All language subtitles for Strapped.2010.LiMiTED.DVDRip.XviD-QaFoNE-ta

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:05,700 --> 00:01:10,700 போர்த்துகீசியம்-பிரேசிலிய வசனங்கள்: லம்பி 2 00:01:16,701 --> 00:01:20,037 விளக்கு இங்கே சுற்றி இருக்க வேண்டும். 3 00:01:22,081 --> 00:01:26,043 சீதை! கடவுளே! எவ்வளவு இருள்! 4 00:01:40,058 --> 00:01:41,475 இது இங்கே எப்படி இறந்தது? 5 00:01:43,394 --> 00:01:45,646 நான் ஏதாவது இசையை வைக்கலாமா? 6 00:01:45,897 --> 00:01:49,399 என்னால் முடியுமா...? நீங்கள் எந்த வகையான இசையை விரும்புகிறீர்கள்? 7 00:01:51,736 --> 00:01:52,819 ஏதோ மென்மையானது. 8 00:02:10,255 --> 00:02:14,341 நீ வேணும்னா உன் மேலங்கியை கழட்டலாம்... 9 00:02:33,695 --> 00:02:35,445 நீ ஈரமாக இருக்கிறாய். 10 00:02:37,365 --> 00:02:38,365 நானும் செய்கிறேன் என்று நினைக்கிறேன். 11 00:02:39,450 --> 00:02:41,118 நான் அதை மற்ற அறையில் வைக்கிறேன். 12 00:03:24,912 --> 00:03:28,331 அது மதுவாக இருக்க முடியுமா? 13 00:03:28,583 --> 00:03:30,500 மது குளிர்ச்சியானது. 14 00:03:56,527 --> 00:03:59,196 காத்திருங்கள். எடுத்துக்கொள். 15 00:04:02,867 --> 00:04:03,617 ஆரோக்கியம். 16 00:04:05,203 --> 00:04:07,120 ஆரோக்கியம். 17 00:04:17,632 --> 00:04:22,093 இசை நன்றாக இருக்கிறதா? உனக்கு பிடிக்கவில்லை என்றால் என்னால் முடியும்... 18 00:04:53,626 --> 00:04:55,544 நான் இதுவரை வேறொரு ஆணுடன் நடனமாடியதில்லை. 19 00:04:58,548 --> 00:05:00,966 நீங்கள் இதற்கு முன் வேறொரு பையனுடன் இருந்திருக்கிறீர்களா? 20 00:05:01,884 --> 00:05:04,886 ஆம். ஒருமுறை. 21 00:05:06,222 --> 00:05:07,556 நான் இளைஞனாக இருந்தபோது. 22 00:05:09,225 --> 00:05:10,892 என் கடவுளே, அது... 23 00:05:13,229 --> 00:05:14,479 என்ன? 24 00:05:16,065 --> 00:05:18,566 அவருடைய வீட்டின் அடித்தளத்தில் உடலுறவு கொண்டோம். 25 00:05:20,403 --> 00:05:23,488 அது என் நண்பன் அலெக்சாண்டர். 26 00:05:23,656 --> 00:05:25,407 உண்மையில், அவர் என் சிறந்த நண்பர். 27 00:05:27,743 --> 00:05:33,248 நாங்கள் ... 15? ...16? 28 00:05:37,253 --> 00:05:38,920 நான் அவரை காதலிக்கிறேன் என்று நினைத்தேன். 29 00:05:39,005 --> 00:05:40,839 அவரிடம் சொன்னபோது... 30 00:05:41,757 --> 00:05:43,174 உன் கண்களை பார்த்து... 31 00:05:44,927 --> 00:05:46,261 நான் உன்னை காதலிக்கிறேன்... 32 00:05:47,680 --> 00:05:49,431 என்ன நடந்தது? 33 00:05:52,184 --> 00:05:54,019 அவர் என்னை குடுக்க சொன்னார். 34 00:05:54,937 --> 00:05:59,941 அவர் ஓடிப்போனது எனக்கு நினைவிருக்கிறது என்னை ஒரு பெடராஸ்ட், பெடராஸ்ட் என்று அழைக்கிறேன் 35 00:06:01,777 --> 00:06:05,196 ஷிட் கே, ஷிட் கே, ஷிட் கே. 36 00:06:06,949 --> 00:06:08,366 அதன் பிறகு நான் அவரை மீண்டும் பார்க்கவே இல்லை. 37 00:06:09,952 --> 00:06:11,119 அவன் நகர்ந்தான். 38 00:06:16,459 --> 00:06:18,376 என்னுடைய முதல் மாமா. 39 00:06:19,712 --> 00:06:20,879 மாமா சார்லி. 40 00:06:21,797 --> 00:06:24,299 சார்லி மாமா? 41 00:06:24,800 --> 00:06:28,720 என் அப்பா குடிக்கிறார் நண்பரே. அவரை சார்லி அங்கிள் என்றோம். 42 00:06:29,972 --> 00:06:31,723 எப்படி நடந்தது? 43 00:06:33,726 --> 00:06:37,020 ஒரு இரவு அவர் என்னுடைய வீட்டிற்குள் வந்தார் அறை மற்றும் என்னை சாப்பிட்டேன். 44 00:06:38,981 --> 00:06:40,565 உங்களுக்கு எவ்வளவு வயது? 45 00:06:40,816 --> 00:06:42,567 பன்னிரண்டு. 46 00:06:44,153 --> 00:06:47,572 - உங்கள் தந்தை கண்டுபிடித்தாரா? - ஆம். 47 00:06:47,823 --> 00:06:50,325 அவர் என்ன செய்தார்? 48 00:06:50,576 --> 00:06:53,828 அவன் கத்தியை எடுத்து அவன் மீது குற்றம் சாட்டினான். 49 00:06:55,164 --> 00:06:57,332 அப்படியென்றால் உங்கள் தந்தை அவரைக் குத்திவிட்டாரா? 50 00:06:57,583 --> 00:07:01,085 இல்லை என்று குற்றம் சாட்டினார். அவர் 20 டாலர்களை வசூலித்தார். 51 00:07:01,921 --> 00:07:03,838 - இல்லை! - ஆம்! 52 00:07:04,089 --> 00:07:08,150 யாராவது தன் மகனை ஃபக் செய்யப் போகிறார் என்றால், குறைந்தபட்சம் நான் அதிலிருந்து பணம் சம்பாதிக்க விரும்பினேன். 53 00:07:08,594 --> 00:07:10,178 அவர் பைத்தியம் என்று நினைக்கிறேன். 54 00:07:11,180 --> 00:07:13,181 இயேசு. 55 00:07:14,183 --> 00:07:17,268 அங்கிள் சார்லிக்கும் நண்பர்கள் இருந்தார்கள்... 56 00:07:19,688 --> 00:07:22,190 அப்படியென்றால் உன் தந்தை உன்னை விபச்சாரத்தில் ஈடுபடுத்தினார் என்பதா? 57 00:07:23,275 --> 00:07:25,443 அதிகமாகவோ அல்லது குறைவாகவோ. 58 00:07:32,868 --> 00:07:34,118 நீங்கள் இப்போது நிம்மதியாக இருக்கிறீர்களா? 59 00:07:35,204 --> 00:07:36,204 ஆம். 60 00:07:37,373 --> 00:07:38,790 ஆம். 61 00:07:41,877 --> 00:07:43,795 உனக்கு என்னை பிடிக்குமா? 62 00:07:45,047 --> 00:07:48,216 ஆமாம்... ஆமாம், எனக்குப் பிடிக்கும். 63 00:07:50,302 --> 00:07:52,303 எப்பொழுது புணரப் போகிறோம்? 64 00:08:04,441 --> 00:08:06,442 எல்லாம் நல்லதா? 65 00:08:08,279 --> 00:08:10,196 வலிக்கிறது. 66 00:08:11,448 --> 00:08:13,449 நான் நிறுத்த வேண்டுமா? 67 00:08:13,951 --> 00:08:17,620 இல்லை. நன்றாக இருக்கிறது. மெதுவாக செல்லுங்கள். 68 00:08:47,651 --> 00:08:49,610 உங்களுக்கு இது பிடிக்குமா? 69 00:08:49,778 --> 00:08:52,697 - ஆம் - நீங்கள் எப்படி விரும்புகிறீர்கள் என்று சொல்லுங்கள். 70 00:08:52,948 --> 00:08:54,198 எனக்கு பிடிக்கும். 71 00:08:54,450 --> 00:08:57,285 உன்னை குடுக்க சொல்லு. "என்னை ஃபக்" என்று சொல்லுங்கள். 72 00:08:57,453 --> 00:08:59,454 - என்னை ஃபக். - "என்னை ஃபக்" என்று சொல்லுங்கள். 73 00:08:59,705 --> 00:09:03,374 என்னை குடு, என்னை குடு, என் கடவுளே! 74 00:09:26,565 --> 00:09:30,234 - நீங்கள் கம் செய்யப் போகிறீர்களா? - ஆம்! ஆம்! 75 00:10:53,026 --> 00:10:55,027 நன்றாக இருந்ததா? 76 00:10:55,362 --> 00:10:57,280 ஆம். 77 00:10:57,531 --> 00:10:59,615 குளிர். 78 00:11:01,410 --> 00:11:05,538 என்னைத் தொடாமல் வந்தேன். 79 00:11:05,789 --> 00:11:07,582 எனக்கு தெரியும். எவ்வளவு சுவையானது. 80 00:11:09,251 --> 00:11:11,168 நீங்கள் அதை எப்படி செய்தீர்கள்? 81 00:11:11,587 --> 00:11:15,965 மந்திரம். நான் சொன்னால், நான் உன்னைக் கொல்ல வேண்டும். 82 00:11:41,700 --> 00:11:44,452 நீங்கள் உங்கள் பெயரை என்னிடம் சொல்லவில்லை. 83 00:11:44,703 --> 00:11:46,621 ஆம், நான் சொன்னேன். 84 00:11:47,706 --> 00:11:49,707 ஒருவேளை நான் அப்போது மறந்துவிட்டேன். 85 00:11:51,627 --> 00:11:53,628 அலெக்ஸ் 86 00:11:53,879 --> 00:11:55,713 உன்னைக் குடு! 87 00:11:55,964 --> 00:11:57,798 அது என் பெயர். 88 00:12:02,596 --> 00:12:04,513 அது என் நண்பனின் பெயர். 89 00:12:05,932 --> 00:12:10,019 நீ அவனைக் காதலிப்பதாகச் சொன்னபோது விலகிச் சென்றது எது? 90 00:12:10,270 --> 00:12:12,688 � 91 00:12:14,024 --> 00:12:16,025 அலெக்ஸ் உங்கள் உண்மையான பெயர்? 92 00:12:16,651 --> 00:12:18,652 உங்கள் உண்மையான பெயர் ஜான்? 93 00:12:19,905 --> 00:12:23,157 இல்லை... ஜார்ஜ் தான். 94 00:12:25,243 --> 00:12:26,994 ரஷ்யாவில் அது ஜார்ஜ். 95 00:12:28,997 --> 00:12:31,916 ஆனால் இப்போது அமெரிக்காவில் ஜான் தான். 96 00:12:35,837 --> 00:12:38,255 உங்கள் தந்தையைப் பற்றிய கதை உண்மையா? 97 00:12:43,678 --> 00:12:46,472 நீங்கள் எப்படி உணர்கிறீர்கள்? 98 00:12:48,225 --> 00:12:50,184 நான் சுதந்திரமாக உணர்கிறேன். 99 00:12:53,188 --> 00:12:55,147 இலவசமா? 100 00:12:55,982 --> 00:12:57,900 ஆம். 101 00:13:00,404 --> 00:13:02,321 குளிர். 102 00:13:03,740 --> 00:13:05,741 ஆம். 103 00:13:23,635 --> 00:13:25,594 ஆம். 104 00:16:03,086 --> 00:16:07,548 என்ன மலம். மலம் பன்றி. 105 00:16:09,926 --> 00:16:11,885 எட்டி? 106 00:16:15,932 --> 00:16:18,684 என் கடவுளே! நீ தான்! 107 00:16:20,270 --> 00:16:22,771 என்ன ஆச்சு, ஹோமோ? 108 00:16:23,606 --> 00:16:26,442 இங்கே வா! எனக்கு ஒரு முத்தம் கொடு! 109 00:16:29,988 --> 00:16:33,532 நீ பிச்சு! என் கட்டிடத்தில் இருக்கிறது மற்றும் என்னிடம் ஹாய் சொல்லவில்லை! 110 00:16:33,783 --> 00:16:35,951 எல்லாம் நல்லது. நான் உன்னை மன்னிக்கிறேன். 111 00:16:36,953 --> 00:16:38,287 நான் உன்னைப் பார்க்கிறேன். 112 00:16:39,080 --> 00:16:40,517 - ஷிட்! - என்ன? 113 00:16:40,518 --> 00:16:43,518 என் கடவுளே! நீங்கள் உள்ளே செல்ல வேண்டும். 114 00:16:43,501 --> 00:16:45,919 ஜேக்கப் ஞாபகம் இருக்கிறதா? நான் சொன்ன ஒல்லியான மான்? 115 00:16:45,920 --> 00:16:48,255 அவர் உங்கள் புகைப்படத்தைப் பார்த்தார் மற்றும் மிகவும் விரும்பினார். 116 00:16:48,339 --> 00:16:52,000 அவர் இப்போது நண்பர்களுடன் என் வீட்டில் இருக்கிறார். நம்மிடம் கொஞ்சம்... 117 00:16:56,472 --> 00:17:00,893 எடி! நான் தான்! லியோன்! 118 00:17:01,644 --> 00:17:03,228 என்னைத் தெரியாதது போல் நடிக்காதே. 119 00:17:03,396 --> 00:17:06,272 இனி உன்னிடம் பேச மாட்டேன். அது என் மனதை காயப்படுத்தும். 120 00:17:08,943 --> 00:17:13,030 -லியோன்! என் கடவுளே! - எனக்குத் தெரியும்! எல்லாம் நன்றாக இருக்கிறதா? 121 00:17:13,281 --> 00:17:15,199 அடடா! எவ்வளவு காலம் ஆயிற்று? 122 00:17:15,450 --> 00:17:17,910 எனக்கு தெரியாது. காலத்தால் என்னை சங்கடப்படுத்தாதே. 123 00:17:17,952 --> 00:17:20,037 உள்ளே வா! என்னிடம் கோக் இருக்கிறது! 124 00:17:20,038 --> 00:17:22,873 ஹோ-ஹோவுக்கான கோக். போகலாம்! 125 00:17:23,041 --> 00:17:25,834 நாங்கள் உங்களை வணங்குகிறோம், அது அற்புதமாக இருக்கும். 126 00:17:27,670 --> 00:17:30,213 எனக்கு தெரியாது. கொஞ்சம் தாமதமாகிவிட்டது. 127 00:17:31,132 --> 00:17:32,591 உனக்கு நாளை வகுப்பு இருக்கிறதா பிச்சு? 128 00:17:32,675 --> 00:17:37,346 ஓ, குறும்பு! இருக்க வேண்டும் ஆசிரியருக்கு நிம்மதி, இல்லையா? 129 00:17:37,430 --> 00:17:40,641 இந்த மேதாவிகளை நீங்கள் விரும்புகிறீர்களா? பெரிய மான், சரியான வேசியா? 130 00:17:40,808 --> 00:17:43,185 உள்ளே வாருங்கள், நாங்கள் உங்களை தவறவிட்டோம். 131 00:17:44,187 --> 00:17:46,980 போகலாம்! போகலாம்! 132 00:17:47,482 --> 00:17:48,357 எல்லாம் நல்லது. 133 00:17:48,608 --> 00:17:49,858 -ஆம்? -ஆம்! 134 00:17:50,068 --> 00:17:52,277 எடு, பிச்சு. அதை செய் நான் என்ன அனுப்புகிறேன். 135 00:17:52,362 --> 00:17:53,153 போகலாம்! 136 00:17:53,321 --> 00:17:55,364 ஹாலின் முடிவில் சூடான கழுதை. 137 00:17:56,074 --> 00:17:58,033 பீப் ஒலி. பீப் பீப். 138 00:18:03,039 --> 00:18:04,081 நான் திரும்பிச் சென்றேன்! 139 00:18:04,248 --> 00:18:06,875 நான் இன்னும் பேசாததால் மௌனம். கேள் பெண்களே: 140 00:18:07,210 --> 00:18:08,251 நான் உங்களுக்கு ஒரு ஆச்சரியத்தை வைத்திருக்கிறேன். 141 00:18:08,920 --> 00:18:11,421 என்னுடன் ஒருவரை அழைத்து வந்தேன். தயாரா? 142 00:18:13,089 --> 00:18:14,216 இது எட்டி! நினைவிருக்கிறதா? 143 00:18:14,425 --> 00:18:16,426 எட்டி பற்றி நான் ஏற்கனவே கூறியுள்ளேன். 144 00:18:19,347 --> 00:18:21,682 உங்கள் மேலங்கியை கழற்றிவிட்டு சிறிது நேரம் இருங்கள். 145 00:18:21,933 --> 00:18:23,950 சாராயம், பன்றி கிடைக்கும். குடிப்போம். 146 00:18:23,960 --> 00:18:26,400 வரை குடிப்பது அவர்களுக்கு நல்லது கடைசி வைக்கோல், நான் அதை சரிபார்க்கிறேன். 147 00:18:26,410 --> 00:18:30,400 இது கேரி, எங்கள் நண்பர் எழுத்தாளர் மற்றும் குடிகாரன், இல்லையா கேரி? 148 00:18:30,700 --> 00:18:35,450 இப்போது, எடி, நீ இங்கேயே இரு... மைய நிலை. 149 00:18:36,114 --> 00:18:38,115 இது எட்டி. நான் எப்போதும் அவரைப் பற்றி பேசினேன், நினைவிருக்கிறதா? 150 00:18:38,241 --> 00:18:39,241 வணக்கம்? 151 00:18:39,283 --> 00:18:41,368 ஒரு பெரியவர் பேசுகிறார், ஞாபகம் இல்லையா? 152 00:18:41,619 --> 00:18:43,500 சட்டப்படி. எப்படியும் யாரும் என்னைக் கேட்பதில்லை. 153 00:18:43,538 --> 00:18:45,414 நிச்சயமாக, நீங்கள் நிறைய பேசுகிறீர்கள். எப்படி தாங்குவது? 154 00:18:45,665 --> 00:18:46,748 என் கடவுளே! நீங்கள் மிகவும் வேடிக்கையானவர்! 155 00:18:47,083 --> 00:18:48,917 எனக்கு கொஞ்சம் கோக் கொடு, பிச். 156 00:18:48,918 --> 00:18:51,620 நான் 4 நிமிடம் விட்டுவிட்டேன், எல்லாவற்றையும் விட்டுவிட்டேன் தயார் மற்றும் நீங்கள் பொறுப்பேற்றீர்கள். 157 00:18:51,630 --> 00:18:52,921 போ எடி, வாசம் பிடிப்போம். 158 00:18:56,383 --> 00:18:59,386 கிறிஸ்துவே! என்ன செய்தார்கள் இந்த மலம் கிடைக்குமா? 159 00:18:59,637 --> 00:19:00,721 எடி, வாசனை. 160 00:19:02,200 --> 00:19:04,933 எடி சிறந்த ப்ளோஜாப்களை வழங்குகிறது... 161 00:19:05,268 --> 00:19:06,685 இந்த பிரபஞ்சத்தின். 162 00:19:06,936 --> 00:19:08,437 மேலும் அவர் சத்தம் போடுவதில்லை. 163 00:19:08,688 --> 00:19:11,189 அவர் ஏற்கனவே ஒரு பிம்பைக் கொன்றார் ருமேனியா அல்லது ஏதாவது. 164 00:19:12,491 --> 00:19:13,275 எட்டி ஆழமான தொண்டைகள். 165 00:19:13,443 --> 00:19:14,943 இனிமேல் இது உங்கள் புதிய பெயர். 166 00:19:15,094 --> 00:19:15,904 எட்டி 167 00:19:15,905 --> 00:19:16,805 தொண்டை 168 00:19:16,806 --> 00:19:17,806 ஆழமான! 169 00:19:18,130 --> 00:19:18,613 முகர்ந்து பார்! 170 00:19:22,452 --> 00:19:24,453 எனக்கு இப்போதுதான் ஞாபகம் வந்தது. ஆனால் அது சிறந்த பகுதி அல்ல. 171 00:19:26,456 --> 00:19:27,914 நான் சொல்ல முடியுமா? 172 00:19:28,249 --> 00:19:29,249 நிச்சயமாக. 173 00:19:29,417 --> 00:19:30,876 சரி, நான் அவர்களிடம் சொல்கிறேன். 174 00:19:31,377 --> 00:19:36,131 ஒரே மகனைப் பார்க்கிறீர்கள்... காத்திருங்கள்... 175 00:19:37,884 --> 00:19:40,969 சாமுவேல் பிராங்க்ளின் டாப்சன், முன்னாள் மேயர். 176 00:19:41,053 --> 00:19:43,930 சாமுவேல் ஃபக் ஃபிராங்க்ளின் டாப்சன், அது உண்மையல்லவா எட்டி? 177 00:19:45,433 --> 00:19:49,311 மற்றும் நீங்கள் என்ன சொல்லுங்கள் அவரைக் கண்டதும் சொன்னார். 178 00:19:50,688 --> 00:19:52,355 நீங்கள் எண்ணுங்கள். உங்களுக்கு இது பிடிக்குமா என்னை விட வரலாறு. 179 00:19:52,607 --> 00:19:53,607 உனக்கு என்ன வேணும்னாலும், பசங்க. 180 00:19:54,692 --> 00:19:58,361 அவர்கள் ஒரு பெரிய இடத்திற்கு வந்து படையெடுத்தனர் தீவிரவாதிகளின் மாளிகை, தெரியுமா? 181 00:19:58,696 --> 00:20:02,032 மற்றும் ஆழமான தொண்டை இன்னும் நான் கோ-கோ உடையணிந்திருந்தேன். 182 00:20:02,074 --> 00:20:06,661 அப்பாவும் இருந்தார்... ப்ளா, ப்ளா, ப்ளா! என் மகன் அல்ல! 183 00:20:07,955 --> 00:20:09,539 மேயர் பேசுகிறார், பேசுகிறார், பேசுகிறார்... 184 00:20:09,540 --> 00:20:14,211 பின்னர் அவர் அதை தொண்டைக்கு வழங்குகிறார் பணம் நிறைந்த ஒரு டிரக் ஆழமாக, 185 00:20:14,378 --> 00:20:16,546 பல்கலைக்கழக கல்வி, வேலை... 186 00:20:16,714 --> 00:20:18,673 மற்றும் ஆழமான தொண்டை, உங்களுக்குத் தெரியும் ... 187 00:20:18,674 --> 00:20:23,553 இந்த சீரழிந்த வாழ்க்கைக்கு முற்றுப்புள்ளி வையுங்கள்... பாவம் உண்பது. 188 00:20:25,014 --> 00:20:27,349 மற்றும் எடி கூறினார் ... 189 00:20:27,600 --> 00:20:30,518 அப்பா! நான் கடவுள் என்னை உருவாக்கியது போல் இருக்கிறேன் 190 00:20:30,519 --> 00:20:33,230 உங்களைப் பின்தொடர்வது பெரும் பாவமாகும். 191 00:20:33,314 --> 00:20:34,975 எனக்கு கதை தெரியும்! 192 00:20:34,990 --> 00:20:37,076 "விபச்சாரி பையன்கள்" 193 00:20:37,026 --> 00:20:39,194 கீனு ரீவ்ஸ், ரிவர் பீனிக்ஸ். 194 00:20:39,445 --> 00:20:40,528 வாயை மூடு! 195 00:20:40,780 --> 00:20:44,366 நான் பார்த்தேன், நீ பார்த்தாய்! உலகில் உள்ள அனைத்து ஓரினச்சேர்க்கையாளர்களும் அதைப் பார்த்தார்கள். 196 00:20:44,575 --> 00:20:45,200 நான் பார்க்கவில்லை. 197 00:20:45,368 --> 00:20:47,619 ஆம், அவர் மேயர் மகன், கவர்னர் மகன்... 198 00:20:48,570 --> 00:20:51,164 பார்க்கவா? இதுதான் காரணம் ஏன் யாரும் உன்னிடம் பேசுவதில்லை. 199 00:20:51,374 --> 00:20:52,999 யாரும் உங்கள் பேச்சைக் கேட்காததால் தான். 200 00:20:53,084 --> 00:20:55,850 - தனது தந்தை மேயர் என்று எடி சொன்னால்... - அவர் மேயராக இருந்தார்! 201 00:20:55,903 --> 00:20:57,837 நன்றி எடி. எனவே தி அவரது தந்தை மேயராக இருந்தார். 202 00:20:58,005 --> 00:21:01,958 ஆமாம், சரி, சரி. இது தான் அவர் இப்போது சொல்லும் உண்மை. 203 00:21:02,009 --> 00:21:03,843 - நீங்கள் வெளியேற விரும்புகிறீர்களா? -இல்லை. 204 00:21:04,011 --> 00:21:05,053 பிறகு வாயை மூடு. 205 00:21:05,137 --> 00:21:07,847 - உங்கள் விருப்பம்... நான் உங்களைக் கேட்கிறேன். - வாயை மூடு! 206 00:21:08,891 --> 00:21:14,229 பிச்! எப்போதும் பேச வேண்டும் என்னைக் குலைக்கும் ஒன்று! 207 00:21:14,438 --> 00:21:17,565 எப்படியிருந்தாலும், சிறியது எடிக்கு இந்த பெரிய இறுதி எச்சரிக்கை இருந்தது: 208 00:21:17,650 --> 00:21:19,901 அல்லது அவள் பல்கலைக்கழகத்திற்குச் செல்வாள் ... 209 00:21:20,069 --> 00:21:21,319 அல்லது உலக வாழ்க்கையை விட்டுவிட்டார். 210 00:21:21,904 --> 00:21:24,948 அதற்கு அவள்: நான் கடவுள் என்னைப் படைத்தது போல் இருக்கிறேனா? 211 00:21:26,000 --> 00:21:29,244 ஒரு அழுக்கு நாய் உண்பவர் உடன் விழுங்குபவரா? 212 00:21:30,413 --> 00:21:33,206 அவள் ஒரு பைசா கூட இல்லாமல் பண்பற்றவள்! 213 00:21:33,874 --> 00:21:36,126 ஆனால் அதில் ஒரு பை உள்ளது! அதை எடுத்து, வாசனை! 214 00:21:36,210 --> 00:21:37,502 நான் நன்றாக இருக்கிறேன். 215 00:21:38,170 --> 00:21:39,587 நீங்கள் யார்? 216 00:21:40,256 --> 00:21:43,675 இலவச மருந்துகள்! நான் அதை பயன்படுத்துகிறேன் அவர்களை வீட்டை விட்டு வெளியே அழைத்துச் செல்லுங்கள். 217 00:21:43,759 --> 00:21:46,761 இல்லை எடி, மருந்துகள் முடிந்துவிட்டன, வீட்டிற்குச் செல்லுங்கள், நீங்கள் ஒரு இயந்திரம். 218 00:21:47,930 --> 00:21:49,222 இங்கே! எடு! 219 00:21:50,224 --> 00:21:52,100 பாட்டிலில் என்ன இருக்கிறது? 220 00:21:52,685 --> 00:21:53,852 சரி... 221 00:21:54,145 --> 00:21:56,604 "கலா-கோலாடா", ஏ எங்கள் விருந்தினருக்காக குடிக்கவும். 222 00:21:57,815 --> 00:21:59,482 இந்த மனிதனுக்கு ஒரு பானம் கொடுங்கள். 223 00:21:59,650 --> 00:22:02,444 ஏனென்றால் நீங்கள் ஒரு மனிதன், எட்டி அல்லவா? 224 00:22:03,154 --> 00:22:04,112 ஆம். 225 00:22:04,363 --> 00:22:06,030 லிட்டில் மிஸ் ஆழமான தொண்டை. 226 00:22:06,198 --> 00:22:08,658 நீங்கள் இப்போது மிஸ்டர் கிளீன் அண்ட் சோபர். 227 00:22:08,743 --> 00:22:10,118 நீங்கள் ஒரு தீவிர மனிதரா? 228 00:22:10,411 --> 00:22:11,453 உங்களுக்கு எப்போதாவது தெரியும் என்று நான் நினைக்கவில்லை. 229 00:22:12,204 --> 00:22:15,039 இந்த அணுகுமுறையில் கவனமாக இருங்கள், ஐயா பாவ் பிராண்டே. 230 00:22:15,207 --> 00:22:17,333 போதுமான அளவு இல்லை உங்கள் பரந்த வானத்திற்கு. 231 00:22:23,097 --> 00:22:24,424 அசிங்கமான, நான் அதை விரும்புகிறேன்! 232 00:22:24,592 --> 00:22:27,260 உங்கள் டிக் காட்டு, தலை மட்டும் சிறிய கண்கள்... 233 00:22:27,678 --> 00:22:28,511 எவ்வளவு? 234 00:22:28,721 --> 00:22:29,471 என? 235 00:22:29,564 --> 00:22:31,714 நான் இப்போது சார்ஜ் செய்கிறேன். நீங்கள் விளையாட பணம் செலுத்த வேண்டும். 236 00:22:31,766 --> 00:22:34,267 ஓ, இல்லை! 237 00:22:34,977 --> 00:22:40,648 என் குட்டி எட்டி வளர்ந்து விட்டது. நான் அழுவேன் என்று நினைக்கிறேன். 238 00:22:40,816 --> 00:22:42,650 அவர்கள் எப்படி செல்கிறார்கள் என்பதைப் பார்ப்பது கடினம். 239 00:22:43,986 --> 00:22:47,197 இல்லை ஐயா! நான் இனி நடனமாட மாட்டேன், நான் இனி குழந்தை இல்லை. 240 00:22:47,239 --> 00:22:51,576 அவள் நல்ல நம்பிக்கையுடன் செயல்படும் மற்றொரு பரத்தையர். 241 00:22:51,911 --> 00:22:53,828 பணத்தால் மட்டுமே! தயவுசெய்து! 242 00:22:53,829 --> 00:22:56,122 நான் ஆசையின் முகவர். 243 00:22:56,373 --> 00:22:58,291 ஒரு என்ன? எனக்கு அது பிடித்திருந்தது. 244 00:22:59,126 --> 00:23:02,712 நான் யார் என்று அவர் என்னிடம் கேட்கவில்லை. அதனால என்னையும் அப்படியே இருக்கணும்னு கேக்காதே. 245 00:23:02,963 --> 00:23:05,757 ஏய், "பிக்அப்"! இது எந்த திரைப்படத்தில் இருந்து வருகிறது? 246 00:23:06,050 --> 00:23:09,344 இது ஒரு திரைப்படத்திலிருந்து அல்ல. ஃபோக்கோ. 247 00:23:09,595 --> 00:23:11,179 WHO? 248 00:23:11,472 --> 00:23:12,680 பரவாயில்லை. 249 00:23:13,974 --> 00:23:19,771 நான் அவரை நடனமாடச் சந்தித்தேன் பாதையில் நான் நினைத்ததெல்லாம் அவனைப் பிடிப்பதுதான். 250 00:23:20,022 --> 00:23:22,565 அங்கே பெறுங்கள்! 251 00:23:22,733 --> 00:23:24,484 நீ வேசியாகப் பிறந்தாய். 252 00:23:24,568 --> 00:23:28,821 நான் பையனை வீட்டிற்கு அழைத்துச் சென்றேன் மற்றவை வரலாறு. 253 00:23:30,366 --> 00:23:31,908 அது நல்ல நேரம், இல்லையா? 254 00:23:31,992 --> 00:23:32,659 சிறந்த. 255 00:23:32,910 --> 00:23:34,702 - நீங்கள் இரவு உணவு செய்தீர்கள் ... -ஆம்! 256 00:23:34,954 --> 00:23:36,746 நாங்கள் ஒருவரையொருவர் பார்த்துக்கொண்டோம், இல்லையா? 257 00:23:36,956 --> 00:23:39,123 ஆம், நாங்கள் கவனித்துக்கொண்டோம். 258 00:23:39,375 --> 00:23:41,542 நான் இவரை காதலித்தேன் பையன், ஆனால் நான் அவரிடம் சொல்லவே இல்லை. 259 00:23:41,877 --> 00:23:43,044 அவர் மலைகள் வழியாக ஓடினார், இல்லையா? 260 00:23:43,379 --> 00:23:44,379 ஓ ஆமாம். 261 00:23:45,047 --> 00:23:46,547 விருந்து வைப்போம்! 262 00:23:47,716 --> 00:23:50,218 வேடிக்கை பார்த்தோம். கடந்து செல்வோம் அவர்கள் சொல்வது போல் சூரியனில் ஒரு நாள். 263 00:23:50,469 --> 00:23:52,553 அது நல்ல காலம், இல்லையா? 264 00:23:54,265 --> 00:23:54,931 ஆம். 265 00:23:55,140 --> 00:23:59,936 நல்ல நேரம்! நல்ல நேரம்! 266 00:24:18,539 --> 00:24:19,789 ஏய், ஏய்! 267 00:24:19,999 --> 00:24:20,748 என்ன? 268 00:24:20,916 --> 00:24:22,125 எங்களுக்காக நடனமாடுங்கள். 269 00:24:23,419 --> 00:24:25,878 போகலாம். நீங்கள் நடனமாடுவதைப் பார்க்க வேண்டும். 270 00:24:25,963 --> 00:24:27,296 எங்களுக்காக நடனமாடுங்கள், ரிவர் பீனிக்ஸ். 271 00:24:27,464 --> 00:24:28,965 வாயை மூடு! 272 00:24:29,216 --> 00:24:33,761 - கடவுளே, என் கைகளில் கோக் இருக்கிறது. - இல்லை, இல்லை, அவள் உன்னுடையவள்! 273 00:24:33,929 --> 00:24:36,597 இல்லை, பார். காய்ச்சி மணக்க வேண்டுமா? 274 00:24:38,682 --> 00:24:39,934 கடவுளே! 275 00:24:40,827 --> 00:24:41,644 எங்களுக்காக நடனமாடுங்கள்! 276 00:24:41,979 --> 00:24:43,396 இல்லை, எனக்குத் தெரியாது. 277 00:24:43,647 --> 00:24:46,649 போகலாம். எங்களுக்காக நடனமாடுங்கள். நீங்கள் அதை எப்படி செய்கிறீர்கள் என்பதைக் காட்டுங்கள். 278 00:24:53,949 --> 00:24:55,700 எடி, நீ எவ்வளவு அதிர்ஷ்டசாலி என்று பார். 279 00:24:55,951 --> 00:24:58,995 5 ஃபக்கிங் டாலர்கள்! 280 00:25:00,998 --> 00:25:02,749 வாருங்கள், எங்களுக்காக நடனமாடுங்கள். 281 00:25:03,333 --> 00:25:04,500 -சரி! -ஆம்? 282 00:25:04,710 --> 00:25:06,002 -ஆம். - உண்மையில்? 283 00:25:06,253 --> 00:25:07,503 ஆம்! ஏன் இல்லை? 284 00:25:07,588 --> 00:25:10,465 - பழைய காலத்திற்காக. - பழைய காலத்திற்காக. 285 00:25:11,066 --> 00:25:13,843 ஃபக்கிங் டெக்னிகலர்! 286 00:25:14,428 --> 00:25:17,388 - நகரு, மான்! - நான் முயற்சி செய்கிறேன், மான்! 287 00:25:17,473 --> 00:25:19,640 நான் உங்கள் தலையில் அடிக்கப் போகிறேன்! 288 00:25:22,060 --> 00:25:23,686 என்ன செய்கிறாய்? 289 00:25:24,146 --> 00:25:26,314 இசைக்காக காத்திருங்கள். 290 00:25:26,648 --> 00:25:29,484 என் கடவுளே, எவ்வளவு பொறுமையாக இல்லை. 291 00:25:35,339 --> 00:25:37,658 இது நினைவிருக்கிறதா? நினைவிருக்கிறதா? 292 00:25:38,410 --> 00:25:40,411 காத்திரு, காத்திரு! நிகழ்ச்சி ஆரம்பம்! 293 00:25:44,750 --> 00:25:46,501 பெண்களே மற்றும் தாய்மார்களே, உங்களிடம் உள்ளது. 294 00:25:46,835 --> 00:25:50,215 உங்கள் வீட்டில் எடி ஆழமான தொண்டைகள். 295 00:25:52,106 --> 00:25:53,216 நல்லது! 296 00:25:55,177 --> 00:25:56,469 வாருங்கள் பிச்சுகளே! 297 00:25:56,720 --> 00:25:58,471 போகலாம்! உனக்கு இது வேண்டும் என்று என்னால் நம்ப முடியவில்லை! 298 00:25:58,972 --> 00:26:01,891 சீதை! கழற்றவும்! 299 00:26:11,068 --> 00:26:14,946 வாசனை! வாசனை! 300 00:26:18,367 --> 00:26:20,326 கீற்று! 301 00:26:23,327 --> 00:26:25,327 போ, அனைத்தையும் அகற்று! 302 00:26:30,671 --> 00:26:32,964 கீற்று! 303 00:26:42,057 --> 00:26:45,184 மிகவும் நல்லது, முட்டாள்! 304 00:26:45,519 --> 00:26:47,478 என்று! எல்லாவற்றையும் பார்ப்போம்! 305 00:26:48,063 --> 00:26:50,106 உன்னால் முடியும்! 306 00:26:51,066 --> 00:26:53,025 இந்த நேரத்தில் வாழுங்கள், வாருங்கள்! 307 00:27:58,925 --> 00:28:01,260 பேப்பர் கொண்டு செய், நெல்லி. போகலாம் 308 00:28:02,012 --> 00:28:04,597 டான்ஸ் பிச். 309 00:28:06,850 --> 00:28:11,729 கவர்ச்சியான டைட்ஸைப் பாருங்கள். அவர் ஒரு பிச் போல சிவப்பு. 310 00:28:12,647 --> 00:28:15,149 அந்த கழுதை உன்னுடையது மட்டுமே. 311 00:28:16,193 --> 00:28:18,194 போகலாம்! அவளைக் கடி! 312 00:28:18,445 --> 00:28:21,197 இப்போது நீங்கள் பெகா-பாவுக்குச் செல்கிறீர்கள், இல்லையா? 313 00:28:21,323 --> 00:28:23,949 போ! டர்க்கி, இது உங்கள் டிக்! 314 00:28:24,034 --> 00:28:27,328 அழுத்தவும்! 315 00:28:28,455 --> 00:28:29,955 குறும்புக்கார வேசி! 316 00:29:10,956 --> 00:29:12,373 எடி. 317 00:29:15,877 --> 00:29:19,380 நீங்கள் ஒரு பரத்தையர், நீங்கள் எட்டி அல்லவா? 318 00:29:19,381 --> 00:29:24,218 ஈஈடி... பிச் பாய். 319 00:29:51,454 --> 00:29:54,415 அவர் உண்மையைச் சொன்னாரா? 320 00:29:54,749 --> 00:29:56,292 யார் என்ன சொன்னார்கள்? 321 00:29:56,543 --> 00:29:58,419 மேயரின் மகன் எடி. 322 00:30:03,383 --> 00:30:05,384 எனக்குத் தெரியும். 323 00:30:06,261 --> 00:30:07,511 நான் லியோனிடம் சொல்ல மாட்டேன். 324 00:30:08,430 --> 00:30:09,763 அவர் இந்த விஷயங்களை விரும்புகிறார், உங்களுக்குத் தெரியும். 325 00:30:11,433 --> 00:30:12,933 அப்படியே. 326 00:30:15,937 --> 00:30:18,480 உன் பெயரை நான் கேட்க மாட்டேன். 327 00:30:19,399 --> 00:30:21,775 அது முக்கியமில்லை... பெயர்கள். 328 00:30:21,818 --> 00:30:23,319 நான் ஒருவேளை ஒன்றை உருவாக்குவேன். 329 00:30:26,406 --> 00:30:28,324 ஆனால் நீ அழகாக இருக்கிறாய். 330 00:30:29,576 --> 00:30:30,743 நன்றி. 331 00:30:33,913 --> 00:30:35,164 எப்படி கண்டுபிடித்தீர்கள்? 332 00:30:35,790 --> 00:30:39,877 நீங்கள் மிகவும் புத்திசாலி லியோனின் பையன்களில் ஒருவன். 333 00:30:40,378 --> 00:30:42,129 மேலும் அவர் போதைப்பொருள் பயன்படுத்துவதில்லை. 334 00:30:43,716 --> 00:30:46,133 இல்லை. நீங்கள் ரிவர் பீனிக்ஸ் அல்ல. 335 00:30:47,177 --> 00:30:48,260 நீங்கள் யார் தெரியுமா? 336 00:30:50,180 --> 00:30:54,933 பிராட் டேவிஸ், "உங்கள் கைகளில் இறக்கிறேன்." 337 00:30:56,686 --> 00:30:58,437 நீங்கள் "Querelle" பார்த்தீர்களா? 338 00:30:59,105 --> 00:31:00,939 எவ்வளவு சங்கடமானது! 339 00:31:03,443 --> 00:31:05,402 லியோன்... தெரியுமா... 340 00:31:07,155 --> 00:31:11,742 அவர் விஷயங்களை தனது வழியில் பார்க்கிறார். கடந்த காலம் பூரணமானது போல. 341 00:31:12,952 --> 00:31:14,995 நீங்கள் எப்படி பார்க்கிறீர்கள்? 342 00:31:16,247 --> 00:31:17,331 சந்திப்போம். 343 00:31:18,333 --> 00:31:22,711 நீங்கள் யாராக இருந்தாலும், என்னை பற்றி நினைத்து. 344 00:31:28,134 --> 00:31:30,552 அப்படியென்றால்... நீங்கள் உண்மையிலேயே மிச்சாவா? 345 00:31:32,138 --> 00:31:33,472 நான். 346 00:31:33,640 --> 00:31:35,599 �? உங்களிடம் இணையதளம் உள்ளதா? இந்த விஷயங்கள்? 347 00:31:35,767 --> 00:31:38,727 இல்லை, எனக்கு அந்த மாதிரி பிடிக்கவில்லை. 348 00:31:38,978 --> 00:31:41,021 ஆமா? நீங்கள் அதை எப்படி விரும்புகிறீர்கள்? 349 00:31:41,689 --> 00:31:46,026 அதிர்ஷ்டத்தில், அநாமதேய. எனக்கு சாகசங்கள் பிடிக்கும். 350 00:31:46,820 --> 00:31:48,862 ஆசையின் முகவர். 351 00:31:48,947 --> 00:31:50,906 சரி. 352 00:31:51,241 --> 00:31:53,158 சரி. எனவே... 353 00:31:55,659 --> 00:31:56,559 அப்படியா...? 354 00:31:56,913 --> 00:31:58,914 அது எவ்வளவு? 355 00:31:58,998 --> 00:32:00,249 உனக்கு என்ன வேண்டும்? 356 00:32:00,458 --> 00:32:01,875 என் டிக் சக். 357 00:32:02,043 --> 00:32:04,044 - 50. - குளிர். 358 00:32:07,882 --> 00:32:09,049 உங்களிடம் 20 நோட்டுகளுக்கு மாற்றம் உள்ளதா? 359 00:32:09,300 --> 00:32:11,426 சும்மா கிண்டல், கேலி. 360 00:32:11,678 --> 00:32:13,929 60 வரை செய்வோம் என்று நினைக்கிறேன். 361 00:32:17,016 --> 00:32:18,350 இங்கே வா. 362 00:32:21,187 --> 00:32:24,773 அவர்களைப் பற்றி கவலைப்பட வேண்டாம். அவர்கள் கிட்டத்தட்ட இங்கு வருவதில்லை. 363 00:33:33,426 --> 00:33:35,927 அடடா. 364 00:33:46,731 --> 00:33:50,984 அடடா. 365 00:34:45,663 --> 00:34:47,198 அவர் உண்மையில் ஒரு டிக் உறிஞ்சும் எப்படி தெரியும். 366 00:34:47,500 --> 00:34:49,918 பயிற்சி. 367 00:34:52,255 --> 00:34:53,713 நீங்கள் நன்றாக மகிழ்ந்தீர்கள்! 368 00:34:54,006 --> 00:34:54,923 என? 369 00:34:55,091 --> 00:34:57,050 சுவையாக இருக்கிறது, எனக்கு பிடித்திருக்கிறது. 370 00:34:57,552 --> 00:35:00,345 அது கொஞ்சம் எனக்குள் புகுந்தது என்று நினைக்கிறேன் கண், ஒருவேளை நான் கொஞ்சம் குருடனாக இருப்பேன். 371 00:35:00,513 --> 00:35:02,514 எனது சுகாதாரத் திட்டத்தை நான் மதிப்பாய்வு செய்ய வேண்டும். 372 00:35:10,606 --> 00:35:13,608 அது சரி, டர்க்கி. 373 00:35:13,860 --> 00:35:16,945 நான் உங்கள் வாயில் என் டிக் வாசனை தெரியும். 374 00:35:24,836 --> 00:35:26,788 ஒரு ஓரினச்சேர்க்கையாளர் எப்படி விடைபெறுகிறார் என்று என்னிடம் கேளுங்கள். 375 00:35:27,123 --> 00:35:29,249 ஓரின சேர்க்கையாளர் எப்படி விடைபெறுகிறார்? 376 00:35:29,500 --> 00:35:31,251 நான் உன்னை அழைக்கிறேன். 377 00:35:41,095 --> 00:35:43,013 - அதை எனக்குக் கொடு! -இல்லை! 378 00:35:43,264 --> 00:35:45,307 - வா மாடு. - நான் அவரிடம் சொல்கிறேன். 379 00:35:45,725 --> 00:35:47,642 பிக்ஹெட்! 380 00:35:47,894 --> 00:35:54,274 அதைக் கொடு. நான் அதைப் பயன்படுத்த விரும்புகிறேன். உன் கழுதையை எரிப்பேன்! 381 00:35:56,736 --> 00:35:59,571 முட்டாள் மாடு! 382 00:36:01,157 --> 00:36:03,575 என் இளைஞனே, நீ எங்கே இருந்தாய்? 383 00:36:03,993 --> 00:36:05,911 உங்கள் விஷயங்களைக் கடந்து செல்கிறது. 384 00:36:06,245 --> 00:36:07,662 குளிர்ச்சியாக ஏதாவது கிடைத்ததா? 385 00:36:07,914 --> 00:36:09,915 திருடுவதற்கு மதிப்பு எதுவும் இல்லை. 386 00:36:11,500 --> 00:36:14,002 நான் பெகா-பாவுடன் விளையாடிக் கொண்டிருந்தேன், இல்லையா? 387 00:36:15,796 --> 00:36:17,130 நான் இருந்த இடம் எனக்குத் தெரியும். 388 00:36:17,506 --> 00:36:20,258 பொய் சொல்லாதே, உன் கண்களில் நான் பார்க்கிறேன். 389 00:36:21,000 --> 00:36:23,720 நீங்கள் அவரது டிக் உறிஞ்சி? அது மிகவும் பெரியதாக இருந்ததா? 390 00:36:23,846 --> 00:36:24,596 உன்னுடையதை விட பெரியது. 391 00:36:24,847 --> 00:36:26,400 "உன்னுடையதை விட பெரியது" 392 00:36:26,401 --> 00:36:29,401 குச்சிகள் இல்லாமல் என்ன செய்வீர்கள்? 393 00:36:30,436 --> 00:36:34,481 உண்ணிகள் இல்லாத உலகில், நீங்கள் பட்டினி கிடப்பீர்கள். 394 00:36:34,982 --> 00:36:38,860 அவர் கிரகத்தின் கடைசி மனிதராக இருப்பார் தனது சொந்த குச்சியை உறிஞ்ச முயற்சிக்கிறது. 395 00:36:38,944 --> 00:36:42,739 ஏனென்றால் எல்லோரும் போய்விட்டார்கள், அவர் பசியுடன் இருக்கிறார். 396 00:36:46,285 --> 00:36:48,536 என்ன செய்கிறாய்? 397 00:36:48,788 --> 00:36:50,372 நான் ஆடை அணிந்து கொண்டிருக்கிறேன். 398 00:36:50,581 --> 00:36:51,331 ஏன்? 399 00:36:51,666 --> 00:36:53,541 ஏனென்றால், ஆடைகளை அணிவது மட்டுமே வழி. 400 00:36:53,793 --> 00:36:56,961 இல்லை. அவர் நிர்வாணமாக இருக்கும்போது அழகாக இருக்கிறார். 401 00:36:57,213 --> 00:36:58,630 நான் போக வேண்டும். 402 00:36:58,798 --> 00:37:00,465 ஆனால் அது இப்போதுதான் வந்தது. 403 00:37:00,716 --> 00:37:01,966 எனக்கு நாளை வகுப்பு இருக்கிறது, நினைவிருக்கிறதா? 404 00:37:02,000 --> 00:37:04,786 என்ன? சேவல் பள்ளியா? நீங்கள் இங்கே பயிற்சி செய்யலாம்! 405 00:37:05,304 --> 00:37:06,596 ஓ, சரி. 406 00:37:07,682 --> 00:37:09,099 லிட்டில் எட்டி தாமதிக்க முடியாது. 407 00:37:09,183 --> 00:37:13,520 ஏழு மணிக்கு அதிகாலையில் எழுந்திருங்கள். அனல் டில்டோ 101. 408 00:37:13,604 --> 00:37:16,189 ஆம், நீங்கள் அங்கு பதிவு செய்யுங்கள். 409 00:37:16,732 --> 00:37:18,108 போகாதே. 410 00:37:18,359 --> 00:37:19,609 நான் போக வேண்டும். 411 00:37:19,902 --> 00:37:22,153 - ஆனால் போகாதே. - ஆனால் நான் போக வேண்டும். 412 00:37:23,406 --> 00:37:25,740 ஆனால் இல்லை... 413 00:37:28,202 --> 00:37:31,621 சரி, போ, குட்பை! 414 00:37:33,165 --> 00:37:34,082 ஏய்! 415 00:37:38,587 --> 00:37:39,671 என்னை அணைத்துக்கொள். 416 00:37:40,172 --> 00:37:44,217 ஃபக் யூ, ஹிப்பி. 417 00:38:01,110 --> 00:38:03,111 - குடுத்து இன்பம். - எடி. 418 00:38:05,364 --> 00:38:08,450 - டைட்ஸ். - நீங்கள் என்னை கேரி என்று அழைக்கலாம். 419 00:38:08,701 --> 00:38:10,952 நீங்கள் என்ன சொல்கிறீர்கள், கேரி? 420 00:38:11,537 --> 00:38:13,538 -கேரி. - குட்பை. 421 00:38:14,874 --> 00:38:16,416 விரைவில் சந்திப்போம், டர்க்கி! 422 00:38:16,625 --> 00:38:18,585 நான் உன்னை அழைக்கிறேன்! 423 00:38:19,170 --> 00:38:20,712 தயார் செய்யப்பட்டது. 424 00:38:24,049 --> 00:38:25,466 படுக்கைக்குச் செல்லுங்கள், மனிதனே. 425 00:38:25,467 --> 00:38:27,260 என்ன செய்வது என்று சொல்லாதே. 426 00:38:36,520 --> 00:38:38,605 அவர் யார் என்று கூட எனக்குத் தெரியாது. 427 00:40:38,308 --> 00:40:40,309 அன்பே, நான் உடனே வருகிறேன். 428 00:40:40,811 --> 00:40:42,061 எங்கே போகிறாய்? 429 00:40:42,229 --> 00:40:45,231 காரில் எதையோ மறந்துவிட்டேன். நான் உடனே வருகிறேன். 430 00:40:46,358 --> 00:40:48,276 சரி, சீக்கிரம் திரும்பி வா. 431 00:40:49,570 --> 00:40:53,614 - நான் உங்களுக்காக ஏதாவது செய்யலாமா? - ஓ.. ஏய்... ஹாய். 432 00:40:53,866 --> 00:40:56,701 மன்னிக்கவும்... எனக்கு உன்னைத் தெரியுமா? 433 00:40:57,035 --> 00:40:59,036 தீவிரமாக. 434 00:40:59,288 --> 00:41:01,205 எனக்கு உன்னைத் தெரியாதா? 435 00:41:01,707 --> 00:41:03,666 எனக்குத் தெரியாது மனிதனே, இல்லையா? 436 00:41:05,669 --> 00:41:06,752 நான் நினைக்கிறேன்... 437 00:41:08,255 --> 00:41:09,839 நான் ஆம் என்று சொல்லலாம்... 438 00:41:11,425 --> 00:41:12,508 உங்கள் பெயர் என்ன? 439 00:41:13,010 --> 00:41:15,428 அதிகபட்சம். 440 00:41:15,596 --> 00:41:18,431 அதிகபட்சமா? சரி. 441 00:41:22,200 --> 00:41:23,352 நான் நினைத்தேன்... 442 00:41:26,273 --> 00:41:29,609 நீங்கள் இப்போது இந்தக் கட்டிடத்தில் இருக்கிறீர்களா? நீங்கள் நகர்ந்தீர்களா? 443 00:41:29,860 --> 00:41:31,861 இல்லை. நான் சில நண்பர்களைப் பார்க்கச் சென்றிருந்தேன். 444 00:41:32,946 --> 00:41:33,863 என்னால் வெளியேறும் வழியைக் கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை. 445 00:41:33,947 --> 00:41:35,364 இது ஒரு பிரமை. 446 00:41:35,616 --> 00:41:41,700 ஆம். உங்களுக்கு தெரியும், நான் முதல் முறையாக இங்கு வந்தேன். இது ஹோட்டல் ரெஸ்ப்ளெண்டரைப் போலவே இருப்பதைக் கண்டேன். 447 00:41:44,641 --> 00:41:46,876 நான் டேவிட். 448 00:41:56,553 --> 00:41:58,471 உங்களுக்கு ஏதாவது வேண்டுமா? 449 00:41:58,722 --> 00:42:00,473 இல்லை, நான் தான்... 450 00:42:00,724 --> 00:42:02,808 நான் முன்பு உங்களை பயமுறுத்தியிருந்தால் மன்னிக்கவும். 451 00:42:03,143 --> 00:42:07,480 - இது என்னை பயமுறுத்தவில்லை. - நீங்கள் உண்மையில் ... 452 00:42:07,814 --> 00:42:10,399 நான் உங்கள் நண்பன் போல் இருக்கிறேன். 453 00:42:10,651 --> 00:42:15,488 நண்பன் அல்ல. அது... ஒரு பையன். 454 00:42:16,740 --> 00:42:20,493 எவ்வளவு பைத்தியம், இல்லையா? வழியில் நாம் கண்டுபிடிக்கும்... 455 00:42:23,595 --> 00:42:24,580 வெளியேற உதவி வேண்டுமா? 456 00:42:24,665 --> 00:42:26,332 நான் வெளியே வழி காட்ட முடியும். இது எளிதானது. 457 00:42:26,333 --> 00:42:30,336 இது கடினம் அல்ல. இது இந்த திசை. 458 00:43:16,550 --> 00:43:18,551 இது என்ன? 459 00:43:19,302 --> 00:43:20,720 சலவை அறையா? 460 00:43:21,054 --> 00:43:23,222 நண்பரே, இது அடித்தளம். 461 00:43:25,767 --> 00:43:27,727 வெளியேறும் இடம் எங்கே? 462 00:43:30,564 --> 00:43:31,230 பார் மனிதனே... 463 00:43:31,565 --> 00:43:33,524 அங்கே முடிந்துவிட்டது. அங்கே முடிந்துவிட்டது. 464 00:43:33,525 --> 00:43:34,608 நான் தான்... 465 00:43:36,945 --> 00:43:38,279 எனக்கு தான் வேண்டும்... 466 00:43:39,364 --> 00:43:40,656 நான் உங்களிடம் ஒன்று கேட்க விரும்புகிறேன், சரியா? 467 00:43:43,410 --> 00:43:44,410 சரி. 468 00:43:49,916 --> 00:43:51,375 போ, கேள்! 469 00:43:51,460 --> 00:43:53,085 பார், நான் ஒரு முட்டாள் அல்ல, இல்லையா? 470 00:43:53,336 --> 00:43:54,044 சரி. 471 00:43:54,212 --> 00:43:57,798 அதாவது.... எனக்கு ஒரு மனைவி மற்றும் ஒரு பெண். 472 00:43:58,049 --> 00:43:59,550 அது பிரமாதம். 473 00:44:01,052 --> 00:44:05,389 ஆனால் நீ... உனக்கு தெரியும், உனக்கு... 474 00:44:06,391 --> 00:44:10,060 நீ இல்லை... அதாவது... இது போல் இல்லை... போல்... 475 00:44:10,061 --> 00:44:10,811 என்ன மாதிரி? 476 00:44:11,062 --> 00:44:12,104 இந்த சிறுவர்களைப் போல! 477 00:44:12,189 --> 00:44:14,940 இந்த அடிமட்ட பாம்புகள் தாழ்வாரம். நான் இவர்களை வெறுக்கிறேன்! 478 00:44:15,108 --> 00:44:16,233 அவர்கள் என்னை நோய்வாய்ப்படுத்துகிறார்கள். 479 00:44:17,903 --> 00:44:20,488 ஆனால் நீயும் நானும். 480 00:44:23,575 --> 00:44:25,242 நாங்கள் இரண்டு ஆண்கள். 481 00:44:30,081 --> 00:44:31,415 என்ன? 482 00:44:31,583 --> 00:44:33,542 நான் உன்னை உறிஞ்ச விரும்புகிறேன். 483 00:44:34,169 --> 00:44:37,379 ஓ மனிதா... நீ ஒரு துரோகி என்று எனக்குத் தெரியும். 484 00:44:37,547 --> 00:44:39,548 நான் உன்னிடம் சொன்னேன், நான் ஒரு முட்டாள் அல்ல! 485 00:44:40,675 --> 00:44:43,219 சரி, அவர் ஒரு முட்டாள் அல்ல. 486 00:44:48,433 --> 00:44:50,309 உனக்கு எங்கே வேண்டும்... 487 00:44:52,312 --> 00:44:53,312 இங்கே? 488 00:44:56,066 --> 00:44:57,650 எனக்குத் தெரியாது மனிதனே. 489 00:44:57,651 --> 00:45:02,363 யாராவது வந்தால் கேட்கலாம். நாம் கேட்கலாம். 490 00:45:03,907 --> 00:45:09,161 நான் உங்களுக்கு பணம் செலுத்த முடியும்! 40 டாலர்கள்! 45 டாலர்கள். 491 00:45:10,664 --> 00:45:11,830 மற்றும் நீங்கள் உறிஞ்ச வேண்டும்? 492 00:45:11,915 --> 00:45:14,833 ஏனென்றால் நான் என்னைக் கெடுக்க அனுமதிக்கவில்லை சாப்பிடு அல்லது என்னை முத்தமிடு. 493 00:45:15,168 --> 00:45:19,004 எனக்கு தெரியும், எனக்கு தெரியும், பரவாயில்லை... பரவாயில்லை. 494 00:45:36,106 --> 00:45:37,898 இங்கே வா. 495 00:46:21,192 --> 00:46:23,152 மெதுவாக. 496 00:46:44,215 --> 00:46:45,799 உங்கள் முதுகில் இருங்கள். 497 00:46:45,842 --> 00:46:47,634 என்னை சாப்பிட விடமாட்டேன் என்றேன். 498 00:46:47,927 --> 00:46:50,512 நான் உங்கள் கழுதையை உறிஞ்ச விரும்புகிறேன். 499 00:46:50,764 --> 00:46:52,723 உங்கள் முதுகில் இருங்கள். 500 00:47:06,613 --> 00:47:08,530 உங்களுக்கு இது பிடிக்குமா? 501 00:47:09,282 --> 00:47:11,283 நான் அதை விரும்புகிறேன். 502 00:47:40,313 --> 00:47:42,356 நண்பரே, உங்களுக்கு இங்கே மிகவும் பிடித்திருக்கிறது. 503 00:47:43,942 --> 00:47:46,151 நான் இதை ஒருபோதும் செய்ததில்லை, ஆனால் ... 504 00:47:51,908 --> 00:47:53,408 நண்பா... 505 00:48:03,461 --> 00:48:04,461 ஏய்! 506 00:48:08,466 --> 00:48:10,467 தொலைந்து போ, விளிம்புநிலை! 507 00:48:20,186 --> 00:48:21,603 இங்கே நாங்கள் இருக்கிறோம். 508 00:48:22,021 --> 00:48:23,605 மத்திய பென்ட்ஹவுஸ் அபார்ட்மெண்டிற்கு வரவேற்கிறோம். 509 00:48:24,691 --> 00:48:26,108 அங்கே உட்காருங்கள். 510 00:48:31,864 --> 00:48:35,033 சரி, நான் உன்னைப் பார்க்கிறேன். 511 00:48:38,871 --> 00:48:40,289 அதை பிடி. 512 00:48:41,040 --> 00:48:43,917 கொஞ்சம் அழுத்தவும். நான் உடனே வருகிறேன். 513 00:48:49,841 --> 00:48:52,509 நீங்கள் ஒரு இரவு ஆந்தையாக இருக்க வேண்டும், இல்லையா? 514 00:48:52,760 --> 00:48:54,928 நான் தூங்கவே இல்லை. தூக்கம் என்பது இளைஞர்களுக்கானது. 515 00:48:55,763 --> 00:48:56,888 தூங்குவது பிடிக்கவில்லையா? 516 00:48:57,223 --> 00:49:00,976 நான் அதை விரும்புகிறேன். தூக்கம் மற்றும் ஒருவேளை கனவு. 517 00:49:01,894 --> 00:49:04,062 பின்னர் நான் சலவை அறைக்குச் செல்கிறேன். 518 00:49:04,480 --> 00:49:06,356 சலவை மற்றும் புத்தகங்கள். 519 00:49:06,941 --> 00:49:08,442 அதற்கு மருந்து இருக்கிறது. 520 00:49:08,693 --> 00:49:10,027 எதற்கு? சலவைக்கு? 521 00:49:10,278 --> 00:49:12,070 தூங்குவதற்கு. 522 00:49:14,407 --> 00:49:16,658 எல்லாவற்றுக்கும் மருந்து இருக்கிறது. 523 00:49:17,910 --> 00:49:18,994 நான் பார்க்கிறேன். 524 00:49:20,079 --> 00:49:21,913 சரி, இரத்தப்போக்கு நின்றுவிட்டது. 525 00:49:21,914 --> 00:49:22,748 ஆம், நான் அப்படித்தான் நினைக்கிறேன். 526 00:49:22,999 --> 00:49:23,832 அது உடைந்ததா? 527 00:49:24,083 --> 00:49:25,500 இல்லை, அது முழுவதும். 528 00:49:25,752 --> 00:49:26,251 நல்லது. 529 00:49:26,419 --> 00:49:30,422 அந்த அட்டகாசமான முகம் காயப்பட்டிருப்பதைப் பார்க்க வருத்தமாக இருக்கிறது. 530 00:49:30,840 --> 00:49:33,888 காலம் பதில் சொல்லும். என்னை நம்புங்கள். 531 00:49:33,985 --> 00:49:36,678 இதை எடுக்கிறேன். 532 00:49:38,181 --> 00:49:41,641 எங்களுக்கு தகுதியான முகம் இருக்கிறது என்கிறார்கள் நாம் நாற்பதை அடையும் போது. 533 00:49:41,893 --> 00:49:44,061 அது உண்மைதான். என்ன சொல்கிறார்கள்? 534 00:49:44,145 --> 00:49:47,439 சரி, நான் நீண்ட காலமாக கவலைப்படுவதை நிறுத்திவிட்டேன். 535 00:49:48,441 --> 00:49:49,900 பார்க்கலாம். 536 00:49:50,985 --> 00:49:52,360 பிழைக்கும் என்று நினைக்கிறேன். 537 00:49:53,738 --> 00:49:55,322 பையன், அவன் உன்னை மிகவும் காயப்படுத்தினான். 538 00:49:55,323 --> 00:49:58,158 இல்லை, அவன் விரும்பியதை எல்லாம் கொடுத்தேன். 539 00:49:58,409 --> 00:49:59,993 - அது உண்மையில் இருந்ததா? -ஆம். 540 00:50:00,078 --> 00:50:01,861 நான் வரவில்லை என்றால், அவருக்கு பாடம் சொல்லிக் கொடுத்திருப்பேன். 541 00:50:01,913 --> 00:50:04,164 நான் குறுக்கிட்டால் மன்னிக்கவும். 542 00:50:04,415 --> 00:50:06,333 அது ஒன்றுமில்லை. 543 00:50:06,584 --> 00:50:09,586 அவர்கள் உங்களை என்ன அழைக்கிறார்கள், அடித்தளத்திலிருந்து நான் கண்டுபிடித்தேன்? 544 00:50:09,921 --> 00:50:12,923 - ஜெஃப். - ஜெஃப். உங்களை சந்திப்பதில் மகிழ்ச்சி, ஜெஃப். 545 00:50:13,091 --> 00:50:15,342 - நான் சாம். - உங்களை சந்தித்ததில் மகிழ்ச்சி. 546 00:50:16,010 --> 00:50:17,427 அது இருக்கிறது. 547 00:50:18,429 --> 00:50:19,429 புதியது போல். 548 00:50:21,015 --> 00:50:22,933 சரி, அதை உள்ளே போடு. 549 00:50:24,352 --> 00:50:26,812 அது விரைவாக வெள்ளம். 550 00:50:30,608 --> 00:50:33,777 பென்ட்ஹவுஸ் அபார்ட்மெண்ட் என்று நினைத்தேன் என்னால் சத்தத்திலிருந்து தப்பிக்க முடிந்தது. 551 00:50:33,861 --> 00:50:35,695 மேல் தள அபார்ட்மெண்ட். 552 00:50:35,863 --> 00:50:40,200 கட்டுப்படுத்தப்பட்ட வாடகை. சத்தம் இல்லை. ஆனால் நான் மழையை எண்ணவில்லை. 553 00:50:40,201 --> 00:50:43,495 எங்கும் தண்ணீர். ஆனால் ஒரு துளி கூட குடிக்கவில்லை. 554 00:50:44,580 --> 00:50:46,414 நான் இங்கே ஒரு காட்டில் இருக்க விரும்புகிறேன். 555 00:50:46,457 --> 00:50:51,962 செடிகள் நிறைந்த காடு அதனால் அவை தண்ணீரை உறிஞ்சிவிடும். 556 00:50:53,089 --> 00:50:55,423 எங்கு வைக்க வேண்டும் என்பது உங்களுக்குத் தெரியும். 557 00:51:07,854 --> 00:51:09,771 மருந்து நேரம். 558 00:51:18,781 --> 00:51:20,699 இதோ. 559 00:51:21,993 --> 00:51:23,201 நன்றி. 560 00:51:23,369 --> 00:51:24,202 நன்றி சொல்லாதே. 561 00:51:24,370 --> 00:51:26,580 இல்லை, தீவிரமாக, நன்றி. 562 00:51:28,082 --> 00:51:30,000 பானம் என்பது மருந்து. 563 00:51:38,551 --> 00:51:39,884 எனவே... 564 00:51:42,179 --> 00:51:44,931 கீழே அந்த பையனுடன் என்ன செய்து கொண்டிருந்தாய்? 565 00:51:46,100 --> 00:51:47,892 துணி துவைப்பதற்காக என்று நினைக்கவில்லை. 566 00:51:48,311 --> 00:51:54,024 மனிதனே... இது ஒரு நீண்ட கதை. 567 00:51:57,695 --> 00:51:58,695 அது சரிதான். 568 00:52:00,448 --> 00:52:02,032 சரி, நான் பார்க்கிறேன். 569 00:52:02,742 --> 00:52:06,786 முதலில் நான் வெளியேற முயற்சித்தேன் ஒரு மணி நேரத்திற்கு முன்பு கட்டிடத்தில் இருந்து. 570 00:52:06,871 --> 00:52:08,121 கட்டிடத்தை விட்டு வெளியேற முயற்சிக்கிறது. 571 00:52:08,372 --> 00:52:10,623 ஆம், என்னால் அந்த இடத்தை விட்டு வெளியேற முடியவில்லை. 572 00:52:10,875 --> 00:52:13,293 அது ஒரு அடுக்குமாடி கட்டிடம். இது சுத்திகரிப்பு அல்ல. 573 00:52:13,544 --> 00:52:15,378 எனக்குத் தெரியும், ஆனால்... 574 00:52:15,880 --> 00:52:18,715 நான் தொலைந்து போனேன் அல்லது... உண்மையில் தொலைந்து போனேன். 575 00:52:18,883 --> 00:52:21,051 இது ஒரு புதிர் போன்றது, ஒரு தளம் போன்றது. 576 00:52:21,302 --> 00:52:24,262 சரி, இது பிரமையா அல்லது புதிரா? 577 00:52:25,222 --> 00:52:26,473 என்ன வித்தியாசம்? 578 00:52:28,267 --> 00:52:32,395 ஒரு புதிருக்கு பொறிகள் உள்ளன. ஒரு பிரமை எங்கோ செல்கிறது. 579 00:52:34,440 --> 00:52:35,440 உன்னிடம் ஒன்று கேட்கிறேன். 580 00:52:35,941 --> 00:52:38,443 இந்த கட்டிடத்தில் உள்ள ஆண்கள் அனைவரும் ஓரின சேர்க்கையாளர்களா? 581 00:52:38,611 --> 00:52:41,196 அதாவது, தண்ணீரில் ஏதாவது இருக்கிறதா அல்லது என்ன? 582 00:52:42,031 --> 00:52:43,323 எனக்கு தெரியாது. 583 00:52:45,409 --> 00:52:49,412 சில இருக்கிறது என்று நான் உறுதியாக நம்புகிறேன் நேராக நடந்து செல்லும் பையன். 584 00:52:49,914 --> 00:52:54,626 ஆனால்... இது தான் கேஸ்ட் கட்டிடம் தெருவில் இருந்து மற்றும் நகரத்தில் ஓரினச்சேர்க்கையாளர். 585 00:52:55,294 --> 00:52:56,378 பிரச்சனையா? 586 00:52:58,130 --> 00:52:58,963 இல்லை 587 00:53:01,050 --> 00:53:02,258 நீங்கள் ஓரின சேர்க்கையாளரா? 588 00:53:02,259 --> 00:53:04,260 இளஞ்சிவப்பு வண்ணப்பூச்சு போல. 589 00:53:05,763 --> 00:53:06,763 எனவே... 590 00:53:08,432 --> 00:53:09,516 நான் நடைபாதையில் இருந்தேன் 591 00:53:10,518 --> 00:53:12,310 இந்த பையன் தன்னால் முடியும் என்று என்னிடம் கூறினார் வெளியேறும் வழியைக் காட்டு. 592 00:53:12,311 --> 00:53:13,600 எனவே... 593 00:53:14,600 --> 00:53:15,570 என்ன நடந்தது? 594 00:53:15,648 --> 00:53:18,900 அவர் என்னை அங்கு, அடித்தளத்தில், மற்றும்... 595 00:53:19,902 --> 00:53:20,985 ஆம்... 596 00:53:23,322 --> 00:53:25,990 அவர் செய்த முதல் காரியம் அவர் ஓரின சேர்க்கையாளர் இல்லை என்று சொல்லுங்கள். 597 00:53:26,826 --> 00:53:27,492 நான் பார்க்கிறேன். 598 00:53:28,160 --> 00:53:30,328 பின்னர் நான் வேண்டும் என்றேன் என் டிக் சக். 599 00:53:30,579 --> 00:53:31,830 உன்னை அடித்த பையன் பற்றி என்ன? 600 00:53:32,081 --> 00:53:35,800 அவர் என்னை அடிக்கவில்லை. அவர் தான் என்னை அடித்தார். 601 00:53:37,294 --> 00:53:39,087 அவர் ஒரு வலுவான மற்றும் எதிர்பாராத குத்து வீசினார். 602 00:53:39,171 --> 00:53:40,672 உண்மையில்? 603 00:53:41,006 --> 00:53:42,048 நான் சொல்கிறேன்... 604 00:53:44,283 --> 00:53:47,137 அவன் கண்களில் ஒரு பார்வை இருந்தது... 605 00:53:49,640 --> 00:53:52,142 அவன் என்னை கொல்ல நினைத்தது போல. 606 00:53:53,185 --> 00:53:56,521 ஒருவேளை அதில் சிக்கல் இருக்கலாம். அண்டர்டாக். 607 00:53:57,022 --> 00:53:58,606 நான் நன்றாக இருப்பேன். 608 00:53:58,899 --> 00:54:00,400 நீ அல்ல... அவன்! 609 00:54:02,903 --> 00:54:05,530 அவன் ஏழையா? என் முகத்தைப் பார்! 610 00:54:06,031 --> 00:54:09,033 நீங்கள் தான் தொலைந்து போனீர்கள். பிடிபட்டவன் அவன்தான். 611 00:54:09,118 --> 00:54:11,035 அவர் எப்படி பிடிபட்டார்? 612 00:54:15,374 --> 00:54:18,543 நீங்கள் என்ன சொல்கிறீர்கள்? அவன் ஏன் மனிதன் இல்லை என்று நினைக்கிறான்? 613 00:54:19,211 --> 00:54:25,758 ஏனென்றால் அவர் டிக் கெஞ்சுகிறார், மற்றும் பொய் வாழ்வா? அதுவா? 614 00:54:27,177 --> 00:54:30,346 அது ஏன் அவருக்கு எளிதாக இல்லை? சரியா? 615 00:54:32,016 --> 00:54:35,685 அதாவது, நீங்கள் யார் என்று யாராலும் அறிய முடியாது? 616 00:54:51,035 --> 00:54:52,744 மற்றும் நீங்கள், சார்? 617 00:54:54,913 --> 00:54:56,164 என்ன? 618 00:54:56,248 --> 00:54:58,166 "நீங்கள் யார்?" என்று யாராவது கேட்டால். 619 00:55:01,629 --> 00:55:03,296 நான் ஒரு பையன். 620 00:55:03,380 --> 00:55:05,089 ஒரு பையன். 621 00:55:09,303 --> 00:55:11,262 உங்களை எப்படி பார்க்கிறீர்கள்? 622 00:55:13,349 --> 00:55:15,475 ஒரு மனிதனாக சொல்கிறீர்களா? 623 00:55:17,102 --> 00:55:19,354 அதாவது, ஓரின சேர்க்கையாளர் போல? 624 00:55:21,940 --> 00:55:22,940 எனக்கு தெரியாது. 625 00:55:23,942 --> 00:55:26,194 நான் நினைக்கிறேன், அதாவது... நான் டிக்ஸை உறிஞ்சுகிறேன். 626 00:55:26,278 --> 00:55:28,321 சரி, இது ஒரு நல்ல தொடக்கம். 627 00:55:28,322 --> 00:55:31,324 ஆம், நான் அதைப் பற்றி வெட்கப்படவில்லை. 628 00:55:31,325 --> 00:55:32,825 உங்களுக்கு நல்லது. 629 00:55:33,077 --> 00:55:35,244 நான் மற்ற ஆண்களுடன் உடலுறவு கொள்ள விரும்புகிறேன். 630 00:55:36,497 --> 00:55:40,124 நான் அவர்களை ஈடுபடுத்த விரும்புகிறேன், ஃபக் செய்ய விரும்புகிறேன். 631 00:55:41,293 --> 00:55:42,877 என்ன வகையான தோழர்கள்? 632 00:55:43,379 --> 00:55:45,129 எந்த வகை. 633 00:55:47,633 --> 00:55:50,385 ஆனால் நான் இல்லை... நான் ஓரின சேர்க்கையாளர் அல்ல. 634 00:55:50,469 --> 00:55:53,888 உங்களுக்கு தெரியும், அதாவது, நான். 635 00:55:54,139 --> 00:55:56,974 ஆனால் நான் ஓரின சேர்க்கை அணிவகுப்புகளுக்கு செல்வதில்லை. 636 00:55:57,643 --> 00:55:59,477 நான் வானவில்லுக்காக வாழவில்லை. 637 00:55:59,478 --> 00:56:01,312 நான் திருமணம் செய்து கொள்ள விரும்பவில்லை. 638 00:56:01,480 --> 00:56:03,981 எனவே நீங்கள் அரசியல் செய்யவில்லை. 639 00:56:04,358 --> 00:56:05,858 ஆம். 640 00:56:06,443 --> 00:56:10,488 ஆனால் ஒரு மனிதனை நேசிக்கும் செயல் இது ஒரு அரசியல் அறிக்கை, 641 00:56:10,739 --> 00:56:11,697 நீங்கள் நினைக்கவில்லையா? 642 00:56:12,032 --> 00:56:13,950 நான் ஒரு பையனையும் காதலித்ததில்லை. 643 00:56:14,326 --> 00:56:16,452 நீங்கள் இன்னும் ஒரு பையனை காதலிக்கவில்லை. 644 00:56:17,955 --> 00:56:20,790 சரி. நான் இன்னும் ஒரு பையனை காதலிக்கவில்லை. 645 00:56:21,375 --> 00:56:23,376 மேலும் நான் பெண்களுடன் உடலுறவு கொண்டுள்ளேன். 646 00:56:23,460 --> 00:56:25,962 ஓ, அப்படிச் செய்தீர்களா? நானும் கூட! 647 00:56:27,297 --> 00:56:29,257 ஆனால் நீங்கள் ஓரினச்சேர்க்கையாளர் என்று சொன்னீர்கள். 648 00:56:35,305 --> 00:56:37,098 நீங்கள் தெரிந்து கொள்ள வேண்டுமா? ஓரின சேர்க்கையாளரை ஃபக் செய்யுங்கள். 649 00:56:37,349 --> 00:56:38,850 ஆம், ஓரினச்சேர்க்கையாளரை ஃபக் செய்யுங்கள். 650 00:56:39,184 --> 00:56:41,018 இதை திருகு. நான் அதை நம்பவில்லை. 651 00:56:41,353 --> 00:56:42,937 ஆனால் உங்களை நம்புங்கள். 652 00:56:44,398 --> 00:56:47,608 உங்களுக்குத் தெரியும், என்னைப் போன்றவர்கள் முன் வரிசையில் போராடினார்கள். 653 00:56:47,693 --> 00:56:52,530 உங்களைப் போன்றவர்கள் உங்களை அனுமதித்தனர் ஆடம்பரத்தைக் காட்டுவது. 654 00:56:54,032 --> 00:56:56,367 நான் ஏற்கனவே குத்தியிருக்கிறேன். 655 00:56:56,702 --> 00:56:59,704 ஆம், அவர் ஏற்கனவே குத்தியிருக்கிறார். 656 00:57:02,207 --> 00:57:04,750 எனவே நீங்கள் ஓரின சேர்க்கையாளர் இல்லை. 657 00:57:05,919 --> 00:57:10,131 ஒருவேளை நீங்கள் வித்தியாசமாக இருக்கலாம். 658 00:57:10,382 --> 00:57:12,133 ஒருவேளை. 659 00:57:12,384 --> 00:57:16,345 அல்லது நீங்கள் ஒரு பயணியாக இருக்கலாம். உங்களுக்கு விருப்பமான இடங்களுக்குச் செல்வது. 660 00:57:16,513 --> 00:57:17,597 ஒருவேளை. 661 00:57:17,848 --> 00:57:19,682 ஒரு நாடோடி ஆய்வாளர். 662 00:57:19,933 --> 00:57:21,851 ஒருவேளை அவர் ஒரு ப்ரெப்பியாக இருக்கலாம். 663 00:57:22,019 --> 00:57:25,354 ஒருவேளை நீங்கள் ஒரு சுற்றுலாப் பயணியாக இருக்கலாம். 664 00:57:26,398 --> 00:57:28,399 ஒருவேளை நான் ஒரு குழந்தையாக இருக்கலாம். 665 00:57:29,401 --> 00:57:31,402 ஒருவேளை? 666 00:57:35,532 --> 00:57:38,951 நீ சொல்லும்போது... மிச்சா... 667 00:57:48,420 --> 00:57:50,379 கடவுளே! 668 00:58:07,356 --> 00:58:09,757 முதியவரே, நீங்கள் உண்மையில் ஃபக் செய்ய விரும்புகிறீர்கள். 669 00:58:10,442 --> 00:58:14,528 எவ்வளவு என்று உனக்கு தெரியாது... 670 00:58:17,449 --> 00:58:19,784 எனக்கு தேவைப்படும் போது தான். 671 00:58:19,951 --> 00:58:21,619 எங்கள் அம்மா! 672 00:58:23,121 --> 00:58:25,373 ஏய், இல்லை... இல்லை, நிறுத்து. 673 00:58:25,874 --> 00:58:27,416 சரி, நிறுத்து. 674 00:59:27,561 --> 00:59:28,727 இதோ. 675 00:59:39,531 --> 00:59:43,951 எங்கள் அம்மா! என்ன சுவையான கழுதை. 676 00:59:46,705 --> 00:59:50,082 நீ இந்த முதியவரை மிகவும் மகிழ்வித்தாய் மகனே. 677 00:59:51,501 --> 00:59:53,502 வயதான ஆண்கள் நன்றாகப் பேசுகிறார்கள். 678 00:59:54,337 --> 00:59:55,504 இது உண்மையா? 679 00:59:55,755 --> 00:59:56,422 ஆம். 680 00:59:56,673 --> 00:59:58,090 ஏன்? 681 00:59:58,341 --> 00:59:59,758 எனக்கு தெரியாது. 682 01:00:00,093 --> 01:00:02,928 நீங்கள் எப்படி உணர்கிறீர்கள் என்பதில் அவர்கள் அக்கறை காட்டுகிறார்கள். 683 01:00:03,930 --> 01:00:05,431 இளைஞர்கள் தான்... 684 01:00:08,476 --> 01:00:11,020 சரி, நீங்கள் சொல்வது அருமை. 685 01:00:11,938 --> 01:00:15,858 நான் அவர்களைப் போல் இருப்பேன் என்று நினைக்கிறேன் எனக்கு இன்னும் சில வருடங்கள் இருந்தால். 686 01:00:17,360 --> 01:00:19,653 நான் இன்னும் வயதான ஆண்களையே விரும்புகிறேன்... 687 01:00:22,616 --> 01:00:26,243 நீங்கள் உடலுறவு கொண்ட ஆண்களில் எவரேனும் நீங்கள் உங்கள் வழக்கமான வாடிக்கையாளராகிவிட்டீர்களா? 688 01:00:26,578 --> 01:00:27,661 இல்லை 689 01:00:29,539 --> 01:00:30,623 என்ன அவமானம். 690 01:00:32,709 --> 01:00:34,710 ஏன் என்று அறிய விரும்பினேன். 691 01:00:34,711 --> 01:00:36,962 நான் புதிய அனைத்தையும் விரும்புகிறேன். 692 01:00:37,297 --> 01:00:40,966 ஆமா... புதியது. 693 01:00:42,886 --> 01:00:45,721 உலகில் எதுவுமே புதிதல்ல, பையன். 694 01:00:48,558 --> 01:00:50,059 அதனால் எனக்கு இது புதிது. 695 01:00:50,644 --> 01:00:55,606 உங்களிடம் ஏற்கனவே இருக்கும்போது என்ன செய்வீர்கள் எல்லா மனிதர்களுக்கும் தெரியும்? 696 01:00:56,224 --> 01:00:58,600 ஊரில் உள்ள ஒவ்வொரு ஓரினச்சேர்க்கையாளரையும் நான் எப்போது புணர்ந்தேன்? 697 01:00:58,601 --> 01:00:59,601 என்று. 698 01:01:00,028 --> 01:01:01,278 நான் நகர்கிறேன். 699 01:01:02,530 --> 01:01:04,531 புலம் பெயர்ந்த வீரன். 700 01:01:04,783 --> 01:01:08,535 அவ்வளவுதான். என் உடல் என்னை எங்கு அழைத்துச் சென்றாலும் நான் செல்கிறேன். 701 01:01:08,870 --> 01:01:09,954 எனக்கு அது பிடிக்கும். 702 01:01:10,914 --> 01:01:15,125 நீங்கள் நினைக்கும் விதம் எனக்குப் பிடித்திருக்கிறது, வெளியே, எங்கோ அலைந்து திரிகிறது. 703 01:01:15,293 --> 01:01:16,961 உலகிற்கு இன்பம் தருவது. 704 01:01:17,921 --> 01:01:19,338 ஒரு விலைக்கு. 705 01:01:19,589 --> 01:01:24,343 சரி. நாம் மகிழ்ச்சியை கொடுக்க முடியாது நாமே, சரியா? 706 01:01:24,511 --> 01:01:26,762 யாரும் சுயநலமற்றவர்கள். 707 01:01:27,138 --> 01:01:29,056 ஒரு மனிதன் எப்போதும் அதிகமாக சாப்பிட வேண்டும். 708 01:01:29,307 --> 01:01:30,307 எதுவாக இருந்தாலும். 709 01:01:30,642 --> 01:01:31,433 வாடகை செலுத்துங்கள். 710 01:01:31,643 --> 01:01:33,519 ஆம், வாடகை. 711 01:01:34,145 --> 01:01:37,606 மற்றும் பள்ளிக்குச் செல்லலாமா? 712 01:01:46,449 --> 01:01:48,450 ஒருவேளை. 713 01:01:52,163 --> 01:01:53,664 என்ன? 714 01:02:10,682 --> 01:02:13,016 அழகாக இருக்கிறது. 715 01:02:16,020 --> 01:02:17,938 அழகான பையன். 716 01:02:27,741 --> 01:02:29,700 -சாம்? -ஆம்? 717 01:02:31,661 --> 01:02:33,662 உங்கள் வயது என்ன? 718 01:02:34,831 --> 01:02:39,126 நான் சூரியனைப் போல வயதாகிவிட்டேன். மற்றும் நீங்கள்? 719 01:02:44,174 --> 01:02:46,175 அவர்களை அங்கே பார்க்கிறீர்களா? 720 01:02:48,136 --> 01:02:50,053 பூக்கள்? 721 01:02:50,805 --> 01:02:52,723 ஆம், நான் பார்க்கிறேன். 722 01:02:53,558 --> 01:02:55,517 அவர்கள் என் வயது. 723 01:02:56,352 --> 01:03:00,189 இல்லை... இல்லை மகனே. 724 01:03:01,691 --> 01:03:04,610 நீங்கள் அவர்களை விட மூத்தவர். 725 01:03:04,694 --> 01:03:07,196 உங்கள் உடல் இளமையாக இருக்கலாம், ஆனால்... 726 01:03:09,199 --> 01:03:12,910 அல் அந்த ஓவியத்தைப் பார்த்தீர்களா? 727 01:03:18,124 --> 01:03:19,875 உங்களுக்கு எவ்வளவு வயதாகிறது. 728 01:06:26,896 --> 01:06:28,897 சீதை! 729 01:06:31,692 --> 01:06:33,610 வணக்கம்! 730 01:06:34,028 --> 01:06:35,987 நீங்கள் இன்னும் இங்கே இருக்கிறீர்களா? 731 01:06:37,114 --> 01:06:38,073 ஆம். 732 01:06:40,910 --> 01:06:43,328 இந்த இடம் நான் செல்ல விரும்பவில்லை என்று நினைக்கிறேன். 733 01:06:44,539 --> 01:06:48,833 மறந்துவிட்டேன். நீங்கள் பெகா-பாவ் அல்லது Calóa-colada? 734 01:06:49,001 --> 01:06:51,169 கேரி, சரியா? 735 01:06:51,420 --> 01:06:53,338 சட்டப்படி. 736 01:07:03,432 --> 01:07:05,308 நான் ஏதாவது செய்ய முடியுமா? 737 01:07:12,566 --> 01:07:14,567 காத்திருங்கள், காத்திருங்கள். 738 01:07:17,655 --> 01:07:18,405 அவர் பேசுகிறார். 739 01:07:18,698 --> 01:07:20,573 நீங்கள் அதைக் குறிப்பிடுகிறீர்களா? 740 01:07:20,825 --> 01:07:23,743 ஆம். முற்றிலும். 741 01:07:42,096 --> 01:07:44,097 உட்காருங்கள். 742 01:07:45,057 --> 01:07:47,058 நீங்கள் மதுவை விரும்புகிறீர்களா? 743 01:07:47,059 --> 01:07:48,893 மது, குளிர். 744 01:07:55,735 --> 01:07:57,902 ஆரோக்கியம். ஆரோக்கியம். 745 01:08:03,909 --> 01:08:05,378 எனவே... 746 01:08:05,879 --> 01:08:07,670 நான் ஏதாவது இசையை வைக்கலாமா? 747 01:08:07,713 --> 01:08:09,000 -நிச்சயமாக. -ஆம்? 748 01:08:09,021 --> 01:08:12,042 என்னிடம் ஒரு நல்ல தொகுப்பு உள்ளது. 749 01:08:24,847 --> 01:08:26,806 நீங்கள் உண்மையில் இங்கே இருக்கிறீர்களா? 750 01:08:29,060 --> 01:08:33,563 அவர் வீட்டிற்குள் நுழைந்தபோது லியோன், நான் பைத்தியமாகிவிட்டேன். 751 01:08:35,399 --> 01:08:37,901 உங்களுக்கு தெரியும், உங்கள் வயிற்றில் நீங்கள் உணரும் விஷயங்கள், 752 01:08:39,570 --> 01:08:45,283 நீங்கள் சந்தித்ததில்லை, ஆனால் அது போன்றது நீங்கள் அவரை நீண்ட காலமாக அறிந்திருந்தால். 753 01:08:48,037 --> 01:08:49,996 இது ஒரு பைத்தியக்காரத்தனமான கனவு. 754 01:08:52,917 --> 01:08:56,002 ஆனால் நான் சத்தியம் செய்கிறேன் ... நான் உன்னை கனவு கண்டேன். 755 01:08:56,253 --> 01:08:58,087 - நாங்கள் இரண்டு மணி நேரத்திற்கு முன்பு கனவு கண்டோம். - எனக்குத் தெரியும். 756 01:08:58,214 --> 01:08:59,380 அதுதான் பைத்தியக்காரத்தனம்... 757 01:09:01,884 --> 01:09:04,052 அல்லது திகிலூட்டும். ஆனால் நீங்கள் பயமுறுத்தவில்லை. 758 01:09:04,136 --> 01:09:07,972 அது... அருமை. மணி என்ன? 759 01:09:08,224 --> 01:09:10,058 எனக்கு தெரியாது. தாமதமாகிவிட்டது என்று நினைக்கிறேன். 760 01:09:12,561 --> 01:09:14,896 என்னால் தூங்கவே முடியாது 761 01:09:15,147 --> 01:09:17,065 நீங்கள் வெளியேற விரும்புகிறீர்களா? 762 01:09:30,621 --> 01:09:33,331 - நீங்கள் பதட்டமாக இருக்கிறீர்களா? - என் கடவுளே, நான்! 763 01:09:33,582 --> 01:09:34,832 பரவாயில்லை. 764 01:09:36,919 --> 01:09:39,254 - நான் உன்னை பதட்டப்படுத்துகிறேனா? -ஆம். 765 01:09:40,130 --> 01:09:40,880 ஏன்? 766 01:09:41,173 --> 01:09:44,175 நீங்கள் அழகாக இருப்பதால் தான் என்று நினைக்கிறேன். 767 01:09:44,426 --> 01:09:46,344 என்னைப் பொறுத்தவரை, அதாவது. 768 01:09:49,181 --> 01:09:51,099 நன்றி. 769 01:09:54,853 --> 01:09:56,813 நான் உங்களிடம் ஒரு கேள்வி கேட்கலாமா? 770 01:09:57,481 --> 01:09:59,440 நிச்சயமாக. 771 01:10:00,693 --> 01:10:02,652 நீங்கள் உண்மையில் மைக்காவா? 772 01:10:03,404 --> 01:10:04,946 ஆம். 773 01:10:05,781 --> 01:10:10,159 நீ... ஜேக்கப் உடன் படுத்துவிட்டாயா? 774 01:10:10,911 --> 01:10:12,495 எனக்கு தெரியாது. ஜேக்கப் யார்? 775 01:10:12,746 --> 01:10:15,164 அழுக்கு. லியோன் அவரை டர்க்கி என்று அழைக்கிறார். 776 01:10:17,501 --> 01:10:18,876 ஓ ஆமாம். 777 01:10:21,589 --> 01:10:23,172 நான் அவருடன் படுத்தேன். 778 01:10:27,386 --> 01:10:28,469 இதை நான் கழற்றலாமா? 779 01:10:28,721 --> 01:10:31,180 ஆம், என்னை மன்னியுங்கள். 780 01:10:39,898 --> 01:10:41,065 நன்றி. 781 01:10:41,275 --> 01:10:44,861 என்னிடம் கொஞ்சம் பணம் இருக்கிறது. 782 01:10:46,363 --> 01:10:47,405 சட்டப்படி. 783 01:10:47,823 --> 01:10:49,699 உனக்கு வேண்டும் என்று நினைக்கிறேன்... 784 01:10:50,868 --> 01:10:52,368 நிச்சயமாக. 785 01:10:52,995 --> 01:10:54,412 சரி. 786 01:11:55,390 --> 01:11:56,570 எனவே... 787 01:11:57,500 --> 01:11:59,143 அது எவ்வளவு? 788 01:12:00,479 --> 01:12:02,396 இது சார்ந்துள்ளது. 789 01:12:02,898 --> 01:12:04,482 என்ன நினைத்துக் கொண்டிருக்கிறாய்? 790 01:12:04,733 --> 01:12:06,651 நான்... 791 01:12:11,782 --> 01:12:13,783 நான் உண்மையில் உன்னை முத்தமிட விரும்புகிறேன். 792 01:12:14,284 --> 01:12:16,244 மீண்டும் பேசு. 793 01:12:16,495 --> 01:12:18,412 நான் உன்னை முத்தமிட வேண்டும். 794 01:12:21,416 --> 01:12:22,542 நீங்கள் கேலி செய்கிறீர்கள், இல்லையா? 795 01:12:23,293 --> 01:12:25,211 இல்லை 796 01:12:25,462 --> 01:12:29,507 மன்னிக்கவும்... நான் முத்தமிடுவதில்லை. 797 01:12:30,342 --> 01:12:32,510 ஏன்? 798 01:12:32,761 --> 01:12:38,057 எனக்கு தெரியாது. அது அப்படி... அப்படித்தான்... இது மிகவும்... 799 01:12:38,308 --> 01:12:39,684 நெருக்கமானதா? 800 01:12:39,852 --> 01:12:41,769 என்று. 801 01:12:42,020 --> 01:12:43,938 இது மிகவும் உண்மையானது. 802 01:12:44,940 --> 01:12:45,648 ஆம். 803 01:12:52,739 --> 01:12:54,323 என்னை முத்தமிட 100 டாலர்கள். 804 01:12:55,492 --> 01:12:58,661 நான் ஒரு பெரிய முத்தக்காரன். நான் சத்தியம் செய்கிறேன், நான் சத்தியம் செய்கிறேன். 805 01:12:58,912 --> 01:13:00,913 நான் உறுதியாக இருக்கிறேன்! 806 01:13:01,832 --> 01:13:05,209 ஆனால்... நீங்கள் உண்மையிலேயே அழகான பையன். 807 01:13:05,210 --> 01:13:07,003 நான் யாரையாவது கண்டுபிடிக்க வேண்டும்... 808 01:13:07,170 --> 01:13:09,839 ஆனால் நான் உன்னை முத்தமிட விரும்புகிறேன். 809 01:13:12,884 --> 01:13:16,345 150? 160? 810 01:13:16,430 --> 01:13:18,014 முகம்! 811 01:13:18,181 --> 01:13:19,724 அதை விட அதிகமாக இருக்க வேண்டும் இரவு முழுவதும் நிர்வகிக்கப்பட்டது. 812 01:13:19,891 --> 01:13:21,892 எவ்வளவு என்று உங்களுக்குத் தெரியாது இன்றிரவு என்னால் முடியும். 813 01:13:24,187 --> 01:13:26,022 -ஏன்? - ஏன் என்ன? 814 01:13:27,816 --> 01:13:30,151 நான் ஏன்? ஏன் இப்போது? 815 01:13:31,111 --> 01:13:33,195 நீ என்னைப் பற்றி கனவு கண்டதால் தான் என்று என்னிடம் சொல்லாதே. 816 01:13:33,200 --> 01:13:34,897 நீங்கள் சொன்னது சரிதான், பயமாக இருக்கிறது. 817 01:13:34,900 --> 01:13:37,908 அதாவது, நம்மால் சும்மா இருக்க முடியாதா? 818 01:13:37,909 --> 01:13:40,077 இல்ல, எனக்கு வேணாம்.... நான் ஃபக் பண்ண விரும்பவில்லை. 819 01:13:40,078 --> 01:13:41,078 எனக்கு வேண்டும்... 820 01:13:42,080 --> 01:13:44,081 நான் உன்னை முத்தமிட வேண்டும். 821 01:13:45,751 --> 01:13:48,794 நான் உன்னை முத்தமிட வேண்டும். நான் உன்னை ஆழமாக முத்தமிட விரும்புகிறேன். 822 01:13:49,212 --> 01:13:51,297 நாட்களுக்கு. 823 01:13:54,468 --> 01:13:56,052 ஏன்? 824 01:13:56,303 --> 01:14:00,348 ஏனென்றால் நீ என்னை முத்தமிட்டால் நான் தனியாக இருக்க மாட்டேன். 825 01:14:01,933 --> 01:14:06,228 அவருக்கு தெரியுமா? தனியாக, தனியாக. 826 01:14:07,397 --> 01:14:10,441 ஐந்து நிமிடம். 827 01:14:13,195 --> 01:14:18,199 எனவே நீங்கள் செல்லும் போது, ​​நீங்கள் செல்லும் போது ... 828 01:14:19,034 --> 01:14:20,159 எனக்கு கிடைக்குமா... 829 01:14:22,412 --> 01:14:25,581 ஒவ்வொரு முத்தமும் எனக்கு கிடைக்குமா, ஒவ்வொரு முத்தமும் எனக்கு நினைவிருக்கிறது. 830 01:14:26,917 --> 01:14:28,793 ஏனென்றால் முத்தம் என்னுடையதாக இருக்கும். 831 01:14:33,924 --> 01:14:36,092 ஏனென்றால் அது என் உள்ளத்தைத் தொடும். 832 01:14:39,429 --> 01:14:42,973 அங்குதான் நான் இப்போது தொட வேண்டும். 833 01:14:43,141 --> 01:14:45,101 இது என் டிக் அல்ல, இது என் ஓட்டை அல்ல... 834 01:14:47,729 --> 01:14:51,357 அது இங்கே, அது இங்கே, இங்கே இந்த ஓட்டையில் இருக்கிறது. 835 01:14:52,109 --> 01:14:53,859 மற்றும் நான் அதை செலுத்துவேன். 836 01:14:54,444 --> 01:14:58,614 நான் அதை செலுத்துவதில் மகிழ்ச்சி அடைவேன். 837 01:14:58,907 --> 01:15:00,908 இது உங்கள் வாழ்க்கை சேமிப்பா? 838 01:15:01,201 --> 01:15:04,120 எடுத்துக்கொள். 200, 200 டாலர்கள். 839 01:15:06,081 --> 01:15:08,124 நீங்கள் செய்ய வேண்டியது எல்லாம் என்னை முத்தமிட வேண்டும். 840 01:15:10,627 --> 01:15:14,296 நான் "உன் ஆன்மாவைத் தொடவில்லை" என்றால் என்ன நடக்கும்? 841 01:15:15,298 --> 01:15:17,842 வேண்டுமானால் சிரிக்கலாம். 842 01:15:18,051 --> 01:15:19,802 நான் உன்னைப் பார்த்து சிரிக்கவில்லை. 843 01:15:21,388 --> 01:15:25,891 நண்பரே, நான் அதை செய்யாவிட்டால் என்ன செய்வது? 844 01:15:28,645 --> 01:15:30,813 நான் எடுக்க வேண்டிய ஆபத்து இது. 845 01:15:36,862 --> 01:15:38,500 சரி. 846 01:15:39,601 --> 01:15:41,601 எனவே ஆன்மாவுக்காக முத்தமிடுவோம். 847 01:15:42,242 --> 01:15:43,117 உண்மையில்? 848 01:15:43,368 --> 01:15:46,871 தீவிரமாக. அந்த குடுத்து பணத்தை எனக்கு கொடு. 849 01:15:53,478 --> 01:15:57,047 அது சரிதான். நீங்கள் அதை எப்படி செய்ய விரும்புகிறீர்கள்? 850 01:15:57,299 --> 01:15:59,466 இங்கே. 851 01:15:59,718 --> 01:16:01,135 இங்கே? 852 01:16:01,386 --> 01:16:03,304 ஆம். 853 01:16:18,570 --> 01:16:20,571 இப்படியா? 854 01:16:21,573 --> 01:16:23,532 இல்லை 855 01:16:59,569 --> 01:17:01,528 என்ன? 856 01:17:01,738 --> 01:17:03,572 அவர் நல்ல முத்தம் கொடுப்பவர். 857 01:17:05,575 --> 01:17:07,493 இங்கே வா. 858 01:17:46,032 --> 01:17:49,243 என்ன? என்ன? 859 01:17:50,495 --> 01:17:53,080 இதுவரை யாரும் என்னை அப்படி முத்தமிட்டதில்லை. 860 01:17:55,458 --> 01:17:57,418 நலமா? 861 01:17:57,585 --> 01:17:59,837 ஆம், ஆம், அது... 862 01:18:00,088 --> 01:18:01,922 என்ன? 863 01:18:02,757 --> 01:18:04,716 ஒன்றுமில்லை. 864 01:18:38,459 --> 01:18:39,459 நீங்கள் அதை உணர்கிறீர்களா? 865 01:18:43,631 --> 01:18:45,549 நான் உணர்கிறேன், நான் உணர்கிறேன். 866 01:18:45,800 --> 01:18:47,467 என்னை முத்தமிடு. 867 01:20:12,803 --> 01:20:13,720 சீதை! 868 01:20:24,148 --> 01:20:27,859 சீதை! 869 01:20:28,236 --> 01:20:29,903 நான் அப்படி வந்ததை என்னால் நம்ப முடியவில்லை. 870 01:20:30,154 --> 01:20:33,448 நானும், நானும். 871 01:20:53,469 --> 01:20:55,512 நீங்கள் தூங்குகிறீர்களா? 872 01:20:55,763 --> 01:20:58,432 இல்லை. நான் விழித்திருக்கிறேன். 873 01:21:02,603 --> 01:21:05,355 உங்கள் இதயத்தை என்னால் கேட்க முடிகிறது. 874 01:21:06,274 --> 01:21:10,152 நான் இப்படி இருக்க விரும்புகிறேன், ஆனால் என்னுடையது கால் உணர்ச்சியற்றது. 875 01:21:11,904 --> 01:21:14,906 மன்னிக்கவும். 876 01:21:21,970 --> 01:21:23,456 எவ்வளவு மயக்கம்! 877 01:21:58,618 --> 01:22:01,411 ஏய், எடு. 878 01:22:02,205 --> 01:22:04,206 நன்றி. 879 01:22:07,877 --> 01:22:09,878 ஏய், இங்கே, இங்கே. 880 01:22:14,508 --> 01:22:16,051 கூடை. 881 01:22:16,385 --> 01:22:18,345 பிறகு சேமிக்கவும். 882 01:22:23,267 --> 01:22:25,101 நீங்கள் விரும்பியது இதுதானா? 883 01:22:27,730 --> 01:22:31,191 ஆம், அதுதான். 884 01:22:35,237 --> 01:22:37,072 நான் எல்லாவற்றையும் மீண்டும் உணர்கிறேன், உங்களுக்குத் தெரியுமா? 885 01:22:48,918 --> 01:22:51,878 என்ன? 886 01:22:52,880 --> 01:22:56,800 என் அன்பின் நீரோட்டத்தில் நான் எழுகிறேன். 887 01:23:00,930 --> 01:23:05,433 இந்த ஒளி மழையிலிருந்து பிறந்தது. 888 01:23:09,105 --> 01:23:11,106 உன்னால் நிறைந்தது. 889 01:23:14,276 --> 01:23:15,193 மற்றும் இழந்தது. 890 01:23:20,950 --> 01:23:24,452 பின்னர் ஒளி என் கண்களை அடைகிறது. 891 01:23:27,373 --> 01:23:31,501 என் ஆத்மாவின் கண்ணாடியிலிருந்து காட்சிகள். 892 01:23:35,756 --> 01:23:39,092 மேலும் நாங்கள் மீண்டும் ஒன்றாக வருகிறோம். 893 01:23:41,095 --> 01:23:43,096 இதை எழுதினீர்களா? 894 01:23:43,848 --> 01:23:46,850 இல்லை, ஆனால்... எழுதுகிறேன். 895 01:24:43,449 --> 01:24:45,408 இவர் யார்? 896 01:24:46,876 --> 01:24:47,994 நான் தான்! 897 01:24:50,331 --> 01:24:52,081 என் தாய் வீட்டிலிருந்து பெற்றேன். 898 01:24:53,000 --> 01:24:56,711 இது என்னுடைய நினைவு, எனக்குத் தெரியாது. 899 01:25:10,017 --> 01:25:13,728 நீங்கள் எனக்கு உத்வேகம் அளித்தீர்கள். 900 01:25:23,163 --> 01:25:25,240 உங்களுக்கு தெரியும், நீங்கள் விரும்பினால் நீங்கள் தங்கலாம். 901 01:25:25,491 --> 01:25:29,619 இல்லை, இல்லை. நான் போக வேண்டும். 902 01:25:30,621 --> 01:25:32,872 நான் தொடர வேண்டும். 903 01:25:54,186 --> 01:25:55,728 எடுத்துக்கொள். 904 01:25:58,857 --> 01:26:00,858 இது என்ன? 905 01:26:01,110 --> 01:26:04,278 இது ஒரு கிரிஃபின். 906 01:26:05,948 --> 01:26:08,908 இது சூரியனின் மந்திரம். 907 01:26:10,911 --> 01:26:12,787 ஒரு பொக்கிஷத்தை வைத்திருங்கள். 908 01:26:12,871 --> 01:26:13,621 நல்ல அதிர்ஷ்டம்! 909 01:26:14,164 --> 01:26:18,042 சரி. நன்றி. 910 01:26:31,098 --> 01:26:32,348 சயோனரா. 911 01:26:35,308 --> 01:26:37,228 இந்த இடத்தை விட்டு நான் எப்படி வெளியேறுவது? 912 01:26:39,479 --> 01:26:44,569 வலதுபுறம் திரும்பவும், படிகளில் இறங்கவும் நுழைவாயில் வரை, அது வாசலில் உள்ளது. 913 01:26:45,112 --> 01:26:46,988 அப்படித்தான்? 914 01:26:47,448 --> 01:26:49,365 அப்படியே. 915 01:26:53,662 --> 01:26:54,829 சட்டப்படி. 916 01:26:59,042 --> 01:27:02,253 - விரைவில் சந்திப்போம். - விரைவில் சந்திப்போம். 917 01:29:38,254 --> 01:29:50,254 மொழிபெயர்ப்பு: LUMPY 116152

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.