All language subtitles for The.l.word.S01E04.DVDRip SAVANNAH.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:06,023 --> 00:00:07,423 I told you, don't move. 2 00:00:08,967 --> 00:00:11,267 Let your, um, let your arms fall by your sides. 3 00:00:22,386 --> 00:00:23,686 That's beautiful. 4 00:02:14,574 --> 00:02:15,974 Oh, God damn it. 5 00:02:16,911 --> 00:02:17,825 What? 6 00:02:17,825 --> 00:02:19,325 I thought you set the alarm. 7 00:02:19,804 --> 00:02:21,804 I did, you snoozed it. 8 00:02:23,208 --> 00:02:26,208 I'm late for my fucking dumb-ass job. 9 00:02:26,209 --> 00:02:27,814 I'm sorry. 10 00:02:27,926 --> 00:02:28,772 Fuck. 11 00:02:28,773 --> 00:02:30,173 Do you want me to make us coffee? 12 00:02:30,174 --> 00:02:32,449 No, thanks, I'll get some on the way. 13 00:02:34,076 --> 00:02:36,476 So are we gonna get together later or what? 14 00:02:37,228 --> 00:02:38,928 I have a screening with Joanie. 15 00:02:40,265 --> 00:02:41,965 But I'll call you. 16 00:02:44,810 --> 00:02:46,010 Bye... 17 00:03:34,347 --> 00:03:37,347 Ho tanto da fare oggi. (I'm really busy today) 18 00:03:39,100 --> 00:03:40,300 Hey. 19 00:03:40,648 --> 00:03:41,848 Can I speak to you please? 20 00:03:41,849 --> 00:03:44,346 Sure. I'll be right there. Wait a minute? 21 00:03:45,616 --> 00:03:48,016 Due bicchieri d'acqua per la tre. (Two glasses of water for table 3) 22 00:03:50,762 --> 00:03:51,662 Do you want some coffee? 23 00:03:51,663 --> 00:03:53,809 No. Thank you. 24 00:04:01,659 --> 00:04:06,259 Finally, "The Flagellation" by Dalmas Howe deals with the dichotomy between 25 00:04:06,260 --> 00:04:09,240 man as divine and man as creature. 26 00:04:09,358 --> 00:04:13,358 The painting, which is large in scale and classical in its execution 27 00:04:13,359 --> 00:04:18,804 attempts to record the artist's experiences through juxtaposition in narrative. 28 00:04:19,245 --> 00:04:23,445 Richard Morrisey has called this piece "a revelation." 29 00:04:25,246 --> 00:04:30,646 "Provocations" is intended to do just that: Provoke. 30 00:04:30,844 --> 00:04:34,944 It is daring, it is intense, and it is the edge we have been looking for. 31 00:04:34,945 --> 00:04:39,242 And with a little finessing, it will be the C.A.C.'s spring exhibition. 32 00:04:40,343 --> 00:04:42,543 Isn't that our slot for the impressionists? 33 00:04:43,087 --> 00:04:47,487 Yes, but we've show "Impressions in Winter" for the last 5 years in a row. 34 00:04:47,552 --> 00:04:50,352 I thought this year we would wow them with something different. 35 00:04:50,531 --> 00:04:54,631 We can't move the impressionists. Everybody loves the impressionists. 36 00:04:55,861 --> 00:05:01,161 Well, the impressionists notwithstanding, you hired me to create a new profile for the C.A.C. 37 00:05:01,357 --> 00:05:05,957 Now, the "Provocations" exhibit will put us on the map. It premieres at Mona in New York, 38 00:05:05,958 --> 00:05:10,157 then after the C.A.C. it moves on to the Walker and then to London's Tate Modern. 39 00:05:10,512 --> 00:05:15,612 Okay, well just assuming for a moment that we were willing to forego "Impressions in Winter", 40 00:05:16,199 --> 00:05:20,899 despite the fact that it's our most popular exhibit bar none, uh, for this, 41 00:05:21,300 --> 00:05:26,167 cause celebre out of New York. What makes you think you can procure it for the C.A.C.? 42 00:05:26,387 --> 00:05:31,187 Well, I've set up a meeting with Gina Ferrara, who is the curator of the Peggy Peabody collection. 43 00:05:31,285 --> 00:05:35,885 I know that both MOCA and LACMA are after it, but I'm completely confident that I can talk... 44 00:05:35,886 --> 00:05:41,086 Bette, it is obvious that you have gone to a great deal of trouble to prepare for this presentation. 45 00:05:41,490 --> 00:05:43,690 But, it isn't worth the risk. 46 00:05:44,344 --> 00:05:48,144 "Impressions in Winter" is... is too important to us. 47 00:05:51,690 --> 00:05:54,390 With all due respect, Franklin... 48 00:05:54,749 --> 00:05:59,849 if I'm not the one selecting the shows, then I don't understand what I'm here for. 49 00:05:59,850 --> 00:06:03,730 To do what's best for the C.A.C. I would think that would be fairly obvious. 50 00:06:03,847 --> 00:06:09,547 Now what I need you to do is to follow up with Sheldon Tomlin over at Hoyt and iron out the details. 51 00:06:09,580 --> 00:06:11,280 We wouldn't want one of our rivals running off with "Impressions" 52 00:06:11,281 --> 00:06:13,883 because we were a little slow on the uptake, now would we? 53 00:06:13,884 --> 00:06:16,648 Wait, wait, wait, I'm sorry. Follow up? 54 00:06:16,880 --> 00:06:17,580 Yeah. 55 00:06:17,759 --> 00:06:18,559 You've booked it already? 56 00:06:18,560 --> 00:06:23,629 I, uh, happened to have lunch with Shelly last week and I... I thought I'd save you the time. 57 00:06:24,262 --> 00:06:29,162 Well, everyone, thanks, and uh, how 'bout, uh, thanking Miss Porter for all her hard work. 58 00:06:29,374 --> 00:06:30,774 Great job! 59 00:06:40,896 --> 00:06:41,996 Do you want to go to my office? 60 00:06:41,997 --> 00:06:43,720 No. This is just gonna take a minute. 61 00:06:43,721 --> 00:06:45,542 Hey! How are ya? 62 00:06:46,058 --> 00:06:46,958 Hey! 63 00:06:48,495 --> 00:06:49,495 Hey Jenny! 64 00:06:49,496 --> 00:06:50,683 Can we go into your office, please? 65 00:06:50,684 --> 00:06:51,451 Yeah, sure. 66 00:06:51,452 --> 00:06:52,722 Thank you. Okay. Shane. 67 00:06:52,723 --> 00:06:53,975 Hey, Jenny, how are you? 68 00:06:54,300 --> 00:06:56,400 Whatever. Can we have our table? 69 00:06:59,996 --> 00:07:00,996 Did you see that? 70 00:07:03,119 --> 00:07:04,319 You can't tell me, right? 71 00:07:05,207 --> 00:07:07,107 Right, Al, I can't tell you. 72 00:07:09,566 --> 00:07:10,966 What's on your mind, Jenny? 73 00:07:16,684 --> 00:07:21,384 I can't be around you. Anymore. It's confusing to me and it makes me feel insane. 74 00:07:25,387 --> 00:07:27,987 You know, Tim has been so wonderful to me. 75 00:07:31,479 --> 00:07:37,679 And I think this is the very first time in my life... that I've actually felt safe. 76 00:07:45,647 --> 00:07:47,447 Do you want to be safe? 77 00:07:58,475 --> 00:07:59,975 I'm gonna marry Tim. 78 00:08:02,789 --> 00:08:05,189 I can't imagine my life without him. 79 00:08:06,764 --> 00:08:09,664 I don't want to imagine my life without him. 80 00:08:13,719 --> 00:08:15,119 Is that what you want? 81 00:08:15,678 --> 00:08:18,178 Yes. That is what I want. 82 00:08:20,386 --> 00:08:22,286 Then I wish you well. 83 00:08:36,781 --> 00:08:38,081 I'm gonna get another, you okay? 84 00:08:38,448 --> 00:08:41,548 Hey Gabby, you're so fine, you're so fine you blow my mind... 85 00:08:41,549 --> 00:08:43,952 Easy with the 80s pop this early in the morning. 86 00:08:43,953 --> 00:08:46,423 Hey Gabby, hey Gabby. 87 00:08:50,058 --> 00:08:51,458 Tell me you didn't. 88 00:08:52,106 --> 00:08:55,706 Okay. Think what you will, she's amazing. 89 00:08:56,605 --> 00:09:00,305 She's amazing-looking, she's amazingly smart, she's amazing in bed. 90 00:09:00,306 --> 00:09:01,478 She treats you like shit. 91 00:09:01,479 --> 00:09:02,906 No, she doesn't. 92 00:09:03,108 --> 00:09:04,108 She does. 93 00:09:04,325 --> 00:09:06,825 No, not this time. Totally changed. 94 00:09:08,501 --> 00:09:11,301 I don't know, Alice, she still seems pretty cold in the streets to me. 95 00:09:11,724 --> 00:09:14,824 Cold in the streets, hot in the sheets. 96 00:09:15,603 --> 00:09:20,303 She's happier! She's writing her lesbian cops screenplay. She's a whole new Gabby. 97 00:09:20,853 --> 00:09:21,853 What? 98 00:09:22,969 --> 00:09:23,969 Nothing, nothing. 99 00:09:23,970 --> 00:09:26,937 No, no, no, not saying "nothing" with that face. 100 00:09:28,486 --> 00:09:33,386 Alright, let... let's say hypothetically that... 101 00:09:33,787 --> 00:09:37,853 I saw Gabby all over Nadia Miertschin... on Thursday night. 102 00:09:38,633 --> 00:09:39,533 Where? 103 00:09:39,965 --> 00:09:40,965 Milk. 104 00:09:41,483 --> 00:09:42,883 What were they doing? 105 00:09:44,897 --> 00:09:48,097 I... I'd prefer not to give you the details this time. 106 00:10:10,444 --> 00:10:11,444 Hey... 107 00:10:12,264 --> 00:10:13,264 Hey! 108 00:10:13,630 --> 00:10:16,630 Oh, my God! Oh... oh, my God, I'm sorry, I... 109 00:10:16,631 --> 00:10:17,677 It's okay. 110 00:10:17,678 --> 00:10:18,807 Ah, Jesus, you're disfigured! 111 00:10:18,808 --> 00:10:19,535 I'm not disfigured. 112 00:10:19,536 --> 00:10:21,907 But I could've killed you! When you were... you know... 113 00:10:21,951 --> 00:10:22,951 It happens all the time. 114 00:10:22,952 --> 00:10:23,817 Well, should we call a doctor... 115 00:10:23,818 --> 00:10:25,196 Dana! 116 00:10:26,411 --> 00:10:28,611 Second-degree burn from the béchamelle sauce. 117 00:10:29,286 --> 00:10:30,686 Run-away shish-kebab. 118 00:10:30,690 --> 00:10:36,483 An attack from a particularly hostile live lobster, and, um, electric can-opener. 119 00:10:37,313 --> 00:10:38,813 Is there anything I can do? 120 00:10:40,587 --> 00:10:42,487 You could kiss it and make it better. 121 00:10:49,353 --> 00:10:50,753 I was wondering if maybe some... 122 00:10:50,754 --> 00:10:52,059 I would love to. 123 00:10:52,100 --> 00:10:53,238 Really? 124 00:10:54,319 --> 00:10:55,319 Okay. 125 00:10:57,054 --> 00:10:59,054 Okay! Is Thursday night okay? 126 00:10:59,055 --> 00:11:01,101 Thursday night is great. 127 00:11:01,642 --> 00:11:02,642 Where do you wanna go? 128 00:11:02,735 --> 00:11:03,635 Anywhere you're going. 129 00:11:03,636 --> 00:11:05,198 Yeah, but you're a food person. 130 00:11:05,706 --> 00:11:08,506 So, I want to take you someplace really good. Like L'Orangerie. 131 00:11:08,507 --> 00:11:10,134 No, no, no, that's way too expensive. 132 00:11:10,135 --> 00:11:11,949 I know. I'll take care of it. 133 00:11:11,950 --> 00:11:13,627 We're not starting out that way. 134 00:11:15,759 --> 00:11:19,659 There's... there's this little place in Koreatown that I've been dying to check out. 135 00:11:20,016 --> 00:11:21,316 Do I need to make a reservation? 136 00:11:21,623 --> 00:11:24,823 How about if I take care of that part, and you just pick me up at 8? 137 00:11:24,879 --> 00:11:25,879 Okay. 138 00:11:26,171 --> 00:11:27,171 Okay. 139 00:11:27,837 --> 00:11:28,737 Okay. 140 00:11:28,812 --> 00:11:29,812 Okay. 141 00:11:30,907 --> 00:11:32,207 Okay, bye. 142 00:11:32,916 --> 00:11:33,816 Hey! 143 00:11:33,869 --> 00:11:35,269 Yeah? 144 00:11:35,470 --> 00:11:37,148 Thanks for asking me out. 145 00:11:38,508 --> 00:11:39,908 Oh yeah, no problem. 146 00:11:44,042 --> 00:11:46,442 Yeah, Gina Ferrara please, it's Bette Porter. 147 00:11:47,773 --> 00:11:48,973 We're having drinks. 148 00:11:50,788 --> 00:11:54,588 No, can you just let her know that I got her message and the Four Seasons is fine? 149 00:11:56,847 --> 00:11:57,847 You brought dinner. 150 00:11:58,832 --> 00:11:59,832 You going out? 151 00:12:00,163 --> 00:12:01,563 I have a drinks meeting. 152 00:12:02,971 --> 00:12:04,271 The board didn't go for it. 153 00:12:04,272 --> 00:12:05,343 What? 154 00:12:05,598 --> 00:12:09,198 Hello, is Greg Massey in? Yeah, it's Bette Porter from the C.A.C. 155 00:12:09,954 --> 00:12:11,954 Yes, I'll hold. 156 00:12:13,429 --> 00:12:16,629 No... can you just, uh, have him call me back, please. Thanks. 157 00:12:18,558 --> 00:12:20,358 I hate them all. 158 00:12:20,359 --> 00:12:22,309 They didn't go for "Provocations"? 159 00:12:22,460 --> 00:12:24,260 Yeah, and then to pour salt on the wound, 160 00:12:24,261 --> 00:12:28,576 Franklin went behind my back and booked "Impressions in Winter." 161 00:12:28,857 --> 00:12:30,357 So, who're you having drinks with? 162 00:12:30,358 --> 00:12:33,238 Gina Ferrara, the curator of the Peggy Peabody collection. 163 00:12:35,235 --> 00:12:36,959 I thought you said they didn't go for it? 164 00:12:36,959 --> 00:12:38,459 I'm not rolling over. 165 00:12:38,735 --> 00:12:42,435 Right after the meeting, I called Sheldon Tomlin, and I unbooked the impressionists show, 166 00:12:42,475 --> 00:12:45,375 and now I'm gonna go prostrate myself to a woman who hates my guts. 167 00:12:45,376 --> 00:12:47,313 Why does Gina Ferrara hate you? 168 00:12:47,875 --> 00:12:51,475 We had a run-in over an artist, Megan Friedman, when we were both gallerists. 169 00:12:51,476 --> 00:12:53,133 That sculptor you slept with? 170 00:12:54,325 --> 00:12:56,325 And she's hated me ever since. 171 00:12:56,432 --> 00:12:58,432 So Gina Ferrara is a lesbian. 172 00:12:58,630 --> 00:13:06,830 No... she wanted the show, I got it, and now she hates me. But, I am gonna kiss her ass. 173 00:13:11,627 --> 00:13:13,027 She's lucky. 174 00:13:25,958 --> 00:13:30,058 Hey Jen. Hey, it's me, listen. I had a really shitty day. 175 00:13:30,059 --> 00:13:34,881 Uh, my 200 yard free relay team ate some bad sushi, they were up all night puking. 176 00:13:35,882 --> 00:13:39,099 Trish is now officially on academic probation, so, if you get the message, 177 00:13:39,100 --> 00:13:41,978 I'm at The Planet, I miss you, I hope you join me. Bye. 178 00:13:50,128 --> 00:13:51,728 Anyone else? 179 00:13:57,765 --> 00:13:58,765 C'mon. 180 00:13:59,137 --> 00:14:00,437 No. 181 00:14:01,232 --> 00:14:02,532 Come on. 182 00:14:03,116 --> 00:14:05,416 No, I'm obviously no match for you. 183 00:14:05,501 --> 00:14:07,601 Well, you never know until you try. 184 00:14:37,518 --> 00:14:38,518 Hey! 185 00:14:39,118 --> 00:14:40,118 Hi! 186 00:14:42,334 --> 00:14:43,034 How are ya? 187 00:14:43,035 --> 00:14:44,105 You know Nadia. 188 00:14:44,761 --> 00:14:45,761 Yeah, hey! 189 00:14:45,762 --> 00:14:46,481 Hey. 190 00:14:46,482 --> 00:14:48,482 Oh, my God. Have you seen this? 191 00:14:57,587 --> 00:15:01,187 Lacey. Looks like Shane finally tangled with the wrong crazy bitch. 192 00:15:01,188 --> 00:15:03,506 There's like a whole stack of them over by the door. 193 00:15:07,300 --> 00:15:09,300 Gabby? Gabby. 194 00:15:10,168 --> 00:15:12,068 I was kind of hoping we could be alone. 195 00:15:12,354 --> 00:15:14,254 We can be alone with we're dead. 196 00:15:15,627 --> 00:15:20,627 Is that Fiona over there? I can't believe she'd even show her face in here. 197 00:15:26,710 --> 00:15:30,310 Tim. Tim! Your phone is ringing. 198 00:15:30,644 --> 00:15:31,844 Can you get it? 199 00:15:35,907 --> 00:15:36,781 Hello? 200 00:15:36,782 --> 00:15:37,782 Tim? 201 00:15:40,757 --> 00:15:41,457 Who is this? 202 00:15:41,458 --> 00:15:44,300 Hi Jenny. It's Marina. 203 00:15:44,301 --> 00:15:45,412 Where's Tim? 204 00:15:46,098 --> 00:15:49,098 Yeah, Tim is playing pool, he asked me to answer the phone. 205 00:15:51,962 --> 00:15:53,762 I don't think she's happy. 206 00:15:57,135 --> 00:15:58,135 Jenny? 207 00:15:59,741 --> 00:16:01,441 She got cut off. 208 00:16:01,820 --> 00:16:03,620 I guess she'll call back. 209 00:16:08,777 --> 00:16:09,877 Yesss! 210 00:16:09,878 --> 00:16:11,339 Did you just hustle me? 211 00:16:11,412 --> 00:16:12,712 Yesss! 212 00:16:48,656 --> 00:16:49,656 Jen! 213 00:16:49,949 --> 00:16:50,949 Hey! 214 00:16:52,604 --> 00:16:53,904 You okay? 215 00:16:55,481 --> 00:16:56,981 Jenny? 216 00:17:01,908 --> 00:17:03,508 Jenny, what's going on? 217 00:17:04,142 --> 00:17:05,842 Jenny, can you hear me? 218 00:17:06,848 --> 00:17:08,848 Jenny, baby, can you hear me? 219 00:17:09,704 --> 00:17:12,204 Can you hear what I'm saying? Everybody, get back, give her some air. 220 00:17:14,535 --> 00:17:17,235 She's coming around. I gotta get her something for her head. 221 00:17:17,931 --> 00:17:21,931 Jen. Hey. It's okay. It's alright. 222 00:17:25,219 --> 00:17:26,719 It's okay. 223 00:17:47,064 --> 00:17:48,164 What happened to her? 224 00:17:49,128 --> 00:17:50,628 She passed out. 225 00:17:50,981 --> 00:17:52,381 Was she drinking or something? 226 00:17:52,382 --> 00:17:53,408 I don't know. 227 00:17:54,164 --> 00:17:56,164 But somebody else was. 228 00:18:01,530 --> 00:18:02,530 You're kidding. 229 00:18:03,741 --> 00:18:05,041 Why didn't you stop her? 230 00:18:06,393 --> 00:18:07,993 It's not my place. 231 00:18:08,771 --> 00:18:09,771 How was your meeting? 232 00:18:09,772 --> 00:18:13,835 There was an accident on La Cienega, I got there 15 minutes late, she'd left already. 233 00:18:13,836 --> 00:18:15,585 Oh, babe. I'm sorry. 234 00:18:16,085 --> 00:18:18,085 We're going to reschedule tomorrow. 235 00:18:18,353 --> 00:18:20,153 C'mon. Let's get you something to eat. 236 00:18:31,155 --> 00:18:34,155 Well, we're definitely getting you in to a doctor tomorrow. 237 00:18:35,454 --> 00:18:37,054 It's low blood sugar. 238 00:18:37,849 --> 00:18:38,849 You scared me, you know. 239 00:18:38,850 --> 00:18:42,067 Well, you know, you fucked everything up because you decided to go to The Planet 240 00:18:42,068 --> 00:18:45,163 while I was making you dinner, and go and flirt with Marina. 241 00:18:46,531 --> 00:18:47,931 Don't be ridiculous. 242 00:18:48,118 --> 00:18:49,618 Well, what were you doing, Tim? 243 00:18:49,697 --> 00:18:50,497 Playing pool. 244 00:18:50,498 --> 00:18:52,107 With your arms around each other. 245 00:18:52,126 --> 00:18:53,626 You know, that's exactly right. 246 00:18:54,037 --> 00:18:57,737 We were making out right there in the middle of The Planet while everyone was watching. 247 00:19:02,407 --> 00:19:03,807 You need to get some sleep. 248 00:19:21,540 --> 00:19:22,240 Bette Porter's office. 249 00:19:22,241 --> 00:19:26,371 Hi James, it's me. Can you just, uh, forward my calls to my cell? Thanks. 250 00:19:26,372 --> 00:19:27,665 Hey guys, check this out. 251 00:19:28,534 --> 00:19:30,234 Oh, my God, it's the Unabomber. 252 00:19:30,235 --> 00:19:31,311 What's going on? 253 00:19:31,312 --> 00:19:35,033 Lacey is on some sort of rampage. She's putting these all over town. 254 00:19:35,034 --> 00:19:38,143 You guys, you guys, there's a giant billboard of Shane on Sunset. 255 00:19:39,173 --> 00:19:40,573 Just kidding. 256 00:19:42,794 --> 00:19:44,394 So how's your lady friend? 257 00:19:44,621 --> 00:19:46,721 Good. I have my date tonight! 258 00:19:47,094 --> 00:19:49,194 Oh, my God, Dana's got a date. 259 00:19:49,195 --> 00:19:50,382 What are you wearing? 260 00:19:51,621 --> 00:19:54,021 Well, I was thinking of wearing that... that blue sundress, you know. 261 00:19:54,022 --> 00:19:55,450 Nooo. 262 00:19:55,500 --> 00:19:57,147 No. 263 00:19:57,148 --> 00:19:57,775 What! 264 00:19:57,776 --> 00:20:00,147 How many times do I have to tell you no sundresses? 265 00:20:00,937 --> 00:20:03,537 But I'm going to a nice play, y'know, somebody might see me. 266 00:20:03,881 --> 00:20:06,881 One guy recognizes you, and all of a sudden you're like Tiger Woods. 267 00:20:06,882 --> 00:20:08,827 Bite my head off, God... 268 00:20:08,828 --> 00:20:12,619 Jesus, Al, it's not Dana's fault Gabby's macking on Nadia Miertschin. 269 00:20:12,620 --> 00:20:15,696 Oh, God, Nadia Miertschin, I hate that girl. 270 00:20:16,164 --> 00:20:19,564 I've been introduced to her, like, 24 times and she never remembers my name. 271 00:20:20,503 --> 00:20:23,503 Didn't she... try to hit up on you once, Nadia Miertschin? 272 00:20:23,711 --> 00:20:25,511 She was drunk. Still... 273 00:20:27,540 --> 00:20:29,340 It has to end. 274 00:20:29,918 --> 00:20:32,918 But seriously, Alice, you can't let Gabby continue to treat you this way. 275 00:20:33,331 --> 00:20:36,331 You guys don't know her. I know it looks like she's treating me like shit, but... 276 00:20:36,612 --> 00:20:38,312 it's... she's just, y'know... 277 00:20:38,313 --> 00:20:39,747 Treating you like shit, Al. 278 00:20:39,908 --> 00:20:41,908 Maybe. It's just... 279 00:20:41,909 --> 00:20:45,451 No. It's just you deserve better. 280 00:20:45,451 --> 00:20:46,951 I do? 281 00:20:47,768 --> 00:20:49,968 Alright, I do. But... 282 00:20:50,223 --> 00:20:53,023 I just feel like at times, y'know, she's, like, so right there, 283 00:20:53,024 --> 00:20:57,024 and I feel like we connect and then, all of a sudden, she acts like I don't even exist. 284 00:20:57,025 --> 00:20:59,390 That's because she's an emotional cripple. 285 00:20:59,391 --> 00:21:03,437 Yeah. Emotional cripple slash narcissistic personality disorder. 286 00:21:03,949 --> 00:21:07,349 And the next time she calls you? You have to end it. 287 00:21:08,143 --> 00:21:10,043 I know. It's just... 288 00:21:10,044 --> 00:21:11,238 It's just nothing. 289 00:21:12,869 --> 00:21:14,069 What are you gonna do? 290 00:21:14,483 --> 00:21:15,783 Well, I was gonna ask her... 291 00:21:15,784 --> 00:21:16,496 No asking. 292 00:21:16,497 --> 00:21:17,890 What are you gonna tell her? 293 00:21:18,358 --> 00:21:20,558 You're gonna say, "Gabby, I really enjoy the time we've spent together, 294 00:21:20,559 --> 00:21:23,498 but it is obvious to me that we are in different places in our lives 295 00:21:23,499 --> 00:21:25,583 and we want different things out of a relationship, 296 00:21:25,784 --> 00:21:29,208 and I respect myself too much to let you continue to treat me this way." 297 00:21:29,335 --> 00:21:31,835 "It's clear to me now that you are an emotional cripple 298 00:21:31,836 --> 00:21:34,827 without any kind of capacity to understand true love." 299 00:21:34,830 --> 00:21:37,649 "And I'm no longer willing to waste my valuable time on you." 300 00:21:37,650 --> 00:21:39,298 "So step off, bitch!" 301 00:21:41,273 --> 00:21:42,673 You can do it! 302 00:21:44,209 --> 00:21:45,209 Hello? 303 00:21:45,653 --> 00:21:48,753 Gina! Hey! I am so sorry about last night. 304 00:21:48,754 --> 00:21:51,255 I hope you got the message, there was this terrible accident... 305 00:21:51,438 --> 00:21:55,338 Yeah. I'm really looking forward to talking to you about "Provocations," I think that the... 306 00:22:02,091 --> 00:22:03,291 Oh really? 307 00:22:06,352 --> 00:22:10,252 Well, is there any way that I could get you to reconsider because I think that the C.A.C. ... 308 00:22:14,001 --> 00:22:15,001 Okay. 309 00:22:17,112 --> 00:22:18,412 Alright. 310 00:22:19,411 --> 00:22:21,311 No, no, no, no, thank you. 311 00:22:22,725 --> 00:22:23,725 Bye. 312 00:22:24,455 --> 00:22:25,855 What happened? 313 00:22:28,454 --> 00:22:30,254 "Provocations" went to MOCA. 314 00:22:30,255 --> 00:22:34,006 That's where Gina was last night while I was sitting alone at the bar at The Four Seasons. 315 00:22:34,615 --> 00:22:36,815 Oh, baby, I'm so sorry. 316 00:22:37,728 --> 00:22:39,328 I knew Gina would screw me. 317 00:22:40,322 --> 00:22:42,522 I am so fucked. 318 00:22:43,852 --> 00:22:45,752 Is there anyone who can overrule her? 319 00:22:45,753 --> 00:22:49,121 Just Peggy Peabody, the billionairess raving lunatic. 320 00:22:49,195 --> 00:22:51,495 Peggy Peabody? Unified Steel heiress? 321 00:22:51,496 --> 00:22:52,511 Yeah. 322 00:22:52,512 --> 00:22:55,746 She's in town, y'know. She's staying at the Las Alemendros, Santa Barbara. 323 00:22:55,747 --> 00:23:00,642 She's on some crazy art-buying spree. Spent like $6.3 million bucks yesterday. 324 00:23:00,643 --> 00:23:01,732 How do you know all of this? 325 00:23:01,931 --> 00:23:04,931 I was eavesdropping at L.A. Magazine. 326 00:23:05,392 --> 00:23:10,092 Do you guys know they want me to do a story on the 45-minute orgasm? As if? 327 00:23:10,889 --> 00:23:13,289 I mean, by definition, there's short and intense, right? 328 00:23:13,290 --> 00:23:14,237 Bette Porter's office. 329 00:23:14,238 --> 00:23:19,615 Hi, James? Can you, uh, get me directions for the Los Alamendros in Santa Barbara? 330 00:23:19,616 --> 00:23:21,824 Franklin found out you passed on "Impressions in Winter". 331 00:23:21,959 --> 00:23:22,859 What else? 332 00:23:23,421 --> 00:23:27,421 Well, he's in a rage that you left the office in a time of crisis. 333 00:23:27,422 --> 00:23:28,900 Tell him to bite me. 334 00:23:28,901 --> 00:23:30,092 I don't think I can say that. 335 00:23:30,093 --> 00:23:32,472 You know, tell him that all great art is a response to small-minded, 336 00:23:32,473 --> 00:23:36,207 corporate fascists trying to impose their ignorance on the sheep-like masses. 337 00:23:36,208 --> 00:23:38,120 Why don't I just tell him you have a dentist appointment? 338 00:23:38,121 --> 00:23:42,533 Just tell him it's not over until it's over. Okay, call me back with the directions. Thanks. 339 00:23:42,943 --> 00:23:44,543 You're going to Santa Barbara? 340 00:23:50,232 --> 00:23:51,432 Good luck. 341 00:24:00,420 --> 00:24:01,920 Hi, how are you? 342 00:24:03,020 --> 00:24:04,420 Hey, how ya doing? 343 00:24:06,091 --> 00:24:08,191 Hey, word to the wise, watch out for that woman. 344 00:24:11,069 --> 00:24:13,869 Ma'am, how're you doing, keep an eye on your daughter, you never know. 345 00:24:14,985 --> 00:24:17,285 Hi. Heads up. 346 00:24:25,135 --> 00:24:27,135 So what do you think? I learned Photoshop. 347 00:24:30,752 --> 00:24:32,152 Lace, what are you doing? 348 00:24:32,833 --> 00:24:35,133 Whatever I feel like. Isn't that what you do? 349 00:24:38,220 --> 00:24:40,220 Alright. Enough. C'mon. 350 00:24:41,521 --> 00:24:43,321 I think we have a big misunderstanding. 351 00:24:43,322 --> 00:24:46,080 I mean, you and me had a really great time together, but... 352 00:24:46,081 --> 00:24:48,441 I know, that's why I don't understand what happened. 353 00:24:48,862 --> 00:24:50,562 Babe, nothing happened. 354 00:24:51,677 --> 00:24:54,377 Okay? It's just about having a good time and enjoying each other's company. 355 00:24:54,378 --> 00:24:56,026 I know, but then you went off with the other girl. 356 00:24:56,027 --> 00:24:57,035 Yeah. 357 00:24:58,312 --> 00:25:00,612 I don't see what the problem is with that. 358 00:25:03,118 --> 00:25:05,818 Look, Lace, you're beautiful. 359 00:25:06,373 --> 00:25:07,973 And I like you a lot. 360 00:25:08,684 --> 00:25:09,984 But... 361 00:25:10,085 --> 00:25:11,848 I like a lot of people. 362 00:25:12,679 --> 00:25:13,979 What does she have that I don't have? 363 00:25:13,980 --> 00:25:17,995 Nothing. It's not about having something or not having something. 364 00:25:21,737 --> 00:25:23,437 Did you like fucking her better? 365 00:25:27,003 --> 00:25:28,003 No. 366 00:25:31,303 --> 00:25:33,203 Because I really liked fucking you. 367 00:25:35,319 --> 00:25:37,319 Yeah, I liked fucking you, too, Lace. 368 00:25:38,785 --> 00:25:40,385 So then, what's the problem? 369 00:25:43,552 --> 00:25:45,652 I don't do relationships. 370 00:25:48,145 --> 00:25:50,745 I'm not asking for a relationship. 371 00:25:57,128 --> 00:26:00,128 W - wait - don't... hey, don't cry. 372 00:26:00,770 --> 00:26:02,670 I am not crying. 373 00:26:03,026 --> 00:26:04,426 Yes, you are... 374 00:26:05,193 --> 00:26:07,493 I hate it when girls cry, alright? C'mere. 375 00:26:07,600 --> 00:26:08,714 C'mere. 376 00:26:11,219 --> 00:26:13,219 I just really like you, is all. 377 00:26:13,944 --> 00:26:16,444 Yeah, I like you, too. I do. 378 00:26:16,500 --> 00:26:22,091 I guess I got carried away with the posters and fliers and... the banner. 379 00:26:23,351 --> 00:26:26,851 You, you mean... you made banners? 380 00:26:28,400 --> 00:26:31,400 Just one. But they wouldn't let me hang it at Girl Bar. 381 00:26:32,844 --> 00:26:34,444 Honey, you have a lot of feelings. 382 00:26:34,445 --> 00:26:36,365 I know, but then you went off with the other girl! 383 00:26:36,366 --> 00:26:39,044 No, no, no, shhh... don't, don't, please, don't, don't... 384 00:26:39,100 --> 00:26:41,575 Forget about it, okay, don't even think about that. 385 00:26:41,601 --> 00:26:46,201 I don't want a relationship with you, I just want to be with you all the time. 386 00:26:52,119 --> 00:26:57,819 Oh, hey, oh... Oh, I am so dumb. I am always doing this. 387 00:26:59,367 --> 00:27:02,067 I just want to know why everybody always abandons me. 388 00:27:02,068 --> 00:27:04,025 Wait, no one's abandoning you. 389 00:27:05,506 --> 00:27:07,806 Everybody leaves. 390 00:27:09,736 --> 00:27:11,636 My father left when I was 5. 391 00:27:12,411 --> 00:27:13,811 My mom died. 392 00:27:16,116 --> 00:27:17,416 My sister... 393 00:27:19,154 --> 00:27:20,654 What happened with your sister? 394 00:27:20,916 --> 00:27:22,516 She moved to West Covina. 395 00:27:26,300 --> 00:27:30,400 I'm not going anywhere, okay? I'm not going anywhere. 396 00:27:33,074 --> 00:27:34,074 Okay? 397 00:27:34,075 --> 00:27:34,600 Okay. 398 00:27:34,601 --> 00:27:35,928 Yeah? 399 00:27:35,943 --> 00:27:37,243 Yeah. 400 00:27:37,712 --> 00:27:38,812 Alright? 401 00:28:22,562 --> 00:28:27,762 Al, it's Dana. Al. Alice! Don't worry, I'm wearing pants. 402 00:28:28,535 --> 00:28:32,735 No, they're not patterned. Look, I'll call you after, okay? 403 00:28:33,461 --> 00:28:36,561 I'm not gonna have... hold on. Just hold on. 404 00:28:46,668 --> 00:28:47,968 I'll be right down. 405 00:28:47,974 --> 00:28:49,574 Okay, look, she's coming, I gotta go. 406 00:28:52,595 --> 00:28:56,695 No, I'm not going to have sex with her tonight, it's our first date, God! I'll call you later, bye. 407 00:28:58,859 --> 00:28:59,859 Hi. 408 00:29:01,248 --> 00:29:02,648 I overdressed. 409 00:29:04,111 --> 00:29:05,511 No, no... 410 00:29:05,512 --> 00:29:07,131 Oh, God, I feel like such a geek. 411 00:29:07,132 --> 00:29:09,815 No, no, I... my friends made me wear this. 412 00:29:10,064 --> 00:29:11,064 What? 413 00:29:11,065 --> 00:29:16,268 My friends said that they thought that you would think I was a geek if, you know, if I wore a dress. 414 00:29:16,269 --> 00:29:17,897 So, I am a geek. 415 00:29:17,898 --> 00:29:21,497 No, I'm a geek. For letting my friends tell me what to wear. 416 00:29:22,092 --> 00:29:26,292 Well, I could go change... so you don't feel so geeky. 417 00:29:26,568 --> 00:29:28,468 No, you look beautiful. 418 00:29:30,876 --> 00:29:35,676 Oh, God, see? That was totally... I'm just a total geek. 419 00:29:36,477 --> 00:29:37,777 I'm just... 420 00:29:40,291 --> 00:29:41,591 Shall we go? 421 00:29:42,400 --> 00:29:43,500 Yeah. 422 00:29:48,828 --> 00:29:50,328 Thank you Sir. 423 00:29:52,404 --> 00:29:54,904 Hello, and welcome to Los Alamendros. How may I help you? 424 00:29:54,905 --> 00:29:57,100 Yes, I'm here to see Mrs. Peabody. 425 00:29:57,158 --> 00:29:58,358 The code word? 426 00:29:59,621 --> 00:30:02,121 You need a secret code to see Peggy Peabody? 427 00:30:02,330 --> 00:30:03,530 That's correct. 428 00:30:04,168 --> 00:30:05,668 Shazam... 429 00:30:08,257 --> 00:30:09,857 Perhaps you'd like to leave a note? 430 00:30:13,148 --> 00:30:15,248 That's her, isn't it? Right? 431 00:30:15,462 --> 00:30:16,662 Mrs. Peabody? 432 00:30:16,761 --> 00:30:18,861 Mrs. Peabody? Hi... 433 00:30:22,977 --> 00:30:28,177 Well. My driver was late. That's my excuse, and it's going to have to stand. 434 00:30:28,178 --> 00:30:31,852 You have so much traffic in this infernal city, I don't know how you stand it. 435 00:30:31,853 --> 00:30:33,345 Well, you get used to it, actually. 436 00:30:33,346 --> 00:30:35,518 Absurd. Penthouse. 437 00:30:36,804 --> 00:30:39,404 C'mere. Hold him for me, would you? 438 00:30:45,893 --> 00:30:47,593 Go away! Don't come back! 439 00:30:50,921 --> 00:30:52,321 I let José off. 440 00:30:52,404 --> 00:30:53,504 José? 441 00:30:53,510 --> 00:30:57,710 Well, he's my helper. He's in love with this girl who works for the Weintraubs. 442 00:30:57,711 --> 00:31:03,204 Or is it the Fleischmans, I'm not certain. Mad, obsessive love! 443 00:31:03,784 --> 00:31:08,584 I told him, "Go! Be in love! Take the night, show her the sea." 444 00:31:08,961 --> 00:31:11,061 I think people in love should see the sea. 445 00:31:11,062 --> 00:31:11,996 Mrs. Peabody, I'm... 446 00:31:11,997 --> 00:31:17,032 Oh, call me Peggy. I don't like "Mrs.", it's so frumpy. Like I'm an old mare. 447 00:31:17,738 --> 00:31:18,738 Peggy... 448 00:31:18,739 --> 00:31:20,989 You're here about the Kandinsky. 449 00:31:20,990 --> 00:31:22,031 Kandinsky? 450 00:31:22,032 --> 00:31:22,863 What're you drinking? 451 00:31:22,864 --> 00:31:24,406 Um, nothing, I'm fine. 452 00:31:24,607 --> 00:31:27,762 Nonsense. I had this ridiculous drink the other night. 453 00:31:28,631 --> 00:31:33,731 José made it for me. Mango juice and vodka, I think. Just ridiculous. 454 00:31:33,732 --> 00:31:34,925 José! 455 00:31:35,500 --> 00:31:38,200 I think José is out. At the sea. 456 00:31:38,201 --> 00:31:39,293 Of course. 457 00:31:39,638 --> 00:31:40,338 He's in love. 458 00:31:40,339 --> 00:31:41,174 Right! 459 00:31:41,174 --> 00:31:46,774 Now. This drink has a very salutary effect. 460 00:31:47,110 --> 00:31:51,010 It's called "Roadkill." See if you like it. 461 00:31:56,709 --> 00:31:57,709 Yum. 462 00:31:59,887 --> 00:32:01,387 Mm! Delicious! 463 00:32:01,388 --> 00:32:04,104 So, when can I see it? 464 00:32:04,329 --> 00:32:05,329 See what? 465 00:32:06,000 --> 00:32:10,900 The Kandinsky. You have a reputation for driving a very hard bargain, Miss Reynolds. 466 00:32:10,901 --> 00:32:13,152 I think you have me confused with someone... 467 00:32:13,153 --> 00:32:14,310 But I will have it. 468 00:32:14,311 --> 00:32:15,878 I - I'm afraid that you have me confused with... 469 00:32:15,879 --> 00:32:19,362 How does this damned thing work. Oh! Nasty little machine. 470 00:32:19,685 --> 00:32:23,585 This is Miss Peabody's room. Leave a message at the tone. 471 00:32:24,984 --> 00:32:27,284 Hi Peggy. This is Abby Reynolds. 472 00:32:27,285 --> 00:32:31,086 I'm so sorry, but I'm going to have to cancel on our appointment this evening. 473 00:32:31,087 --> 00:32:33,322 Let's reschedule the talk about the Kandinsky. 474 00:32:39,966 --> 00:32:41,566 Who the hell are you? 475 00:32:42,211 --> 00:32:45,111 I've been trying to tell you I'm... 476 00:32:46,508 --> 00:32:51,208 I'm Bette Porter, and I am the director of the California Arts Center. 477 00:32:55,041 --> 00:33:00,641 California... oh. Oh, yes, that little museum in Bergamot Station. 478 00:33:00,968 --> 00:33:02,168 Right. 479 00:33:02,317 --> 00:33:03,517 Obscure. 480 00:33:05,090 --> 00:33:06,790 And that will all change, soon. 481 00:33:06,791 --> 00:33:11,589 Especially if you, in your... infinite wisdom, decide that the "Provocations" exhibit should go... 482 00:33:11,590 --> 00:33:13,036 You're the lesbian! 483 00:33:14,216 --> 00:33:15,516 Excuse me? 484 00:33:15,517 --> 00:33:17,640 The lesbian museum director. 485 00:33:17,641 --> 00:33:19,115 I'm sorry... 486 00:33:19,116 --> 00:33:21,469 I was a lesbian in 1974. 487 00:33:22,894 --> 00:33:24,594 Just 1974? 488 00:33:25,110 --> 00:33:26,810 Just 1974. 489 00:33:28,295 --> 00:33:29,895 That was all I needed. 490 00:33:30,700 --> 00:33:34,800 Well, you know, that is what we refer to as a... "has-bian." 491 00:33:42,883 --> 00:33:44,283 A "has-bian". 492 00:33:46,321 --> 00:33:50,821 That's hilarious! I must tell Joanne that one. 493 00:33:53,917 --> 00:33:58,017 Are you hungry? I'm just famished! Why don't you order us something... 494 00:33:58,146 --> 00:33:59,646 from the menu here. 495 00:34:00,678 --> 00:34:02,078 Thank you. 496 00:34:16,880 --> 00:34:18,280 Hey, stranger! 497 00:34:18,982 --> 00:34:20,682 You ran out the other night. 498 00:34:22,185 --> 00:34:24,285 Yeah, uh, well, twelve's a crowd. 499 00:34:24,286 --> 00:34:28,331 I know, and I'm so sorry, it was just that I missed Clarissa's birthday the other night, 500 00:34:28,332 --> 00:34:31,470 and then Nadia called, and then before I knew it, it was like a whole, big, you know... 501 00:34:31,471 --> 00:34:33,371 I know about you and Nadia. 502 00:34:33,845 --> 00:34:35,145 There's nothing to know. 503 00:34:35,513 --> 00:34:37,613 Half of Hollywood saw you guys making out. 504 00:34:38,711 --> 00:34:42,211 That was nothing. Alice, it meant nothing to me. 505 00:34:42,873 --> 00:34:46,273 Ok, here's you... and here's the lies you're telling me. 506 00:34:47,523 --> 00:34:51,223 Okay. I won't see her anymore. Swear. 507 00:34:54,459 --> 00:34:55,159 It's just, I... 508 00:34:55,160 --> 00:34:59,383 You and me are really good together. We're both writers, we're on an intellectual par... 509 00:34:59,384 --> 00:35:02,539 I can't have the same kind of conversations with Nadia that I have with you. 510 00:35:07,005 --> 00:35:08,205 Gabby... 511 00:35:09,778 --> 00:35:12,178 I've really enjoyed the time we've spent together. 512 00:35:12,839 --> 00:35:15,539 But, it's obvious you and I are on two different levels, 513 00:35:15,646 --> 00:35:18,746 and we really want two different things out of a relationship. 514 00:35:20,083 --> 00:35:23,483 I respect myself too much to let you treat me like this. 515 00:35:24,454 --> 00:35:25,554 Are you serious? 516 00:35:25,555 --> 00:35:29,496 And it's pretty clear you're... like some sort of an emotional cripple... 517 00:35:29,943 --> 00:35:32,443 without the capacity to understand true love, and... 518 00:35:33,082 --> 00:35:40,782 I, uh... I... I'm not gonna let you... waste my valuable time, and, uh... 519 00:35:42,039 --> 00:35:43,539 Step off, bitch. 520 00:35:46,135 --> 00:35:48,935 Emotional cripple, where'd you get that? "Dr. Phil"? 521 00:35:49,253 --> 00:35:50,853 Why don't you get out of my house. 522 00:35:50,854 --> 00:35:53,154 What Ev'! Suit yourself. 523 00:35:53,529 --> 00:35:56,429 But I think you should know, Alice, this is not a good move for someone like you. 524 00:35:57,068 --> 00:35:58,768 Everyone knows you're desperate. 525 00:35:58,851 --> 00:36:00,651 I'm not gonna bounce back from this. 526 00:36:40,711 --> 00:36:41,211 Oh, hey! 527 00:36:41,212 --> 00:36:42,712 Hey. 528 00:36:42,713 --> 00:36:44,320 I just wanted to see how you were doing. 529 00:36:44,321 --> 00:36:46,564 Good, good, good. 530 00:36:46,865 --> 00:36:49,120 Are you working? I don't want to bother you if you're working. 531 00:36:49,121 --> 00:36:54,370 No, no. I haven't really, uh... I haven't been able to focus. 532 00:36:54,371 --> 00:36:56,349 But I'm... I'm doing good. 533 00:36:56,943 --> 00:36:58,543 No more dizziness? 534 00:36:58,544 --> 00:37:00,481 Mm-mm, no. 535 00:37:00,482 --> 00:37:04,911 I don't know what happened, I was just sort of... standing there, watching Tim, and... 536 00:37:04,912 --> 00:37:06,182 Marina. 537 00:37:07,457 --> 00:37:08,857 Marina. 538 00:37:12,441 --> 00:37:14,641 Y'know, Jenny, I know it's none of my business, but, 539 00:37:15,101 --> 00:37:19,501 I wanted to tell you that if you wanted to talk to someone... about anything... 540 00:37:19,502 --> 00:37:21,656 you can talk to me if you want to. 541 00:37:22,303 --> 00:37:27,703 I know, um... how... intense this can... be. 542 00:37:27,959 --> 00:37:30,059 Keeping it pent-up can make it worse. 543 00:37:30,976 --> 00:37:33,076 It's no wonder you passed out. 544 00:37:33,909 --> 00:37:35,809 I don't know what you're talking about. 545 00:37:38,470 --> 00:37:39,570 Okay. 546 00:37:40,430 --> 00:37:41,730 I'm sorry. 547 00:37:49,005 --> 00:37:51,105 Hey... Did uh... 548 00:37:52,186 --> 00:37:54,586 Did... did Marina say something to you? 549 00:37:54,587 --> 00:37:56,940 No. She didn't. 550 00:37:58,665 --> 00:38:04,965 Look, I know it doesn't seem this way, but this can be a small town. Sometimes it's... 551 00:38:05,539 --> 00:38:08,439 Okay. Because, you know, whatever you heard, it's just... 552 00:38:08,938 --> 00:38:12,238 it's a lie, you know. It's just a rumor. 553 00:38:14,292 --> 00:38:18,992 The lesbian community... can just be a hotbed of rumor and innuendo. 554 00:38:19,092 --> 00:38:24,021 I mean, you could look at someone and 25 people would know about it within an hour. 555 00:38:24,021 --> 00:38:25,021 Okay. 556 00:38:25,061 --> 00:38:30,261 If Marina... confided in someone, I'm sure it was just... 557 00:38:30,315 --> 00:38:33,715 as simple as saying she was attracted to you, and... 558 00:38:35,483 --> 00:38:38,083 I just can't believe she did that, you know... 559 00:38:38,637 --> 00:38:40,937 I... I didn't say she did. I... 560 00:38:40,938 --> 00:38:41,651 Thank you. 561 00:38:41,652 --> 00:38:45,568 just saying... word travels. 562 00:38:46,821 --> 00:38:48,421 Thank you very much. 563 00:39:01,030 --> 00:39:08,230 Photography is my new passion. I bought a Salvador Dali etching this week, and a Duchamp. 564 00:39:08,231 --> 00:39:14,049 But my favorite purchase, by far, is my new Carla Marie Freed. 565 00:39:14,050 --> 00:39:20,250 Oh, God, she was brilliant. She was completely brilliant. 566 00:39:20,822 --> 00:39:23,122 Poor, wretched addict. 567 00:39:28,396 --> 00:39:31,496 What is your favorite Carla Marie Freed photograph? 568 00:39:31,497 --> 00:39:33,858 That's, just, that's so difficult, I... 569 00:39:33,859 --> 00:39:40,132 Oh, please, don't be such a pussy. Favorite Carla Marie Freed photograph, post haste! 570 00:39:46,346 --> 00:39:51,346 I... I would ha... I would have to say, it... it's "The Last Time I and You" 571 00:39:54,503 --> 00:39:58,203 I've never seen the original. I mean, she destroyed all of her negs, you know. 572 00:39:58,627 --> 00:40:01,427 Even the reproductions are just... 573 00:40:03,110 --> 00:40:09,310 I mean, she photographed the same woman for 12 years. 574 00:40:10,063 --> 00:40:11,963 Can you imagine that? 575 00:40:12,278 --> 00:40:19,078 I mean, you... can you imagine that act of... looking. 576 00:40:19,780 --> 00:40:23,080 Looking, and seeing, and re-seeing. 577 00:40:23,826 --> 00:40:26,626 Just to try to get to the truth of someone. 578 00:40:27,338 --> 00:40:35,338 Y'know, I mean, there is incredible mystery, and - and passion in that work. You know? 579 00:40:39,991 --> 00:40:42,691 I met her just before she died. 580 00:40:43,127 --> 00:40:48,327 Yeah, it was in some little bistro in New York. She was high as a kite. 581 00:40:48,746 --> 00:40:55,646 And, you know, I was introduced to her, and... uh... she told me to go fuck myself. 582 00:40:57,507 --> 00:40:59,107 I totally loved her. 583 00:40:59,108 --> 00:41:00,130 Oh, that's funny. 584 00:41:00,131 --> 00:41:02,199 Just loved her. 585 00:41:02,816 --> 00:41:04,416 Loved her. 586 00:41:13,128 --> 00:41:15,228 C'mere. Follow me. 587 00:41:19,837 --> 00:41:21,137 Close your eyes. 588 00:41:22,681 --> 00:41:24,381 Keep them closed! 589 00:41:29,249 --> 00:41:30,349 Open 'em. 590 00:42:29,400 --> 00:42:31,100 I'm so happy. 591 00:42:47,030 --> 00:42:48,330 Where you going? 592 00:42:54,433 --> 00:42:55,933 You promised. 593 00:43:00,629 --> 00:43:01,629 Alright. 594 00:43:02,196 --> 00:43:03,396 See ya. 595 00:43:06,323 --> 00:43:08,123 Be good, okay? 596 00:43:31,395 --> 00:43:35,495 You can't imagine how jealous I am of you right now. 597 00:43:36,845 --> 00:43:40,445 You've been waiting to burst into tears and make a complete fool of yourself? 598 00:43:40,493 --> 00:43:42,393 You - you know Stendahl? 599 00:43:42,394 --> 00:43:43,543 The French art critic. 600 00:43:43,544 --> 00:43:47,292 He went to Florence. He saw the Caravaggio. 601 00:43:47,293 --> 00:43:50,256 And then he burst into tears, and then he fainted. 602 00:43:50,257 --> 00:43:54,324 The work of art was so beautiful and moving, he couldn't withstand the impact. 603 00:43:54,350 --> 00:43:56,451 The "Stendahl Syndrome". 604 00:43:56,452 --> 00:44:00,513 "My head thrown back, I let my gaze dwell on the ceiling. 605 00:44:00,914 --> 00:44:05,613 I underwent the profoundest experience of ecstacy I had ever encountered." 606 00:44:08,407 --> 00:44:15,207 "I had obtained... that supreme degree of sensibility where the divine intimations of art 607 00:44:15,560 --> 00:44:21,760 merge with the impassioned sensuality... of emotion." 608 00:44:32,418 --> 00:44:35,018 You have utterly exhausted me. 609 00:44:35,019 --> 00:44:36,797 I have to go to sleep. 610 00:44:36,848 --> 00:44:39,348 Mrs. Peabody... Peggy... 611 00:44:42,023 --> 00:44:46,923 "Provocations"... is there any way that I could persuade you to... 612 00:44:48,066 --> 00:44:51,166 I hired Gina Ferrara to do that job. 613 00:44:52,113 --> 00:44:56,013 I know you would hate it if your employers interfered with your autonomy, 614 00:44:56,014 --> 00:44:58,068 running your little museum. 615 00:45:36,398 --> 00:45:37,398 Why would... 616 00:45:39,886 --> 00:45:42,086 Why would you do that? 617 00:45:44,414 --> 00:45:46,414 Are you trying to hurt me? 618 00:45:48,339 --> 00:45:50,739 How did I hurt you, Jenny? 619 00:45:52,195 --> 00:45:54,295 Because you told someone. 620 00:45:55,916 --> 00:45:57,816 Everybody knows. 621 00:46:00,082 --> 00:46:03,082 Some people guessed from the way you were behaving. 622 00:46:09,139 --> 00:46:10,439 Listen. 623 00:46:10,862 --> 00:46:13,862 I can't hurt Tim. Okay? 624 00:46:14,507 --> 00:46:16,407 I understand. 625 00:46:16,958 --> 00:46:18,858 I don't know what to do. 626 00:46:27,029 --> 00:46:29,429 Everytime I look at you, I... 627 00:46:30,775 --> 00:46:34,075 I feel so completely dismantled. 628 00:48:04,204 --> 00:48:09,204 Subtitles by Sagg / Transcripts by Steph (thanks!) HTTP://earth.prohosting.com/taurodea/lword/ 48392

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.