho on the drums, we're here rocking it! ♪
397
00:24:37,608 --> 00:24:39,311
♪ Having fun ♪
398
00:24:39,594 --> 00:24:44,009
♪ Brazilians in Los Angeles I am a child of Soul ♪
399
00:24:44,010 --> 00:24:46,069
♪ And you know I have everything in the palm of my hand ♪
400
00:24:46,070 --> 00:24:49,191
♪ And I'm going to travel all over the world El Mundo ♪
401
00:24:49,192 --> 00:24:52,369
♪ Good heavens, let's do this for love, everyone ♪
402
00:24:52,370 --> 00:24:54,492
♪ Don't stop! Let's do it for love, everyone! ♪
403
00:24:54,493 --> 00:24:56,489
♪ No violence, no brutality ♪
404
00:24:56,490 --> 00:24:58,542
♪ Mr. LOVE loves you ♪
405
00:24:58,543 --> 00:25:02,749
♪ Why is this the beat, it's the music. Drum of what? Music ♪
406
00:25:02,750 --> 00:25:07,909
♪ Do it right, use it until you can't refuse anymore. Just like that ♪
407
00:25:08,897 --> 00:25:12,013
♪ That's it, check it out... ♪
408
00:25:12,105 --> 00:25:13,313
[vocalize]
409
00:25:16,711 --> 00:25:17,845
[ri]
410
00:25:18,508 --> 00:25:19,509
Very cool.
411
00:25:21,091 --> 00:25:24,904
[John, in English] I met him at the Mill Run Theater,
412
00:25:25,204 --> 00:25:26,811
in the Chicago suburbs.
413
00:25:27,106 --> 00:25:29,610
He was playing with Sergio Mendes.
414
00:25:30,497 --> 00:25:36,512
We were very impressed by his energy, you know?
415
00:25:36,606 --> 00:25:37,813
[in English] That's funny.
416
00:25:38,498 --> 00:25:43,008
When you get involved, the adrenaline kicks in and you change.
417
00:25:43,106 --> 00:25:45,900
You just... go!
418
00:25:45,901 --> 00:25:49,405
I can't describe it.
419
00:25:49,406 --> 00:25:52,491
[samba music] ♪
420
00:25:55,199 --> 00:25:57,901
I was working with The Miracles.
421
00:25:57,902 --> 00:26:00,196
That was after Smokey Robinson left.
422
00:26:00,783 --> 00:26:04,019
We were trying to convince this guy to record with us.
423
00:26:04,020 --> 00:26:06,310
When he arrived, we were ready to record.
424
00:26:06,311 --> 00:26:07,689
He came, played with us,
425
00:26:07,690 --> 00:26:09,794
The song reached the top of the charts worldwide.
426
00:26:09,795 --> 00:26:12,016
We were all lucky, very lucky.
427
00:26:12,397 --> 00:26:15,497
And I think that opened all the doors for me!
428
00:26:15,498 --> 00:26:17,304
- Well… - You know,
429
00:26:17,305 --> 00:26:19,097
When you play a track called "Number 1", what happens?
430
00:26:19,098 --> 00:26:21,499
Yes, people pay attention. - They pay attention.
431
00:26:21,500 --> 00:26:24,500
["Love Machine", by The Miracles, plays] ♪
432
00:26:25,989 --> 00:26:29,013
[Narrator] In 1976, Paulinho was starting to get noticed.
433
00:26:29,510 --> 00:26:32,089
Musicians and producers wanted to work with him.
434
00:26:32,090 --> 00:26:35,394
The time had come to leave Sergio Mendes' band.
435
00:26:35,395 --> 00:26:39,135
I don't think we've ever played together on stage; we've mostly recorded in the studio.
436
00:26:39,307 --> 00:26:41,913
Were you in "I Will Survive"?
437
00:26:42,703 --> 00:26:45,703
["I Will Survive", by Gloria Gaynor, plays] ♪
438
00:27:01,600 --> 00:27:02,906
Look at that smile!
439
00:27:02,999 --> 00:27:05,999
♪
440
00:27:10,003 --> 00:27:13,340
[Paulinho] You feel it's coming. You feel the pressure.
441
00:27:15,634 --> 00:27:19,179
[Narrator] The first time happened right after they arrived in LA.
442
00:27:20,623 --> 00:27:24,823
Sudden headaches forced Paulinho to leave the recording sessions.
443
00:27:26,413 --> 00:27:28,147
The pain was unbearable.
444
00:27:30,110 --> 00:27:31,993
You just want to lie down.
445
00:27:31,994 --> 00:27:35,706
You stop functioning, the pain drains all your strength.
446
00:27:35,707 --> 00:27:37,876
[In English] They thought Paulinho had a brain tumor,
447
00:27:38,300 --> 00:27:40,004
Nobody knew what it was.
448
00:27:40,005 --> 00:27:41,803
[stutters] It was really bad.
449
00:27:41,804 --> 00:27:42,906
Really bad.
450
00:27:43,493 --> 00:27:46,879
[narrator] Unpredictable, unbearable, intractable.
451
00:27:47,722 --> 00:27:50,416
For more than 20 years there would be no diagnosis.
452
00:27:50,947 --> 00:27:53,379
Only pain and uncertainty.
453
00:27:53,380 --> 00:27:56,090
I went to the best doctor,
454
00:27:56,091 --> 00:27:58,384
The guy started sticking needles into my body.
455
00:27:58,385 --> 00:28:00,170
You know, like, what is it?
456
00:28:00,711 --> 00:28:02,985
"It's getting worse!", I told him.
457
00:28:02,986 --> 00:28:08,099
"Doctor, I don't mean to be rude, but these needles are only making things worse!"
458
00:28:08,309 --> 00:28:12,020
Once, Paulinho was watching TV and started shouting:
459
00:28:12,145 --> 00:28:14,029
"Arice, Arice, this is what I have!"
460
00:28:14,030 --> 00:28:16,503
"This guy is going to talk about my headache!"
461
00:28:16,504 --> 00:28:18,951
He comes and describes exactly what I have.
462
00:28:19,200 --> 00:28:22,613
[Narrator] Paulinho was finally diagnosed with "cluster headaches".
463
00:28:22,614 --> 00:28:24,460
There was still no cure.
464
00:28:24,461 --> 00:28:27,850
But the use of oxygen controlled the pain.
465
00:28:27,851 --> 00:28:30,067
and helped Paulinho to continue playing.
466
00:28:30,407 --> 00:28:32,506
But I suffered a lot, man.
467
00:28:32,596 --> 00:28:36,081
I had to get a bridge because they extracted my tooth...
468
00:28:36,192 --> 00:28:38,385
I was saying, "Dude, what is this?"
469
00:28:38,626 --> 00:28:39,759
"Oh, I'm sorry."
470
00:28:39,760 --> 00:28:42,011
"Sorry? Too late, man!"
471
00:28:42,322 --> 00:28:44,899
[ri]
472
00:28:44,900 --> 00:28:47,051
You're laughing now, but...
473
00:28:47,944 --> 00:28:49,064
He knows?
474
00:28:49,557 --> 00:28:54,078
Ultimately, this helped me move on, man.
475
00:28:55,598 --> 00:28:59,319
I was returning from Hawaii. And I met Michael on the plane.
476
00:28:59,320 --> 00:29:05,242
We did a long tour of Japan, and on the way back, on the plane, I heard a voice.
477
00:29:05,243 --> 00:29:06,661
and it was Michael Jackson!
478
00:29:06,662 --> 00:29:08,808
You know, he was very shy,
479
00:29:10,205 --> 00:29:14,772
And I wouldn't bother him.
480
00:29:14,773 --> 00:29:17,220
Suddenly he came and asked if I was Brazilian, I said yes,
481
00:29:17,490 --> 00:29:19,669
We talked for a bit and that's how we met!
482
00:29:19,670 --> 00:29:23,096
Then he invited me to play with The Jacksons.
483
00:29:23,207 --> 00:29:27,806
From there we did many projects.
484
00:29:27,807 --> 00:29:29,889
- I worked with Michael… - [phone rings in the background]
485
00:29:29,890 --> 00:29:34,010
…in over 40 tracks!
486
00:29:34,096 --> 00:29:37,011
"Hello, this is Quincy, is Paulinho there?"
487
00:29:37,012 --> 00:29:39,799
"Quincy," he didn't mention the last name.
488
00:29:39,800 --> 00:29:41,106
More to the voice...
489
00:29:41,107 --> 00:29:44,107
["The Dude", by Quincy Jones, plays] ♪
490
00:29:58,960 --> 00:30:01,960
♪
491
00:30:08,908 --> 00:30:10,808
[Quincy, in English] When did we meet, man?
492
00:30:11,101 --> 00:30:13,591
[Paulinho] When we worked on the movie The Unforgettable Magician.
493
00:30:13,690 --> 00:30:15,309
{\an8}- [Quincy] "The Wiz"! - [Paulinho] Yes.
494
00:30:15,310 --> 00:30:17,375
- It's been a long time. - It was in 1977.
495
00:30:19,300 --> 00:30:22,300
[samba music] ♪
496
00:30:27,994 --> 00:30:29,812
I produced Michael Jackson soon after.
497
00:30:29,903 --> 00:30:31,005
Off The Wall.
498
00:30:31,700 --> 00:30:33,999
Man, this is awesome.
499
00:30:35,816 --> 00:30:40,613
[in English] You had such precise timing, you were a perfect metronome.
500
00:30:40,912 --> 00:30:43,433
Flawless, perfect.
501
00:30:44,108 --> 00:30:46,740
[in English] His timing was so impeccable,
502
00:30:46,741 --> 00:30:49,060
It was out of this world.
503
00:30:49,061 --> 00:30:52,061
["Don't Stop 'Til You Get Enough", de Michael Jackson, toca]
504
00:31:11,240 --> 00:31:14,240
♪
505
00:31:22,012 --> 00:31:24,292
In 79, 80,
506
00:31:24,293 --> 00:31:27,306
That's when my father bought a radiola, as we called it.
507
00:31:27,902 --> 00:31:30,700
And the headphones, they started painting headphones, and we…
508
00:31:31,004 --> 00:31:35,004
And I would sit there, engrossed in the liner notes of the LPs.
509
00:31:35,303 --> 00:31:37,601
And I was crazy about those guys, Earth, Wind & Fire, Michael,
510
00:31:37,602 --> 00:31:40,613
Among the millions of others you've already recorded.
511
00:31:41,104 --> 00:31:43,404
And when I saw his name, I said, "Wow, he's Brazilian!"
512
00:31:43,405 --> 00:31:45,898
And we had this culture that Brazilians, they…
513
00:31:46,509 --> 00:31:50,098
They would hardly get involved in that music system, that kind of thing.
514
00:31:50,490 --> 00:31:51,896
[notes on the cuíca] ♪
515
00:31:51,897 --> 00:31:53,210
[coach] Is that okay with you, Paulinho?
516
00:31:53,603 --> 00:31:55,607
[Paulinho] Michael and Quincy said: "Paulinho..."
517
00:31:55,608 --> 00:31:57,004
[thoughtful]
518
00:31:57,700 --> 00:32:01,996
"...do whatever you think is appropriate for that track."
519
00:32:01,997 --> 00:32:06,712
For me, it was very important to add something.
520
00:32:06,800 --> 00:32:10,503
that had a signature,
521
00:32:11,094 --> 00:32:14,816
The cuíca is an instrument that is not widely used in the United States.
522
00:32:15,406 --> 00:32:18,317
{\an8}e has its roots in Brazil.
523
00:32:18,707 --> 00:32:23,495
We recorded it and I was very happy, it was a big success.
524
00:32:23,496 --> 00:32:27,520
And the drawing turned out perfect, nothing complicated, just a...
525
00:32:27,681 --> 00:32:28,800
[imitates cuica sound]
526
00:32:28,801 --> 00:32:31,801
["Wanna Be Startin' Somethin'", de Michael Jackson, toca]
527
00:32:39,716 --> 00:32:43,117
I don't think of Paulinho as a percussionist.
528
00:32:43,848 --> 00:32:44,999
Paulinho is an artist.
529
00:32:45,000 --> 00:32:48,077
[notes on the berimbau] ♪
530
00:32:52,004 --> 00:32:54,506
[Herb] He is special, unique.
531
00:32:59,400 --> 00:33:01,215
Musically, he is intuitive.
532
00:33:02,895 --> 00:33:06,397
This music is coming through him, it's coming from a deep place.
533
00:33:06,398 --> 00:33:07,840
straight from the source,
534
00:33:08,207 --> 00:33:11,505
And that's very beautiful, you don't find that normally.
535
00:33:11,804 --> 00:33:14,804
[notes on the berimbau] ♪
536
00:33:21,493 --> 00:33:23,612
At that moment,
537
00:33:24,192 --> 00:33:26,510
{\an8}we all start at the same time.
538
00:33:26,615 --> 00:33:31,313
It was the beginning of the great record industry.
539
00:33:31,404 --> 00:33:33,698
We were all recording.
540
00:33:33,699 --> 00:33:36,389
- [Paulinho] Yes. - All the studios were booked...
541
00:33:36,390 --> 00:33:39,203
You couldn't get a studio at that time.
542
00:33:39,204 --> 00:33:40,339
[Paulinho] We worked a lot.
543
00:33:40,340 --> 00:33:43,269
You should be doing five or six recordings a day!
544
00:33:43,270 --> 00:33:44,559
It was nonstop.
545
00:33:44,560 --> 00:33:47,109
[in English] We bought our first answering machine.
546
00:33:47,110 --> 00:33:49,906
[Paulinho, on the recording] This is Paulinho da Costa, please leave your message.
547
00:33:50,570 --> 00:33:53,570
["Workin' Day and Night" toca] ♪
548
00:34:05,500 --> 00:34:08,130
[in English] I know many arrangers who tell him every note to be played,
549
00:34:08,131 --> 00:34:09,420
I know how to do that too.
550
00:34:09,421 --> 00:34:11,759
But that's not how you make great music.
551
00:34:11,760 --> 00:34:13,908
that connects with God.
552
00:34:13,909 --> 00:34:18,313
You have to set up a good structure and let him be Paulinho!
553
00:34:19,013 --> 00:34:22,013
♪
554
00:34:27,303 --> 00:34:29,000
It was a very active time.
555
00:34:29,001 --> 00:34:31,691
You have to understand that the 1970s in LA,
556
00:34:31,692 --> 00:34:35,207
Los Angeles was the recording capital, period.
557
00:34:35,208 --> 00:34:38,697
No other place in the world came close to LA.
558
00:34:38,698 --> 00:34:44,419
In an area of three or four blocks, what was happening was extraordinary.
559
00:34:44,420 --> 00:34:46,415
You had Barry White recording in a studio,
560
00:34:46,538 --> 00:34:52,502
Earth Wind & Fire em outro, The Crusaders, Minnie Riperton, Bill Withers,
561
00:34:52,503 --> 00:34:56,714
All of this happening within an 800m radius!
562
00:34:56,806 --> 00:34:58,806
["Do You Love What You Feel", de Rufus & Chaka Khan, toca]
563
00:34:59,310 --> 00:35:01,715
[George, in English] That moment was very exciting,
564
00:35:02,200 --> 00:35:06,216
Because finally African Americans have reached the top.
565
00:35:11,312 --> 00:35:15,336
{\an8}[in English] When he plays, he is very expressive.
566
00:35:15,337 --> 00:35:18,989
He really expresses himself through body language.
567
00:35:18,990 --> 00:35:22,688
It could be a simple rattle; he feels it in his jaw.
568
00:35:22,689 --> 00:35:27,016
He feels everything, every heartbeat has an expression.
569
00:35:27,309 --> 00:35:29,508
So every recording session was a show.
570
00:35:29,509 --> 00:35:32,509
{\an8}[Nathan and Paulinho play "Dejà Vu"]
571
00:35:33,004 --> 00:35:35,699
Sometimes I hum while I play.
572
00:35:36,098 --> 00:35:38,070
Michael once told me:
573
00:35:38,556 --> 00:35:40,649
"Paulinho...", he was looking at me.
574
00:35:40,650 --> 00:35:43,116
"You take the rhythm in your mouth,
575
00:35:43,117 --> 00:35:45,860
You move your mouth to the groove, man!
576
00:35:46,109 --> 00:35:49,169
I had never paid attention to that before.
577
00:35:53,644 --> 00:35:56,189
[belt]
578
00:35:56,729 --> 00:35:58,232
That's it! - [Nathan] That was crazy!
579
00:35:59,603 --> 00:36:01,147
[Carlinhos] has a percussion truck.
580
00:36:01,148 --> 00:36:02,949
What did you take to the studio? What's that like?
581
00:36:02,950 --> 00:36:06,245
Everyone says: "He arrived with a percussion truck."
582
00:36:06,246 --> 00:36:08,804
[Roberto] stopped a truck at the studio door and went inside…
583
00:36:09,506 --> 00:36:12,148
All that equipment, all those cabinets, right?
584
00:36:12,610 --> 00:36:14,211
Do you understand? Then I said: "Wow, Paulinho,
585
00:36:14,212 --> 00:36:16,913
I forgot to ask you to bring a…
586
00:36:17,413 --> 00:36:21,009
There's one thing, man, that I wanted to try.
587
00:36:21,010 --> 00:36:23,369
That little ballerina ring they wear on their finger, right?
588
00:36:23,370 --> 00:36:24,714
"Do it like this..." [imitates the sound of a cymbal]
589
00:36:24,715 --> 00:36:25,951
That kind of thing, you know?
590
00:36:25,952 --> 00:36:28,105
But I forgot to tell you, man."
591
00:36:28,609 --> 00:36:30,305
Then he said, "Oh, really? Wait a minute."
592
00:36:31,202 --> 00:36:33,306
Then he opened a small drawer on top, like this:
593
00:36:33,307 --> 00:36:35,618
I think the second one before the last one,
594
00:36:35,790 --> 00:36:37,011
The one at the top, you know?
595
00:36:37,102 --> 00:36:39,262
He opened the little drawer and did this…
596
00:36:39,902 --> 00:36:41,732
- "Is this it?" - [cymbal sound]
597
00:36:41,733 --> 00:36:45,205
♪ All this that you, my love, give me ♪
598
00:36:47,207 --> 00:36:50,697
♪ All this that you, my love, give me… ♪
599
00:36:52,079 --> 00:36:54,450
[Lalo, in English] There's a lot of talk about "soul brothers".
600
00:36:55,970 --> 00:36:57,886
Paulinho is truly my soul brother.
601
00:36:58,003 --> 00:37:00,979
[They vocalize "Manteca" by Lalo Schifrin]
602
00:37:02,200 --> 00:37:04,132
[belt]
603
00:37:04,133 --> 00:37:06,051
That's it, man! - I remember!
604
00:37:06,052 --> 00:37:09,617
When I met Lalo, he already had a very strong reputation.
605
00:37:09,705 --> 00:37:10,706
Very strong.
606
00:37:11,085 --> 00:37:16,106
When he entered the studio, people trembled.
607
00:37:16,415 --> 00:37:17,815
Seriously, no joke.
608
00:37:17,911 --> 00:37:20,905
Because he had composed the theme song for Mission Impossible!
609
00:37:20,906 --> 00:37:23,416
It was as if we had known each other for 20 years.
610
00:37:24,199 --> 00:37:26,155
- Right on time. - Right on time.
611
00:37:26,156 --> 00:37:30,604
But the difference is that he was very famous and I was a nobody.
612
00:37:30,605 --> 00:37:35,312
I was just a little boy trying to break into the music scene...
613
00:37:35,999 --> 00:37:38,712
- In my book you were already famous. - [Paulinho laughs]
614
00:37:38,997 --> 00:37:43,425
I hope my countrymen don't misunderstand me.
615
00:37:43,798 --> 00:37:45,990
I was born in Argentina.
616
00:37:45,991 --> 00:37:49,516
But I left Argentina because I was running away from tango.
617
00:37:50,202 --> 00:37:53,202
[ri]
618
00:37:55,077 --> 00:37:58,304
Tango doesn't have groove. And I like groove.
619
00:37:58,806 --> 00:38:00,353
In Brazil they have groove,
620
00:38:00,999 --> 00:38:03,206
In the United States they have groove, with jazz,
621
00:38:03,797 --> 00:38:05,506
And if they don't have groove, forget it.
622
00:38:06,207 --> 00:38:08,407
This is my problem, and this is my solution.
623
00:38:08,909 --> 00:38:12,619
[non-piano notes] ♪
624
00:38:12,620 --> 00:38:14,406
[Paulinho] Dizzy used to say: "Man, Lalo,
625
00:38:14,599 --> 00:38:17,506
when I pick up my trumpet and play 'Manteca'..."
626
00:38:17,908 --> 00:38:20,064
- Do you remember "Manteca"? - Yes.
627
00:38:20,065 --> 00:38:23,065
[non-piano notes] ♪
628
00:38:25,260 --> 00:38:30,436
[Paulinho] Dizzy Gillespie, who was his mentor and opened doors for him.
629
00:38:31,098 --> 00:38:33,162
It also opened doors for me.
630
00:38:33,636 --> 00:38:34,762
And that's the connection.
631
00:38:36,006 --> 00:38:37,472
Dizzy put lyrics to it:
632
00:38:37,709 --> 00:38:39,705
"I'm never going back to Georgia."
633
00:38:41,611 --> 00:38:45,326
♪ I'm never going back to Georgia ♪
634
00:38:45,515 --> 00:38:47,598
♪ I'm never going back to Georgia... ♪
635
00:38:47,599 --> 00:38:49,402
[Paulinho] ♪ I'm never going back to Georgia... ♪
636
00:38:49,403 --> 00:38:52,403
[vocalize]
637
00:39:00,404 --> 00:39:02,909
[ri]
638
00:39:03,910 --> 00:39:08,116
Oh man... That's Dizzy, that's Dizzy!
639
00:39:08,714 --> 00:39:10,309
[ri] But he was...
640
00:39:12,003 --> 00:39:13,711
[Carlinhos] Look, you're a sincere person.
641
00:39:14,314 --> 00:39:16,879
- The whole world calls it a cowbell. - [Paulinho, in Portuguese] Exactly.
642
00:39:17,446 --> 00:39:18,806
[Carlinhos] But we call it a cowbell.
643
00:39:19,699 --> 00:39:22,699
[notes not on keyboard] ♪
644
00:39:27,700 --> 00:39:30,300
- Several albums that I participated in… - [Carlinhos agrees]
645
00:39:30,301 --> 00:39:32,071
…which are successful and you know them.
646
00:39:32,158 --> 00:39:33,993
Earth, Wind & Fire, "Serpentine Fire".
647
00:39:33,994 --> 00:39:36,670
[imitates the beat of "Serpentine Fire"]
648
00:39:36,768 --> 00:39:39,768
[plays intro of "Serpentine Fire"]
649
00:39:40,250 --> 00:39:43,052
[in English] Man, that gives me the creeps!
650
00:39:44,089 --> 00:39:46,893
We started with this melody...
651
00:39:46,894 --> 00:39:49,743
{\an8}[vocalize]
652
00:39:50,537 --> 00:39:53,150
What I love about "Serpentine Fire"
653
00:39:53,539 --> 00:39:55,732
The thing is, there wasn't much conversation beforehand.
654
00:39:55,850 --> 00:39:58,686
Maurice said, "Let's just let the vibe flow."
655
00:40:03,105 --> 00:40:06,644
And it was interesting because it was a different track.
656
00:40:07,032 --> 00:40:08,438
And it reached number one!
657
00:40:08,610 --> 00:40:11,610
["Serpentine Fire" toca] ♪
658
00:40:12,830 --> 00:40:15,824
{\an8}[imitates music beats]
659
00:40:15,825 --> 00:40:16,950
And that's him!
660
00:40:16,951 --> 00:40:19,483
What are you ringing, cowbells?
661
00:40:19,484 --> 00:40:21,174
- Exactly. - Was it like a drum and cowbell?
662
00:40:21,175 --> 00:40:23,378
Something happened, Greg.
663
00:40:23,379 --> 00:40:28,233
We recorded the track and I left that cowbell aside.
664
00:40:28,641 --> 00:40:31,188
because that moment was so special
665
00:40:31,189 --> 00:40:33,417
I said, "I'm never using that cowbell again ."
666
00:40:33,892 --> 00:40:35,527
- Never again. - That's it. So I put it away.
667
00:40:35,528 --> 00:40:37,045
That's where we start this film,
668
00:40:37,648 --> 00:40:39,428
I was in my storage room.
669
00:40:39,586 --> 00:40:41,852
- And I found the cowbell! - I see.
670
00:40:41,951 --> 00:40:44,440
- It was completely rusted. - Really?
671
00:40:44,441 --> 00:40:47,490
- It's all rusty. It's here. - Okay, I have to see it.
672
00:40:47,581 --> 00:40:49,716
You have to see it, it's all rusty.
673
00:40:49,916 --> 00:40:53,903
And I said, "I should clean it, paint it."
674
00:40:54,041 --> 00:40:56,481
No, that will take away the magic!
675
00:40:56,572 --> 00:40:58,112
I ended up not doing anything, he's here.
676
00:40:58,276 --> 00:41:00,287
I have to see the cowbell, show it to me.
677
00:41:01,040 --> 00:41:04,040
♪
678
00:41:04,515 --> 00:41:06,340
- [Greg] Is this him? - [Paulinho] This is the guy.
679
00:41:11,050 --> 00:41:14,102
This is the magic cowbell from "Serpentine Fire".
680
00:41:14,350 --> 00:41:17,350
♪
681
00:41:19,060 --> 00:41:22,650
And when we had the track ready, you arrived and...
682
00:41:22,651 --> 00:41:24,692
[imitates music beats]
683
00:41:24,693 --> 00:41:28,156
[stutters] And that line...
684
00:41:29,549 --> 00:41:30,633
He wrote the song.
685
00:41:30,738 --> 00:41:33,738
♪
686
00:41:49,944 --> 00:41:52,112
- [Verdine] Is this him? - [Paulinho] Yes, look, he's here.
687
00:41:53,919 --> 00:41:54,920
That's it.
688
00:41:58,286 --> 00:42:00,131
That's it.
689
00:42:02,020 --> 00:42:05,020
♪
690
00:42:08,900 --> 00:42:11,598
[Paulinho] One day, Maurice White called me.
691
00:42:11,599 --> 00:42:13,765
Of course, they were my idols!
692
00:42:13,766 --> 00:42:17,288
I was apprehensive because I didn't know what was going to happen.
693
00:42:17,914 --> 00:42:22,014
I walk into the studio and Maurice White is sitting at the table,
694
00:42:22,015 --> 00:42:23,155
He is the producer.
695
00:42:23,515 --> 00:42:26,959
Philip Bailey, Verdine White, and others are also present...
696
00:42:27,669 --> 00:42:30,932
{\an8}of all the other guys who are top-tier artists!
697
00:42:31,551 --> 00:42:33,417
I go in and they tell me:
698
00:42:34,184 --> 00:42:38,707
"Hey Paulinho, we've heard a lot about you, it's great to have you with us."
699
00:42:38,708 --> 00:42:39,836
I said, "Thanks, man."
700
00:42:40,089 --> 00:42:42,698
He said, "I'm going to play a track here, see what you can do."
701
00:42:43,258 --> 00:42:44,376
And they played…
702
00:42:45,571 --> 00:42:48,707
[vocaliza "Brazilian Rhyme", de Earth Wind & Fire]
703
00:42:48,708 --> 00:42:50,029
It was the first thing they played for me.
704
00:42:50,030 --> 00:42:53,030
[tocam "Brazilian Rhyme"] ♪
705
00:42:53,900 --> 00:42:56,900
[vocaliza "Brazilian Rhyme"] ♪
706
00:43:10,300 --> 00:43:13,300
♪
707
00:43:18,602 --> 00:43:20,759
[Paulinho] I have my equipment
708
00:43:20,760 --> 00:43:24,819
And while they play, I'm thinking about what to do.
709
00:43:25,404 --> 00:43:26,788
And I did the following.
710
00:43:27,294 --> 00:43:29,602
"I know what will work."
711
00:43:29,603 --> 00:43:33,009
I got some special spoons.
712
00:43:33,010 --> 00:43:35,228
They were very special spoons.
713
00:43:35,362 --> 00:43:40,315
They play with great simplicity and energy.
714
00:43:41,049 --> 00:43:44,529
They make the music speak, and I went along with them!
715
00:43:44,707 --> 00:43:46,923
And the timing has to be very precise.
716
00:43:47,304 --> 00:43:50,003
I thought to myself, "I'm going to put my heart into it and play."
717
00:43:50,004 --> 00:43:51,772
So I grabbed my spoons and...
718
00:43:51,773 --> 00:43:54,169
[imitates music beats]
719
00:43:54,170 --> 00:43:57,136
♪
720
00:44:03,729 --> 00:44:06,775
Suddenly Maurice said: "Stop everything! That's it!"
721
00:44:07,352 --> 00:44:11,476
You're one of us, man! That's right!
722
00:44:11,958 --> 00:44:15,401
They recorded it, and that was that.
723
00:44:16,650 --> 00:44:19,650
♪
724
00:44:21,160 --> 00:44:22,603
[vocalize]
725
00:44:22,950 --> 00:44:24,950
♪ ["Brazilian Rhyme" finaliza]
726
00:44:25,524 --> 00:44:27,524
[belt]
727
00:44:28,349 --> 00:44:29,876
That's how it's done!
728
00:44:29,877 --> 00:44:33,396
[They sing] ♪ That's how it's done... ♪
729
00:44:34,187 --> 00:44:35,890
Thank you, friends, thank you!
730
00:44:36,611 --> 00:44:39,173
So many memories, guys!
731
00:44:39,265 --> 00:44:42,013
What is it? You're going to kill me!
732
00:44:42,746 --> 00:44:44,080
You're killing me!
733
00:44:44,697 --> 00:44:47,016
- I'm too old for this. - [Greg] Yeah, right!
734
00:44:47,017 --> 00:44:48,139
[Paulinho] What is it?
735
00:44:48,140 --> 00:44:50,399
Man, that's a lot of memories, Philip!
736
00:44:50,400 --> 00:44:53,106
[Man] Listen, a month ago
737
00:44:53,623 --> 00:44:55,849
We recovered the master tapes.
738
00:44:55,980 --> 00:44:58,687
You need to hear this song.
739
00:44:58,688 --> 00:45:01,300
When you listen to the percussion channels,
740
00:45:02,039 --> 00:45:04,596
I think you covered everything in this track.
741
00:45:04,694 --> 00:45:07,107
In this category. It's ridiculous!
742
00:45:07,500 --> 00:45:08,869
[They celebrate]
743
00:45:08,870 --> 00:45:11,419
- There it is! - [Paulinho] That's the song, man!
744
00:45:11,420 --> 00:45:12,506
That's the one!
745
00:45:13,697 --> 00:45:15,310
[celebrates]
746
00:45:15,964 --> 00:45:16,965
So beautiful!
747
00:45:18,333 --> 00:45:20,629
Thanks, man. That's what I was talking about.
748
00:45:20,630 --> 00:45:23,430
It doesn't get any better than this!
749
00:45:24,093 --> 00:45:26,085
Maurice White me disse:
750
00:45:26,336 --> 00:45:27,974
"Dude, when you hit the claves..."
751
00:45:27,975 --> 00:45:29,034
He loves keys.
752
00:45:29,361 --> 00:45:33,007
"You don't just hit the clubs, you use your body!"
753
00:45:33,008 --> 00:45:34,402
He's like a boxer, you know?
754
00:45:34,503 --> 00:45:38,030
The best punch comes when he makes the full movement.
755
00:45:38,031 --> 00:45:41,410
"It's like a tennis player, who uses their body."
756
00:45:41,411 --> 00:45:42,945
- I love it here! - Paulinho!
757
00:45:44,410 --> 00:45:45,637
[They celebrate]
758
00:45:46,007 --> 00:45:48,560
[ri]
759
00:45:49,902 --> 00:45:52,039
[vocalize]
760
00:45:52,040 --> 00:45:53,102
Two halves!
761
00:45:53,195 --> 00:45:56,195
["In The Stone", de Earth Wind & Fire, toca]
762
00:45:59,958 --> 00:46:00,959
[shout]
763
00:46:02,082 --> 00:46:04,019
That's very accurate!
764
00:46:04,020 --> 00:46:06,983
What? Don't mess with the guy!
765
00:46:06,984 --> 00:46:09,984
♪
766
00:46:13,906 --> 00:46:15,906
[Paulinho sings]
767
00:46:16,656 --> 00:46:19,172
[They celebrate]
768
00:46:19,173 --> 00:46:22,878
[Paulinho] Dude, thank you so much!
769
00:46:25,240 --> 00:46:26,324
[excited shout]
770
00:46:26,325 --> 00:46:29,539
[vocalize]
771
00:46:29,540 --> 00:46:31,249
- [Paulinho laughs] - [Man] I told you!
772
00:46:31,250 --> 00:46:33,959
That's it! - Yeah, man!
773
00:46:33,960 --> 00:46:36,340
Yeah, man, awesome!
774
00:46:36,341 --> 00:46:38,916
That's how the whole track is, man, the whole track.
775
00:46:40,333 --> 00:46:42,419
♪ ["In The Stone", finaliza]
776
00:46:42,420 --> 00:46:46,306
I would go on to play on so many of their albums, so many hits...
777
00:46:46,307 --> 00:46:49,590
You know, they were already very successful,
778
00:46:49,591 --> 00:46:53,375
But I managed to get on that boat.
779
00:46:54,156 --> 00:46:58,477
They opened the door and I just went along with them.
780
00:46:58,940 --> 00:47:01,940
["And Love Goes On" toca] ♪
781
00:47:15,081 --> 00:47:16,436
[narrator] In the late 1970s,
782
00:47:16,527 --> 00:47:23,459
Paulinho was already demonstrating his ability to play with artists of various styles.
783
00:47:23,931 --> 00:47:27,152
He didn't realize he was building something.
784
00:47:27,153 --> 00:47:31,832
The most incredible and eclectic biography in the history of modern music.
785
00:47:32,389 --> 00:47:35,059
He is a very special person to me.
786
00:47:35,060 --> 00:47:38,896
A very special musician, a very special member of my family!
787
00:47:39,559 --> 00:47:41,615
We spent a lot of time together in the studio, man.
788
00:47:41,616 --> 00:47:44,700
{\an8}[vocalize]
789
00:47:44,701 --> 00:47:47,701
{\an8}[pop music] ♪
790
00:47:57,114 --> 00:47:59,498
[vocalize]
791
00:47:59,499 --> 00:48:02,807
[George, in English] Over the years, Quincy Jones has developed
792
00:48:04,425 --> 00:48:08,900
and modernized the industry so much,
793
00:48:08,901 --> 00:48:12,008
{\an8}e uses this to its fullest advantage.
794
00:48:12,009 --> 00:48:15,890
I've heard amazing things he's done on other recordings.
795
00:48:15,891 --> 00:48:18,170
If you've ever listened to a Quincy Jones album
796
00:48:18,171 --> 00:48:20,769
Or something produced by him, you know what I mean.
797
00:48:20,770 --> 00:48:23,770
["Ai No Corrida", by Quincy Jones, plays] ♪
798
00:48:30,120 --> 00:48:31,699
[in English] It was 1980.
799
00:48:31,700 --> 00:48:34,700
♪
800
00:48:35,505 --> 00:48:38,206
- I used to tease him like that! - That's right.
801
00:48:48,136 --> 00:48:50,136
♪ ["Ai No Corrida" ends]
802
00:48:50,406 --> 00:48:51,407
OK!
803
00:48:52,245 --> 00:48:53,905
[in English] Then Quincy said, "I just want to know one thing:
804
00:48:54,507 --> 00:48:58,842
Do you want to make the best contemporary jazz album in the world?
805
00:49:00,611 --> 00:49:03,990
I thought to myself, "The greatest jazz album has ever been made."
806
00:49:04,107 --> 00:49:07,710
"Forget about Charlie Parker."
807
00:49:08,195 --> 00:49:10,910
Then he said, "Or do you want to go for the jugular?"
808
00:49:12,604 --> 00:49:14,365
I said, "Quincy...", and laughed.
809
00:49:14,366 --> 00:49:16,339
[ri]
810
00:49:16,340 --> 00:49:18,420
"Quincy, go to the jugular, dear".
811
00:49:18,421 --> 00:49:20,871
[belt]
812
00:49:20,872 --> 00:49:23,147
"That's all I want to know," you know how he is.
813
00:49:23,148 --> 00:49:25,757
- I know. - "That's all I want to know, baby."
814
00:49:26,911 --> 00:49:28,442
Then we talked about you.
815
00:49:28,443 --> 00:49:32,625
[Quincy] Paulinho is the essence of Brazil.
816
00:49:33,215 --> 00:49:36,105
And I've always had an affinity for that.
817
00:49:36,106 --> 00:49:38,717
Because I still think this is an extension of…
818
00:49:40,010 --> 00:49:43,824
[stutters] If we dare to go back in time
819
00:49:43,825 --> 00:49:46,191
and try to make the connection
820
00:49:46,192 --> 00:49:49,466
to discover the essence of black music,
821
00:49:49,467 --> 00:49:54,525
We have to go back to ragtime, swing, jazz,
822
00:49:54,526 --> 00:49:59,267
Country jazz bands, slave spirituals, etc.
823
00:49:59,268 --> 00:50:04,498
Some of the most accessible African roots
824
00:50:05,050 --> 00:50:07,803
They are still available in Brazil.
825
00:50:08,416 --> 00:50:12,691
And Paulinho comes from that school. I've been to Brazil about 17 times.
826
00:50:13,222 --> 00:50:15,799
The samba school, the carnival music,
827
00:50:15,800 --> 00:50:19,404
the merging of roots...
828
00:50:19,905 --> 00:50:20,906
[thoughtful]
829
00:50:21,492 --> 00:50:24,529
...European and African women from Brazil,
830
00:50:24,530 --> 00:50:26,729
Paulinho is the essence of all this.
831
00:50:26,820 --> 00:50:28,820
[vocalize]
832
00:50:29,415 --> 00:50:31,024
You used to pick things up off the floor!
833
00:50:31,203 --> 00:50:33,618
[belt]
834
00:50:34,193 --> 00:50:35,939
With that smile on her face.
835
00:50:36,636 --> 00:50:39,053
But everything was real, it was real!
836
00:50:39,054 --> 00:50:42,095
You don't mess with a guy who works with that level of conviction.
837
00:50:42,372 --> 00:50:45,246
["Give Me The Night" toca] ♪
838
00:50:59,600 --> 00:51:01,004
[cantarola "Give Me The Night"]
839
00:51:01,105 --> 00:51:03,105
"That's not going to work, Quincy!"
840
00:51:04,006 --> 00:51:05,395
[cantarola "Give Me The Night"]
841
00:51:05,396 --> 00:51:06,397
"What?"
842
00:51:06,554 --> 00:51:08,433
"Don't use that voice, man!"
843
00:51:08,524 --> 00:51:09,770
[cantarola "Give Me The Night"]
844
00:51:09,771 --> 00:51:11,771
[ri]
845
00:51:12,403 --> 00:51:13,596
[cantarola "Give Me The Night"]
846
00:51:14,806 --> 00:51:16,920
"It won't work, Quincy!"
847
00:51:16,921 --> 00:51:19,734
[ri]
848
00:51:21,368 --> 00:51:23,054
That's great!
849
00:51:23,607 --> 00:51:25,092
How much do you want for the bongos?
850
00:51:25,093 --> 00:51:26,389
[belt]
851
00:51:27,071 --> 00:51:29,279
[Paulinho] I think the way I was accepted
852
00:51:29,280 --> 00:51:31,920
by so many different groups,
853
00:51:31,921 --> 00:51:37,491
jazz, pop, R&B, Rock and Roll,
854
00:51:37,492 --> 00:51:40,805
It was because I always carry it.
855
00:51:41,854 --> 00:51:46,199
in my blood
856
00:51:47,444 --> 00:51:49,286
That groove, the Brazilian groove .
857
00:51:49,287 --> 00:51:52,317
One, two, three and…
858
00:51:52,318 --> 00:51:55,318
[rhythmic clapping]
859
00:51:57,814 --> 00:52:00,814
{\an8}- [vocalizes] - [soft pop music]
860
00:52:03,698 --> 00:52:06,698
[sings "Use Me"]
861
00:52:20,760 --> 00:52:23,760
[sings "Use Me"]
862
00:52:37,412 --> 00:52:39,419
[sings "Use Me"]
863
00:52:53,300 --> 00:52:56,130
[Ray, in English] I remember LA back then, it was interesting,
864
00:52:56,131 --> 00:52:58,300
In Glendale they used to say:
865
00:52:58,301 --> 00:53:00,772
"No dogs, no cats, no Jews, no blacks."
866
00:53:00,773 --> 00:53:03,471
- The racism in Glendale. - [Paulinho] That's true.
867
00:53:03,560 --> 00:53:06,560
[sings "Use Me"]
868
00:53:12,116 --> 00:53:14,660
One day, Paulinho's instruments had been delivered.
869
00:53:14,661 --> 00:53:15,941
by the transport company,
870
00:53:15,942 --> 00:53:18,123
And he started pushing his equipment into the studio.
871
00:53:18,124 --> 00:53:24,117
The engineer sees Paulinho and thinks he's the porter.
872
00:53:24,509 --> 00:53:28,920
He shouts: "Get those drugs out of here !"
873
00:53:29,493 --> 00:53:31,609
And Paulinho stays...
874
00:53:32,273 --> 00:53:34,648
They knew that this guy did this with several musicians.
875
00:53:34,649 --> 00:53:38,024
But nobody said anything because they needed the work and the money.
876
00:53:38,025 --> 00:53:39,026
I am not!
877
00:53:39,470 --> 00:53:44,017
I'm happy to do the work, but I don't need to go through this.
878
00:53:44,018 --> 00:53:47,277
Paulinho says: "Excuse me, are you talking to me?".
879
00:53:47,500 --> 00:53:51,311
And he says, "Did you hear me? Get those drug cases out of here!"
880
00:53:51,607 --> 00:53:53,506
Paulinho says: "No problem."
881
00:53:53,997 --> 00:53:56,374
Then he takes the cases out of the studio.
882
00:53:56,375 --> 00:54:00,198
and leaves before the session even begins.
883
00:54:00,199 --> 00:54:03,507
Next, the musicians and the contractor arrive.
884
00:54:03,508 --> 00:54:06,821
And they ask: "Where's Paulinho, what happened to him?"
885
00:54:06,916 --> 00:54:09,306
He says, "He was here, but he left."
886
00:54:09,307 --> 00:54:12,394
That's it, I left the guy talking to himself.
887
00:54:12,395 --> 00:54:16,676
Because I'm not going to waste my time with him. That would be giving him too many chances.
888
00:54:17,607 --> 00:54:19,608
I left the guy talking to himself and went home!
889
00:54:19,907 --> 00:54:22,907
[sings "Use Me"]
890
00:54:36,509 --> 00:54:38,976
Do you know how hard it is to feel good, Paulinho?
891
00:54:38,977 --> 00:54:40,689
I'm going to warn you:
892
00:54:40,690 --> 00:54:43,149
I've been in pain since 1958.
893
00:54:43,150 --> 00:54:48,186
My back, my legs, I have to monitor my heart...
894
00:54:48,187 --> 00:54:51,687
You know how nice it would be to go to a place...
895
00:54:51,688 --> 00:54:55,060
- I understand. - ...and leave everything behind.
896
00:54:55,061 --> 00:54:57,706
Yes. - Being who you are, feeling good...
897
00:54:57,707 --> 00:54:59,917
You know what? Ever since I sat down here,
898
00:54:59,918 --> 00:55:02,340
I hadn't realized, I don't feel any pain.
899
00:55:03,809 --> 00:55:06,809
[sings "Use Me"]
900
00:55:24,402 --> 00:55:27,402
[sings "Use Me"]
901
00:55:42,299 --> 00:55:44,215
♪ ["Use Me" ends]
902
00:55:46,104 --> 00:55:49,509
Suddenly I was involved in all kinds of music!
903
00:55:50,339 --> 00:55:55,514
And in the world of rock 'n' roll, there are a lot of drugs!
904
00:55:56,109 --> 00:55:58,715
I don't smoke, I don't drink, I don't use drugs.
905
00:55:58,811 --> 00:56:01,396
[ri] How am I going to fit in like this?
906
00:56:01,397 --> 00:56:03,288
What do I do?
907
00:56:03,289 --> 00:56:06,211
I found the best way to deal with it, which was to say:
908
00:56:06,807 --> 00:56:08,211
"It's legal, it's OK!"
909
00:56:09,008 --> 00:56:13,112
That way they didn't know if I had ever used any drugs.
910
00:56:14,097 --> 00:56:17,807
Or if I was going to use it later.
911
00:56:17,808 --> 00:56:20,308
I'd say, "I'm fine, thanks!", and keep going.
912
00:56:20,406 --> 00:56:23,219
"Hey, man, I'm good," "I'm good"...
913
00:56:24,112 --> 00:56:25,892
I've been doing this all these years...
914
00:56:26,010 --> 00:56:29,042
{\an8}["Runnin", de Earth Wind & Fire, toca] ♪
915
00:56:38,506 --> 00:56:40,046
[Paulinho] For me, less is more.
916
00:56:40,597 --> 00:56:42,255
And I play using that concept.
917
00:56:43,004 --> 00:56:45,716
I only play what's necessary, at the right time.
918
00:56:50,909 --> 00:56:52,992
♪ ["Runnin" ends]
919
00:56:52,993 --> 00:56:54,615
[narrator] In the mid-1980s,
920
00:56:54,616 --> 00:56:58,998
Many musicians and producers have also adopted the concept of "less is more".
921
00:56:59,500 --> 00:57:03,882
That is, fewer percussionists and more electronic drums.
922
00:57:03,883 --> 00:57:06,774
Paulinho, maybe we should buy some new equipment,
923
00:57:06,775 --> 00:57:09,104
You can do better.
924
00:57:09,788 --> 00:57:13,267
Paulinho said: "No, everything's fine."
925
00:57:13,268 --> 00:57:17,851
And then the phone starts ringing even more!
926
00:57:18,100 --> 00:57:21,100
["Open Your Heart", by Madonna, plays] ♪
927
00:57:40,500 --> 00:57:43,500
♪
928
00:57:47,670 --> 00:57:53,929
{\an8}[in English] We enter the synthetic world of programmable electronic drums.
929
00:57:53,930 --> 00:57:57,559
But it was always important to have the human connection as well.
930
00:57:57,560 --> 00:58:00,560
["La Isla Bonita", by Madonna, plays] ♪
931
00:58:11,660 --> 00:58:16,997
They improved the machine to have some groove.
932
00:58:16,998 --> 00:58:18,306
But it's not the same thing!
933
00:58:19,688 --> 00:58:23,417
But when you combine the precision of the machine
934
00:58:23,711 --> 00:58:28,546
with a bit of human error,
935
00:58:28,547 --> 00:58:30,307
This combination is powerful!
936
00:58:32,797 --> 00:58:35,740
I remember the first time I saw you with an electronic drum kit.
937
00:58:35,741 --> 00:58:38,228
{\an8}foi is Chaka Khan & Rufus, "Ain't Nobody".
938
00:58:39,897 --> 00:58:44,593
[in English] He felt the beat and began to create a pattern.
939
00:58:44,594 --> 00:58:48,148
This made him one of the most incredible musicians.
940
00:58:48,149 --> 00:58:53,069
He contributed a great deal to those projects.
941
00:58:53,070 --> 00:58:56,136
In other words, you take it from that Michael Jackson recording.
942
00:58:56,137 --> 00:58:57,994
And something very big disappears.
943
00:58:58,175 --> 00:59:01,175
["Wanna Be Startin' Somethin'" toca] ♪
944
00:59:03,165 --> 00:59:05,459
Paulinho is a Master of Groove.
945
00:59:05,750 --> 00:59:08,750
♪
946
00:59:27,999 --> 00:59:30,999
♪
947
00:59:39,913 --> 00:59:41,913
♪ ["Wanna Be Startin' Somethin'" finaliza]
948
00:59:42,787 --> 00:59:44,580
[in English] I've been told many, many times
949
00:59:44,581 --> 00:59:46,053
to buy electronic instruments.
950
00:59:46,143 --> 00:59:47,416
No, I don't need to!
951
00:59:47,610 --> 00:59:50,909
I'll put my stop on yours, and then we'll see how it goes!
952
00:59:51,498 --> 00:59:53,019
And I'm still here to this day!
953
00:59:54,470 --> 00:59:56,470
[cantarola "Ain't Nobody"]
954
00:59:58,420 --> 01:00:01,501
[Stewart, in English] So for me, the idea of recording things,
955
01:00:01,502 --> 01:00:05,100
{\an8}the magic of keeping things, storing them,
956
01:00:05,650 --> 01:00:09,899
It was so much more important than playing live.
957
01:00:09,900 --> 01:00:15,365
Because when you perform live, you're performing for 100, 200, 200 thousand people.
958
01:00:15,366 --> 01:00:19,489
It doesn't matter, it's just that moment, if you were there, great.
959
01:00:19,490 --> 01:00:20,746
But recordings, man...
960
01:00:21,136 --> 01:00:25,039
Recordings live on, they live forever and ever...
961
01:00:25,040 --> 01:00:28,061
["All Night Long" toca] ♪
962
01:00:48,640 --> 01:00:51,640
♪
963
01:01:11,293 --> 01:01:14,293
♪
964
01:01:22,777 --> 01:01:25,336
[Paulinho] Inside my head I sing what I'm playing.
965
01:01:25,337 --> 01:01:29,389
If you can't sing along to what's playing, you're not really there.
966
01:01:29,390 --> 01:01:32,404
[imitates drumming sounds]
967
01:01:32,507 --> 01:01:35,507
["Rhythm of the Night", de DeBarge, toca] ♪
968
01:01:39,597 --> 01:01:41,200
[Paulinho] DeBarge, here he is.
969
01:01:41,201 --> 01:01:44,201
♪
970
01:01:56,102 --> 01:01:59,092
[narrator] By this point, Paulinho's percussion could be heard.
971
01:01:59,093 --> 01:02:01,407
every time you turned on the radio.
972
01:02:01,893 --> 01:02:03,965
But he also left his fingerprints.
973
01:02:03,966 --> 01:02:08,611
in some of the most iconic movie soundtracks.
974
01:02:09,102 --> 01:02:14,119
Paulinho isn't just on our radios, the guy's in our cinemas too!
975
01:02:14,120 --> 01:02:17,120
["(I've Had) The Time Of My Life" toca] ♪
976
01:02:20,388 --> 01:02:22,948
[in English] I produced a track called "Up Where We Belong",
977
01:02:22,949 --> 01:02:24,887
with Joe Cocker and Jennifer Warnes,
978
01:02:24,888 --> 01:02:28,006
for the film The Force of Destiny
979
01:02:28,511 --> 01:02:34,999
And ended up winning a Grammy, an Oscar, Song of the Year, it swept everything.
980
01:02:35,000 --> 01:02:38,506
And I remember calling Ben Barrett,
981
01:02:38,507 --> 01:02:40,661
that hired for Motown,
982
01:02:40,662 --> 01:02:43,697
And he said, "I wish I had Paulinho da Costa there."
983
01:02:43,898 --> 01:02:47,199
He said, "But it's a ballad, what is he going to do?"
984
01:02:47,317 --> 01:02:49,975
"Playing a tambourine off-beat?"
985
01:02:49,976 --> 01:02:54,305
I said, "No, man, I don't even want to explain why I want him there."
986
01:02:54,395 --> 01:02:57,199
I only want him there because this song is corny.
987
01:02:57,941 --> 01:02:59,443
It has no groove .
988
01:02:59,690 --> 01:03:03,705
And Paulinho is going to put something in it.
989
01:03:04,807 --> 01:03:06,109
or something within us...
990
01:03:06,651 --> 01:03:08,911
[ri] ...no studio,"
991
01:03:09,106 --> 01:03:12,459
And I remember that I wanted to make the track looser,
992
01:03:12,460 --> 01:03:14,804
And I knew the drummer would play hard.
993
01:03:15,098 --> 01:03:16,854
{\an8}if you weren't there.
994
01:03:16,855 --> 01:03:21,089
And that's one of his great skills; drummers love playing with Paulinho.
995
01:03:21,090 --> 01:03:24,522
I remember, I started playing a combination of rattles.
996
01:03:24,996 --> 01:03:27,046
which gave a...
997
01:03:27,047 --> 01:03:29,527
[imitates a rattle]
998
01:03:30,096 --> 01:03:32,055
That's it! And that's how it was!
999
01:03:32,056 --> 01:03:33,801
That's how it was!
1000
01:03:33,888 --> 01:03:37,344
You're right, that's what happened, I remember.
1001
01:03:37,345 --> 01:03:38,994
[single-speaker]
1002
01:03:39,412 --> 01:03:42,306
- And that's how we recorded it. - Now I remember,
1003
01:03:42,307 --> 01:03:45,061
It was a groove beneath the groove , "the groove under the groove".
1004
01:03:45,062 --> 01:03:48,602
We recorded it and that was it, man.
1005
01:03:49,019 --> 01:03:51,504
[in English] Another thing that people don't know
1006
01:03:52,400 --> 01:03:56,057
It's because Quincy put you in The Color Purple , remember?
1007
01:03:56,058 --> 01:03:57,668
- Exactly! - Do you remember that scene?
1008
01:03:57,669 --> 01:03:59,849
Great times, I was lucky.
1009
01:03:59,850 --> 01:04:02,850
[African percussion] ♪
1010
01:04:10,180 --> 01:04:12,139
[narrator] In the late 1980s,
1011
01:04:12,140 --> 01:04:13,349
Paulinho had contributed
1012
01:04:13,350 --> 01:04:15,769
for the best-selling album of all time,
1013
01:04:16,067 --> 01:04:19,174
I had recorded with the greatest singer of the decade,
1014
01:04:19,175 --> 01:04:22,415
and worked with the most successful director in Hollywood.
1015
01:04:22,614 --> 01:04:27,911
The poor boy from Irajá was collaborating with the biggest names in showbiz.
1016
01:04:28,192 --> 01:04:29,659
The 1990s arrived.
1017
01:04:29,660 --> 01:04:33,787
And Paulinho still refused to lose ground to electronic drums.
1018
01:04:33,902 --> 01:04:35,044
in hits like this one.
1019
01:04:35,182 --> 01:04:38,182
["The Beginning", by Seal, plays] ♪
1020
01:04:49,197 --> 01:04:52,428
[narrator] The list of legends he collaborated with continued to grow.
1021
01:04:52,884 --> 01:04:55,809
And it wasn't just on the radio or in the movies,
1022
01:04:55,810 --> 01:04:57,877
The guy was everywhere!
1023
01:04:57,878 --> 01:05:00,620
[Presenter, in English] Arsenio Hall!
1024
01:05:00,621 --> 01:05:03,469
{\an8}[pop music] ♪
1025
01:05:03,470 --> 01:05:08,239
[Presenter] "And on today's program, percussionist Paulinho da Costa!"
1026
01:05:08,240 --> 01:05:11,268
♪
1027
01:05:18,952 --> 01:05:20,385
[Arsenio, in English] Paulinho da Costa!
1028
01:05:22,477 --> 01:05:24,561
♪ [pop music ends]
1029
01:05:24,562 --> 01:05:25,563
[shouts excitedly]
1030
01:05:25,655 --> 01:05:28,655
[audience applauds]
1031
01:05:29,091 --> 01:05:30,092
Boy!
1032
01:05:31,886 --> 01:05:33,220
Paulinho da Costa!
1033
01:05:34,273 --> 01:05:36,349
Give me a groove ,
1034
01:05:36,350 --> 01:05:39,294
but a groove with the vibe of your land.
1035
01:05:39,295 --> 01:05:40,865
- The vibe of my land? - The vibe of your land.
1036
01:05:40,866 --> 01:05:42,942
Let's go to Brazil, girls...
1037
01:05:42,943 --> 01:05:44,909
Anywhere that has Black people!
1038
01:05:44,910 --> 01:05:47,826
[batucadas]
1039
01:05:51,792 --> 01:05:54,792
[audience gives ovation]
1040
01:05:58,473 --> 01:05:59,595
[Paulinho] That's it!
1041
01:05:59,596 --> 01:06:02,680
[audience gives ovation]
1042
01:06:02,681 --> 01:06:03,946
Method!
1043
01:06:06,999 --> 01:06:09,425
Take me to another country.
1044
01:06:09,426 --> 01:06:11,220
[stutters] This country!
1045
01:06:11,221 --> 01:06:12,625
[square]
1046
01:06:12,626 --> 01:06:15,131
This is Africa! I want to go!
1047
01:06:15,132 --> 01:06:17,132
[audience gives ovation]
1048
01:06:21,456 --> 01:06:24,456
[Arsenio sings]
1049
01:06:27,101 --> 01:06:30,569
[narrator] Although Paulinho had traveled a lot early in his career,
1050
01:06:30,570 --> 01:06:32,113
He went abroad more often.
1051
01:06:32,703 --> 01:06:34,415
He didn't know much about Brazil.
1052
01:06:36,208 --> 01:06:39,692
[in English] Excuse me, but... Have you ever been to Bahia, Donald?
1053
01:06:39,790 --> 01:06:41,956
- [in English] No! - [Zé Carioca] No? Well, then let's go!
1054
01:06:42,605 --> 01:06:46,528
If you go to Bahia, my friend, you'll never come back.
1055
01:06:46,960 --> 01:06:49,316
♪ And he was very lucky, and he is very lucky ♪
1056
01:06:49,317 --> 01:06:50,402
♪ And you will have lots of luck… ♪
1057
01:06:50,403 --> 01:06:52,008
And you, have you ever been to Bahia?
1058
01:06:52,957 --> 01:06:54,600
- No no?
1059
01:06:54,601 --> 01:06:56,101
Okay, let's go then!
1060
01:06:56,207 --> 01:06:59,207
[samba music] ♪
1061
01:07:01,160 --> 01:07:03,689
It was the first time I went to Bahia.
1062
01:07:03,690 --> 01:07:06,106
I'm Brazilian, I didn't know Bahia...
1063
01:07:07,996 --> 01:07:10,974
[Narrator] Bahia is one of the 26 states of Brazil.
1064
01:07:10,975 --> 01:07:12,021
Centuries ago,
1065
01:07:12,347 --> 01:07:16,115
It was the main port of entry for enslaved Africans in the Americas.
1066
01:07:16,506 --> 01:07:20,013
Today, it represents the strongest cultural connection that Brazil has with Africa.
1067
01:07:21,410 --> 01:07:24,704
[Carlinhos] Percussion connects. It connects with the spirit.
1068
01:07:25,121 --> 01:07:26,527
It's not about the guitar,
1069
01:07:27,069 --> 01:07:28,573
It's not because of the double bass,
1070
01:07:28,574 --> 01:07:30,879
It's not through the keyboard that the Saint descends.
1071
01:07:30,880 --> 01:07:32,459
It goes down through the drum.
1072
01:07:35,265 --> 01:07:38,173
[Quincy, in English] For me, it goes beyond Brazil, you know?
1073
01:07:38,174 --> 01:07:40,438
Angola... is Africa!
1074
01:07:40,439 --> 01:07:42,976
- [Paulinho laughs] - He has Africa too, you know?
1075
01:07:43,517 --> 01:07:44,852
Angola...
1076
01:07:45,669 --> 01:07:47,932
He's the godfather of music!
1077
01:07:47,933 --> 01:07:49,185
The music came from there.
1078
01:07:50,233 --> 01:07:51,943
True. Africa.
1079
01:07:52,555 --> 01:07:54,308
Angola, macumba!
1080
01:07:56,317 --> 01:07:59,317
[woman vocalizes]
1081
01:08:02,101 --> 01:08:05,459
[in Portuguese] The reason I went to the macumba ceremonies…
1082
01:08:05,460 --> 01:08:07,958
To play, you understand? Because it has a drum.
1083
01:08:08,049 --> 01:08:11,049
- [Cabula samba music] - [Woman sings]
1084
01:08:18,652 --> 01:08:20,679
[speaking in an African-based language]
1085
01:08:20,680 --> 01:08:23,763
[vozerio]
1086
01:08:23,764 --> 01:08:25,629
- [notes on the musical triangle] - [Paulinho] There!
1087
01:08:25,630 --> 01:08:28,802
[imitates the sound of a musical triangle]
1088
01:08:28,803 --> 01:08:31,803
[belt]
1089
01:08:32,093 --> 01:08:34,613
[Paulinho] Hey! Awesome!
1090
01:08:35,403 --> 01:08:37,194
[stutters] No… Go on, my brother. Wonderful.
1091
01:08:37,195 --> 01:08:39,556
We're listening to that sound from up there.
1092
01:08:39,900 --> 01:08:41,501
- From up there. - Everything's great.
1093
01:08:41,601 --> 01:08:44,077
- [Man] Good service. - Play a little more for us.
1094
01:08:44,078 --> 01:08:47,162
[notes on the musical triangle]
1095
01:08:47,163 --> 01:08:48,422
No, not there, not there!
1096
01:08:48,423 --> 01:08:50,441
[Paulinho laughs]
1097
01:08:51,107 --> 01:08:52,804
What is it? Is there something fishy in there?
1098
01:08:52,805 --> 01:08:54,811
- Taboca! - [Carlinhos] Put some taboca there for us.
1099
01:08:55,707 --> 01:08:57,717
[Man] Taboca is delicate, if you hit it, it will break.
1100
01:08:57,718 --> 01:08:59,707
[Paulinho] Break it! Wonderful.
1101
01:08:59,708 --> 01:09:01,708
- [Carlinhos] Look, master! - [Paulinho] Good girl!
1102
01:09:01,709 --> 01:09:03,803
Taboca. Can I grab one here?
1103
01:09:03,804 --> 01:09:05,812
- That's great, my brother. - [Paulinho] Wonderful.
1104
01:09:06,583 --> 01:09:08,753
[Carlinhos] All this percussion that we end up with
1105
01:09:08,754 --> 01:09:10,559
translating and bringing it to the world,
1106
01:09:10,560 --> 01:09:12,520
- She's the one who lives through it. - [Paulinho] Exactly.
1107
01:09:12,521 --> 01:09:15,295
She comes from our experience, because we've absorbed that experience.
1108
01:09:15,908 --> 01:09:19,003
and took it to the major music venues around the world.
1109
01:09:21,093 --> 01:09:23,523
Because we preserve primal culture in the world.
1110
01:09:24,450 --> 01:09:26,586
This is very serious for us.
1111
01:09:26,870 --> 01:09:29,870
["Nightshift" by The Commodores plays] ♪
1112
01:09:42,396 --> 01:09:45,004
[Carlinhos] But, at the same time, what does this man do,
1113
01:09:45,455 --> 01:09:47,513
of intense rhythm,
1114
01:09:48,515 --> 01:09:54,212
To be both overflowing with generosity and humble, to the point of revealing one's secrets.
1115
01:09:54,409 --> 01:09:57,699
To open your tools, to open your kitchen.
1116
01:09:57,700 --> 01:10:02,718
to season things that often need salt.
1117
01:10:04,200 --> 01:10:05,313
To be funny.
1118
01:10:06,200 --> 01:10:07,621
This is the percussionist.
1119
01:10:07,750 --> 01:10:10,750
♪
1120
01:10:24,140 --> 01:10:27,223
♪
1121
01:10:27,224 --> 01:10:29,929
[in English] We made a record with a guy called Lamont Dozier.
1122
01:10:29,930 --> 01:10:32,599
He said, "I want to make an African-American record."
1123
01:10:32,600 --> 01:10:34,351
I had never heard that term before.
1124
01:10:34,352 --> 01:10:36,531
So I asked, "Do you have anything?"
1125
01:10:37,470 --> 01:10:39,518
We hadn't even greeted each other.
1126
01:10:39,519 --> 01:10:42,029
He walks over to the piano and plays.
1127
01:10:42,030 --> 01:10:44,830
"Going Back To My Roots"
1128
01:10:44,831 --> 01:10:50,789
He was tasked with keeping the recording somewhere between Africa and America.
1129
01:10:50,790 --> 01:10:52,644
Paulinho was amazing, man!
1130
01:10:52,645 --> 01:10:54,708
This is one of my favorite recordings.
1131
01:10:54,709 --> 01:10:55,836
And it's because of you!
1132
01:10:55,922 --> 01:10:58,129
- [in English] Thanks, man. - We turned your volume up!
1133
01:10:58,130 --> 01:11:01,130
["Going Back To My Roots", toca] ♪
1134
01:11:08,009 --> 01:11:11,114
[narrator] More than four decades after leaving Rio and Irajá,
1135
01:11:11,367 --> 01:11:13,689
after years of missing Brazil
1136
01:11:13,690 --> 01:11:16,980
Despite all the success he built in America,
1137
01:11:17,610 --> 01:11:20,526
Paulinho da Costa was ready to go home.
1138
01:11:20,978 --> 01:11:22,736
A journey back to his homeland.
1139
01:11:23,150 --> 01:11:27,216
Back to drinking from the source.
1140
01:11:28,870 --> 01:11:31,870
♪
1141
01:11:31,992 --> 01:11:33,992
[in Portuguese] I live on the other side of the world,
1142
01:11:34,262 --> 01:11:38,215
But my heart still... belongs to this little piece here.
1143
01:11:38,560 --> 01:11:40,604
I left here from Irajá.
1144
01:11:40,605 --> 01:11:42,004
I was born in Irajá.
1145
01:11:42,005 --> 01:11:45,005
[samba music] ♪
1146
01:11:51,849 --> 01:11:56,621
[Paulinho, in English] Irajá is located in the suburbs of Rio de Janeiro.
1147
01:11:59,710 --> 01:12:02,243
I was born in Irajá, Zeca was born in Irajá.
1148
01:12:03,400 --> 01:12:05,949
Zeca makes music of the street, of the people.
1149
01:12:05,950 --> 01:12:07,808
A real stop.
1150
01:12:07,809 --> 01:12:09,901
This is special!
1151
01:12:09,902 --> 01:12:12,707
People sense it and go crazy!
1152
01:12:13,516 --> 01:12:17,206
Irajá is a breeding ground for great musicians.
1153
01:12:20,210 --> 01:12:22,210
Irajá has a ton of drummers.
1154
01:12:23,007 --> 01:12:24,018
[chorus] ♪ Go, Paulinho… ♪
1155
01:12:25,612 --> 01:12:26,697
Oh!
1156
01:12:26,698 --> 01:12:28,698
[They laugh and celebrate]
1157
01:12:28,999 --> 01:12:30,205
[Zeca] I gave my two cents, didn't I?
1158
01:12:31,709 --> 01:12:34,915
[in Portuguese] This little square here, I had some good times with my brothers,
1159
01:12:35,312 --> 01:12:38,116
with my family, my mother, my sisters.
1160
01:12:38,718 --> 01:12:40,825
We were walking around here, there was…
1161
01:12:41,317 --> 01:12:44,099
several little friends that we had here.
1162
01:12:44,100 --> 01:12:45,864
Every now and then we'd have some casual soccer games here.
1163
01:12:45,865 --> 01:12:48,340
It even painted a rhythm, too.
1164
01:12:48,341 --> 01:12:50,304
Because my mother liked to sing.
1165
01:12:50,305 --> 01:12:53,574
So, every now and then, we'd start banging on some tin cans here and there, and stuff like that.
1166
01:12:53,575 --> 01:12:56,425
♪ Mommy, I want Mommy, I want ♪
1167
01:12:57,158 --> 01:12:59,906
♪ Mommy, I want to nurse… ♪
1168
01:13:00,276 --> 01:13:02,634
And she used to sing that to us, I remember that.
1169
01:13:02,635 --> 01:13:05,112
[stutters] I used to hit him, when I was little, I used to hit him…
1170
01:13:05,113 --> 01:13:07,498
[vocals] I didn't quite fit in with that much…
1171
01:13:07,925 --> 01:13:08,926
[thoughtful]
1172
01:13:09,306 --> 01:13:11,704
Perfectly, but it was, more or less…
1173
01:13:12,008 --> 01:13:13,498
Right? Something like that…
1174
01:13:13,499 --> 01:13:16,710
♪ I'm from Rio, I'm from Madureira ♪
1175
01:13:17,099 --> 01:13:20,426
♪ Tabajara raises dust ♪
1176
01:13:20,703 --> 01:13:23,689
♪ My sweetheart invited me to this awesome party ♪
1177
01:13:23,690 --> 01:13:27,309
♪ Here comes Portela, you rascal! The samba has arrived… ♪
1178
01:13:27,310 --> 01:13:28,614
- Yeah! - [Paulinho] That's it!
1179
01:13:29,503 --> 01:13:30,798
- Boy… - [Paulinho] Oh, boy.
1180
01:13:30,799 --> 01:13:33,396
Your home, your home.
1181
01:13:33,397 --> 01:13:35,313
Thank you very much. That's a...
1182
01:13:35,797 --> 01:13:37,417
My heart is already…
1183
01:13:38,599 --> 01:13:41,359
[Carlinhos] Good sons always return home, right?
1184
01:13:41,360 --> 01:13:43,814
- This is the house… Look over there. - [Paulinho] Wonderful.
1185
01:13:44,006 --> 01:13:45,408
The battery is here, welcoming you.
1186
01:13:45,409 --> 01:13:48,906
I could already hear the sound. Oh, look! That's the father...
1187
01:13:49,205 --> 01:13:52,205
[samba music] ♪
1188
01:13:56,603 --> 01:13:58,810
[Monarco] Hey, my Paulinho. We're here.
1189
01:13:58,898 --> 01:14:00,410
[Paulinho] Wonderful, thank you very much.
1190
01:14:04,104 --> 01:14:06,104
How are you doing, Paulinho?
1191
01:14:08,405 --> 01:14:10,111
- [Noca] Wow! - [Monarco] Damn!
1192
01:14:10,508 --> 01:14:11,509
Thank you very much.
1193
01:14:13,503 --> 01:14:15,814
Yes, raptor! FAIR!
1194
01:14:18,500 --> 01:14:19,501
Wonder!
1195
01:14:20,212 --> 01:14:21,213
[ri]
1196
01:14:22,607 --> 01:14:23,608
Thank you very much.
1197
01:14:24,218 --> 01:14:25,815
Oh, my friend, how wonderful!
1198
01:14:31,339 --> 01:14:34,339
♪
1199
01:14:37,157 --> 01:14:39,864
[batucadas]
1200
01:14:42,501 --> 01:14:44,005
[Director] How long has it been since you last came here?
1201
01:14:44,506 --> 01:14:47,202
Look, it already has…
1202
01:14:47,809 --> 01:14:50,776
- He's going to be 45 years old. - That's about right.
1203
01:14:50,777 --> 01:14:53,727
{\an8}- Forty-five years that I… - In 1970.
1204
01:14:53,728 --> 01:14:54,729
Exactly.
1205
01:14:55,001 --> 01:14:58,001
[samba music] ♪
1206
01:15:00,000 --> 01:15:04,552
[in English] I was happy to see that they still carry on the tradition.
1207
01:15:04,553 --> 01:15:07,312
[chorus] ♪ Awake, oh great youth ♪
1208
01:15:07,601 --> 01:15:10,413
♪ Its colors are so beautiful ♪
1209
01:15:10,700 --> 01:15:13,308
♪ Your values are endless ♪
1210
01:15:13,713 --> 01:15:17,502
♪ Dear Portela, you are everything in life to me ♪
1211
01:15:17,503 --> 01:15:18,608
♪ For me ♪
1212
01:15:18,609 --> 01:15:22,744
♪ Portela, its colors are in the flag of Brazil ♪
1213
01:15:22,745 --> 01:15:24,267
♪ And in heaven too… ♪
1214
01:15:24,803 --> 01:15:26,709
[Man] Give us a little taste now, just the two of us, come on!
1215
01:15:26,710 --> 01:15:28,602
Alone? But... Wow, that's great.
1216
01:15:29,115 --> 01:15:31,740
It's awkward being surrounded by all those guys, isn't it?
1217
01:15:33,104 --> 01:15:34,105
[Carlinhos] Master.
1218
01:15:34,706 --> 01:15:36,790
[thoughtful] We have a question.
1219
01:15:36,791 --> 01:15:39,409
How old were you when you joined the drumming group?
1220
01:15:39,595 --> 01:15:41,906
Look here. My mirror is right here.
1221
01:15:42,214 --> 01:15:43,299
There!
1222
01:15:43,300 --> 01:15:46,404
At this age, I was here in this…
1223
01:15:46,912 --> 01:15:48,298
In this wonderful place.
1224
01:15:49,112 --> 01:15:51,290
I want to say thank you. I'm emotional.
1225
01:15:52,896 --> 01:15:53,897
I want to thank…
1226
01:15:54,408 --> 01:15:55,535
[sighs]
1227
01:15:56,212 --> 01:15:59,212
[batucadas]
1228
01:16:07,949 --> 01:16:09,388
[Paulinho, in English] The way they play
1229
01:16:09,389 --> 01:16:11,995
and they show their affection for me,
1230
01:16:11,996 --> 01:16:15,235
They know more about the projects I've been involved in than I do myself!
1231
01:16:15,391 --> 01:16:19,997
It's incredible! They know more about my musical life than I do myself!
1232
01:16:19,998 --> 01:16:22,791
They've been studying me for a long time.
1233
01:16:22,792 --> 01:16:26,009
"But how do you know that?" "We know!"
1234
01:16:26,010 --> 01:16:30,795
And they know the beats, every move I make because they've studied me.
1235
01:16:30,913 --> 01:16:32,310
I don't even remember anymore!
1236
01:16:37,400 --> 01:16:40,064
- [in Portuguese] Portela! - [they cheer]
1237
01:16:40,065 --> 01:16:41,948
That was amazing!
1238
01:16:41,949 --> 01:16:45,706
For me, it's the best gift one could receive.
1239
01:16:46,998 --> 01:16:49,127
It wasn't easy.
1240
01:16:49,860 --> 01:16:53,013
I went through a lot of hardship to get here.
1241
01:16:53,585 --> 01:16:56,516
["Ain't No Sunshine", de Bill Withers, toca]
1242
01:16:56,517 --> 01:16:59,606
I don't know why I succeeded, or how I succeeded.
1243
01:17:00,400 --> 01:17:03,102
But it's nice when people say you're talented.
1244
01:17:03,200 --> 01:17:05,521
Without you realizing it, just like I don't realize it.
1245
01:17:07,007 --> 01:17:08,904
I'm not even aware of the talent I have.
1246
01:17:08,905 --> 01:17:10,715
I'm still looking...
1247
01:17:15,193 --> 01:17:17,003
[voice breaking] ...I'm still looking.
1248
01:17:17,897 --> 01:17:19,009
[sighs]
1249
01:17:19,010 --> 01:17:20,712
My mother taught me that I should...
1250
01:17:22,210 --> 01:17:24,810
[hesita] ...respect everyone.
1251
01:17:25,710 --> 01:17:26,795
[throat clearing]
1252
01:17:26,796 --> 01:17:29,411
"No one needs to know our secrets."
1253
01:17:30,799 --> 01:17:34,004
If we don't have food, and we go to someone's house...
1254
01:17:35,915 --> 01:17:37,409
that offers food,
1255
01:17:38,607 --> 01:17:42,805
You say: 'I'm fine, thank you, no need'.
1256
01:17:43,999 --> 01:17:46,435
'I'll eat at home', 'I already ate'.
1257
01:17:46,600 --> 01:17:49,411
[funga] That wasn't true, we were hungry.
1258
01:17:51,506 --> 01:17:55,809
[echoed voice] "We need to eat! It was pure necessity!"
1259
01:17:55,810 --> 01:17:57,212
We need to eat!
1260
01:17:58,406 --> 01:18:00,406
The reason why they invented the first drum.
1261
01:18:01,401 --> 01:18:03,815
[echoed voice] "We were hungry."
1262
01:18:07,194 --> 01:18:09,014
Long journey, man.
1263
01:18:10,205 --> 01:18:11,206
But here we are.
1264
01:18:11,914 --> 01:18:13,603
We're here. [ri]
1265
01:18:18,190 --> 01:18:20,296
[Monarch] But now I'm going to invite you to the following:
1266
01:18:20,297 --> 01:18:22,989
Wearing our blue and white uniform at Carnival
1267
01:18:22,990 --> 01:18:25,369
- and parade with our Portela. - [Paulinho, in Portuguese] That's it!
1268
01:18:25,370 --> 01:18:26,706
That's already done...
1269
01:18:26,707 --> 01:18:29,707
[vocalize]
1270
01:18:32,999 --> 01:18:34,610
[ri]
1271
01:18:34,611 --> 01:18:35,612
Do you want me to put it on?
1272
01:18:35,809 --> 01:18:38,909
[stutters] I'm not very good at hats, but does this look okay?
1273
01:18:39,813 --> 01:18:41,193
Should I tighten it more? Is that okay?
1274
01:18:41,194 --> 01:18:42,998
- [Director, in English] Ready to rock? - [In English] Ready to rock!
1275
01:18:42,999 --> 01:18:44,811
[in Portuguese] Put one there. There…
1276
01:18:45,108 --> 01:18:48,108
[vocalize]
1277
01:18:48,890 --> 01:18:51,890
[samba music] ♪
1278
01:18:54,336 --> 01:18:56,296
[in English] It all started with samba, you know?
1279
01:18:56,297 --> 01:18:57,911
And that's where I come from.
1280
01:18:58,730 --> 01:19:01,730
♪
1281
01:19:03,507 --> 01:19:05,004
[Paulinho] I'm very excited!
1282
01:19:05,101 --> 01:19:07,368
This is the moment when everyone takes a stand.
1283
01:19:07,369 --> 01:19:08,869
And this is just the beginning!
1284
01:19:08,870 --> 01:19:11,999
[stutters] The energy, man!
1285
01:19:12,000 --> 01:19:13,599
Can you feel the energy?
1286
01:19:13,600 --> 01:19:16,685
[samba music] ♪
1287
01:19:21,704 --> 01:19:24,469
[Paulinho] Everyone carrying their bags,
1288
01:19:24,470 --> 01:19:27,799
wearing their costumes,
1289
01:19:27,800 --> 01:19:31,905
Everyone helping each other...
1290
01:19:32,000 --> 01:19:33,914
[stutters] ...it's wonderful!
1291
01:19:34,901 --> 01:19:37,901
♪
1292
01:19:50,908 --> 01:19:52,399
Look at this, man.
1293
01:19:52,703 --> 01:19:57,023
The guys who made history go inside it!
1294
01:19:57,700 --> 01:20:00,717
Who knows, maybe we'll fly to the moon on it, man! [laughs]
1295
01:20:01,109 --> 01:20:02,219
You never know...
1296
01:20:03,104 --> 01:20:06,307
And when the school is formed,
1297
01:20:06,308 --> 01:20:09,807
They come in... oh my God, it's so beautiful...
1298
01:20:09,808 --> 01:20:12,304
It's magic!
1299
01:20:12,305 --> 01:20:15,289
[chorus] ♪ My children come to worship me ♪
1300
01:20:15,290 --> 01:20:18,353
♪ To revere samba ♪
1301
01:20:18,618 --> 01:20:23,703
♪ Make way, I'm about to introduce myself ♪
1302
01:20:23,704 --> 01:20:27,113
♪ I am the Eagle. Let whoever wants to talk about me, talk about me ♪
1303
01:20:27,114 --> 01:20:30,020
♪ But it's best to show respect, I'm Portela ♪
1304
01:20:30,021 --> 01:20:33,201
♪ On this journey, one more star ♪
1305
01:20:33,202 --> 01:20:35,708
♪ That will shine In the Madureira pavilion ♪
1306
01:20:36,609 --> 01:20:39,430
♪ I'm going to ask for passage ♪
1307
01:20:39,905 --> 01:20:42,788
♪ In search of gold ♪
1308
01:20:42,789 --> 01:20:45,216
♪ Your shine fascinates me ♪
1309
01:20:45,217 --> 01:20:47,776
♪ I want that treasure map to find treasures ♪
1310
01:20:47,777 --> 01:20:51,850
♪ Open the window ♪
1311
01:20:52,202 --> 01:20:55,210
♪ For the world that Paul created ♪
1312
01:20:55,683 --> 01:20:58,616
♪ On the other side ♪
1313
01:20:58,617 --> 01:21:01,010
♪ Can anyone see this love? ♪
1314
01:21:02,110 --> 01:21:05,005
♪ My children come to worship me ♪
1315
01:21:05,006 --> 01:21:08,215
♪ To revere samba ♪
1316
01:21:08,216 --> 01:21:11,331
[muffled] ♪ Make way… ♪
1317
01:21:12,106 --> 01:21:14,618
The vibe there was incredible, man!
1318
01:21:15,105 --> 01:21:16,611
It's like I'm going back...
1319
01:21:17,798 --> 01:21:20,015
Probably 55 years old.
1320
01:21:20,208 --> 01:21:22,808
I'm coming back... back to the future!
1321
01:21:23,005 --> 01:21:26,005
[Orchestral version of "Aquarela do Brasil" plays] ♪
1322
01:21:50,490 --> 01:21:53,490
♪
1323
01:22:18,770 --> 01:22:21,770
♪
1324
01:22:41,231 --> 01:22:44,231
♪
1325
01:23:04,456 --> 01:23:07,456
♪
1326
01:23:11,703 --> 01:23:13,703
{\an8}["Aquarela do Brasil" orchestral version, concludes]
1327
01:23:14,004 --> 01:23:17,004
{\an8}["The Groove Under The Groove", toca] ♪
1328
01:23:44,122 --> 01:23:47,122
♪
1329
01:24:07,292 --> 01:24:10,292
♪
1330
01:24:30,315 --> 01:24:33,315
♪
1331
01:24:54,214 --> 01:24:57,214
♪
1332
01:25:17,404 --> 01:25:20,404
♪
1333
01:25:40,224 --> 01:25:43,224
♪
1334
01:26:03,267 --> 01:26:06,267
♪
1335
01:26:26,390 --> 01:26:29,390
♪
1336
01:26:49,246 --> 01:26:52,246
♪
1337
01:27:12,144 --> 01:27:15,144
♪
1338
01:27:35,000 --> 01:27:38,000
♪
1339
01:27:58,106 --> 01:28:01,106
♪
1340
01:28:21,238 --> 01:28:24,238
♪
1341
01:28:44,319 --> 01:28:47,319
♪
1342
01:29:07,133 --> 01:29:10,133
♪
1343
01:29:30,006 --> 01:29:32,006
♪ ["The Groove Under The Groove" finaliza]104284
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.