All language subtitles for Star_City_S01E03.srt - eng(2)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,321 --> 00:00:48,408 Be careful, they're searching everybody for contraband. 2 00:00:50,785 --> 00:00:54,956 Might be the last X-ray for a while, with how everything is now. 3 00:00:56,332 --> 00:00:57,457 How many plays left? 4 00:00:57,458 --> 00:00:58,459 Three. 5 00:00:59,711 --> 00:01:00,879 Maybe four. 6 00:01:01,504 --> 00:01:02,755 Thank you. 7 00:02:47,485 --> 00:02:49,695 Tanya, have you seen my stopwatch? 8 00:02:49,696 --> 00:02:51,113 I had it with me before. 9 00:02:51,114 --> 00:02:52,448 No, haven't seen it. 10 00:02:53,283 --> 00:02:54,367 What is that? 11 00:02:56,369 --> 00:02:57,370 It's music. 12 00:02:57,996 --> 00:03:01,206 That's contraband. You're gonna get us into trouble. Turn it off. 13 00:03:01,207 --> 00:03:04,710 Oh, you used to love it when I found us Western music back in Moscow. 14 00:03:04,711 --> 00:03:07,380 We don't live in Moscow anymore if you hadn't noticed, Tanya. 15 00:03:08,047 --> 00:03:09,465 How could I not notice? 16 00:03:10,300 --> 00:03:11,758 Stuck here alone most of the time 17 00:03:11,759 --> 00:03:13,720 while you're who knows where. 18 00:03:14,679 --> 00:03:15,763 Did you just shush me? 19 00:03:16,347 --> 00:03:18,307 That's enough. You have to behave, Tanya. 20 00:03:18,308 --> 00:03:20,517 No more of these bone records. 21 00:03:20,518 --> 00:03:22,978 Behave? You sound like my mother. Valya! 22 00:03:22,979 --> 00:03:25,857 I don't have time for this. I need to find my stopwatch. I'm very late. 23 00:03:26,858 --> 00:03:28,860 Music's the one thing that I have from my old life. 24 00:03:29,819 --> 00:03:31,779 - The one fucking thing! - Yes, yes. 25 00:03:32,280 --> 00:03:33,448 - Huh? - Yes. 26 00:03:34,115 --> 00:03:36,033 I gave up everything to be here with you. 27 00:03:36,034 --> 00:03:37,826 - Ah, got it. Got it. - Valya. 28 00:03:37,827 --> 00:03:40,579 Yes, yes. I've heard it all before. It's all my fault. I understand. 29 00:03:40,580 --> 00:03:43,498 - I can't do this now, Tanya. - You're not even really here at all. 30 00:03:43,499 --> 00:03:45,335 You might as well be on the fucking moon! 31 00:05:41,075 --> 00:05:43,203 Commencing powered descent to lunar surface. 32 00:05:43,953 --> 00:05:45,663 Automatic descent initiated. 33 00:05:46,247 --> 00:05:48,665 - Confirm undocking. - Make room. 34 00:05:48,666 --> 00:05:50,460 Undocking confirmed. 35 00:05:52,712 --> 00:05:53,963 Landing procedure complete. 36 00:05:54,505 --> 00:05:56,716 Commencing extension of the hab. 37 00:06:02,555 --> 00:06:04,389 Hab extension complete. 38 00:06:04,390 --> 00:06:07,644 And then my big speech from the lunar surface. 39 00:06:09,646 --> 00:06:14,066 And we're live with Arseni Vetrov, who proves any man can go to space. 40 00:06:14,067 --> 00:06:16,235 Stop joking around. 41 00:06:16,236 --> 00:06:17,819 Two weeks on the moon are done. 42 00:06:17,820 --> 00:06:20,615 The relief crew's arrived. Time for powered ascent. Go. 43 00:06:21,991 --> 00:06:24,368 Hatch sealed. 44 00:06:24,369 --> 00:06:25,452 Prepared for liftoff. 45 00:06:25,453 --> 00:06:27,162 - No! - What? 46 00:06:27,163 --> 00:06:30,625 Are you gonna fly up to Pavel in the Soyuz with the hab dangling off the side? 47 00:06:31,459 --> 00:06:33,544 Have you tried flying straight like that? 48 00:06:33,545 --> 00:06:34,754 Do you see the problem? 49 00:06:37,924 --> 00:06:39,092 Do you see the problem? 50 00:06:40,593 --> 00:06:41,678 - Yeah. - Great. 51 00:06:44,180 --> 00:06:46,515 Pow, pow. There go your bolts. 52 00:06:46,516 --> 00:06:47,766 Excellent impression. 53 00:06:47,767 --> 00:06:49,227 Hab jettisoned. 54 00:06:50,228 --> 00:06:51,478 Prepared for liftoff. 55 00:06:51,479 --> 00:06:52,938 All right, he's fucked it up again. 56 00:06:52,939 --> 00:06:54,524 Let's go again from the top. 57 00:06:56,943 --> 00:06:57,944 Hey. 58 00:06:58,736 --> 00:06:59,737 Hey. 59 00:07:00,613 --> 00:07:01,822 I don't want any excuses, Sasha. 60 00:07:01,823 --> 00:07:03,949 I'm not making excuses. You being a pain in the arse is not new. 61 00:07:03,950 --> 00:07:05,993 - This is standard cosmonaut training. - What's going on? 62 00:07:05,994 --> 00:07:07,202 This mission is dangerous. 63 00:07:07,203 --> 00:07:09,663 - Every mission is dangerous, Valya. - Not like this. 64 00:07:09,664 --> 00:07:12,708 Look, I'm the one going up. If anyone should be nervous, it's me. 65 00:07:12,709 --> 00:07:14,042 Yeah, you should be. 66 00:07:14,043 --> 00:07:16,837 You're going to the moon practically naked in a balloon. 67 00:07:16,838 --> 00:07:18,714 It's not even close to being finished properly. 68 00:07:18,715 --> 00:07:20,382 You're in there joking around. 69 00:07:20,383 --> 00:07:22,510 I don't know what you don't understand about this. 70 00:07:24,429 --> 00:07:25,805 You don't think I can do this. 71 00:07:26,306 --> 00:07:28,515 We've just run that two dozen times. How many did you mess up? 72 00:07:28,516 --> 00:07:30,225 - Oh, fuck you. - There's a professional. 73 00:07:30,226 --> 00:07:32,686 Do I have to remind you who was the better pilot in the Air Force? 74 00:07:32,687 --> 00:07:34,813 Are you gonna fly a MiG to the moon? 75 00:07:34,814 --> 00:07:37,566 Space flight is about discipline, Sasha. It's not about showing off. 76 00:07:37,567 --> 00:07:38,985 You fucking child. 77 00:07:56,044 --> 00:07:57,045 I'm sorry. 78 00:07:58,838 --> 00:08:00,547 You've been uptight all day. 79 00:08:00,548 --> 00:08:01,715 What's going on? 80 00:08:01,716 --> 00:08:03,592 I just, uh... 81 00:08:03,593 --> 00:08:04,676 Everything. 82 00:08:04,677 --> 00:08:09,640 This insane mission, security. 83 00:08:09,641 --> 00:08:12,143 Everyone's running around scared of their own shadows. 84 00:08:13,478 --> 00:08:15,104 The stress is getting to me. 85 00:08:18,483 --> 00:08:20,860 I shouted at Tanya this morning for nothing. 86 00:08:21,528 --> 00:08:23,780 Just let her have it. No reason at all. 87 00:08:25,073 --> 00:08:26,074 It's normal. 88 00:08:28,576 --> 00:08:30,453 Anastasia and I do nothing but argue. 89 00:08:31,829 --> 00:08:32,954 About everything. 90 00:08:32,955 --> 00:08:34,457 This was more than arguing. 91 00:08:36,125 --> 00:08:38,210 I told her to behave. 92 00:08:39,003 --> 00:08:40,838 Yeah, I know. 93 00:08:43,716 --> 00:08:45,552 I should have stayed and talked to her. 94 00:08:46,803 --> 00:08:49,847 Should've said sorry but I just... 95 00:08:51,432 --> 00:08:54,811 I want things to go back to the way they were a couple of years ago. 96 00:08:55,311 --> 00:09:01,109 I've been so focused on my work, and I worry she's dissatisfied 97 00:09:01,943 --> 00:09:02,944 with me. 98 00:09:09,784 --> 00:09:10,910 - What? - Nothing. It's just... 99 00:09:13,246 --> 00:09:15,832 If I'm ever in that situation with a woman, 100 00:09:16,958 --> 00:09:18,209 which I very rarely am... 101 00:09:19,711 --> 00:09:20,962 ...I have this maneuver. 102 00:09:22,505 --> 00:09:24,256 You get behind her and you flip her over-- 103 00:09:24,257 --> 00:09:26,049 Oh, my God. That's not what I'm talking about. 104 00:09:26,050 --> 00:09:28,343 - Stop. Stop, stop, stop. - Oh, I thought you'd... 105 00:09:28,344 --> 00:09:29,928 Forget it. Forget it. Whoa... 106 00:09:29,929 --> 00:09:30,930 - That's not... - Sorry. 107 00:09:34,183 --> 00:09:35,184 Tell me. 108 00:09:35,935 --> 00:09:37,353 Tell me. Tell me the maneuver. 109 00:09:41,691 --> 00:09:43,859 - So you get behind her... - Mm-hmm. 110 00:09:43,860 --> 00:09:46,361 ...and then you lick all the way up. 111 00:09:46,362 --> 00:09:48,781 - Just stop talking, Sasha. Stop talking. - I get it. Sorry. 112 00:09:52,952 --> 00:09:53,953 Here we go. 113 00:09:54,579 --> 00:09:55,788 She's beautiful, isn't she? 114 00:09:57,498 --> 00:09:59,667 44.7 knots. 115 00:10:00,627 --> 00:10:02,003 Fastest in the world. 116 00:10:03,504 --> 00:10:04,505 Yeah. 117 00:10:05,215 --> 00:10:07,591 But how much pressure can she withstand? 118 00:10:07,592 --> 00:10:11,763 Design depth is 550 meters. About 56 atmospheres. 119 00:10:14,515 --> 00:10:15,516 And that? 120 00:10:16,851 --> 00:10:19,604 Much more. Over a hundred atmospheres. 121 00:10:22,357 --> 00:10:24,192 But it is ancient. 122 00:10:25,527 --> 00:10:27,195 There's wisdom in years. 123 00:10:44,504 --> 00:10:46,172 Found an ocean up there, did you? 124 00:11:18,997 --> 00:11:21,915 ...pressure spheres go in front of the circuit bay... 125 00:11:21,916 --> 00:11:22,917 He found it. 126 00:11:23,710 --> 00:11:25,419 The Chief Designer, he finally found it. 127 00:11:25,420 --> 00:11:27,254 - What? - The final piece to our puzzle. 128 00:11:27,255 --> 00:11:30,257 The probe that will go down to Venus. He'll be back with it tomorrow. 129 00:11:30,258 --> 00:11:32,009 This whole area will need to be cleared. 130 00:11:32,010 --> 00:11:33,635 Does it have the right specs? 131 00:11:33,636 --> 00:11:36,680 It better. The Venus launch window's in a few weeks. 132 00:11:36,681 --> 00:11:40,142 It will need some refurbishment, 133 00:11:40,143 --> 00:11:42,687 but that is why you were chosen for this task. 134 00:11:45,732 --> 00:11:48,359 Again, Mikhail, you do not need to raise your hand to speak. 135 00:11:49,110 --> 00:11:50,111 Sorry. 136 00:11:50,612 --> 00:11:51,779 No. 137 00:11:53,031 --> 00:11:54,199 - What is it? - Well, 138 00:11:54,699 --> 00:11:58,161 how will he get it into Star City with security so high? 139 00:11:59,662 --> 00:12:00,663 Leave that to him. 140 00:12:01,164 --> 00:12:03,166 All right, let's begin preparations. 141 00:12:28,942 --> 00:12:29,943 Hi. 142 00:12:55,176 --> 00:12:56,177 I'm sorry. 143 00:12:58,555 --> 00:13:01,474 I had to go to training. I couldn't deal with all that then. 144 00:13:02,892 --> 00:13:04,476 Couldn't deal with me, you mean? 145 00:13:04,477 --> 00:13:06,980 No. No, that is not what I mean. 146 00:13:18,324 --> 00:13:19,909 I just want you to be happy. 147 00:13:25,081 --> 00:13:26,165 Yeah? 148 00:13:32,547 --> 00:13:33,548 Make me. 149 00:13:36,175 --> 00:13:37,176 What? 150 00:13:38,094 --> 00:13:39,762 I said, "Make me." 151 00:14:50,625 --> 00:14:51,708 Oh, my God. 152 00:14:51,709 --> 00:14:52,876 You okay? 153 00:14:52,877 --> 00:14:54,754 Yeah. Fine. 154 00:14:55,880 --> 00:14:57,131 I just got a cramp. 155 00:14:59,008 --> 00:15:00,009 I'm fine. 156 00:15:00,510 --> 00:15:01,511 Sorry. 157 00:15:03,388 --> 00:15:04,389 It's nothing. 158 00:15:07,100 --> 00:15:08,684 I'm sorry. 159 00:15:08,685 --> 00:15:10,019 No, I'm sorry. 160 00:15:46,639 --> 00:15:47,890 Oh. 161 00:15:47,891 --> 00:15:49,017 You're back. 162 00:15:50,435 --> 00:15:51,644 How did training go? 163 00:15:53,146 --> 00:15:54,521 Valya won't get off my arse. 164 00:15:54,522 --> 00:15:56,608 Well, then you probably deserve it. 165 00:15:57,233 --> 00:16:00,570 Oh, my supportive wife, have you been drinking? 166 00:16:01,446 --> 00:16:04,866 If Valya thinks you're screwing up, it's because you are. 167 00:16:05,867 --> 00:16:07,451 Be easier just to fly the lander myself 168 00:16:07,452 --> 00:16:09,954 than deal with all this call-and-response nonsense. 169 00:16:11,414 --> 00:16:12,624 It's just to keep us busy. 170 00:16:13,124 --> 00:16:16,294 Your big head isn't gonna fit inside your helmet. 171 00:16:17,337 --> 00:16:18,712 No helmets. 172 00:16:18,713 --> 00:16:19,797 What? 173 00:16:22,383 --> 00:16:23,551 No space suits. 174 00:16:26,638 --> 00:16:28,014 Stop joking. 175 00:16:30,099 --> 00:16:31,392 Okay. 176 00:16:37,023 --> 00:16:39,442 No space suits to land on the moon. 177 00:16:40,026 --> 00:16:42,570 Well, you know, two of us have to fit inside the lander. 178 00:16:45,740 --> 00:16:47,991 Sasha, that's too dangerous. 179 00:16:47,992 --> 00:16:49,911 - You cannot-- - No, it's fine. I'm not scared. 180 00:16:50,578 --> 00:16:55,123 Look, there's plenty of room for me, my ego and Arseni in the lander. 181 00:16:55,124 --> 00:16:56,125 If I'm wrong, 182 00:16:57,085 --> 00:16:59,837 you can say "I told you so" when I'm a red stain on the moon. 183 00:17:02,882 --> 00:17:04,801 I'm too young for a second husband. 184 00:17:49,012 --> 00:17:50,096 Halt. 185 00:17:50,680 --> 00:17:52,015 Open the gate. 186 00:17:53,558 --> 00:17:55,601 I have equipment here for the Luna mission 187 00:17:55,602 --> 00:17:57,436 and I need to get it to a lab now. 188 00:17:57,437 --> 00:17:58,854 I need to see the back of the truck. 189 00:17:58,855 --> 00:18:01,189 This is highly sensitive scientific equipment. 190 00:18:01,190 --> 00:18:02,858 I will not have it manhandled. 191 00:18:02,859 --> 00:18:04,360 Now open the gate. 192 00:18:06,029 --> 00:18:07,989 What's going on here? 193 00:18:09,949 --> 00:18:10,950 Off you go. 194 00:18:11,659 --> 00:18:15,412 Comrade Colonel, these new security protocols are incredibly disruptive 195 00:18:15,413 --> 00:18:17,247 given the lunar launch is in three days. 196 00:18:17,248 --> 00:18:19,917 This mission can't afford holdups. 197 00:18:19,918 --> 00:18:23,003 What this mission can't afford is another breach. 198 00:18:23,004 --> 00:18:25,547 You know the Americans are trying to sneak something into Star City. 199 00:18:25,548 --> 00:18:28,634 Their only hope of gaining ground is to sabotage Luna 17. 200 00:18:28,635 --> 00:18:30,552 The Americans won't have anything to sabotage 201 00:18:30,553 --> 00:18:31,888 if we're not ready for the launch. 202 00:18:32,472 --> 00:18:33,640 Well, I'll be quick. 203 00:18:35,016 --> 00:18:36,017 Let's have a look. 204 00:18:56,037 --> 00:18:59,331 Is it going to be ready on time then, the lunar base? 205 00:18:59,332 --> 00:19:02,000 Some of your engineers are questioning whether you can deliver. 206 00:19:02,001 --> 00:19:03,545 I don't have time for this. 207 00:19:06,297 --> 00:19:07,507 What's that? 208 00:19:11,261 --> 00:19:13,805 - That's equipment for the lunar mission. - What kind of equipment? 209 00:19:15,390 --> 00:19:16,557 Fuel tanks. 210 00:19:16,558 --> 00:19:18,850 There's nothing of that size in the manifest. 211 00:19:18,851 --> 00:19:20,311 Lift up that cover. 212 00:19:34,576 --> 00:19:36,160 Comrade Colonel, over here! 213 00:19:44,127 --> 00:19:45,461 Let this one through. 214 00:19:50,258 --> 00:19:51,509 Close it up. 215 00:19:54,220 --> 00:19:55,305 Let's go. 216 00:20:14,908 --> 00:20:17,827 Here they are, the crew of Luna 17. 217 00:20:18,828 --> 00:20:20,246 Our next Heroes of the Soviet Union. 218 00:20:33,176 --> 00:20:34,594 For your letters to your wives. 219 00:20:37,263 --> 00:20:38,264 Arseni. 220 00:20:39,599 --> 00:20:41,267 In case we die on the mission. 221 00:20:45,647 --> 00:20:46,981 I'll use mine from last time. 222 00:21:16,594 --> 00:21:19,930 Don't worry, we can draft a letter to your wife if you like. 223 00:21:19,931 --> 00:21:23,476 It would be heartfelt but strong. Patriotic, of course. 224 00:21:24,060 --> 00:21:25,728 - You can read it. - No, no need. 225 00:21:26,312 --> 00:21:27,313 Um... 226 00:21:28,022 --> 00:21:29,107 I'm sure it's fine. 227 00:23:25,765 --> 00:23:26,849 It's Sasha. 228 00:23:38,736 --> 00:23:40,028 Valya's not here. 229 00:23:40,029 --> 00:23:41,114 No, I know. Uh... 230 00:23:41,781 --> 00:23:42,949 This is for you. 231 00:23:47,745 --> 00:23:48,997 It's not even to read. 232 00:23:49,622 --> 00:23:50,707 Just to have. 233 00:23:52,292 --> 00:23:53,334 Just to have? 234 00:23:55,461 --> 00:23:56,796 Yeah, um... 235 00:23:58,256 --> 00:24:00,341 In case I don't come back. 236 00:24:06,180 --> 00:24:07,765 Can you just hold on to it for me? 237 00:24:09,100 --> 00:24:10,101 Please. 238 00:24:13,897 --> 00:24:15,189 Sorry. 239 00:26:54,641 --> 00:26:57,101 Star City Luna 17, we are starting oxygen flow. 240 00:26:58,269 --> 00:27:02,440 Copy Luna 17. Capsule leak check in progress. 241 00:27:03,691 --> 00:27:05,276 Cabin pressure is normal. 242 00:27:07,195 --> 00:27:08,403 Copy, Luna 17. 243 00:27:08,404 --> 00:27:10,740 Star City, Luna 17, we're ready for launch. 244 00:27:11,241 --> 00:27:13,159 Received, Luna 17. 245 00:27:14,536 --> 00:27:15,744 Feed one. 246 00:27:15,745 --> 00:27:18,039 Key in launch position. 247 00:27:20,083 --> 00:27:23,336 Open prop valves for launch. Motors one through five. 248 00:27:24,921 --> 00:27:27,006 Feed two. 249 00:27:28,883 --> 00:27:30,343 Copy, feed two vent. 250 00:27:31,553 --> 00:27:33,387 That's a go for launch. 251 00:27:33,388 --> 00:27:35,473 And launch. 252 00:28:16,139 --> 00:28:19,684 We are on course for orbital insertion, Chief Designer. 253 00:29:10,485 --> 00:29:11,486 Tanya. 254 00:29:12,403 --> 00:29:13,404 What? 255 00:29:14,531 --> 00:29:16,323 How about a night in Moscow? 256 00:29:16,324 --> 00:29:18,743 We'll go and see a concert this weekend. 257 00:29:20,537 --> 00:29:21,538 You serious? 258 00:29:22,413 --> 00:29:23,414 Why not? 259 00:29:24,457 --> 00:29:25,541 We always used to go. 260 00:29:25,542 --> 00:29:28,544 Valya, there's no way we can get passes to Moscow. 261 00:29:28,545 --> 00:29:29,671 Everything's locked down. 262 00:29:30,630 --> 00:29:32,423 Security should loosen up now. 263 00:29:33,800 --> 00:29:35,051 The mission's launched. 264 00:29:36,719 --> 00:29:39,596 In three more days, we'll have a base on the moon. 265 00:29:39,597 --> 00:29:41,014 A base? 266 00:29:41,015 --> 00:29:42,016 Mm-hmm. 267 00:29:43,101 --> 00:29:44,227 But you're not on it. 268 00:29:46,020 --> 00:29:47,397 I told them I couldn't go. 269 00:29:48,314 --> 00:29:50,066 I've got a date with my wife. 270 00:29:53,695 --> 00:29:54,903 They don't need you here? 271 00:29:54,904 --> 00:29:56,322 My part's done. 272 00:29:57,782 --> 00:29:59,117 It's in their hands now. 273 00:30:24,684 --> 00:30:26,311 One jar, please. 274 00:30:27,729 --> 00:30:28,812 Eggs? 275 00:30:28,813 --> 00:30:30,398 No, I'm fine for eggs. Um... 276 00:30:31,816 --> 00:30:33,276 I'll just take some honey. 277 00:30:34,444 --> 00:30:36,154 No, I'm out of honey. 278 00:30:37,405 --> 00:30:38,489 Out again? 279 00:30:39,157 --> 00:30:41,367 That's the third time this month you've been out. 280 00:30:42,285 --> 00:30:44,037 I know. I'm very sorry. 281 00:30:46,331 --> 00:30:47,998 When will you have it restocked? 282 00:30:47,999 --> 00:30:49,291 I don't know. 283 00:30:49,292 --> 00:30:51,376 The guards took away my last two shipments. 284 00:30:51,377 --> 00:30:52,837 Ah, I understand now. 285 00:30:53,546 --> 00:30:54,631 Well, thank you. 286 00:31:01,012 --> 00:31:02,013 Zoya? 287 00:31:07,185 --> 00:31:09,186 Zoya! Are you here alone? 288 00:31:09,187 --> 00:31:10,854 No, I'm here with my mom. 289 00:31:10,855 --> 00:31:12,065 Oh. Where is she? 290 00:31:13,775 --> 00:31:15,026 Over there. 291 00:31:19,489 --> 00:31:21,908 Hi. Zoya's mom? 292 00:31:22,659 --> 00:31:25,036 Hi, I'm her music teacher at her school. 293 00:31:25,912 --> 00:31:27,120 Oh. 294 00:31:27,121 --> 00:31:28,748 Zoya's a really talented pianist. 295 00:31:29,624 --> 00:31:30,707 But you must know. 296 00:31:30,708 --> 00:31:32,251 She has... She has a natural ability. 297 00:31:32,252 --> 00:31:34,587 Oh. Thank you very much. 298 00:31:35,588 --> 00:31:37,006 I also tutor piano. 299 00:31:37,590 --> 00:31:38,841 Perhaps we could have a session. 300 00:31:39,676 --> 00:31:42,345 Would you both like to come to my place this afternoon? 301 00:31:43,096 --> 00:31:44,180 Say three o'clock? 302 00:31:46,933 --> 00:31:49,059 - Yeah, that would be great. - Yeah? 303 00:31:49,060 --> 00:31:50,645 Well, it's North Block, apartment 40. 304 00:31:51,479 --> 00:31:52,688 I'll see you then. 305 00:31:52,689 --> 00:31:54,022 - Bye. - Bye. 306 00:31:54,023 --> 00:31:55,233 Bye, Zoya. 307 00:32:08,204 --> 00:32:09,205 What is it? 308 00:32:11,541 --> 00:32:12,876 It's a bathysphere. 309 00:32:13,459 --> 00:32:15,795 A submersible for deep sea observation. 310 00:32:16,462 --> 00:32:19,047 The atmospheric pressure on the surface of Venus 311 00:32:19,048 --> 00:32:20,674 is more than 90 atmospheres, 312 00:32:20,675 --> 00:32:23,553 which is the same as 900 meters deep in the ocean. 313 00:32:24,220 --> 00:32:26,556 So we'll send our equipment down in this. 314 00:32:27,849 --> 00:32:29,017 To Venus? 315 00:32:29,601 --> 00:32:30,852 To Venus. 316 00:32:32,770 --> 00:32:34,187 Incredible. 317 00:32:34,188 --> 00:32:36,940 Are you sure you want to be telling more people about this mission? 318 00:32:36,941 --> 00:32:38,525 I trust Valya with my life. 319 00:32:38,526 --> 00:32:42,070 I only wish he could go on the journey, but his absence would be felt. 320 00:32:42,071 --> 00:32:43,780 Then why bring him here? 321 00:32:43,781 --> 00:32:45,782 Hmm, to train the ones who are going instead. 322 00:32:45,783 --> 00:32:46,951 I'd be honored. 323 00:32:48,328 --> 00:32:49,995 Your time is short. 324 00:32:49,996 --> 00:32:52,164 The next launch window to Venus-- 325 00:32:52,165 --> 00:32:53,707 Swiftly approaching indeed, 326 00:32:53,708 --> 00:32:58,587 which is why we need to send these modules to Baikonur as soon as possible. 327 00:32:58,588 --> 00:33:00,964 And because of the secrecy of it, 328 00:33:00,965 --> 00:33:03,634 we cannot let anyone, not even the cosmonauts, 329 00:33:03,635 --> 00:33:06,930 know the true nature of the mission until just before the launch. 330 00:33:07,805 --> 00:33:09,807 Well, that's the case with most missions. 331 00:33:10,350 --> 00:33:14,061 We're all sufficiently trained for a launch on the Luna modules. 332 00:33:14,062 --> 00:33:17,398 Precisely. And the rest, they can learn on their way there. 333 00:33:18,024 --> 00:33:19,399 And who am I to train? 334 00:33:19,400 --> 00:33:21,109 Now, that's the appropriate question. 335 00:33:21,110 --> 00:33:24,321 It's one thing to find someone who won't be missed for a few days, 336 00:33:24,322 --> 00:33:27,449 quite another to find someone who won't be missed for nine months. 337 00:33:27,450 --> 00:33:30,745 Preferably somebody with very little family. 338 00:33:31,829 --> 00:33:33,414 Someone with nothing to lose. 339 00:33:47,053 --> 00:33:48,805 Very good. Again. 340 00:33:52,976 --> 00:33:54,434 ...if you hadn't noticed, Tanya. 341 00:33:54,435 --> 00:33:56,019 Did you just shush me? 342 00:33:56,020 --> 00:33:58,021 That's enough. You have to behave, Tanya. 343 00:33:58,022 --> 00:34:00,190 No more of these bone records. 344 00:34:00,191 --> 00:34:02,109 Behave? You sound like my mother. Valya! 345 00:34:02,110 --> 00:34:03,319 Do you like the chai? 346 00:34:03,903 --> 00:34:06,321 It's my favorite, but it's so hard to get in Star City. 347 00:34:06,322 --> 00:34:07,906 It's delicious. 348 00:34:07,907 --> 00:34:08,908 Thank you. 349 00:34:10,660 --> 00:34:13,454 Just watch your finger placement on there, yeah. 350 00:34:14,163 --> 00:34:15,248 One more time. 351 00:34:23,172 --> 00:34:26,592 Working with kids, teaching music, you must love it. 352 00:34:26,593 --> 00:34:28,845 I do. I love it so much. 353 00:34:29,553 --> 00:34:32,139 Be careful. 354 00:34:32,140 --> 00:34:34,474 He's thousands of kilometers away in Kazakhstan. 355 00:34:34,475 --> 00:34:36,977 - Wait. Behind me. - Okay. 356 00:34:36,978 --> 00:34:40,565 Before I came here, I was a rehearsal pianist for the Moscow City Ballet. 357 00:34:41,607 --> 00:34:42,983 That's incredible. 358 00:34:42,984 --> 00:34:44,234 Yeah, it was. 359 00:34:46,654 --> 00:34:48,822 And you said you worked in administration. 360 00:34:48,823 --> 00:34:49,866 What does that mean? 361 00:34:52,618 --> 00:34:53,661 Irina. 362 00:34:54,329 --> 00:34:55,914 You work in administration? 363 00:34:57,540 --> 00:34:59,958 I'm basically just a glorified secretary. 364 00:34:59,959 --> 00:35:01,168 Oh, I doubt that. 365 00:35:01,169 --> 00:35:03,712 You have to be someone important to get your child into that school, 366 00:35:03,713 --> 00:35:06,257 or be important to someone important. 367 00:35:06,966 --> 00:35:08,134 That sounds nice. 368 00:35:09,052 --> 00:35:11,471 Being important to someone important. 369 00:35:13,932 --> 00:35:16,350 I gave up everything to be here with you. Valya. 370 00:35:16,351 --> 00:35:19,436 - Yes, yes, it's all my fault. - You're not even really here at all. 371 00:35:19,437 --> 00:35:21,146 You might as well be on the fucking moon! 372 00:35:21,147 --> 00:35:23,607 - Are you feeling okay? - May I use your toilet? 373 00:35:23,608 --> 00:35:25,693 Yeah, of course, just through there. 374 00:35:30,281 --> 00:35:31,657 Very good, Zoya. 375 00:35:31,658 --> 00:35:32,825 One more time. 376 00:37:14,344 --> 00:37:16,095 Zoya, let's try something new. 377 00:37:17,597 --> 00:37:19,849 Zoya. Put it on there. 378 00:37:25,772 --> 00:37:26,773 Nice. 379 00:37:30,944 --> 00:37:33,111 Has Zoya finished with practice? 380 00:37:33,112 --> 00:37:35,447 Not quite. It's introductory stuff, 381 00:37:35,448 --> 00:37:38,825 but I think it's never too early to start with music theory. 382 00:37:38,826 --> 00:37:40,911 - Hmm. - And Zoya's a really quick learner. 383 00:37:40,912 --> 00:37:42,663 Yeah, she picks up on a lot. 384 00:37:42,664 --> 00:37:44,582 Please sit. 385 00:37:48,586 --> 00:37:50,712 And what about you? Do you have any children? 386 00:37:50,713 --> 00:37:53,049 No. Not... no. 387 00:37:53,716 --> 00:37:54,717 Just the husband. 388 00:37:56,094 --> 00:37:57,219 What's your husband do? 389 00:37:57,220 --> 00:37:59,681 Oh, my husband's Valya Mironov. 390 00:38:03,601 --> 00:38:05,269 I'm sorry. We're new here. 391 00:38:05,270 --> 00:38:06,520 Should I know him? 392 00:38:06,521 --> 00:38:08,355 You don't know Valya Mironov? 393 00:38:08,356 --> 00:38:09,439 I'm so embarrassed. 394 00:38:09,440 --> 00:38:11,692 No, no, I'm sorry. 395 00:38:11,693 --> 00:38:12,694 I don't... 396 00:38:13,444 --> 00:38:14,528 How great. 397 00:38:14,529 --> 00:38:16,155 You just know me. 398 00:38:17,198 --> 00:38:18,283 Um... 399 00:38:19,158 --> 00:38:20,409 He's a-a cosmonaut. 400 00:38:20,410 --> 00:38:21,660 He's been to the moon. 401 00:38:21,661 --> 00:38:23,537 You must be very proud. 402 00:38:23,538 --> 00:38:24,581 I am. 403 00:38:26,499 --> 00:38:27,584 What's he like? 404 00:38:28,167 --> 00:38:29,210 Valya? 405 00:38:31,254 --> 00:38:32,422 He's good. 406 00:38:33,631 --> 00:38:34,632 He's solid. 407 00:38:35,550 --> 00:38:38,052 Very hardworking. Bit too hardworking. 408 00:38:39,387 --> 00:38:40,597 Serious. 409 00:38:42,891 --> 00:38:44,684 - Though he wasn't always. - Hmm. 410 00:38:45,268 --> 00:38:46,895 What does your husband do? 411 00:38:48,438 --> 00:38:49,439 I don't have one. 412 00:38:50,023 --> 00:38:51,190 Oh, I'm so sorry. 413 00:38:52,817 --> 00:38:54,526 - Did he pass? - No. 414 00:38:54,527 --> 00:38:55,528 Um... 415 00:38:57,614 --> 00:38:59,199 - I apologize. - No, no. 416 00:39:00,867 --> 00:39:01,868 Zoya's father... 417 00:39:03,661 --> 00:39:04,704 Um... 418 00:39:05,788 --> 00:39:06,873 He's a... 419 00:39:08,708 --> 00:39:10,501 He's not a good man. 420 00:39:12,921 --> 00:39:15,131 Uh, what happened between us... 421 00:39:21,804 --> 00:39:23,014 It is my... 422 00:39:36,194 --> 00:39:38,529 Sorry. That was too much. 423 00:39:38,530 --> 00:39:40,864 - No, not at all. - We should go. 424 00:39:40,865 --> 00:39:41,950 Zoya. 425 00:39:42,742 --> 00:39:44,243 - Come on. - Don't worry about that. 426 00:39:44,244 --> 00:39:45,495 No, no, it's okay. 427 00:39:53,628 --> 00:39:54,796 It's okay. 428 00:40:04,180 --> 00:40:05,305 Ah, hello. 429 00:40:05,306 --> 00:40:06,431 Hi. 430 00:40:06,432 --> 00:40:07,516 And Zoya's mom. 431 00:40:07,517 --> 00:40:08,935 Hi, can I call you Irina? 432 00:40:10,979 --> 00:40:14,315 - Are you feeling okay? - May I use your toilet? 433 00:40:18,236 --> 00:40:19,444 Oh, I'm so sorry. 434 00:40:19,445 --> 00:40:21,488 - Did he pass? - No. 435 00:40:21,489 --> 00:40:23,198 - I apologize. - No, no. 436 00:40:23,199 --> 00:40:24,492 Zoya's father-- 437 00:40:54,063 --> 00:40:55,939 ...not a good man. 438 00:40:55,940 --> 00:40:57,691 What happened between us... 439 00:40:57,692 --> 00:40:58,818 It is my... 440 00:41:17,795 --> 00:41:19,047 Zoya's father... 441 00:41:25,553 --> 00:41:27,846 Sorry. That was too much. 442 00:41:27,847 --> 00:41:30,057 - No, not at all. - We should go. 443 00:41:30,058 --> 00:41:31,141 Zoya. 444 00:41:31,142 --> 00:41:32,976 - Come on. - Don't worry about that. 445 00:41:32,977 --> 00:41:33,978 No, no, it's okay. 446 00:41:57,835 --> 00:42:01,089 Condensation tank transfer complete, Ground Control. 447 00:42:01,756 --> 00:42:03,424 Copy, Luna 17. 448 00:42:04,592 --> 00:42:08,096 Now roll right to zero-six-zero and null your rates. 449 00:42:08,888 --> 00:42:10,389 Copy, Ground Control. 450 00:42:10,390 --> 00:42:12,559 Oh, and be careful, Comrade Polivanov, 451 00:42:13,268 --> 00:42:15,395 you wouldn't want your own wife to outshine you. 452 00:42:17,063 --> 00:42:18,398 Yeah. 453 00:42:21,359 --> 00:42:22,442 "First woman on the moon 454 00:42:22,443 --> 00:42:25,280 coaches her devoted husband through his first moon mission." 455 00:42:26,030 --> 00:42:27,155 How about a smile? 456 00:42:27,156 --> 00:42:28,240 Uh, one moment. 457 00:42:28,241 --> 00:42:29,534 Chief Designer. 458 00:42:30,076 --> 00:42:34,496 301287319. Program 22, copy? 459 00:42:34,497 --> 00:42:35,498 Copy. 460 00:42:41,170 --> 00:42:43,715 At least you've all been spared Arseni doing his speech. 461 00:42:44,299 --> 00:42:45,884 He's doing this voice... 462 00:42:46,551 --> 00:42:48,594 "This monumental stride." 463 00:42:48,595 --> 00:42:49,845 I don't sound like that. 464 00:42:49,846 --> 00:42:50,972 Pavel? 465 00:42:52,557 --> 00:42:55,058 - Yeah, you do. - This is just my voice. 466 00:42:55,059 --> 00:42:56,268 I'm not doing it on purpose. 467 00:42:56,269 --> 00:42:58,854 Yes, "this is just your voice." 468 00:42:58,855 --> 00:43:01,481 - "That is not your voice." - Okay. 469 00:43:01,482 --> 00:43:05,111 "This monumental stride..." 470 00:43:07,155 --> 00:43:08,488 We've lost them. 471 00:43:08,489 --> 00:43:09,698 It's probably just interference. 472 00:43:09,699 --> 00:43:12,827 - They should be back in... - Can you check, in case your... 473 00:43:14,579 --> 00:43:16,288 I think we have them back. 474 00:43:16,289 --> 00:43:19,291 You know you can just tell Arseni you can't bear to hear any more of his speech. 475 00:43:19,292 --> 00:43:20,877 You don't have to cut us off. 476 00:43:22,795 --> 00:43:25,130 Orbital module atmospheric pressure report. 477 00:43:25,131 --> 00:43:27,217 760 millimeters. 478 00:43:28,384 --> 00:43:30,052 Cabin temperature? 479 00:43:30,053 --> 00:43:31,804 Twenty-nine Celsius. 480 00:43:33,056 --> 00:43:34,806 - Sir. - Oxygen partial pressure. 481 00:43:34,807 --> 00:43:38,353 We have a high frequency signal that did not dip with the others. 482 00:43:39,229 --> 00:43:40,646 I don't recognize it. 483 00:43:40,647 --> 00:43:42,564 CO2 partial pressure report. 484 00:43:42,565 --> 00:43:44,359 ...4 millimeters. 485 00:43:45,401 --> 00:43:48,071 - Onboard check. - All is green. 486 00:43:48,655 --> 00:43:51,865 Third cabin pressure is stable at 101.3 kPa. 487 00:43:51,866 --> 00:43:53,575 Requesting Omni Delta Mark 36... 488 00:43:53,576 --> 00:43:55,160 Isolate it now. 489 00:43:55,161 --> 00:43:58,581 Copy, Star City. Omni Delta Mark 36 confirmed. 490 00:43:59,582 --> 00:44:02,252 Um... can you... A location... 491 00:44:32,657 --> 00:44:34,783 Then he threw her and then he caught her. 492 00:44:34,784 --> 00:44:35,868 Mm-hmm. 493 00:44:35,869 --> 00:44:38,662 So I thought her face was gonna smash into the side of the stage. 494 00:44:38,663 --> 00:44:40,915 No, it was the most graceful thing I've ever seen. 495 00:44:43,751 --> 00:44:45,128 That was the last show we saw. 496 00:44:47,463 --> 00:44:49,966 I'll have to perform for you more often. It's... 497 00:44:50,508 --> 00:44:52,760 - Oh, you will? - Mm-hmm, me. Yes. 498 00:44:53,720 --> 00:44:55,930 And me with the help of my assistant. 499 00:44:56,681 --> 00:44:58,098 Your assistant? 500 00:44:58,099 --> 00:44:59,559 My assistant. One moment. 501 00:45:05,315 --> 00:45:07,316 "Uh, is your name Tanya?" 502 00:45:07,317 --> 00:45:09,318 - Yes. - "Uh, this is Tanya?" 503 00:45:09,319 --> 00:45:11,236 Yes, this is... this is Tanya. 504 00:45:11,237 --> 00:45:13,572 Hello. 505 00:45:13,573 --> 00:45:17,201 "Tanya, um, you are so beautiful. 506 00:45:17,202 --> 00:45:20,120 Uh, Valya has told me about you many times." 507 00:45:20,121 --> 00:45:21,663 "She is beautiful." 508 00:45:21,664 --> 00:45:22,956 She is. She is. 509 00:45:22,957 --> 00:45:24,918 She is the most beautiful woman in the world. 510 00:45:25,710 --> 00:45:26,835 And in space. 511 00:45:26,836 --> 00:45:28,212 "That's right. In space. 512 00:45:28,213 --> 00:45:29,755 You would know. You have been." 513 00:45:29,756 --> 00:45:31,591 That's right. I have been. 514 00:45:32,091 --> 00:45:33,175 "Do you think?" 515 00:45:33,176 --> 00:45:34,259 What? 516 00:45:34,260 --> 00:45:35,469 "Do you think she will kiss me?" 517 00:45:35,470 --> 00:45:37,429 - No, not here in public, Jean-Pierre. - Not here. 518 00:45:37,430 --> 00:45:39,431 "Uh, oh. Who is this man?" 519 00:45:39,432 --> 00:45:40,641 Oh, that's, um, Oleg. 520 00:45:40,642 --> 00:45:41,850 He follows us everywhere. 521 00:45:41,851 --> 00:45:43,852 "Do you think he will enjoy the performance? 522 00:45:43,853 --> 00:45:46,271 Uh, how do you think he will take it?" 523 00:45:46,272 --> 00:45:50,692 Well, actually, Oleg used to be a ballerina. 524 00:45:50,693 --> 00:45:52,695 Very good. 525 00:46:05,583 --> 00:46:06,584 Yes? 526 00:46:10,672 --> 00:46:13,340 There's a signal coming from the ship that's not ours. 527 00:46:13,341 --> 00:46:14,634 It's, um... 528 00:46:16,886 --> 00:46:19,222 It's on a frequency used by the Americans. 529 00:46:25,853 --> 00:46:28,605 There's an American device on our craft. 530 00:46:28,606 --> 00:46:30,149 How did that happen? 531 00:46:31,317 --> 00:46:34,779 Seems to be some kind of transceiver. 532 00:46:36,865 --> 00:46:38,365 Well, it must be sabotage. 533 00:46:38,366 --> 00:46:40,325 Unlikely, given the type of device. 534 00:46:40,326 --> 00:46:42,661 No, it's linked to the onboard flight computer 535 00:46:42,662 --> 00:46:43,912 on the descent module. 536 00:46:43,913 --> 00:46:46,915 They seem to be trying to reverse engineer 537 00:46:46,916 --> 00:46:49,168 - our automated systems-- - Disable it. 538 00:46:51,379 --> 00:46:54,923 If I reboot the entire system, it could cause their transceiver to fail, 539 00:46:54,924 --> 00:46:58,260 but the risk to the mission is too high. 540 00:46:58,261 --> 00:46:59,928 They're about to land on the moon. 541 00:46:59,929 --> 00:47:03,266 Your measure of risk is misguided, comrade. 542 00:47:05,685 --> 00:47:06,728 Do it now. 543 00:47:25,246 --> 00:47:27,164 Star City, Luna 17. 544 00:47:27,165 --> 00:47:28,583 All ship systems are normal. 545 00:47:29,083 --> 00:47:31,336 Lunar lander prepared for separation and landing. 546 00:47:32,045 --> 00:47:33,087 Good. 547 00:47:33,880 --> 00:47:38,008 Now I'm gonna need you to perform a power cycle 548 00:47:38,009 --> 00:47:39,802 of the automated systems. 549 00:47:41,679 --> 00:47:43,263 Did I read you correct, Chief Designer? 550 00:47:43,264 --> 00:47:44,640 We're nearing the landing window. 551 00:47:44,641 --> 00:47:47,393 It could risk our systems not coming back up in time. 552 00:47:52,565 --> 00:47:54,400 Yes, do it. 553 00:47:56,778 --> 00:47:57,820 Copy. 554 00:48:38,319 --> 00:48:41,781 Luna, is the system rebooting correctly? 555 00:48:43,283 --> 00:48:44,868 Stand by, Chief. 556 00:48:58,882 --> 00:49:00,508 Power cycle successful. 557 00:49:01,509 --> 00:49:02,552 All systems normal. 558 00:49:06,097 --> 00:49:07,180 Good. 559 00:49:07,181 --> 00:49:08,850 Proceed with the landing. 560 00:49:13,187 --> 00:49:15,023 Pavel, I'll grab you a moon rock. 561 00:49:15,607 --> 00:49:17,482 - See you in two weeks. - Have a good one. 562 00:49:17,483 --> 00:49:19,776 Verify hatch integrity before undocking. 563 00:49:19,777 --> 00:49:21,695 Command received, Ground Control. 564 00:49:21,696 --> 00:49:23,781 Sealing lander hatch. 565 00:49:26,659 --> 00:49:28,244 Don't miss me too much. 566 00:49:31,206 --> 00:49:32,707 No danger of that. 567 00:49:33,833 --> 00:49:35,585 Sealing orbital hatch. 568 00:49:42,133 --> 00:49:43,176 How's my hair? 569 00:49:44,344 --> 00:49:46,179 I want to look good for television. 570 00:49:48,097 --> 00:49:49,182 Too late for that. 571 00:49:52,644 --> 00:49:53,936 Undocking from Luna. 572 00:49:53,937 --> 00:49:56,230 Luna 17, rate of separation normal. 573 00:49:56,231 --> 00:49:57,606 Ready to begin descent. 574 00:49:57,607 --> 00:49:58,983 Undocking normal. 575 00:49:59,567 --> 00:50:00,985 Five meters. 576 00:50:02,904 --> 00:50:04,113 Ten meters. 577 00:50:05,281 --> 00:50:08,535 Capsule cleared. Luna 17, begin program 37. 578 00:50:11,204 --> 00:50:13,665 VHF Two. Reception is good. 579 00:50:26,010 --> 00:50:29,430 Trajectory is 46-505. On target. 580 00:50:38,439 --> 00:50:40,357 Ground Control, Luna 17. 581 00:50:40,358 --> 00:50:41,943 We just had a massive jolt. 582 00:50:43,194 --> 00:50:44,486 What was that? 583 00:50:44,487 --> 00:50:47,573 Propulsion system pressures are normal. Attitude looks good. 584 00:50:47,574 --> 00:50:48,783 Something else must be wrong. 585 00:50:50,076 --> 00:50:51,202 The hab. 586 00:50:54,539 --> 00:50:56,874 It deployed early! 587 00:50:56,875 --> 00:50:58,585 Fuck. 588 00:51:00,336 --> 00:51:02,921 Ground Control, the hab has deployed early. 589 00:51:02,922 --> 00:51:05,757 Thrusters firing randomly. We do not have control of the ship. 590 00:51:05,758 --> 00:51:09,178 The system reboot, it must have reset the whole thing. 591 00:51:09,721 --> 00:51:11,055 Jettison the hab now. 592 00:51:11,639 --> 00:51:13,349 That means we have to abort the landing. 593 00:51:14,183 --> 00:51:15,643 Is that the only way? 594 00:51:17,937 --> 00:51:19,354 Yes. 595 00:51:19,355 --> 00:51:21,691 I'm sorry, Sasha. There's no other choice. 596 00:51:26,321 --> 00:51:27,488 I understand. 597 00:51:29,532 --> 00:51:30,950 Jettisoning the hab now. 598 00:51:39,292 --> 00:51:41,460 - Sasha, hit the jettison button. - I did. 599 00:51:41,461 --> 00:51:42,629 It's not working. 600 00:51:43,588 --> 00:51:44,881 Shit. 601 00:51:47,550 --> 00:51:48,759 What do we do? 602 00:51:48,760 --> 00:51:49,969 Switch to manual. 603 00:51:51,012 --> 00:51:52,388 Clipping in. 604 00:51:55,725 --> 00:51:58,143 - I can still dock us with the orbital. - A-Are you crazy? 605 00:51:58,144 --> 00:52:01,230 There's no way you could fly straight enough with the hab still attached. 606 00:52:01,231 --> 00:52:03,190 We don't have another choice, do we? 607 00:52:03,191 --> 00:52:08,029 Do it. Initiate program 27 to separate from the landing leg assembly. 608 00:52:14,244 --> 00:52:15,411 We're in manual. 609 00:52:16,329 --> 00:52:17,914 Flying back to the orbital. 610 00:52:18,915 --> 00:52:20,333 Wobble getting worse. 611 00:53:13,011 --> 00:53:14,928 Just gonna go to the toilet. 612 00:53:14,929 --> 00:53:16,306 Be back in a second. 613 00:53:28,568 --> 00:53:31,320 Sasha, go left five degrees. 614 00:53:31,321 --> 00:53:34,698 You have to be perfectly aligned, and the hab is dragging you off course. 615 00:53:34,699 --> 00:53:36,283 Shit, I-I'm trying. 616 00:53:36,284 --> 00:53:38,745 Still can't get control. The ship's all over the place. 617 00:53:39,287 --> 00:53:41,205 They're... They're still too unstable. 618 00:53:41,206 --> 00:53:42,956 They won't be able to dock with the orbital, 619 00:53:42,957 --> 00:53:44,167 not with the hab still attached. 620 00:53:46,127 --> 00:53:48,545 You're gonna need to depressurize the hab manually. 621 00:53:48,546 --> 00:53:52,132 Go to the valve at the far end, start the depress there. 622 00:53:52,133 --> 00:53:54,801 You should have just enough time to get back to the lander. 623 00:53:54,802 --> 00:53:55,803 On it. 624 00:53:57,055 --> 00:53:59,806 Sasha, three more degrees to the left. 625 00:53:59,807 --> 00:54:01,141 I'm trying. I'm trying. 626 00:54:01,142 --> 00:54:02,727 I can't get a handle on it. 627 00:54:07,273 --> 00:54:10,443 Hurry up, Arseni. Get that dead weight off, so I can dock this thing. 628 00:54:11,361 --> 00:54:12,736 I am at the valve. 629 00:54:12,737 --> 00:54:13,988 Switching to manual. 630 00:54:14,656 --> 00:54:17,283 Hurry! I can't get a fix on the orbital. 631 00:54:20,328 --> 00:54:22,121 Retraction at 10%. 632 00:54:22,664 --> 00:54:24,082 Okay. That's better, that's better. 633 00:54:25,291 --> 00:54:27,918 It's getting better. I have more control. Keep going. 634 00:54:27,919 --> 00:54:31,213 Hold her steady, Sasha. We can get there. Retraction 20%. 635 00:54:31,214 --> 00:54:34,007 Got to keep going. I'm getting control back. It's getting better. 636 00:54:34,008 --> 00:54:36,218 Sasha, two more degrees to the left. 637 00:54:36,219 --> 00:54:37,386 You are still not aligned. 638 00:54:37,387 --> 00:54:39,471 Steady, steady. You can do this. 639 00:54:39,472 --> 00:54:41,139 You're almost there. 640 00:54:41,140 --> 00:54:43,183 Retraction coming up on 30%, Sasha. 641 00:54:43,184 --> 00:54:44,518 Hold it. We can get there. 642 00:54:44,519 --> 00:54:46,228 Keep going, keep going. 643 00:54:46,229 --> 00:54:47,563 We're almost there, Arseni. 644 00:54:47,564 --> 00:54:49,147 We're close. We're close! 645 00:54:49,148 --> 00:54:51,150 Retraction 40%. 646 00:54:58,241 --> 00:54:59,242 It worked. 647 00:55:01,786 --> 00:55:03,663 It worked, you brilliant bastard. 648 00:55:04,873 --> 00:55:06,249 On track for docking. 649 00:55:06,833 --> 00:55:08,293 Steady as you go, Sasha. 650 00:55:10,461 --> 00:55:13,798 Come on. Come on, Sasha. Come on. 651 00:55:19,262 --> 00:55:20,722 Yes, Sasha, yes! 652 00:55:39,365 --> 00:55:42,034 Whoo! We did it. 653 00:55:42,035 --> 00:55:44,870 We did it, Arseni. We did it. 654 00:55:44,871 --> 00:55:45,872 Arseni? 655 00:55:51,544 --> 00:55:53,213 Arseni? 656 00:57:32,604 --> 00:57:34,105 I can't do this anymore. 657 00:57:35,189 --> 00:57:36,440 That was the last time. 658 00:57:36,441 --> 00:57:37,859 You promised me. 659 00:57:39,485 --> 00:57:41,111 You looked at me and you promised me, 660 00:57:41,112 --> 00:57:44,365 you said to me, "You do this, and that's it. It's over." 661 00:57:45,575 --> 00:57:46,743 Well, I've done it. 662 00:57:47,243 --> 00:57:48,493 All right? 663 00:57:48,494 --> 00:57:50,830 I planted the transmitter on Luna 17. 664 00:57:51,331 --> 00:57:52,582 Now I'm done. 665 00:57:53,499 --> 00:57:55,960 The broadcast failed an hour ago. 666 00:57:56,544 --> 00:57:57,878 You're far from done. 667 00:57:57,879 --> 00:57:59,631 - Here we are. - Thank you. 668 00:58:00,757 --> 00:58:02,258 Yeah, that's fine. Thank you. 44347

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.