All language subtitles for Something Wrong With Me.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,084 --> 00:00:02,791 Previously on Damages... 2 00:00:03,086 --> 00:00:05,919 Naomi Walling found herself in an insider-trading scandal. 3 00:00:06,215 --> 00:00:08,877 She went to Channing McClaren to be a whistleblower. 4 00:00:09,176 --> 00:00:11,884 Miss Walling's e-mails were included in the leak. 5 00:00:12,179 --> 00:00:14,295 As a result of which, she took her own life. 6 00:00:14,598 --> 00:00:17,716 Suppose Naomi Walling refused to leak what she knew. 7 00:00:18,018 --> 00:00:20,726 The easiest way would be to steal it from Princefield. 8 00:00:21,021 --> 00:00:23,729 A guy like McClaren would have no problem hacking in. 9 00:00:24,024 --> 00:00:26,311 The S.E.C. has seized everything for their own investigation. 10 00:00:26,610 --> 00:00:27,975 I'm not about to let my agency 11 00:00:28,278 --> 00:00:31,020 get drawn into a civil suit against Channing McClaren. 12 00:00:31,323 --> 00:00:32,905 Your leak... you don't know the whole story. 13 00:00:33,200 --> 00:00:35,407 Have you ever known me to pay for information? 14 00:00:35,702 --> 00:00:36,783 What's this information? 15 00:00:37,079 --> 00:00:39,036 It involves Naomi Walling and Princefield. 16 00:00:39,331 --> 00:00:41,572 We can't get the cash. We were hoping you could. 17 00:00:41,875 --> 00:00:43,832 This thing you're doing... I'll be fine. 18 00:00:44,127 --> 00:00:45,834 They're both going to pay. 19 00:00:46,129 --> 00:00:47,961 Good luck with your case. 20 00:00:48,257 --> 00:00:50,669 Come give me the information, and I'll transfer the money. 21 00:00:51,677 --> 00:00:52,667 Shit. 22 00:00:57,432 --> 00:00:58,467 Help is on the way. 23 00:01:52,821 --> 00:01:54,983 Come in. 24 00:01:56,575 --> 00:01:57,690 You okay? 25 00:01:57,993 --> 00:02:00,985 Yeah, yeah. I must have nodded off. 26 00:02:01,288 --> 00:02:03,074 I haven't been sleeping very well. 27 00:02:03,373 --> 00:02:06,866 Oh. It's probably just the stress of the case. 28 00:02:07,169 --> 00:02:10,082 Patty just called. She's on her way up for your 10:00. 29 00:02:10,380 --> 00:02:14,999 Okay. I, um, I think I need to meet with her alone. 30 00:02:15,302 --> 00:02:16,463 Of course. 31 00:02:26,772 --> 00:02:28,308 ♪ Little lamb ♪ 32 00:02:33,779 --> 00:02:35,190 ♪ Smile ♪ 33 00:02:40,118 --> 00:02:43,452 ♪ When I am through with you ♪ 34 00:02:43,747 --> 00:02:46,830 ♪ There won't be anything left ♪ 35 00:02:47,125 --> 00:02:50,914 ♪ When I am through with you ♪ 36 00:02:51,213 --> 00:02:53,750 ♪ There won't be anything left ♪ 37 00:02:54,049 --> 00:02:58,293 ♪ When I am through with you ♪ 38 00:03:03,809 --> 00:03:05,345 I like your office. 39 00:03:05,644 --> 00:03:06,600 Thank you. 40 00:03:06,895 --> 00:03:08,385 It's sweet. 41 00:03:08,689 --> 00:03:10,271 Have a seat. 42 00:03:11,942 --> 00:03:14,855 Can I offer you coffee, tea? 43 00:03:15,153 --> 00:03:16,268 No, thank you. 44 00:03:16,571 --> 00:03:18,437 Shall we get down to it, then? 45 00:03:18,740 --> 00:03:21,232 I had exposed brick in my first office. 46 00:03:22,327 --> 00:03:28,539 Back then, it was considered kind of edgy, daring. 47 00:03:28,834 --> 00:03:31,747 So, I was hoping we could discuss 48 00:03:32,045 --> 00:03:33,501 the discovery calendar. 49 00:03:33,797 --> 00:03:35,287 Absolutely. 50 00:03:36,425 --> 00:03:39,042 There's a piece of discovery in particular 51 00:03:39,344 --> 00:03:41,881 that we may want to address. 52 00:03:42,180 --> 00:03:44,421 What's that? Well, I think you know. 53 00:03:44,725 --> 00:03:48,514 No. Nothing's popping to mind. 54 00:03:48,812 --> 00:03:50,348 Think a little harder. 55 00:03:57,988 --> 00:04:01,652 I know he approached you. 56 00:04:01,950 --> 00:04:04,567 And who are you talking about? 57 00:04:04,870 --> 00:04:06,531 The hacker gentleman. 58 00:04:06,830 --> 00:04:09,538 Oh, him. 59 00:04:09,833 --> 00:04:11,164 Samurai Seven. 60 00:04:11,460 --> 00:04:14,373 Yes, he did. 61 00:04:17,716 --> 00:04:20,299 I bought the information. 62 00:04:20,594 --> 00:04:24,929 I thought it was a small price to pay 63 00:04:25,223 --> 00:04:28,090 for something of that significance. 64 00:04:28,393 --> 00:04:30,930 Yes, it is. 65 00:04:34,733 --> 00:04:36,940 As CEO for Princefield Investments, 66 00:04:37,235 --> 00:04:39,351 I have called this press conference 67 00:04:39,654 --> 00:04:43,648 to address recent allegations of insider trading at Fund 23. 68 00:04:43,950 --> 00:04:47,944 In light of the information unearthed by McClaren Truth.org, 69 00:04:48,246 --> 00:04:51,409 I have disbanded Fund 23. 70 00:04:51,708 --> 00:04:53,369 We are working alongside the S.E.C. 71 00:04:53,668 --> 00:04:56,660 to determine the reach and extent of the damage 72 00:04:56,963 --> 00:04:59,250 and to return funds to our investors. 73 00:04:59,549 --> 00:05:02,758 This is a dark chapter in Princefield history, 74 00:05:03,053 --> 00:05:05,966 but I am confident that we have turned the page. 75 00:05:06,264 --> 00:05:09,052 To our investors, we appreciate your patience, 76 00:05:09,351 --> 00:05:11,433 and I give you my personal pledge 77 00:05:11,728 --> 00:05:13,310 to right our course. 78 00:05:13,605 --> 00:05:16,347 I-I would also like to extend a personal thank you 79 00:05:16,650 --> 00:05:19,392 to Channing McClaren and his organisation 80 00:05:19,694 --> 00:05:22,356 for making this information public, 81 00:05:22,656 --> 00:05:24,943 and if Naomi Walling 82 00:05:25,242 --> 00:05:27,950 leaked the wrongdoing at Fund 23 to Mr. McClaren, 83 00:05:28,245 --> 00:05:30,657 I want to thank her as well. 84 00:05:30,956 --> 00:05:33,744 I am deeply saddened by Miss Walling's tragic passing. 85 00:05:34,042 --> 00:05:39,628 Our hearts and prayers go out to her and her family. 86 00:05:39,923 --> 00:05:44,417 And as to this lawsuit, I take no sides. 87 00:05:44,719 --> 00:05:46,630 I'm back. 88 00:05:46,930 --> 00:05:50,264 Yeah. Did the Samurai sell that information to Parsons, too? 89 00:05:50,559 --> 00:05:54,097 Hard to tell. She's developed quite a poker face. 90 00:05:54,396 --> 00:05:56,933 Well, I, for one, am assuming she has it. 91 00:05:57,232 --> 00:05:59,815 I mean, I've been through everything the hacker sent us. 92 00:06:00,110 --> 00:06:02,977 What did you find? Well, it's like you said. 93 00:06:03,280 --> 00:06:05,112 Bennett Herreshoff was conducting 94 00:06:05,407 --> 00:06:07,990 an internal investigation on Naomi Walling. 95 00:06:08,285 --> 00:06:09,775 Yes. The question becomes 96 00:06:10,078 --> 00:06:12,661 if Herreshoff was investigating Naomi, 97 00:06:12,956 --> 00:06:16,165 what did he find out about her? 98 00:06:16,459 --> 00:06:19,417 Go talk to Herreshoff. 99 00:06:19,713 --> 00:06:22,000 Say my name. 100 00:06:23,925 --> 00:06:25,336 Say my name. 101 00:06:28,054 --> 00:06:29,840 Say it. 102 00:06:48,992 --> 00:06:51,859 Will you open these for me, please? 103 00:07:02,088 --> 00:07:04,204 Is there something wrong with you? 104 00:07:08,136 --> 00:07:11,094 Seriously, is there something wrong with you? 105 00:07:11,389 --> 00:07:15,223 Why is that so important right now? 106 00:07:38,833 --> 00:07:43,293 Have you ever been in a serious relationship? 107 00:07:43,588 --> 00:07:45,750 What do you mean? 108 00:07:46,049 --> 00:07:48,916 Where people communicate. 109 00:07:49,219 --> 00:07:51,756 Have you ever been serious with anyone? 110 00:07:57,686 --> 00:08:00,895 What are you doing? 111 00:08:01,189 --> 00:08:03,021 I'm leaving. 112 00:08:11,783 --> 00:08:14,445 This was waiting for me at my office when I arrived. 113 00:08:14,744 --> 00:08:16,826 Addressed to you, care of me. 114 00:08:17,122 --> 00:08:19,238 No stamp. Someone must have dropped it off. 115 00:08:24,337 --> 00:08:27,580 Who is it from? 116 00:08:27,882 --> 00:08:29,668 I have no idea. 117 00:08:29,968 --> 00:08:32,505 What does it say? 118 00:08:32,804 --> 00:08:36,672 It says I can't stomach the smell of your lunch. 119 00:08:42,564 --> 00:08:45,022 You guys enjoy yourselves. I'm going for a walk. 120 00:08:53,116 --> 00:08:55,904 Hey, did you get to meet with Patty Hewes? 121 00:08:56,202 --> 00:08:59,411 Yeah. She asked me about the hacker information. 122 00:08:59,706 --> 00:09:01,071 What did you say? 123 00:09:01,374 --> 00:09:03,160 I lied. I told her I had it. 124 00:09:03,460 --> 00:09:04,871 Does she have it? 125 00:09:05,170 --> 00:09:06,956 I don't know for sure. I couldn't read her. 126 00:09:07,255 --> 00:09:10,122 But I think we have to assume that she does. 127 00:09:10,425 --> 00:09:11,961 Can the judge force her to disclose it? 128 00:09:12,260 --> 00:09:14,297 I can formally request it during discovery, 129 00:09:14,596 --> 00:09:16,883 but I have to prove that Patty has it. 130 00:09:17,182 --> 00:09:19,298 And Patty will lie about having it, which is illegal, 131 00:09:19,601 --> 00:09:21,433 but that's exactly what she'll do 132 00:09:21,728 --> 00:09:23,685 until I have evidence to prove otherwise. 133 00:09:23,980 --> 00:09:26,688 We've been keeping our eye out. There's been no sign of him. 134 00:09:26,983 --> 00:09:29,566 I've got my own investigator looking into it on the ground. 135 00:09:29,861 --> 00:09:31,147 We did discover through other leads 136 00:09:31,446 --> 00:09:32,902 that he has someone else that he works with. 137 00:09:33,198 --> 00:09:34,313 Do you have a name? 138 00:09:34,616 --> 00:09:37,779 Not a real one. A screen name. 139 00:09:38,078 --> 00:09:40,991 Great. We're not familiar with him. 140 00:09:41,289 --> 00:09:44,077 I'll see what my guy can do with it. 141 00:09:44,751 --> 00:09:46,287 It's a pleasure to meet you, Miss Hewes. 142 00:09:46,586 --> 00:09:49,578 I've been a long-time admirer from afar. 143 00:09:49,881 --> 00:09:51,246 That's a surprise. 144 00:09:51,549 --> 00:09:54,257 I haven't been much of a friend to your industry. 145 00:09:54,552 --> 00:09:58,420 I respect conviction. Please sit. 146 00:09:58,723 --> 00:10:01,135 So obviously I've been following your case. 147 00:10:01,434 --> 00:10:03,766 I have to say, it's hard for me to take sides. 148 00:10:04,062 --> 00:10:05,723 And why is that? 149 00:10:06,022 --> 00:10:08,354 What Naomi Walling and Channing McClaren did together 150 00:10:08,650 --> 00:10:12,393 revealed a growing cancer within my company. 151 00:10:13,822 --> 00:10:16,689 And as a cancer survivor, I don't use the term lightly. 152 00:10:16,991 --> 00:10:18,857 I'm grateful to them both. 153 00:10:20,078 --> 00:10:22,194 I hate to see Naomi's daughter 154 00:10:22,497 --> 00:10:25,159 and Channing McClaren at each other's throats. 155 00:10:25,458 --> 00:10:28,826 So Naomi Walling was a valued employee of yours? 156 00:10:29,129 --> 00:10:32,542 Nice woman, very smart trader. 157 00:10:33,758 --> 00:10:34,964 Then why were you conducting 158 00:10:35,260 --> 00:10:39,219 an internal investigation on her? 159 00:10:42,433 --> 00:10:45,971 These are copies of documents I have obtained 160 00:10:46,271 --> 00:10:50,435 that clearly indicate that Princefield Investments 161 00:10:50,733 --> 00:10:54,852 was actively investigating Naomi Walling. 162 00:10:55,155 --> 00:10:57,442 How did you get them? 163 00:10:57,740 --> 00:11:01,324 The point is, I have them. 164 00:11:01,619 --> 00:11:05,908 Has this been leaked to the public? 165 00:11:06,207 --> 00:11:09,325 That's not how I work, Mr. Herreshoff. 166 00:11:10,628 --> 00:11:12,619 The memos indicate that you suspected 167 00:11:12,922 --> 00:11:14,629 Miss Walling's trading patterns. 168 00:11:14,924 --> 00:11:16,665 Yes. She was involved in insider trading 169 00:11:16,968 --> 00:11:18,333 before she decided to blow the whistle. 170 00:11:18,636 --> 00:11:20,297 Why are you showing these to me? 171 00:11:20,597 --> 00:11:22,838 I'm representing Naomi's daughter. 172 00:11:23,141 --> 00:11:26,429 I need to know everything about what happened to her mother. 173 00:11:26,728 --> 00:11:28,389 Of course. 174 00:11:28,688 --> 00:11:31,806 So what do you have on Miss Walling? 175 00:11:32,108 --> 00:11:35,021 Where did your investigation lead? 176 00:11:35,320 --> 00:11:39,029 I would love to help, but unfortunately I can't. 177 00:11:39,324 --> 00:11:42,282 The S.E.C. took over the investigation. 178 00:11:42,577 --> 00:11:45,535 I am bound by law not to talk about it. 179 00:11:45,830 --> 00:11:48,197 The S.E.C.? 180 00:11:48,499 --> 00:11:52,663 Yes. We felt it was best handled by an outside agency. 181 00:11:52,962 --> 00:11:55,169 And who at the S.E.C. did you speak to? 182 00:11:55,465 --> 00:11:57,422 Reinsdorf, Clark. 183 00:11:57,717 --> 00:11:59,799 He'll tell you we've done everything 184 00:12:00,094 --> 00:12:02,256 the S.E.C. has asked of us to cooperate. 185 00:12:03,556 --> 00:12:07,094 I'm not coming after you, Mr. Herreshoff. 186 00:12:07,393 --> 00:12:09,680 That's a relief. 187 00:12:09,979 --> 00:12:12,767 Not yet, anyway. 188 00:12:17,403 --> 00:12:19,895 I'm glad you got my letter. 189 00:12:20,198 --> 00:12:22,565 I saw on the news you were back in New York. 190 00:12:22,867 --> 00:12:25,609 I didn't know how else to get in touch with you. 191 00:12:25,912 --> 00:12:28,244 I thought our arrangement was more than fair. 192 00:12:28,539 --> 00:12:30,826 It was, but things change. 193 00:12:31,125 --> 00:12:32,286 How's that? 194 00:12:32,585 --> 00:12:34,371 Charlie's getting worse. 195 00:12:34,671 --> 00:12:35,627 What's wrong with him? 196 00:12:35,922 --> 00:12:37,538 No one really knows. 197 00:12:37,840 --> 00:12:39,581 One doctor says it's autism. 198 00:12:39,884 --> 00:12:42,171 Another one says it's Asperger's. 199 00:12:42,470 --> 00:12:46,634 All I know is he's not relating to the other kids. 200 00:12:46,933 --> 00:12:49,516 No one knows how to get close to him. 201 00:12:49,811 --> 00:12:55,773 He just shuts out the world, holes up, and draws. 202 00:12:56,067 --> 00:12:57,432 Draws what? 203 00:12:57,735 --> 00:13:01,524 I don't know. Maps, fantasy shit. 204 00:13:01,823 --> 00:13:04,485 Worlds that he makes up in his mind. 205 00:13:09,038 --> 00:13:11,905 You are the last fucking person I want to beg from, 206 00:13:12,208 --> 00:13:13,949 but something's wrong with him. 207 00:13:14,252 --> 00:13:17,165 I need to put him in a school where he gets help. 208 00:13:22,093 --> 00:13:24,255 He and Jeff just don't mix. 209 00:13:24,554 --> 00:13:26,966 Who? No one. 210 00:13:27,265 --> 00:13:28,426 Who is he? 211 00:13:28,725 --> 00:13:31,137 Just some guy I shouldn't be seeing. 212 00:13:33,313 --> 00:13:36,271 So, you gonna help us out or not? 213 00:13:36,566 --> 00:13:40,525 I'll send more money. But first, I want to meet him. 214 00:13:40,820 --> 00:13:42,731 You do not want to meet Jeff. 215 00:13:43,031 --> 00:13:45,693 I'm talking about Charlie. 216 00:13:45,992 --> 00:13:48,700 Charlie does not need another man in his life. 217 00:13:48,995 --> 00:13:50,235 He's got enough going on. 218 00:13:50,538 --> 00:13:54,247 You want the money, you heard my condition. 219 00:13:57,503 --> 00:13:59,244 Look, you really want to help him, 220 00:13:59,547 --> 00:14:01,629 why don't you put him in a program? 221 00:14:01,924 --> 00:14:04,086 But I don't need you dicking with his mind. 222 00:14:04,385 --> 00:14:05,671 I want to meet my son. 223 00:14:05,970 --> 00:14:08,587 Yeah, well, why don't you go fuck yourself? 224 00:14:17,315 --> 00:14:18,726 So? 225 00:14:19,025 --> 00:14:23,940 Your man, Samurai Seven, is not so easy to find. 226 00:14:24,238 --> 00:14:26,070 Did you try contacting him online? 227 00:14:26,366 --> 00:14:28,073 Yeah. No response. 228 00:14:28,368 --> 00:14:30,985 I went and talked to some computer guys from the corps. 229 00:14:31,287 --> 00:14:32,903 Military intelligence guys. 230 00:14:33,206 --> 00:14:34,662 They know something about hacking. 231 00:14:34,957 --> 00:14:36,288 They ever heard of Samurai Seven? 232 00:14:36,584 --> 00:14:38,495 Heard of him, but only his handle. 233 00:14:38,795 --> 00:14:40,331 They don't know his real name. 234 00:14:40,630 --> 00:14:43,292 What about the bank account I transferred the money to? 235 00:14:43,591 --> 00:14:46,424 I looked. The account number belongs to a shell company, 236 00:14:46,719 --> 00:14:48,084 an S7 Enterprises? 237 00:14:48,388 --> 00:14:49,799 S7. That's him. 238 00:14:50,098 --> 00:14:52,886 There's no name on the account, just the company address. 239 00:14:53,184 --> 00:14:56,222 I've been staking out the place for two days. And? 240 00:14:56,521 --> 00:14:58,603 A few women have come and gone, but there's no guy. 241 00:14:58,898 --> 00:15:00,514 You sure Samurai Seven is a man? 242 00:15:00,817 --> 00:15:04,060 Yeah. Yeah. I spoke to him on the phone. 243 00:15:04,362 --> 00:15:06,399 Then I don't know what to tell you. 244 00:15:06,697 --> 00:15:08,438 You get anything from McClaren's people? 245 00:15:08,741 --> 00:15:11,449 Apparently Samurai Seven hangs out with this guy. 246 00:15:11,744 --> 00:15:13,735 They work together sometimes. 247 00:15:14,038 --> 00:15:15,779 Blackbird? 248 00:15:16,082 --> 00:15:19,040 That's just his screen name. I don't know how it'll help. 249 00:15:19,335 --> 00:15:21,167 Blackbird. 250 00:15:21,462 --> 00:15:24,329 Shit. 251 00:15:24,632 --> 00:15:26,999 Bennett Herreshoff sent you here. 252 00:15:27,301 --> 00:15:30,339 He claims he turned over the Naomi Walling investigation 253 00:15:30,638 --> 00:15:32,049 to your agency. 254 00:15:32,348 --> 00:15:33,838 Is that true? 255 00:15:34,142 --> 00:15:36,429 Yes. Herreshoff contacted us 256 00:15:36,727 --> 00:15:38,684 after he suspected Walling and her fund 257 00:15:38,980 --> 00:15:40,971 of placing improper trades. 258 00:15:41,274 --> 00:15:42,730 What did you find? 259 00:15:43,025 --> 00:15:47,110 The nature of the fund's returns was highly unusual. 260 00:15:47,405 --> 00:15:49,021 If you knew there was insider trading, 261 00:15:49,323 --> 00:15:51,064 why didn't you do anything? 262 00:15:51,367 --> 00:15:55,156 Investigation's ongoing. We aren't finished. 263 00:15:55,455 --> 00:15:58,072 Is that the best you can do, Mr. Reinsdorf? 264 00:15:58,374 --> 00:16:01,162 It's the truth. 265 00:16:01,461 --> 00:16:03,043 Maybe. 266 00:16:03,337 --> 00:16:07,001 But what will the public think? 267 00:16:07,300 --> 00:16:11,009 Channing McClaren blew the lid off information 268 00:16:11,304 --> 00:16:16,174 the S.E.C. already had but didn't act on. 269 00:16:16,476 --> 00:16:20,060 That is completely unfair. 270 00:16:20,354 --> 00:16:24,689 Nevertheless, perception is everything. 271 00:16:27,195 --> 00:16:28,685 What's that? 272 00:16:28,988 --> 00:16:31,229 Just a little press release I've prepared. 273 00:16:31,532 --> 00:16:36,026 It exposes the criminal inaction on the part of the S.E.C. 274 00:16:36,329 --> 00:16:40,664 in regards to insider trading at Fund 23. 275 00:16:44,921 --> 00:16:48,334 There's a reporter at the Times waiting on my call to print it. 276 00:16:52,094 --> 00:16:54,711 Fuck you. 277 00:16:55,014 --> 00:16:56,596 I'm not looking to sink you. 278 00:16:56,891 --> 00:16:59,679 I just want you to do something for me. 279 00:16:59,977 --> 00:17:02,139 And what would that be? 280 00:17:02,438 --> 00:17:04,600 Get me access to everything you know 281 00:17:04,899 --> 00:17:06,936 about the Walling investigation. 282 00:17:07,235 --> 00:17:09,852 How about narrowing it down a little bit? 283 00:17:10,154 --> 00:17:15,240 All right. Specifically, did you find any evidence 284 00:17:15,535 --> 00:17:16,991 that Naomi Walling 285 00:17:17,286 --> 00:17:19,527 was in communication with Channing McClaren? 286 00:17:19,830 --> 00:17:21,741 Offhand, I couldn't tell you. 287 00:17:22,041 --> 00:17:25,409 We have thousands of recordings of Walling's communications. 288 00:17:25,711 --> 00:17:28,578 But we were just looking at insider trading. 289 00:17:28,881 --> 00:17:30,121 Do you still have the recordings? 290 00:17:30,424 --> 00:17:31,960 Of course. Good. 291 00:17:32,260 --> 00:17:33,421 Go through them. 292 00:17:33,719 --> 00:17:36,461 Get me anything that will help me in my case. 293 00:17:39,850 --> 00:17:43,935 Otherwise, first thing tomorrow, your name's on the front page. 294 00:17:49,402 --> 00:17:52,110 I will see what I can find. 295 00:17:56,993 --> 00:17:59,826 Now get the fuck out of my office. 296 00:18:06,919 --> 00:18:08,626 Yeah, leave a message. 297 00:18:08,921 --> 00:18:11,003 Call me, please. I'm leaving you the messages. 298 00:18:11,299 --> 00:18:13,006 I'm not hearing from you. I'm scared. 299 00:18:13,301 --> 00:18:15,417 I think maybe I should leave town. 300 00:18:26,647 --> 00:18:29,139 Blackbird. 301 00:18:33,529 --> 00:18:36,396 Well, this witness list 302 00:18:36,699 --> 00:18:38,736 has hardly changed from the last one. 303 00:18:39,035 --> 00:18:40,776 Nevertheless, you requested it. 304 00:18:41,078 --> 00:18:45,288 I thought Ellen would have made more progress by now. 305 00:18:45,583 --> 00:18:47,790 Well, the burden is on the plaintiff, isn't it? 306 00:18:48,085 --> 00:18:49,621 Yes, it is. 307 00:18:49,920 --> 00:18:52,082 Thank you for bringing this by. 308 00:18:55,551 --> 00:18:59,840 Now, if you excuse me, I have work to do. 309 00:19:06,854 --> 00:19:08,891 I brought cookies. 310 00:19:11,984 --> 00:19:14,976 Ever since Ted died, I have those nights from time to time, 311 00:19:15,279 --> 00:19:18,021 and it's hard to sleep in an empty bed, so... 312 00:19:18,324 --> 00:19:20,656 well, I bake. 313 00:19:20,951 --> 00:19:24,069 Well, thanks for the offer, but... 314 00:19:26,999 --> 00:19:29,616 You know what? 315 00:19:29,919 --> 00:19:33,833 In case you change your mind. 316 00:19:43,391 --> 00:19:46,008 I can see that you're busy, 317 00:19:46,310 --> 00:19:49,393 but there is something that we need to discuss. 318 00:19:49,689 --> 00:19:51,305 You received my letter? 319 00:19:51,607 --> 00:19:53,348 Yes, I did. 320 00:19:53,651 --> 00:19:54,937 You never responded. 321 00:19:55,236 --> 00:19:56,943 No need to. I'm focused on the McClaren case. 322 00:19:57,238 --> 00:20:00,151 I have no further business with your other client. 323 00:20:00,449 --> 00:20:02,281 But he would very much like to sit down with you. 324 00:20:02,576 --> 00:20:04,362 He is ill, and given his condition, 325 00:20:04,662 --> 00:20:07,324 there are certain matters that he would like to tie up. 326 00:20:07,623 --> 00:20:10,365 That case is long settled. 327 00:20:10,668 --> 00:20:16,163 Tell your client there is nothing more to discuss. 328 00:20:16,465 --> 00:20:18,081 Maggie. Yes, Miss Hewes. 329 00:20:18,384 --> 00:20:20,421 Would you show Mrs. Franklin out? 330 00:20:20,720 --> 00:20:22,302 No need. 331 00:20:30,980 --> 00:20:33,972 Oh, you can get the Tupperware back to me whenever. 332 00:20:57,715 --> 00:20:59,797 This is desert. These are mountains. 333 00:21:00,092 --> 00:21:01,833 The only way to get from here to here 334 00:21:02,136 --> 00:21:04,594 is to drive in an all-terrain vehicle. 335 00:21:04,889 --> 00:21:07,597 This is desert. These are mountains. 336 00:21:07,892 --> 00:21:09,599 The only way to get from here to here 337 00:21:09,894 --> 00:21:12,556 is to drive in an all-terrain vehicle. 338 00:21:12,855 --> 00:21:14,471 Charlie, did you order? 339 00:21:14,774 --> 00:21:16,856 You have ten seconds, or you're not eating lunch. 340 00:21:17,151 --> 00:21:20,064 The only way to get from here to here... 341 00:21:20,362 --> 00:21:22,148 Order. I'm serious. My shift starts in 20 minutes. 342 00:21:22,448 --> 00:21:23,859 I'm not waiting here the rest of my life. 343 00:21:24,158 --> 00:21:26,149 This is desert... Let me call you back. 344 00:21:26,452 --> 00:21:27,442 Order your goddamn lunch. 345 00:21:27,745 --> 00:21:29,452 The only way to get from here to here... 346 00:21:29,747 --> 00:21:31,078 I'm serious. Are you gonna order? 347 00:21:31,373 --> 00:21:32,738 This is desert. These are mountains. 348 00:21:33,042 --> 00:21:34,282 Are you gonna order? 349 00:21:34,585 --> 00:21:36,167 - -An all-terrain vehicle. - Fuck it. Let's go. 350 00:21:36,462 --> 00:21:37,952 You ripped it. 351 00:21:38,255 --> 00:21:40,496 You don't shut your face, I'm gonna rip your head off. 352 00:21:40,800 --> 00:21:43,838 Why do you got to be such a fucking idiot all the time? 353 00:22:00,861 --> 00:22:02,351 Yeah, leave a message. 354 00:22:03,906 --> 00:22:05,488 Hi. It's me. 355 00:22:05,783 --> 00:22:07,990 I'm getting on a plane to see my parents. Call me, please. 356 00:22:08,285 --> 00:22:09,650 I'm very worried. 357 00:22:14,625 --> 00:22:15,865 Who is it? 358 00:22:16,168 --> 00:22:19,286 I'm a friend of the Samurai. I need to talk to you. 359 00:22:29,765 --> 00:22:31,130 You Blackbird? 360 00:22:35,271 --> 00:22:37,182 You know who I am? 361 00:22:37,481 --> 00:22:40,974 Yes. He explain everything to me. 362 00:22:41,277 --> 00:22:44,235 Then you know your friend didn't follow through 363 00:22:44,530 --> 00:22:46,020 on the deal he made with me. 364 00:22:46,323 --> 00:22:48,815 This is not true. You pay him, he provide data. 365 00:22:49,118 --> 00:22:52,327 No. I paid him, and he ran off before he provided anything. 366 00:22:54,999 --> 00:22:57,912 How did you know I paid him? 367 00:22:58,210 --> 00:23:01,703 I s... I see your funds come into his account. 368 00:23:02,006 --> 00:23:06,546 I monitor at home everything so to see nothing will go wrong. 369 00:23:06,844 --> 00:23:08,426 So you have access to his account? 370 00:23:08,721 --> 00:23:10,758 Not monies, just records. 371 00:23:11,056 --> 00:23:13,343 So you must know if Patty Hewes paid him. 372 00:23:13,642 --> 00:23:17,055 She did. 373 00:23:17,354 --> 00:23:18,970 Yes, absolutely. 374 00:23:19,273 --> 00:23:21,981 She meet with him before you meet with him. 375 00:23:22,276 --> 00:23:25,189 She... pay him, he provide data. 376 00:23:25,487 --> 00:23:27,728 So if I didn't get the information, 377 00:23:28,032 --> 00:23:30,615 how do you know that Patty Hewes did? 378 00:23:30,910 --> 00:23:32,992 He's... 379 00:23:33,287 --> 00:23:36,370 he send me confirmation transaction was complete. 380 00:23:36,665 --> 00:23:39,327 Then Samurai meet with you. 381 00:23:39,627 --> 00:23:41,584 You give him money, but... 382 00:23:41,879 --> 00:23:44,246 But what? 383 00:23:44,548 --> 00:23:48,212 I never hear from him again. 384 00:23:48,510 --> 00:23:51,878 So he ran out on both of us? 385 00:23:52,181 --> 00:23:53,467 No, not run away. 386 00:23:53,766 --> 00:23:58,101 Not without laptop, hardware. Everything still here. 387 00:23:58,395 --> 00:24:00,306 Something must happened to him. 388 00:24:00,606 --> 00:24:02,643 This information he sold Patty Hewes, 389 00:24:02,942 --> 00:24:04,728 do you know what that was? 390 00:24:05,027 --> 00:24:06,938 This he does not tell me. 391 00:24:09,865 --> 00:24:11,321 Okay. 392 00:24:13,953 --> 00:24:15,409 I really need your help. 393 00:24:25,422 --> 00:24:27,254 Can I help you? 394 00:24:27,549 --> 00:24:30,166 You're Jeff, right? 395 00:24:30,469 --> 00:24:32,005 Who are you? 396 00:24:32,304 --> 00:24:35,797 I'm a friend of Sally's. I was hoping we could talk. 397 00:24:36,100 --> 00:24:37,636 About what? 398 00:24:37,935 --> 00:24:39,175 Charlie. 399 00:24:39,478 --> 00:24:41,594 You got a problem with Charlie, talk to his mother. 400 00:24:41,897 --> 00:24:43,387 I want to talk to you. 401 00:24:43,691 --> 00:24:45,728 I don't think you understand Charlie. 402 00:24:46,026 --> 00:24:49,394 Oh, really? 403 00:24:49,697 --> 00:24:51,734 He thinks differently than most people. 404 00:24:52,032 --> 00:24:54,319 He sees things differently. 405 00:24:54,618 --> 00:24:56,859 No shit. Something wrong upstairs. 406 00:24:57,162 --> 00:25:00,621 No. You don't understand. There's nothing wrong. 407 00:25:00,916 --> 00:25:03,248 Yeah. I-I've heard the bullshit. He's special. 408 00:25:03,544 --> 00:25:05,205 So he acts like a fucking moron. 409 00:25:05,504 --> 00:25:07,461 The kid can't talk to people, okay? 410 00:25:07,756 --> 00:25:08,746 He's a freak. 411 00:25:09,049 --> 00:25:11,711 He's not a freak. 412 00:25:12,011 --> 00:25:14,298 A kid like Charlie will never be good with people, 413 00:25:14,596 --> 00:25:15,802 and that's okay. 414 00:25:16,098 --> 00:25:18,305 He'll be good at other things. Very good. 415 00:25:18,600 --> 00:25:21,262 He just needs... a little patience. 416 00:25:21,562 --> 00:25:23,098 That's the last thing he needs. 417 00:25:23,397 --> 00:25:25,934 He's the way he is because Sally lets him do whatever he wants. 418 00:25:26,233 --> 00:25:28,440 No. 419 00:25:28,736 --> 00:25:31,148 He needs discipline, okay? She can't give it to him. 420 00:25:31,447 --> 00:25:32,983 That's why she needs me around. 421 00:25:33,282 --> 00:25:35,398 What you're doing doesn't help. 422 00:25:35,701 --> 00:25:39,160 You're making things worse. 423 00:25:39,455 --> 00:25:44,370 I'd like you to be a little more patient with him. 424 00:25:45,794 --> 00:25:47,876 Can you do that? 425 00:25:48,172 --> 00:25:51,085 I'd like you to get the fuck out of my face. 426 00:25:51,383 --> 00:25:54,125 It's clear you don't know who I am. 427 00:25:54,428 --> 00:25:58,763 I can do things to you, Jeff. I can get to you if I want to. 428 00:26:02,853 --> 00:26:04,639 Are you threatening me? 429 00:26:04,938 --> 00:26:06,804 'Cause it sounds like you're threatening me. 430 00:26:07,107 --> 00:26:10,099 I'm asking you nicely. 431 00:26:10,402 --> 00:26:12,894 Do not touch Charlie. 432 00:26:13,197 --> 00:26:16,315 You leave him alone, I'll leave you alone. 433 00:26:16,617 --> 00:26:19,234 You want me to leave the kid alone? 434 00:26:19,536 --> 00:26:22,745 That's all I'm asking. 435 00:26:23,040 --> 00:26:25,782 Okay. 436 00:26:26,085 --> 00:26:28,167 There's your answer. 437 00:26:28,462 --> 00:26:31,796 Now get the fuck out of here, you fucking faggot. 438 00:26:32,091 --> 00:26:33,422 She's not in right now. 439 00:26:33,717 --> 00:26:35,424 What's this? Discovery request. 440 00:26:35,719 --> 00:26:38,962 Parsons demands you hand over the Samurai information. 441 00:26:39,264 --> 00:26:41,346 So she didn't buy it from him after all. 442 00:26:41,642 --> 00:26:43,679 Guess not. She lied. 443 00:26:43,977 --> 00:26:45,763 Now she's using the court to make you cough it up. 444 00:26:47,356 --> 00:26:48,721 Hewes and Associates. 445 00:26:49,024 --> 00:26:50,856 Your Honor, I simply don't have the information 446 00:26:51,151 --> 00:26:53,108 that Miss Parsons is requesting. 447 00:26:53,403 --> 00:26:55,314 Miss Hewes is lying. 448 00:26:55,614 --> 00:26:57,525 She bought the information for $500,000 449 00:26:57,825 --> 00:26:59,031 from a computer hacker. 450 00:26:59,326 --> 00:27:00,782 How do you know this? 451 00:27:01,078 --> 00:27:04,366 The same hacker offered to sell the information to me. 452 00:27:04,665 --> 00:27:06,281 That means nothing, Your Honor. 453 00:27:06,583 --> 00:27:09,541 Really, Miss Parsons, you're just tossing out accusations. 454 00:27:09,837 --> 00:27:11,874 You want me to help you, you got to help me. 455 00:27:12,172 --> 00:27:14,334 Yes, Your Honor. 456 00:27:14,633 --> 00:27:17,876 Is there anyone who can attest to the validity of your claims? 457 00:27:23,350 --> 00:27:26,468 Okay, you can come in. 458 00:27:32,025 --> 00:27:33,891 And how do you know the money was transferred 459 00:27:34,194 --> 00:27:36,231 from Miss Hewes to your boyfriend? 460 00:27:36,530 --> 00:27:39,318 I see it go into his account. 461 00:27:39,616 --> 00:27:42,984 Why isn't your boyfriend here to tell me this himself? 462 00:27:43,287 --> 00:27:47,952 He's missing, Your Honor, since his meeting with Miss Hewes. 463 00:27:48,250 --> 00:27:49,957 Alleged meeting. 464 00:27:50,252 --> 00:27:52,584 Your Honor, this is a very colourful story, 465 00:27:52,880 --> 00:27:55,622 but hardly evidence that I bought information. 466 00:27:55,924 --> 00:27:58,461 I have bank records. 467 00:28:00,345 --> 00:28:02,882 Here's a copy of the transaction. 468 00:28:03,182 --> 00:28:06,891 The timing and amount of the transfer 469 00:28:07,186 --> 00:28:08,768 back up Miss Kim's story. 470 00:28:09,062 --> 00:28:13,932 And this is Miss Kim's sworn statement. 471 00:28:14,234 --> 00:28:16,566 I'm not gonna ask you 472 00:28:16,862 --> 00:28:18,819 if you have this Samurai information, Patty, 473 00:28:19,114 --> 00:28:22,823 because that would just be awkward for both of us. 474 00:28:23,118 --> 00:28:26,702 I am going to require that you hand it over to Miss Parsons. 475 00:28:28,415 --> 00:28:30,281 One week. 476 00:28:30,584 --> 00:28:32,120 Today. 477 00:28:32,419 --> 00:28:34,330 72 hours. 478 00:28:34,630 --> 00:28:36,621 Tomorrow morning. 479 00:28:36,924 --> 00:28:38,835 Good day, all. 480 00:28:59,947 --> 00:29:00,982 Hi. 481 00:29:04,743 --> 00:29:05,824 Hey. 482 00:29:07,704 --> 00:29:10,617 They said you had a rough night. 483 00:29:10,916 --> 00:29:12,532 How you doing today? 484 00:29:12,834 --> 00:29:15,121 Like a brittle pile of old cow turds 485 00:29:15,420 --> 00:29:19,664 scorched by the sun and run over by a train. 486 00:29:19,967 --> 00:29:22,675 Oh, good. Better, then. 487 00:29:27,432 --> 00:29:30,550 They're trying to kill me. 488 00:29:30,852 --> 00:29:32,013 Who are? 489 00:29:32,312 --> 00:29:35,100 The fucking nurses. Every goddamn one of them. 490 00:29:37,526 --> 00:29:40,018 I told you before, getting angry just makes it worse. 491 00:29:40,320 --> 00:29:41,435 They want me dead. 492 00:29:41,738 --> 00:29:44,321 No. They are trying to save your life. 493 00:29:44,616 --> 00:29:47,404 What's to save? I'll be dead in a month. 494 00:29:47,703 --> 00:29:50,445 What are they trying to prove? 495 00:29:56,545 --> 00:30:01,415 So... did you talk to her? 496 00:30:02,718 --> 00:30:04,083 Yeah. 497 00:30:04,386 --> 00:30:05,672 Well? 498 00:30:05,971 --> 00:30:07,928 I warned you when you asked me to approach her 499 00:30:08,223 --> 00:30:10,009 that she probably wouldn't be interested. 500 00:30:10,309 --> 00:30:12,767 And I was right. She's not. 501 00:30:13,061 --> 00:30:15,268 Well, keep chipping away at her. 502 00:30:15,564 --> 00:30:19,603 She's not half as smart as everybody thinks. 503 00:30:19,901 --> 00:30:21,983 All right. 504 00:30:22,279 --> 00:30:26,193 In the meantime, I got you these. 505 00:30:26,491 --> 00:30:27,572 I don't read anymore. 506 00:30:27,868 --> 00:30:29,279 Suit yourself. 507 00:30:29,578 --> 00:30:32,696 But there is an article in American Lawyer 508 00:30:32,998 --> 00:30:36,866 that you may find particularly interesting. 509 00:30:40,339 --> 00:30:42,580 See ya. 510 00:30:42,883 --> 00:30:45,921 Try and behave. 511 00:31:00,317 --> 00:31:02,399 Heh-heh-heh. 512 00:31:05,280 --> 00:31:07,442 Bottom line is, we agreed to financial terms 513 00:31:07,741 --> 00:31:09,573 about nine years ago when she got pregnant. 514 00:31:09,868 --> 00:31:11,450 I didn't want her to keep the baby 515 00:31:11,745 --> 00:31:13,531 because I knew we weren't gonna be together long term. 516 00:31:13,830 --> 00:31:16,492 And Sally was aware of your position on this? 517 00:31:16,792 --> 00:31:19,659 Couldn't have been clearer. I was definitive. 518 00:31:19,961 --> 00:31:21,497 And has she abided by her side of the agreement? 519 00:31:21,797 --> 00:31:22,753 Yes. 520 00:31:23,048 --> 00:31:24,584 But now she wants more money? 521 00:31:24,883 --> 00:31:27,295 Yes. In exchange for what? 522 00:31:27,594 --> 00:31:31,212 The money isn't the issue. I can get her additional funds. 523 00:31:31,515 --> 00:31:34,223 It's her current boyfriend that I'm pissed off about. 524 00:31:34,518 --> 00:31:36,600 Is he physically abusing Charlie? 525 00:31:36,895 --> 00:31:38,556 I want the guy removed from the picture. 526 00:31:38,855 --> 00:31:41,597 He doesn't understand that Charlie is a complicated kid. 527 00:31:41,900 --> 00:31:45,063 How can I make that happen? 528 00:31:45,362 --> 00:31:48,445 Well, legally, you would need evidence 529 00:31:48,740 --> 00:31:51,198 that abuse is occurring, which, if it isn't physical, 530 00:31:51,493 --> 00:31:53,279 can be very difficult to substantiate 531 00:31:53,578 --> 00:31:55,615 and take several months to prove. 532 00:31:55,914 --> 00:31:57,996 I want the guy out today. 533 00:31:58,291 --> 00:32:00,953 Best thing to do is be aggressive 534 00:32:01,253 --> 00:32:03,961 and start the process, but it will be a process. 535 00:32:04,256 --> 00:32:05,917 I don't have time for that. 536 00:32:06,216 --> 00:32:08,674 Well, legally, it's our only option. 537 00:32:08,969 --> 00:32:11,757 You've been very helpful. Thank you for your time. 538 00:32:13,682 --> 00:32:17,721 I'm sorry we can't tell you what you want to hear. 539 00:32:23,650 --> 00:32:25,140 No, thank you. 540 00:32:25,444 --> 00:32:26,400 You sure? 541 00:32:26,695 --> 00:32:27,901 Just tell me what you found. 542 00:32:28,196 --> 00:32:29,732 Well, that's the thing, Miss Hewes. 543 00:32:30,031 --> 00:32:31,738 There's nothing. 544 00:32:32,033 --> 00:32:34,695 We have no record of Miss Walling 545 00:32:34,995 --> 00:32:36,906 ever having communicated with McClaren. 546 00:32:37,205 --> 00:32:39,867 Do you spell Reinsdorf with one "F" or two? 547 00:32:40,167 --> 00:32:41,328 What are you doing? 548 00:32:41,626 --> 00:32:43,116 I'm e-mailing my friend at the Times. 549 00:32:43,420 --> 00:32:44,626 Oh, whoa. Wait. Stop, please. 550 00:32:44,921 --> 00:32:46,161 Come on, come on. 551 00:32:46,465 --> 00:32:48,456 What... what do you want from me, huh? 552 00:32:48,758 --> 00:32:49,964 I mean, I tried. 553 00:32:50,260 --> 00:32:52,217 There is nothing in the Walling investigation 554 00:32:52,512 --> 00:32:53,673 that will help your case. 555 00:32:56,224 --> 00:32:58,181 Maybe we're looking at the problem 556 00:32:58,477 --> 00:33:01,435 from the wrong angle. 557 00:33:01,730 --> 00:33:05,394 Maybe you've got something that would help my opponent's case. 558 00:33:05,692 --> 00:33:07,558 Such as? 559 00:33:07,861 --> 00:33:12,321 In your investigation, did you ever turn up anyone 560 00:33:12,616 --> 00:33:15,654 who may have wanted to hurt Naomi Walling? 561 00:33:15,952 --> 00:33:19,786 Who may have been motivated to expose her personal life? 562 00:33:20,081 --> 00:33:24,826 I'd have to go back and look. 563 00:33:25,128 --> 00:33:27,039 Do that. 564 00:33:27,339 --> 00:33:28,921 You have 24 hours. 565 00:33:29,216 --> 00:33:32,675 After that, I make the call. 566 00:34:27,607 --> 00:34:29,063 Hello. 567 00:34:29,359 --> 00:34:31,350 Hello, Patty. 568 00:34:31,653 --> 00:34:34,361 Is it wine or Bourbon tonight? 569 00:34:34,656 --> 00:34:35,691 Wine. 570 00:34:35,991 --> 00:34:38,107 Well, I wanted to touch base. 571 00:34:38,410 --> 00:34:39,992 Tomorrow's the deadline 572 00:34:40,287 --> 00:34:42,073 for handing over the information to me, 573 00:34:42,372 --> 00:34:44,363 not that you need reminding. 574 00:34:44,666 --> 00:34:47,033 No, of course not. 575 00:34:47,335 --> 00:34:49,622 I'm just calling to ask if I could get a hard copy 576 00:34:49,921 --> 00:34:51,207 as well as the disk. 577 00:34:51,506 --> 00:34:52,712 Anything you want. 578 00:34:53,008 --> 00:34:54,123 That would be great. 579 00:34:54,426 --> 00:34:55,757 And, Patty, if for some reason 580 00:34:56,052 --> 00:34:58,214 you decide not to comply with the judge's order, 581 00:34:58,513 --> 00:34:59,969 I have a motion for summary judgment 582 00:35:00,265 --> 00:35:01,471 all ready to go. 583 00:35:01,766 --> 00:35:03,677 You'll have the information, Ellen. 584 00:35:03,977 --> 00:35:05,684 Have a good night. 585 00:35:17,073 --> 00:35:19,940 Sorry I'm late, Judge. 586 00:35:20,243 --> 00:35:22,405 The three train must have been stuck in molasses. 587 00:35:22,704 --> 00:35:24,240 That's okay. Have a seat. 588 00:35:24,539 --> 00:35:27,281 I'll be right with you both. 589 00:35:27,584 --> 00:35:30,793 Still scrambling for a defence, are you? 590 00:35:31,087 --> 00:35:34,421 Well, too bad, Toots, 'cause there's nothing in there. 591 00:35:34,716 --> 00:35:36,457 Funny that Patty would lie about having it, then. 592 00:35:36,760 --> 00:35:40,219 Well, cost her half a mil. Must have felt proprietary. 593 00:35:40,513 --> 00:35:45,053 Anyway, lots of luck. 594 00:35:45,352 --> 00:35:48,890 I'm sure it'll make for interesting reading. 595 00:35:49,189 --> 00:35:52,432 So... you've brought everything 596 00:35:52,734 --> 00:35:54,896 that Miss Hewes procured from this hacker? 597 00:35:55,195 --> 00:35:59,109 You betcha, Judge. Here's a copy of the disk. 598 00:35:59,407 --> 00:36:02,069 And these are the files. 599 00:36:02,369 --> 00:36:03,655 Oh, Miss Hewes is sorry 600 00:36:03,953 --> 00:36:07,947 she couldn't be here to deliver them herself. 601 00:36:08,249 --> 00:36:11,833 Satisfied, Miss Parsons? 602 00:36:12,128 --> 00:36:14,836 Yes, Your Honor, satisfied. 603 00:36:15,131 --> 00:36:16,542 Goody. 604 00:37:07,892 --> 00:37:09,803 Samurai's documents clearly indicate 605 00:37:10,103 --> 00:37:11,559 that Princefield and Herreshoff 606 00:37:11,855 --> 00:37:13,687 were investigating Naomi Walling. 607 00:37:13,982 --> 00:37:16,269 Why would Patty Hewes lie about having this? 608 00:37:16,568 --> 00:37:17,649 What good does it do her? 609 00:37:17,944 --> 00:37:19,434 Knowledge is power. 610 00:37:19,738 --> 00:37:22,150 The question is, where does this information lead? 611 00:37:22,449 --> 00:37:25,532 If Princefield was investigating Naomi prior to the leak, 612 00:37:25,827 --> 00:37:28,444 then what did they find out about her? 613 00:37:28,747 --> 00:37:32,365 Exactly. I'm going to look into that. 614 00:37:34,419 --> 00:37:38,708 Well, this is of no concern to me, Miss Parsons. 615 00:37:39,007 --> 00:37:42,466 Our investigation of Naomi Walling 616 00:37:42,761 --> 00:37:44,251 followed standard protocol. 617 00:37:44,554 --> 00:37:46,966 We dotted every we crossed every t 618 00:37:47,265 --> 00:37:49,757 Patty Hewes approached you already, didn't she? 619 00:37:50,059 --> 00:37:53,393 You two came to some sort of arrangement? 620 00:37:54,981 --> 00:37:57,188 Oh, you lawyers. You all think alike. 621 00:37:57,484 --> 00:37:59,521 Always some conspiracy. 622 00:37:59,819 --> 00:38:01,309 No. There's only one reason 623 00:38:01,613 --> 00:38:03,900 Patty wouldn't have leaked this information to the press. 624 00:38:04,199 --> 00:38:07,157 Whatever it is you're implying, I don't appreciate it. 625 00:38:07,452 --> 00:38:08,942 You cut a deal. 626 00:38:09,245 --> 00:38:12,988 She sat on the information, and you helped her with her case. 627 00:38:13,291 --> 00:38:15,658 You are way off base. 628 00:38:15,960 --> 00:38:19,123 Yes, Miss Hewes did approach me. 629 00:38:19,422 --> 00:38:24,007 And I explained it to her like I'll explain it to you. 630 00:38:24,302 --> 00:38:27,135 The S.E.C.'s investigation is ongoing. 631 00:38:27,430 --> 00:38:30,297 We had no intention of taking action against Naomi Walling 632 00:38:30,600 --> 00:38:32,011 until we understood 633 00:38:32,310 --> 00:38:35,018 the full scope of her illegal activity. 634 00:38:35,313 --> 00:38:39,147 With all due respect, that's bullshit. 635 00:38:44,489 --> 00:38:45,479 Jeff's in jail. 636 00:38:45,782 --> 00:38:47,773 He got arrested this morning. 637 00:38:48,076 --> 00:38:50,909 Tell me that you didn't have anything to do with it. 638 00:38:56,501 --> 00:38:58,287 This is for a fresh start. 639 00:39:11,850 --> 00:39:13,306 Oh, my God. 640 00:39:13,601 --> 00:39:17,060 Should be enough for a while. 641 00:39:17,355 --> 00:39:20,473 And I want you to put Charlie in the right kind of school. 642 00:39:20,775 --> 00:39:22,186 Okay. 643 00:39:24,737 --> 00:39:26,774 You want to meet him? 644 00:39:27,073 --> 00:39:28,438 Now? 645 00:39:28,741 --> 00:39:30,573 No, he's in school right now. 646 00:39:30,869 --> 00:39:31,984 I mean, when he's free? 647 00:39:33,788 --> 00:39:35,449 You sure? 648 00:39:35,748 --> 00:39:38,080 Yeah. 649 00:39:41,045 --> 00:39:42,627 Yeah. 650 00:39:42,922 --> 00:39:44,913 Yeah, I'd like that. 651 00:39:45,216 --> 00:39:46,832 Thank you. 652 00:39:50,221 --> 00:39:51,632 Tell me, Naomi. 653 00:39:51,931 --> 00:39:52,841 Bennett, calm down. 654 00:39:53,141 --> 00:39:54,552 Who is this new guy you're seeing? 655 00:39:54,851 --> 00:39:56,683 It doesn't matter. It fucking matters to me. 656 00:39:56,978 --> 00:39:58,594 You're married. 657 00:39:58,897 --> 00:40:00,934 Did you think that I wouldn't start seeing someone else? 658 00:40:01,232 --> 00:40:02,939 Do not fuck with me, Naomi. 659 00:40:03,234 --> 00:40:05,396 My daughter's coming home soon. 660 00:40:05,695 --> 00:40:06,435 I have to go. 661 00:40:06,738 --> 00:40:09,105 Do not fuck with me. 662 00:40:11,701 --> 00:40:15,444 Naomi Walling was having a relationship with Herreshoff. 663 00:40:15,747 --> 00:40:18,580 And it sounds like it didn't end well. 664 00:40:18,875 --> 00:40:21,242 Do you have any other conversations between them? 665 00:40:21,544 --> 00:40:23,501 No. This is the only one we picked up. 666 00:40:23,796 --> 00:40:25,503 I think you'll agree 667 00:40:25,798 --> 00:40:27,630 that I've given you everything you asked for. 668 00:40:27,926 --> 00:40:30,668 This call is a silver bullet for Ellen Parsons. 669 00:40:30,970 --> 00:40:32,836 She gets her hands on it, your case is sunk. 670 00:40:33,139 --> 00:40:34,971 Then she better not hear it. 671 00:40:35,266 --> 00:40:36,472 Oh, she won't. 672 00:40:36,768 --> 00:40:39,260 I deleted the call from our records. 673 00:40:39,562 --> 00:40:44,307 And I'm leaving the only copy with you. 674 00:40:46,569 --> 00:40:49,027 Thank you, Mr. Reinsdorf. 675 00:40:49,322 --> 00:40:51,233 I trust your friend at the Times 676 00:40:51,532 --> 00:40:53,944 won't be running the story. 677 00:40:54,243 --> 00:40:56,359 No, he won't. 678 00:40:58,331 --> 00:41:02,575 Your total incompetence will remain just between us. 679 00:41:07,090 --> 00:41:09,798 Your friend is very late. 680 00:41:10,093 --> 00:41:13,961 Yes, he is. 681 00:41:14,263 --> 00:41:17,597 When's your friend gonna be here? 682 00:41:17,892 --> 00:41:20,884 Soon, baby. Soon. 683 00:41:32,156 --> 00:41:35,194 You're not going to answer that, are you? 684 00:41:55,888 --> 00:41:59,131 The other day, you asked me a question. 685 00:42:03,771 --> 00:42:05,557 The answer is yes. 686 00:42:08,276 --> 00:42:11,018 There is something wrong with me. 687 00:43:14,383 --> 00:43:17,796 I was told you wanted nothing to do with me. 688 00:43:19,514 --> 00:43:21,004 I don't. 689 00:43:23,142 --> 00:43:25,133 Then why are you here? 690 00:43:26,521 --> 00:43:28,762 I heard you were dying. 691 00:43:31,067 --> 00:43:35,356 So you wanted to come and see what that looks like. Heh-heh. 692 00:43:45,623 --> 00:43:47,409 Boy. 693 00:43:52,130 --> 00:43:55,498 You look so much like your mother. 694 00:43:55,800 --> 00:43:58,758 Don't talk about my mother. 695 00:43:59,053 --> 00:44:02,887 I don't mean to trample on sacred ground. 696 00:44:03,182 --> 00:44:06,345 I know you two were devoted to each other. 697 00:44:09,647 --> 00:44:14,141 'Course, she was always easy to boonswaggle. 698 00:44:14,443 --> 00:44:19,563 Never really... had a clear... idea 699 00:44:19,866 --> 00:44:21,903 of what kind of a person... 700 00:44:22,201 --> 00:44:24,659 you really are. 701 00:44:26,706 --> 00:44:28,117 Well, she certainly knew 702 00:44:28,416 --> 00:44:31,033 what kind of person you really are. 703 00:44:33,588 --> 00:44:37,627 What do you want from me? 704 00:44:37,925 --> 00:44:42,510 What if I told you I put you in my will? 705 00:44:42,805 --> 00:44:45,137 I'd tell you to take me out. 706 00:44:49,812 --> 00:44:51,803 Is that all? 707 00:45:06,996 --> 00:45:11,661 Don't you ever try to contact me again. 708 00:45:47,536 --> 00:45:50,824 ♪ When I am through with you ♪ 709 00:45:51,123 --> 00:45:54,366 ♪ There won't be anything left ♪ 710 00:45:54,669 --> 00:45:57,832 ♪ When I am through with you ♪ 711 00:45:58,130 --> 00:46:01,418 ♪ There won't be anything left ♪ 712 00:46:01,717 --> 00:46:05,711 ♪ When I am through with you ♪ 52246

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.