Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:51,700 --> 00:02:55,660
{\i1}"Trickery, trickery,{\i0}
{\i1}that's the way of the world{\i0}"
2
00:02:55,740 --> 00:03:00,410
{\i1}"Trickery, trickery, now it's your turn{\i0}"
3
00:03:00,660 --> 00:03:04,910
{\i1}"Your turn, your turn, now it's your turn{\i0}"
4
00:03:04,990 --> 00:03:09,240
{\i1}"Your turn, your turn, now it's your turn{\i0}"
5
00:03:15,790 --> 00:03:18,880
{\i1}"Now it's your... turn{\i0}"
6
00:03:19,450 --> 00:03:20,280
Amre sir
7
00:03:48,370 --> 00:03:51,200
{\an8}GHEE IS AVAILABLE
8
00:19:41,700 --> 00:19:46,910
BAL BHAVAN ORPHANAGE
9
00:21:42,040 --> 00:21:42,880
Amre sir
10
00:21:47,370 --> 00:21:49,530
How much money do you want?
11
00:21:53,740 --> 00:21:58,490
My man will meet you
12
00:22:02,450 --> 00:22:06,990
BAL BHAVAN ORPHANAGE
13
00:23:01,950 --> 00:23:05,830
{\i1}"Money is in the corner,{\i0}
{\i1}it's a game of money{\i0}"
14
00:23:07,950 --> 00:23:10,910
BAL BHAVAN
15
00:23:15,540 --> 00:23:17,880
{\i1}"We let her toast, we let her host"{\i0}
16
00:23:17,950 --> 00:23:20,490
{\i1}"Mumbai is my tongue and my coat is black"{\i0}
17
00:23:20,740 --> 00:23:22,620
{\i1}"Money in the bottle,{\i0}
{\i1}I heated the bread"{\i0}
18
00:23:22,790 --> 00:23:24,960
{\i1}My mouth is shut{\i0}
{\i1}and my notes do the talking{\i0}
19
00:23:25,040 --> 00:23:27,380
{\i1}"Whenever my pocket is full,{\i0}
{\i1}people remember me"{\i0}
20
00:23:27,450 --> 00:23:29,990
{\i1}You are the water on the floor,{\i0}
{\i1}I am the smoke in the air{\i0}
21
00:23:30,120 --> 00:23:32,870
{\i1}Life is sometimes lavish,{\i0}
{\i1}sometimes it feels like a choke{\i0}
22
00:23:33,040 --> 00:23:35,170
{\i1}Stories are a little empty{\i0}
{\i1}but my heart is dope{\i0}
23
00:23:35,240 --> 00:23:36,240
{\i1}"And my heart is big"{\i0}
24
00:23:36,540 --> 00:23:38,670
{\i1}"If it was my right, I fought the world"{\i0}
25
00:23:38,830 --> 00:23:41,780
{\i1}"Though I am not a since childhood{\i0}
{\i1}I am a slave to my habits"{\i0}
26
00:23:41,870 --> 00:23:45,080
{\i1}"That's why sometimes{\i0}
{\i1}I have to be a miser too"{\i0}
27
00:23:59,490 --> 00:24:03,370
{\i1}"Money is in the corner,{\i0}
{\i1}it's a game of money"{\i0}
28
00:24:04,080 --> 00:24:08,200
{\i1}"Stealing a quarter, is my name"{\i0}
29
00:24:09,200 --> 00:24:12,990
{\i1}"Money is in the corner,{\i0}
{\i1}it's a game of money"{\i0}
30
00:24:13,910 --> 00:24:17,870
{\i1}"Stealing a quarter, that's my name"{\i0}
31
00:24:59,450 --> 00:25:03,450
{\i1}"Money is in the corner,{\i0}
{\i1}it's a game of money" {\i0}
32
00:25:04,240 --> 00:25:08,240
{\i1}"Stealing a quarter, that's my name"{\i0}
33
00:31:46,410 --> 00:31:48,580
{\i1}"Search every street, ask every street"{\i0}
34
00:31:48,660 --> 00:31:51,950
{\i1}"I’m in every street, you’re in every{\i0}
{\i1}street, people like you are stingy"{\i0}
35
00:31:52,080 --> 00:31:54,450
{\i1}"Every street is a compromise,{\i0}
{\i1}every street is proof{\i0}
36
00:31:54,620 --> 00:31:56,910
{\i1}Every street is my home,{\i0}
{\i1}every street is my hood"{\i0}
37
00:31:56,990 --> 00:31:58,780
{\i1}"Even in debt, I’m in the news"{\i0}
38
00:31:58,870 --> 00:32:01,990
{\i1}"From the street, today I’m straight on{\i0}
{\i1}'Hustle' on the big screen{\i0}
39
00:32:03,080 --> 00:32:07,160
{\i1}Who’s the wise guy who said, 'Look, you{\i0}
{\i1}can’t buy happiness with money?{\i0}
40
00:33:27,120 --> 00:33:30,950
{\i1}"Stealing a quarter, is my name"{\i0}
41
00:33:31,740 --> 00:33:35,740
{\i1}"Stealing a quarter, is my name"{\i0}
42
00:40:28,330 --> 00:40:33,280
{\i1}"Money is in the corner,{\i0}
{\i1}it's a game of money"{\i0}
43
00:40:34,490 --> 00:40:39,740
{\i1}"Stealing a quarter, is my name"{\i0}
44
00:40:50,790 --> 00:40:53,840
{\i1}"Money is in the corner,{\i0}
{\i1}it's a game of money"{\i0}
45
00:40:54,080 --> 00:40:57,160
{\i1}"Stealing a quarter, is my name"{\i0}
46
00:40:57,240 --> 00:41:00,280
{\i1}"Money is in the corner,{\i0}
{\i1}it's a game of money"{\i0}
47
00:41:00,540 --> 00:41:01,880
{\i1}"Stealing a quarter..."{\i0}
48
00:50:21,950 --> 00:50:23,330
{\an8}Ten rupees
49
00:50:23,410 --> 00:50:24,620
{\an8}Reserve Bank of India
50
00:51:05,830 --> 00:51:10,080
{\i1}Are these thorns of nails that{\i0}
{\i1}they’ve been blown to smithereens?{\i0}
51
00:51:10,540 --> 00:51:14,250
{\i1}"They thought they were players,{\i0}
{\i1}but turned out to be amateurs "{\i0}
52
00:51:14,620 --> 00:51:18,450
{\i1}"They’re stuck in a web of troubles{\i0}
{\i1}of their own making "{\i0}
53
00:51:20,870 --> 00:51:27,410
Video
Who are you? What do you want?
54
00:51:29,490 --> 00:51:33,660
Wait. You’ll find out
55
01:08:38,490 --> 01:08:41,740
{\i1}"The world will taste me good"{\i0}
56
01:08:41,830 --> 01:08:45,990
{\i1}"Whatever is left of me, brother,{\i0}
{\i1}is without rhythm"{\i0}
57
01:08:46,240 --> 01:08:49,740
{\i1}"Tommy, this is what you will become now"{\i0}
58
01:08:49,990 --> 01:08:53,240
{\i1}"Yes, the car is going to crash,{\i0}
{\i1}the way you drive"{\i0}
59
01:08:53,540 --> 01:08:57,170
{\i1}"Sa-re-ga-ma, doing drama, peeling off{\i0}
{\i1}the skin after eating the fruit"{\i0}
60
01:08:57,290 --> 01:09:01,380
{\i1}"The world is a madhouse, it is very bad"{\i0}
61
01:09:01,540 --> 01:09:03,750
{\i1}“I’m freaking out, sir!”{\i0}
62
01:09:05,040 --> 01:09:07,630
{\i1}"Everything’s gone haywire, sir."{\i0}
63
01:09:08,830 --> 01:09:11,410
{\i1}"Give me a BP pill, sir.{\i0}
64
01:09:12,580 --> 01:09:15,160
{\i1}“Everything’s gone haywire, sir."{\i0}
65
01:09:20,200 --> 01:09:23,780
{\i1}"Your turn has come,{\i0}
{\i1}get ready to be looted"{\i0}
66
01:09:24,080 --> 01:09:27,410
{\i1}"Look how a cunning male is{\i0}
{\i1}overpowered by a female"{\i0}
67
01:09:27,830 --> 01:09:31,410
{\i1}"Greed is a bad disease,{\i0}
{\i1}now you can’t be smart"{\i0}
68
01:09:31,580 --> 01:09:35,450
{\i1}"Dance to her tunes,{\i0}
{\i1}she has become your master"{\i0}
69
01:09:35,660 --> 01:09:37,910
{\i1}“I’m freaking out, sir!”{\i0}
70
01:09:39,290 --> 01:09:41,880
{\i1}"Everything’s gone haywire, sir. {\i0}
71
01:10:07,240 --> 01:10:08,910
MY DEAR WIFE
72
01:13:27,160 --> 01:13:29,910
What exactly is in the toaster?
73
01:22:21,660 --> 01:22:25,740
Work is done.
Come to the old woman’s house.
74
01:35:05,290 --> 01:35:06,170
Amre sir
75
01:35:06,290 --> 01:35:07,920
Listen, can you handle it or not?
76
01:35:08,080 --> 01:35:12,280
We found the toaster, sir.
I’m sending the location pin.
77
01:35:14,740 --> 01:35:18,780
{\i1}"it is my name"{\i0}
78
01:36:32,700 --> 01:36:37,370
Job is done.
Come to the old woman’s house
79
01:37:07,240 --> 01:37:11,450
{\i1}"Are these nails of thorns?{\i0}
{\i1}They’ve been blown to smithereens.{\i0}
80
01:37:11,540 --> 01:37:15,670
{\i1}"They thought they were players,{\i0}
{\i1}but turned out to be amateurs"{\i0}
81
01:37:15,910 --> 01:37:19,830
{\i1}"They’re caught in a web of troubles{\i0}
{\i1}of their own making"{\i0}
82
01:37:20,080 --> 01:37:25,160
{\i1}"Now they’re thinking of how to run away{\i0}
{\i1}with their tails between their legs"{\i0}
83
01:41:25,790 --> 01:41:27,290
BAADU
Location pin
84
01:46:09,950 --> 01:46:13,030
{\i1}"We're in deep trouble,{\i0}
{\i1}we're in trouble today"{\i0}
85
01:46:13,120 --> 01:46:15,870
{\i1}"We're in trouble, we are roasted,{\i0}
{\i1}we're in trouble today"{\i0}
86
01:46:17,120 --> 01:46:19,660
{\i1}"We are in deep trouble,{\i0}
{\i1}we're in trouble today"{\i0}
87
01:46:22,660 --> 01:46:23,490
{\i1}"Finished"{\i0}
88
01:46:23,580 --> 01:46:26,410
{\i1}"You’ll get addicted to{\i0}
{\i1}my left-handed slaps!{\i0}
89
01:46:26,490 --> 01:46:29,450
{\i1}"We’ll eat you up with tea{\i0}
{\i1}like a bun-butter"{\i0}
90
01:46:37,790 --> 01:46:40,960
{\i1}"I’ll bring a twist to your plot, but{\i0}
{\i1}your mom will say, ‘Let it go!{\i0}
91
01:46:41,080 --> 01:46:44,280
{\i1}"Bournvita, juice, I’ll give you to drink,{\i0}
{\i1}but get milk from your mom!{\i0}
92
01:46:44,450 --> 01:46:49,620
{\i1}You’ve caused trouble, dude, let’s get{\i0}
{\i1}out of here!{\i0}
93
01:46:49,700 --> 01:46:52,870
{\i1}"Oh my God! Should I give you a slap?{\i0}
94
01:46:52,950 --> 01:46:56,160
{\i1}"Should I jump and kick you once!{\i0}
95
01:47:27,990 --> 01:47:29,490
{\i1}"You need to cool down"{\i0}
96
01:47:31,290 --> 01:47:33,090
{\i1}We’ll send you to hell{\i0}
97
01:47:33,660 --> 01:47:38,990
{\i1}"Lesson! Fine! Bye!{\i0}
{\i1}There’s a difference!{\i0}
98
01:47:53,330 --> 01:47:56,160
{\i1}"Oh my God! Should I slap you?{\i0}
99
01:47:56,410 --> 01:47:59,200
{\i1}"Should I jump and kick you?{\i0}
100
01:47:59,290 --> 01:48:01,920
{\i1}"Bend your knees,{\i0}
{\i1}and now you dance{\i0}
101
01:48:05,540 --> 01:48:08,380
{\i1}"Oh my God! Should I slap you?{\i0}
102
01:48:08,620 --> 01:48:11,410
{\i1}"Should I jump and kick you?{\i0}
103
01:48:11,490 --> 01:48:16,990
{\i1}"What on earth, what the heck{\i0}
{\i1}Lift your leg and give him a good kick{\i0}
104
01:48:17,080 --> 01:48:18,240
{\i1}"Kneel before me"{\i0}
105
01:48:30,080 --> 01:48:32,780
{\i1}Oh, we’re in trouble, we're roasted,{\i0}
{\i1}we’re in trouble today,{\i0}
106
01:48:32,870 --> 01:48:35,990
{\i1}"We're done, we're finished, we're done"{\i0}
107
01:55:49,580 --> 01:55:51,660
{\i1}"Beauty..."{\i0}
108
01:56:13,620 --> 01:56:20,530
{\i1}"Beauty... has a million shades.{\i0}
109
01:56:21,830 --> 01:56:27,660
{\i1}"Which shade will you see?{\i0}
110
01:56:35,790 --> 01:56:42,460
{\i1}"Beauty... has a million shades.{\i0}
111
01:56:43,830 --> 01:56:49,160
{\an8}{\i1}"Which shade will you see?{\i0}
112
01:56:53,790 --> 01:57:00,710
{\an8}{\i1}This body... is on fire{\i0}
113
01:57:01,870 --> 01:57:06,870
{\an8}{\i1}"Which shade will you see?{\i0}
114
01:57:38,740 --> 01:57:42,620
{\i1}What's hidden behind the veil{\i0}
115
01:57:42,700 --> 01:57:46,580
{\i1}How would your eyes know?{\i0}
116
01:57:46,790 --> 01:57:50,500
{\i1}How many taverns are{\i0}
117
01:57:50,580 --> 01:57:54,620
{\i1}Hidden behind these eyes?{\i0}
118
01:57:54,700 --> 01:57:58,410
{\i1}Drink the goblet of my eyes{\i0}
119
01:57:58,490 --> 01:58:02,530
{\i1}Drink the goblet of my eyes{\i0}
120
01:58:02,700 --> 01:58:06,700
{\i1}And you'll be crazy about me!{\i0}
121
01:58:11,740 --> 01:58:17,530
{\i1}Beauty... has a million shades{\i0}
122
01:58:19,830 --> 01:58:24,490
{\i1}"Which shade will you see?{\i0}
123
01:58:29,950 --> 01:58:36,910
{\i1}This body... is on fire{\i0}
124
01:58:38,040 --> 01:58:43,540
{\i1}Which part will you see?{\i0}
125
01:58:49,910 --> 01:58:50,950
{\i1}Oh my God!{\i0}11241
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.