All language subtitles for Sin-The.Movie.(2000).US DVD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,599 --> 00:00:33,909 Amen. 2 00:00:33,933 --> 00:00:35,578 Amen. 3 00:00:35,602 --> 00:00:39,748 Heavenly Father, we humbly beseech You that as your son, 4 00:00:39,773 --> 00:00:44,053 John Christopher Armack, protected those in this life, 5 00:00:44,077 --> 00:00:49,325 that You would protect him, and take his soul in the next. 6 00:00:49,349 --> 00:00:52,828 Cleanse him with the blood of Your Son, Jesus Christ, 7 00:00:52,852 --> 00:00:55,297 so that he shall be washed clean. 8 00:00:55,321 --> 00:00:58,634 For the way of the righteous is a blessed one. 9 00:00:58,658 --> 00:01:01,958 But cursed the path of the wicked. 10 00:01:03,063 --> 00:01:06,976 It seems HARDCORPS detectives have discovered another drug shipment. 11 00:01:07,000 --> 00:01:08,043 ANC News wants to know 12 00:01:08,068 --> 00:01:12,548 why they can't find the serial kidnapper of six young girls in the Freeport area. 13 00:01:12,572 --> 00:01:13,716 Colonel Blade, 14 00:01:13,740 --> 00:01:16,519 are illegal pharmaceuticals more important than the lives of young girls? 15 00:01:16,543 --> 00:01:19,103 No comment. 16 00:01:23,116 --> 00:01:29,265 Give JC the peace he so longed to give others, in both his life and his work. 17 00:01:29,289 --> 00:01:33,021 And grant a special peace to those left behind. 18 00:01:34,227 --> 00:01:41,896 Even a peace that forgives the one who cut short JC's precious life. 19 00:01:44,337 --> 00:01:46,135 JC! 20 00:01:50,477 --> 00:01:53,222 I repeat: We have the kidnapping suspect in sight. 21 00:01:53,246 --> 00:01:55,791 Request backup. Suspect extremely dangerous. 22 00:01:55,815 --> 00:01:59,718 - Repeat: Request backup. - Suspect is ex... 23 00:02:12,866 --> 00:02:14,910 JC, I need visual! 24 00:02:14,934 --> 00:02:17,266 You think you can do better, you're more than welcome... 25 00:02:18,271 --> 00:02:21,083 You're gonna need a bigger gun. 26 00:02:21,107 --> 00:02:23,619 All right, Kait, you heard the man, lock and load. 27 00:02:23,643 --> 00:02:25,304 I'm all over it. 28 00:02:27,914 --> 00:02:29,848 Afraid you'll get a ticket? 29 00:02:35,321 --> 00:02:37,066 I hate it when he does this. 30 00:02:37,090 --> 00:02:39,559 Wahoo! 31 00:02:48,801 --> 00:02:49,678 Talk to me. 32 00:02:49,702 --> 00:02:50,279 I lost him... it. Talk to me. 33 00:02:50,303 --> 00:02:51,313 I lost him... it. 34 00:02:51,337 --> 00:02:53,048 Well, you better find him. 35 00:02:53,072 --> 00:02:56,167 I just had him. He's got to be around here some place. 36 00:03:17,797 --> 00:03:20,664 Shit! He's still got the little girl! 37 00:03:29,776 --> 00:03:31,420 I've got him. 38 00:03:31,444 --> 00:03:32,921 He's in 30, and still on the move. 39 00:03:32,946 --> 00:03:34,123 Cut him off. 40 00:03:34,147 --> 00:03:34,423 Done. Cut him off. 41 00:03:34,447 --> 00:03:35,608 Done. 42 00:03:52,031 --> 00:03:53,142 Anything? 43 00:03:53,166 --> 00:03:55,464 Just a lot of interference. 44 00:03:57,470 --> 00:03:59,114 Hey... 45 00:03:59,138 --> 00:04:01,216 Well hell-o... 46 00:04:01,241 --> 00:04:03,505 What do we have here? 47 00:04:05,345 --> 00:04:06,488 Goddammit! 48 00:04:06,512 --> 00:04:07,512 Goddammit! 49 00:04:14,621 --> 00:04:15,731 No, don't! 50 00:04:15,755 --> 00:04:16,755 No, don't! 51 00:04:32,705 --> 00:04:34,917 Hold your fire, Kait! 52 00:04:34,941 --> 00:04:37,319 Blade, help me. Help me. 53 00:04:37,343 --> 00:04:38,187 Drop the girl! 54 00:04:38,211 --> 00:04:39,321 It's in me. Part of me now... part of... Drop the girl! 55 00:04:39,345 --> 00:04:41,957 It's in me. Part of me now... part of... 56 00:04:41,981 --> 00:04:43,779 Oh my God! 57 00:04:44,784 --> 00:04:46,274 JC... 58 00:04:49,422 --> 00:04:51,186 Take the girl! 59 00:04:55,461 --> 00:04:58,907 How can you kill me? I'm your friend, Blade. It's me. 60 00:04:58,931 --> 00:05:00,865 JC, don't do it! 61 00:05:10,610 --> 00:05:12,510 Kait, fire! 62 00:07:56,008 --> 00:08:01,811 It appears you and I spend more and more of our days here, my friend. 63 00:08:04,450 --> 00:08:07,296 Surely there are more comfortable accommodations 64 00:08:07,320 --> 00:08:10,632 to watch these ridiculous satellite launches? 65 00:08:10,656 --> 00:08:15,971 A distrust of technology. Another thing your father and I shared. 66 00:08:15,995 --> 00:08:21,076 But we're not here to discuss technology, are we, Blade? 67 00:08:21,100 --> 00:08:25,013 Though the topic will enter the conversation. 68 00:08:25,037 --> 00:08:28,974 But it's a subject best discussed in the strictest confidence. 69 00:08:34,714 --> 00:08:36,091 Can you help me? 70 00:08:36,115 --> 00:08:39,928 Your father was a brother to me. That makes you family. 71 00:08:39,952 --> 00:08:41,920 I'll do what I can. 72 00:08:45,424 --> 00:08:48,121 You son of a bitch. 73 00:09:13,286 --> 00:09:17,766 I've got them online, Sinclaire. Do you want to speak with them? 74 00:09:17,790 --> 00:09:22,170 I'm dying to hear their excuses. Or lack thereof. 75 00:09:22,194 --> 00:09:23,271 Speak. 76 00:09:23,296 --> 00:09:26,842 Military application exercises are still scheduled, Sinclaire, 77 00:09:26,866 --> 00:09:30,679 but I have to tell you that Carson has yet to reacquire the package. 78 00:09:30,703 --> 00:09:34,383 I'm certain he'll ask you for another so he can try to secure the target, 79 00:09:34,407 --> 00:09:37,919 but look, Sinclaire, he cannot have one of the paramilitary prototypes. 80 00:09:37,944 --> 00:09:40,589 We need them all for the exercises. 81 00:09:40,613 --> 00:09:43,959 I understand that. But I've had to locate and acquire seven targets. 82 00:09:43,983 --> 00:09:47,462 And five out of seven is not a bad average, Sinclaire. 83 00:09:47,486 --> 00:09:50,665 Yes, but none of them are the one. 84 00:09:50,690 --> 00:09:53,035 Agreed. 85 00:09:53,059 --> 00:09:55,337 Then, I'm going to need another prototype. 86 00:09:55,361 --> 00:10:00,342 These are not pets, Warner. They are not toys you can lose and replace. 87 00:10:00,366 --> 00:10:02,677 Forgive me, Sinclaire, but let me get this straight. 88 00:10:02,702 --> 00:10:07,716 You're asking me to get a secure target from HARDCORPS without assistance? 89 00:10:07,740 --> 00:10:12,954 No, Warner. I'm not asking you anything. I'll do it myself. 90 00:10:12,979 --> 00:10:14,504 Wait a minute, Sin... 91 00:10:28,594 --> 00:10:30,705 Working late, I see. 92 00:10:30,730 --> 00:10:34,009 Do you know how long it's been since we've been out together? 93 00:10:34,033 --> 00:10:39,047 I remember the day vividly. It's not something I could easily forget. 94 00:10:39,071 --> 00:10:41,917 But I'm afraid I can't leave now, Vincent, 95 00:10:41,941 --> 00:10:46,188 as there's a bit of a situation that demands my immediate attention. 96 00:10:46,212 --> 00:10:50,258 Oh, yeah? Well, I need some immediate attention, Sinclaire. 97 00:10:50,282 --> 00:10:53,195 Really Vincent, I'm quite busy. 98 00:10:53,219 --> 00:10:58,533 I know what's going on. You're workin' on something really special right now. 99 00:10:58,557 --> 00:11:01,770 I just wanna tell you I wanna be part of it. 100 00:11:01,794 --> 00:11:04,806 Well, do you really? Can you handle it? 101 00:11:04,830 --> 00:11:09,324 If you can handle it, then come back this evening and I'll... cut you in. 102 00:11:10,736 --> 00:11:14,866 Then you've got yourself a date. This kind of business will be a pleasure. 103 00:11:22,948 --> 00:11:28,430 Good news! Now you can rise above it all in fabulous Sky City. 104 00:11:28,454 --> 00:11:31,355 Hurry, pre-grand opening specials are happening now. 105 00:11:50,342 --> 00:11:51,987 Don't you have work to do? 106 00:11:52,011 --> 00:11:54,723 - We never talk anymore. Why is that? - I'm telling you, I didn't do it! 107 00:11:54,747 --> 00:11:57,826 Hey! Hey, you, wait up! 108 00:11:57,850 --> 00:12:00,829 I'm afraid only authorized personnel past this point, lady. 109 00:12:00,853 --> 00:12:03,398 Uh, that would mean you have to STOP now. 110 00:12:03,422 --> 00:12:06,357 I'm not getting through to you, am I? 111 00:12:10,329 --> 00:12:11,819 Aw, great. 112 00:12:14,233 --> 00:12:16,759 Tell Colonel Blade, JC is here to see him. 113 00:12:18,471 --> 00:12:19,948 Bullshit! 114 00:12:19,972 --> 00:12:22,150 Both the military and your superiors in HARDCORPS 115 00:12:22,174 --> 00:12:25,187 have given me total jurisdiction over this investigation. 116 00:12:25,211 --> 00:12:28,647 So just show me the victim and get out of my way. 117 00:12:33,352 --> 00:12:35,030 You know, we don't have to go about it like... 118 00:12:35,054 --> 00:12:36,965 I'm not talking to you! 119 00:12:36,989 --> 00:12:39,534 Listen to me, Blade. This is a helluva lot different 120 00:12:39,558 --> 00:12:43,004 than busting one of your little downtown crackheads or hookers. 121 00:12:43,028 --> 00:12:45,807 Correct me if I'm wrong, but I doubt any of you beat cops 122 00:12:45,831 --> 00:12:49,644 have a lot of experience dealing with apprehension of genetic mutations. 123 00:12:49,668 --> 00:12:51,680 So be smart enough to know when you're out of your league 124 00:12:51,704 --> 00:12:53,582 before you're in over your head. 125 00:12:53,606 --> 00:12:55,283 You guys are in on this, aren't you? 126 00:12:55,307 --> 00:12:57,419 That information is classified. 127 00:12:57,443 --> 00:12:59,087 Of course it is! 128 00:12:59,111 --> 00:13:01,656 Just hand over the samples you collected from the creature 129 00:13:01,680 --> 00:13:03,391 and release the girl to me! 130 00:13:03,415 --> 00:13:06,861 We can't. The attending physician says that we can't move her. 131 00:13:06,886 --> 00:13:09,064 And we all know when a child is concerned, 132 00:13:09,088 --> 00:13:12,067 the authority of a physician overrides everyone. 133 00:13:12,091 --> 00:13:13,602 Even you. 134 00:13:13,626 --> 00:13:16,671 You wouldn't be trying to hide anything from me, now would you, Blade? 135 00:13:16,695 --> 00:13:19,608 Such as the fact that you might be even more in bed with the Mafia 136 00:13:19,632 --> 00:13:21,828 than your father ever was? 137 00:13:24,370 --> 00:13:27,849 Special Forces has been watching Lorenzo Vitello for months. 138 00:13:27,873 --> 00:13:32,787 Then, who should show up during a routine surveillance operation but you! 139 00:13:32,812 --> 00:13:37,010 And you have the gall to meet with him at my brother's grave! 140 00:13:39,151 --> 00:13:43,231 Your rendezvous with the mob, the fact that you murdered my brother... 141 00:13:43,255 --> 00:13:45,133 Your sins will catch up with you, Blade. 142 00:13:45,157 --> 00:13:49,304 And when they do, I'll be there to watch you go down. 143 00:13:49,328 --> 00:13:51,106 I'm coming back, Colonel. 144 00:13:51,130 --> 00:13:55,658 And when I do, I'll take the girl and I'll take your badge. 145 00:13:58,404 --> 00:14:01,049 She's JC's sister?! 146 00:14:01,073 --> 00:14:06,375 And what's all that crap about you meeting with the mob? 147 00:14:07,546 --> 00:14:12,060 Lorenzo Vitello and I, we've come to an understanding. 148 00:14:12,084 --> 00:14:13,528 Then it's true. 149 00:14:13,552 --> 00:14:15,730 John, I don't have much time. 150 00:14:15,754 --> 00:14:20,089 If anything happens to me, you can trust Lorenzo Vitello. 151 00:14:28,934 --> 00:14:30,424 John! 152 00:15:00,299 --> 00:15:04,012 Pleasure before business, Sinclaire? I like that. 153 00:15:04,036 --> 00:15:06,314 I really like that a lot. 154 00:15:06,338 --> 00:15:09,317 Slow down, Vincent, we have all the time in the world. 155 00:15:10,743 --> 00:15:11,319 Sinclaire, it's begun. 156 00:15:11,343 --> 00:15:13,121 Sinclaire, it's begun. 157 00:15:13,145 --> 00:15:14,622 Put it through then. 158 00:15:14,647 --> 00:15:18,159 Oh, let's not stop now, I was just getting warmed up. 159 00:15:18,183 --> 00:15:21,312 Well, then, you're about to get a lot hotter, darling. 160 00:15:25,157 --> 00:15:28,525 It's coming in from satellite 3. Streaming live. 161 00:15:29,528 --> 00:15:35,210 You'll see Iraq, then Latvia. Sinclaire, you're watching it happen. 162 00:15:35,234 --> 00:15:37,045 Come on, Sinclaire, I thought we had... 163 00:15:37,069 --> 00:15:40,972 Consider it... consider it foreplay. 164 00:16:10,903 --> 00:16:13,548 And I thought you were working on a drug deal. 165 00:16:13,572 --> 00:16:17,852 Of a sort. But you're accustomed to peddling drugs that alter the mind. 166 00:16:17,876 --> 00:16:22,336 Tell me, Vincent, what's the street value of a drug that alters the body? 167 00:16:25,384 --> 00:16:28,096 Incredible. 168 00:16:28,120 --> 00:16:33,701 My father always believed mankind wasn't living up to its full potential. 169 00:16:33,726 --> 00:16:38,907 He once said to me that God was just playing around the first time. 170 00:16:38,931 --> 00:16:43,664 It's taken us a little longer than seven days, but we're working on it. 171 00:16:47,139 --> 00:16:52,153 You know, I gotta hand it to ya, Sinclaire, this thing is huge. 172 00:16:52,177 --> 00:16:56,136 That's why we're partners, Vincent, you see the big picture. 173 00:16:57,149 --> 00:17:00,562 Glad you... see the wisdom of having me involved. 174 00:17:00,586 --> 00:17:03,385 You wanted to be a part of it. 175 00:17:04,690 --> 00:17:08,251 Then here's to being a part of it, Sinclaire. 176 00:17:21,306 --> 00:17:24,970 Don't worry, Vincent, I haven't killed you. 177 00:17:27,713 --> 00:17:29,044 Yet. 178 00:17:42,728 --> 00:17:46,708 While I have often denied you the opportunity in the past, 179 00:17:46,732 --> 00:17:53,081 you never imagined how badly I did want to take you up on your offer 180 00:17:53,105 --> 00:17:55,574 to play doctor. 181 00:17:57,376 --> 00:17:58,486 You... 182 00:17:58,510 --> 00:18:03,157 You've always been willing to help me get whatever I wanted, Vincent. 183 00:18:04,683 --> 00:18:09,831 And now I have this particularly elusive acquisition I need your help with. 184 00:18:09,855 --> 00:18:16,004 Why are you so surprised, darling? You said you wanted to be a part of it. 185 00:18:16,028 --> 00:18:19,487 Now, it's time to cut you in. 186 00:18:47,259 --> 00:18:50,271 Well, doc... how is she? 187 00:18:50,295 --> 00:18:52,764 Physically, she's recuperating just fine. 188 00:18:55,767 --> 00:18:57,679 I'm waiting for lab results. 189 00:18:57,703 --> 00:18:59,414 Did you find her parents? 190 00:18:59,438 --> 00:19:01,702 What was left of them. 191 00:19:28,133 --> 00:19:31,212 Daddy, where did I come from? 192 00:19:31,236 --> 00:19:35,049 Now, Elyse, what would make you ask a question like that at your age? 193 00:19:35,073 --> 00:19:37,085 Momma told me that I was a gift. 194 00:19:37,109 --> 00:19:41,623 You are, sweetie. All adopted kids are gifts. You're a... 195 00:19:41,647 --> 00:19:43,424 An angel from heaven. 196 00:19:43,448 --> 00:19:47,462 So, that's why Mommy made me a jacket with angel wings, isn't it? 197 00:19:47,486 --> 00:19:49,163 Elyse! 198 00:19:49,188 --> 00:19:52,590 Momma! Momma! I'm an angel! 199 00:20:00,032 --> 00:20:02,399 Looking for someone? 200 00:20:09,007 --> 00:20:10,873 You found him! 201 00:20:11,877 --> 00:20:13,276 Oh! 202 00:20:14,279 --> 00:20:17,625 My name's Elyse. What's yours? 203 00:20:17,649 --> 00:20:19,117 John Blade. 204 00:20:20,919 --> 00:20:22,497 Your hand's cold. 205 00:20:22,521 --> 00:20:24,799 Well, you know what people say. 206 00:20:24,823 --> 00:20:26,601 Why is it like that? 207 00:20:26,625 --> 00:20:29,971 A long time ago, my father and I were in an accident. 208 00:20:29,995 --> 00:20:34,509 To fix me, they had to remake me. They couldn't fix my father. 209 00:20:34,533 --> 00:20:38,436 They couldn't fix my father, either. 210 00:20:42,374 --> 00:20:46,621 I have to go now. But I'll see ya 'round, kid. 211 00:20:46,645 --> 00:20:48,456 Will you? 212 00:20:48,480 --> 00:20:50,124 Count on it. 213 00:20:50,148 --> 00:20:51,626 Poor girl. 214 00:20:51,650 --> 00:20:55,496 Maybe you should go protect her since Blade's such a vengeful killer and all. 215 00:20:55,520 --> 00:20:57,965 You're JC's sister, aren't you? 216 00:20:57,990 --> 00:21:02,937 He must be proud of you, and your vendetta against his best friend. 217 00:21:02,961 --> 00:21:05,239 They call you JC too. 218 00:21:05,264 --> 00:21:09,544 Perhaps you should adopt his sense of justice, in addition to his name. 219 00:21:09,568 --> 00:21:10,678 I wonder, 220 00:21:10,702 --> 00:21:15,083 would your brother spend his time and talent chasing imaginary ghosts? 221 00:21:15,107 --> 00:21:17,752 Or would he pursue more valid endeavors? 222 00:21:17,776 --> 00:21:21,889 Such as trying to find out what madman created such a monster. 223 00:21:21,913 --> 00:21:25,008 And why it went after that little girl. 224 00:21:30,289 --> 00:21:34,168 Colonel Blade, I'm afraid... we've got another one sir. 225 00:21:34,192 --> 00:21:35,169 On my way. 226 00:21:35,193 --> 00:21:35,636 Hey! On my way. 227 00:21:35,661 --> 00:21:36,738 Hey! 228 00:21:36,762 --> 00:21:38,924 Watch out for monsters. 229 00:21:42,134 --> 00:21:43,111 We have a confirmed sighting at the corner of Lex and Avenue B. 230 00:21:43,135 --> 00:21:44,712 Squad 6, you're approved to go on my mark... Counting, 3, 2, 1. We have a confirmed sighting at the corner of Lex and Avenue B. 231 00:21:44,736 --> 00:21:48,936 Squad 6, you're approved to go on my mark... Counting, 3, 2, 1. HARDCORPS swat report to A-17 immediately. 232 00:22:11,463 --> 00:22:12,953 Go! 233 00:22:24,843 --> 00:22:26,743 Ease up there, tough guys, weapons down. 234 00:22:28,080 --> 00:22:32,711 Listen, honey, you shouldn't be out here, it's not safe for you. 235 00:22:34,619 --> 00:22:37,179 Or for you. 236 00:23:13,225 --> 00:23:15,353 Oh my God, Blade. 237 00:23:26,071 --> 00:23:28,749 Hold it! Hold it right there, pal. 238 00:23:28,774 --> 00:23:30,084 Where is she? 239 00:23:30,108 --> 00:23:30,751 Where's who? Where is she? 240 00:23:30,776 --> 00:23:31,868 Where's who? 241 00:23:48,093 --> 00:23:50,471 It's cornered. We got it. 242 00:23:50,495 --> 00:23:53,441 It may be cornered, but we sure as hell don't have it. 243 00:23:53,465 --> 00:23:56,511 I'll go in and turn the thing around. You cover me. 244 00:23:56,535 --> 00:23:58,613 Kait, get the stinger from the squad car. 245 00:23:58,637 --> 00:24:01,315 You only have one shot. You better make it count. 246 00:24:01,339 --> 00:24:03,171 I'm on it. 247 00:24:31,503 --> 00:24:33,164 Get down! 248 00:24:55,060 --> 00:24:58,606 Nothing is going to keep you from me any longer, my dear. 249 00:24:58,630 --> 00:25:00,564 Get back! 250 00:25:04,169 --> 00:25:08,783 Not a bad shot. But I don't believe that gun is big enough to stop me. 251 00:25:08,807 --> 00:25:10,618 Don't come any closer. 252 00:25:10,642 --> 00:25:13,202 Hey, I got a big gun for ya. 253 00:25:16,047 --> 00:25:16,957 I owe you one. 254 00:25:16,982 --> 00:25:18,025 Aw, I'm just doin' my job. I owe you one. 255 00:25:18,049 --> 00:25:19,560 Aw, I'm just doin' my job. 256 00:25:19,584 --> 00:25:21,678 And I do enjoy my job. 257 00:25:27,125 --> 00:25:28,615 Tim! 258 00:25:31,663 --> 00:25:35,497 What the hell are you waiting for, JC? Dammit, shoot it! 259 00:25:36,601 --> 00:25:39,002 Dammit, JC, shoot! 260 00:25:40,105 --> 00:25:42,183 Maybe she doesn't want to. 261 00:25:42,207 --> 00:25:45,252 Maybe you'd like to join us? 262 00:25:45,277 --> 00:25:46,870 God! 263 00:25:54,085 --> 00:25:56,782 Stop it! He's gone! 264 00:25:58,256 --> 00:25:59,800 JC! 265 00:25:59,824 --> 00:26:01,669 Oh my God! 266 00:26:01,693 --> 00:26:03,971 I can read your thoughts, your mind. 267 00:26:03,995 --> 00:26:06,974 Do you really think you can do it, policeman? 268 00:26:06,998 --> 00:26:09,228 Can you read this? 269 00:26:20,745 --> 00:26:21,889 Oh my God. 270 00:26:21,913 --> 00:26:22,290 No! Oh my God. 271 00:26:22,314 --> 00:26:23,406 No! 272 00:26:29,554 --> 00:26:31,532 Get back, Kait. Don't touch him. 273 00:26:31,556 --> 00:26:31,799 Tim. 274 00:26:31,823 --> 00:26:33,300 Oh, Tim! Tim. 275 00:26:33,325 --> 00:26:33,701 Oh, Tim! 276 00:26:33,725 --> 00:26:37,037 I'm sorry, Kait, Greenwall's orders. We've got to take him to the lab. 277 00:26:37,062 --> 00:26:39,040 You better not get too close. 278 00:26:39,064 --> 00:26:40,541 Where's the girl? 279 00:26:40,565 --> 00:26:44,111 We're still finding bodies, Blade. I haven't seen any girl. 280 00:26:44,135 --> 00:26:47,002 No! No! Tim! 281 00:26:50,875 --> 00:26:53,503 Blade, Elyse is gone. 282 00:26:56,314 --> 00:26:59,527 Surveillance tapes show it was Mancini who took the girl. 283 00:26:59,551 --> 00:27:01,110 He did all this? 284 00:27:02,120 --> 00:27:05,433 More precisely, something that used to be Mancini. 285 00:27:05,457 --> 00:27:07,448 What's going on here, Daniel? 286 00:27:10,195 --> 00:27:12,186 What's happening?!?! 287 00:27:30,882 --> 00:27:36,582 He took her, didn't he? And she'll die... just like they did. 288 00:27:41,993 --> 00:27:45,372 He begged me to kill him and I just stood there frozen. 289 00:27:45,397 --> 00:27:49,834 I couldn't help Tim and I couldn't save Elyse. What am I going to do? 290 00:27:51,403 --> 00:27:53,371 What am I going to do? 291 00:28:09,721 --> 00:28:13,167 All right, give it to me in layman's terms. 292 00:28:13,191 --> 00:28:17,671 This is a DNA schematic of the mutant's body versus that of a man. 293 00:28:17,696 --> 00:28:20,641 Everything matches correctly except one component. 294 00:28:20,665 --> 00:28:24,178 I've run hematology analyses on the mutant that killed JC, 295 00:28:24,202 --> 00:28:26,480 mutant victims such as Elyse's parents, 296 00:28:26,504 --> 00:28:30,117 and the tissue sample from the one you killed downtown. 297 00:28:30,141 --> 00:28:32,186 These are the layman's terms? 298 00:28:32,210 --> 00:28:34,889 Well, no, not exactly. Forgive me, John, 299 00:28:34,913 --> 00:28:38,659 but it's hard for me not to appreciate this on an academic level. 300 00:28:38,683 --> 00:28:41,195 Watch the mutant cell regeneration. 301 00:28:41,219 --> 00:28:45,332 This is why it was able to assimilate JC and Tim so easily. 302 00:28:45,356 --> 00:28:47,802 John, we're talking about a manufactured organism 303 00:28:47,826 --> 00:28:50,437 that is superior to a human in every way. 304 00:28:50,462 --> 00:28:54,608 It lacks only one chemical component to be literally indestructible. 305 00:28:54,632 --> 00:28:58,913 Now, watch the regeneration when it has that one missing component. 306 00:28:58,937 --> 00:29:00,481 God almighty. 307 00:29:00,505 --> 00:29:02,650 God has nothing to do with this. 308 00:29:02,674 --> 00:29:04,752 You said it was missing a component, though. 309 00:29:04,776 --> 00:29:06,153 So I did. 310 00:29:06,177 --> 00:29:07,655 So it was. 311 00:29:07,679 --> 00:29:10,057 Until I found it. 312 00:29:10,081 --> 00:29:11,692 Where? 313 00:29:11,716 --> 00:29:13,761 In Elyse. 314 00:29:13,785 --> 00:29:15,629 John, by some medical miracle, 315 00:29:15,653 --> 00:29:19,567 Elise's genetic structure bridges a gap between mutant and man. 316 00:29:19,591 --> 00:29:21,502 A missing link, as it were. 317 00:29:21,526 --> 00:29:24,872 The question is, who's looking for this link? 318 00:29:24,896 --> 00:29:28,008 Or who created the chain in the first place? 319 00:29:28,032 --> 00:29:31,058 That's the real question you should be asking. 320 00:29:33,972 --> 00:29:35,282 There isn't a man alive 321 00:29:35,306 --> 00:29:38,719 who's come within years of genetic experimentation such as this. 322 00:29:38,743 --> 00:29:41,589 Maybe you should consider a man who's dead? 323 00:29:41,613 --> 00:29:45,993 Ceral Sinclaire was the world's leading geneticist at the time of his death. 324 00:29:46,017 --> 00:29:48,729 He was mad, but a genius. 325 00:29:48,753 --> 00:29:50,064 You're mad! 326 00:29:50,088 --> 00:29:53,801 Are you saying that Ceral Sinclaire has come back from the grave 327 00:29:53,825 --> 00:29:56,203 to continue his genetics experiments?! 328 00:29:56,227 --> 00:30:00,207 No. But his daughter Elexis has the capital, the technology, 329 00:30:00,231 --> 00:30:04,845 and the motive for revenge. You know, they murdered her father. 330 00:30:04,869 --> 00:30:08,169 You've really been investigating SinTEK, haven't you? 331 00:30:09,340 --> 00:30:13,053 You weren't the only one looking for the link to tie everything together. 332 00:30:13,077 --> 00:30:14,788 Is Elyse alive? 333 00:30:14,813 --> 00:30:18,078 If she is, she'd be with Elexis Sinclaire. 334 00:30:38,970 --> 00:30:40,180 Excuse me, Colonel, 335 00:30:40,205 --> 00:30:43,140 Commander Douglas is on the com and wants to speak with you. 336 00:30:44,142 --> 00:30:46,854 I'm sorry, Blade, the judge has denied your request. 337 00:30:46,878 --> 00:30:49,356 You know, somehow, Commander that doesn't surprise me. 338 00:30:49,380 --> 00:30:52,159 I'm sure she's paid that son of a bitch off too. 339 00:30:52,183 --> 00:30:54,662 You'd just better ease off there, Blade. 340 00:30:54,686 --> 00:30:58,465 Have you been listening to a word I've said? HARDCORPS is a morgue! 341 00:30:58,489 --> 00:31:01,335 And if we don't do something, the whole city is gonna end up that way. 342 00:31:01,359 --> 00:31:02,937 The judge included! 343 00:31:02,961 --> 00:31:05,773 You're accusing SinTEK Industries of making monsters. 344 00:31:05,797 --> 00:31:08,008 Do you realize how crazy that sounds, Blade? 345 00:31:08,032 --> 00:31:11,946 Don't you tell me how it sounds. I know how fucking crazy it sounds! 346 00:31:11,970 --> 00:31:12,746 No, Blade. 347 00:31:12,770 --> 00:31:13,447 Are you in on it?! Godammit, are you in on it?! No, Blade. 348 00:31:13,471 --> 00:31:15,599 Are you in on it?! Godammit, are you in on it?! 349 00:31:22,680 --> 00:31:26,810 Put your badge and your gun on my desk, Blade, you're fired. 350 00:31:30,088 --> 00:31:32,614 Watch out for monsters. 351 00:31:36,060 --> 00:31:40,040 Working at HARDCORPS is the best thing that's happened to me. 352 00:31:40,064 --> 00:31:43,056 I owe Blade my life, Jen. I wish you could understand. 353 00:32:07,458 --> 00:32:10,894 I hear you're now unemployed. 354 00:32:12,130 --> 00:32:15,566 Then maybe you'll be open to, say... relocation? 355 00:32:17,001 --> 00:32:20,414 The reason I'm asking is that in light of the recent developments, 356 00:32:20,438 --> 00:32:23,650 I have made arrangements for a permanent change of address. 357 00:32:23,675 --> 00:32:27,488 Come with me, Blade. This is a game you cannot win. 358 00:32:27,512 --> 00:32:30,023 It's not about winning, but how you played your hand. 359 00:32:30,048 --> 00:32:31,892 You don't know who you're playing with. 360 00:32:31,916 --> 00:32:37,116 This sin is everywhere, and in everyone. Even your father. 361 00:32:38,122 --> 00:32:42,369 You'd like to believe that. It just shows how little you knew your father. 362 00:32:42,393 --> 00:32:46,874 You've blamed him for his involvement with me ever since he told you of it. 363 00:32:46,898 --> 00:32:50,744 You're as cold and hard as the metal you're made of. 364 00:32:50,768 --> 00:32:54,281 How convenient to forget that's only part of you. 365 00:32:54,305 --> 00:32:56,550 Your father was a man divided. 366 00:32:56,574 --> 00:33:01,255 He loved the law, but he saw it had a way of allowing the guilty to go free. 367 00:33:01,279 --> 00:33:05,893 And in some cases, your father could not abide that, and he turned to me. 368 00:33:05,917 --> 00:33:08,962 If you were in his position, what would you have done? 369 00:33:08,987 --> 00:33:11,081 I wouldn't have done what he did. 370 00:33:16,394 --> 00:33:20,374 You don't know. You really don't know, do you, Blade? 371 00:33:20,398 --> 00:33:24,211 Your father didn't tell you why he met me at the courthouse that day. 372 00:33:24,235 --> 00:33:28,763 To exchange information acquired from SinTEK about Elexis Sinclaire. 373 00:33:32,710 --> 00:33:34,955 What are you telling me? 374 00:33:34,979 --> 00:33:37,891 Just as Sinclaire had people in your department, 375 00:33:37,915 --> 00:33:41,044 your father had his own spies within SinTEK. 376 00:33:49,560 --> 00:33:52,339 He knew he might not be able to stop her. 377 00:33:52,363 --> 00:33:56,810 So he made certain he had a way to stop her... children. 378 00:33:56,834 --> 00:34:00,047 It's an antigen created within SinTEK. 379 00:34:00,071 --> 00:34:03,150 Neither your father nor I are sure of its effectiveness. 380 00:34:03,174 --> 00:34:07,588 But we know that Elexis Sinclaire killed your father to get it back. 381 00:34:07,612 --> 00:34:09,876 It's yours if you want it. 382 00:34:14,452 --> 00:34:17,319 Or you can accept my offer, and leave this city. 383 00:34:39,710 --> 00:34:44,307 Well, Charles, it appears we'll find out if your sacrifice was worth it. 384 00:34:45,616 --> 00:34:48,517 Don't get any ideas about coming with me. 385 00:34:49,520 --> 00:34:52,533 What? Are you afraid I'll show you up in there? Is that it? 386 00:34:52,557 --> 00:34:55,269 Maybe you're afraid of a little competition? 387 00:34:55,293 --> 00:34:56,852 Yeah. 388 00:34:58,229 --> 00:35:01,141 You never were one to follow orders. Were you, Kait? 389 00:35:01,165 --> 00:35:02,655 No, Sir. 390 00:35:33,197 --> 00:35:34,756 Well, hello. 391 00:35:35,766 --> 00:35:40,180 I can't tell you how much I've been looking forward to our little reunion. 392 00:35:40,204 --> 00:35:43,884 Don't tell me you don't remember me, Elyse? 393 00:35:43,908 --> 00:35:46,954 Oh, darling, you don't need to be afraid. 394 00:35:46,978 --> 00:35:51,358 After all, Elyse, the two of us are practically sisters. 395 00:35:51,382 --> 00:35:55,162 And now it is time to claim your inheritance. 396 00:35:55,186 --> 00:35:58,632 I'm sorry you didn't grow up knowing your real father, Elyse. 397 00:35:58,656 --> 00:36:02,870 But it was necessary to give you up for a time, so you could learn things. 398 00:36:02,894 --> 00:36:04,872 So they wouldn't find you. 399 00:36:04,896 --> 00:36:08,976 Find you, and taint you like they tainted all Father's work. 400 00:36:09,000 --> 00:36:11,912 He was a genius, Elyse. 401 00:36:11,936 --> 00:36:16,450 And like all geniuses, like prophets, he was envied and hated. 402 00:36:16,474 --> 00:36:20,521 But he was convinced he could remedy the mistakes made the first time. 403 00:36:20,545 --> 00:36:24,892 That he could create life, new life, better life. 404 00:36:24,916 --> 00:36:28,395 And though he worked in secret, they were watching him. 405 00:36:28,419 --> 00:36:31,598 They felt they had to stop him, but they didn't know how. 406 00:36:31,622 --> 00:36:36,470 When they couldn't convince him, they resorted to their desperate measures. 407 00:36:36,494 --> 00:36:40,174 They broke in one night and mother... mother came in. 408 00:36:40,198 --> 00:36:43,944 He always knew there would be a price to pay for greatness. 409 00:36:43,968 --> 00:36:49,839 But he never knew how high. And neither, I'm afraid, did I. 410 00:37:00,351 --> 00:37:04,686 So I burned the house and everything inside it. 411 00:37:08,759 --> 00:37:14,926 Now you will rise! Rise from the ashes, and baptize the world in fire. 412 00:37:48,532 --> 00:37:50,210 All right, whatcha got? 413 00:37:50,234 --> 00:37:53,980 You're not gonna like it. She's got some kinda sensory field scrambler. 414 00:37:54,005 --> 00:37:58,738 Stealth navigational systems can't make sense of it. We're flying blind. 415 00:38:00,311 --> 00:38:03,190 Don't worry about it. That's why I came along. 416 00:38:03,214 --> 00:38:05,706 Well, good, because I was wondering. 417 00:38:06,717 --> 00:38:09,345 My brother wasn't the only one who knew his way around a network. 418 00:38:14,025 --> 00:38:15,469 Shit. 419 00:38:15,493 --> 00:38:19,072 What do you mean, "shit"?! Do you know how to work that thing, or not? 420 00:38:19,096 --> 00:38:22,609 You've been on my ass since the day we met. When are you gonna back off? 421 00:38:22,633 --> 00:38:24,711 I'll back off when you start doin' your damn job. 422 00:38:24,735 --> 00:38:26,079 That's enough. 423 00:38:26,103 --> 00:38:28,115 I don't know what would happen if I broke one of these things, 424 00:38:28,139 --> 00:38:30,267 so don't make me nervous. 425 00:38:33,611 --> 00:38:35,340 Hang on... 426 00:38:37,715 --> 00:38:39,226 I got it. 427 00:38:39,250 --> 00:38:42,963 My God, this place isn't a corporation, it's a mine field. 428 00:38:42,987 --> 00:38:45,046 It's gonna be tight. 429 00:38:46,290 --> 00:38:50,103 You just tell me what's out there, princess. We'll be fine. 430 00:38:50,127 --> 00:38:51,538 I hope so. 431 00:38:51,562 --> 00:38:53,740 You've got perfect radar at 6x6. 432 00:38:53,764 --> 00:38:57,377 Laser turret motion sensor at fourteen clicks per square kilometer. 433 00:38:57,401 --> 00:39:00,580 I mean it, Kait. There's no room. Ten meters off, and we're vapor. 434 00:39:00,604 --> 00:39:05,485 Just tell me where to go, and I'll drop both of you at the bitch's front door. 435 00:39:05,509 --> 00:39:07,773 Switching to stealth. 436 00:39:09,814 --> 00:39:14,461 Go in low, Kait. You've got a plasma field seven marks above wave. 437 00:39:14,485 --> 00:39:16,817 Better get ready, Blade. This won't take long. 438 00:39:21,359 --> 00:39:23,236 Okay, how fast can you go? 439 00:39:23,260 --> 00:39:24,738 How fast do I need to go? 440 00:39:24,762 --> 00:39:27,307 You're coming up on a twenty-five kilometer motion field. 441 00:39:27,331 --> 00:39:29,976 You gotta be at 120 knots or they'll sense us, so punch it. 442 00:39:30,000 --> 00:39:31,832 Piece of cake. 443 00:39:36,407 --> 00:39:41,521 Of the five that were created, only you were absolutely perfect. 444 00:39:41,545 --> 00:39:44,024 The only one who would not change. 445 00:39:44,048 --> 00:39:47,484 Time for you to reveal your secrets. 446 00:39:50,688 --> 00:39:52,099 All right, Blade, are you ready? 447 00:39:52,123 --> 00:39:54,968 I'm more than ready. 448 00:39:54,992 --> 00:39:56,653 Hatch open! 449 00:40:16,514 --> 00:40:18,004 No! 450 00:40:21,152 --> 00:40:25,065 A HARDCORPS flyer has invaded SinTEK airspace. 451 00:40:25,089 --> 00:40:26,557 It's Blade. 452 00:40:27,625 --> 00:40:32,529 Oh, Colonel, you and I are more connected than you could imagine. 453 00:40:52,016 --> 00:40:54,027 What do you think you're doing? 454 00:40:54,051 --> 00:40:56,363 Look, Blade, you can play tough guy all you want. 455 00:40:56,387 --> 00:40:58,698 But you know that this is as much your battle as it is mine, 456 00:40:58,722 --> 00:41:01,157 so like it or not, you're stuck with me. 457 00:41:02,960 --> 00:41:06,339 You just stay close to me. You lose me, I leave you. 458 00:41:06,363 --> 00:41:08,775 I'll try to keep up. 459 00:41:08,799 --> 00:41:11,778 Kait, we're in. Get the hell outta here. 460 00:41:11,802 --> 00:41:13,793 Let's go. 461 00:41:24,448 --> 00:41:27,093 How many shall I release, Sinclaire? 462 00:41:27,117 --> 00:41:29,029 All of them. 463 00:41:29,053 --> 00:41:32,887 I want you to release every one of them, my dear. 464 00:41:36,093 --> 00:41:37,871 I'm sorry, Blade, if I could have protected Elyse, 465 00:41:37,895 --> 00:41:39,573 we wouldn't be here. 466 00:41:39,597 --> 00:41:40,807 Just find her. 467 00:41:40,831 --> 00:41:42,925 Right. Thanks for the being so understanding. 468 00:41:44,768 --> 00:41:46,379 Dammit. 469 00:41:46,403 --> 00:41:48,132 Look sharp! 470 00:42:02,186 --> 00:42:03,897 Sh! 471 00:42:54,338 --> 00:42:55,772 Well now... 472 00:42:57,007 --> 00:42:59,085 Aren't things getting interesting? 473 00:42:59,109 --> 00:43:01,840 She's tripped lockdown. We gotta get outta here! 474 00:43:04,515 --> 00:43:05,983 Shit. 475 00:43:07,318 --> 00:43:09,309 Let me see if I can override it. 476 00:43:27,972 --> 00:43:30,083 Damn, those things stink. 477 00:43:30,107 --> 00:43:31,905 They're not much to look at, either. 478 00:43:32,910 --> 00:43:34,901 Nine meters and closing. 479 00:43:50,794 --> 00:43:54,240 I've got a really strong signal, Blade. You're not alone. 480 00:43:54,264 --> 00:43:56,733 Whatever it is, it's close. 481 00:44:17,788 --> 00:44:20,300 How we've changed in recent years. 482 00:44:20,324 --> 00:44:25,772 Yes, but while his changes are heavy metal, yours are more organic. 483 00:44:25,796 --> 00:44:29,142 Now, put out that cigarette, Vincent. 484 00:44:29,166 --> 00:44:31,567 It isn't healthy for you. 485 00:44:46,684 --> 00:44:49,062 What is it? What's the matter? 486 00:44:49,086 --> 00:44:54,033 You'd better wait here. I've got something to take care of first. 487 00:44:54,058 --> 00:44:56,569 Where the hell do you think you're going?! 488 00:45:36,200 --> 00:45:41,314 We meet again, Blade. Though we're not the same men we used to be. 489 00:45:41,338 --> 00:45:44,684 And by the look of things, time has been a helluva lot nicer to me. 490 00:45:46,543 --> 00:45:50,056 Well, look at that, they gave you a sense of humor too. 491 00:45:50,080 --> 00:45:53,141 Good. You're gonna need it, Blade. 492 00:45:54,651 --> 00:45:57,697 You know, Colonel, if your father had been able to take a joke, 493 00:45:57,721 --> 00:46:00,247 he just might be alive today. 494 00:46:06,697 --> 00:46:13,364 You can't hurt me. My body is indestructible and ever-changing. 495 00:46:31,855 --> 00:46:35,621 You of all people should understand being a hybrid. 496 00:46:54,378 --> 00:46:56,122 This is it, Blade. 497 00:46:56,146 --> 00:46:59,446 I don't think they're going to be able to fix you this time. 498 00:47:01,118 --> 00:47:02,608 Blade!! 499 00:47:10,160 --> 00:47:13,095 Blade! John, are you all right? 500 00:47:26,176 --> 00:47:30,123 Listen, Mancini, you don't really want to do this. 501 00:47:30,147 --> 00:47:32,138 Oh, yes, I do, Blade. 502 00:47:33,150 --> 00:47:35,141 No, you really don't. 503 00:47:51,368 --> 00:47:54,981 They'll be here soon, Sinclaire. We should go. 504 00:47:55,005 --> 00:47:57,804 But I'm looking so forward to their arrival. 505 00:48:13,991 --> 00:48:16,302 Elyse! 506 00:48:16,326 --> 00:48:20,194 Hello, John. I knew you'd come looking for me. 507 00:48:23,600 --> 00:48:26,092 Help me, John. She's gonna try to hurt me! 508 00:48:40,717 --> 00:48:44,030 I'm not going to hurt you, Elyse. 509 00:48:44,054 --> 00:48:47,800 I confess, I can't make the same promise to your friends. 510 00:48:51,628 --> 00:48:53,790 Take it, JC. 511 00:48:55,032 --> 00:48:59,846 They may have rebuilt you, but I doubt your lungs are cybernetic. 512 00:48:59,870 --> 00:49:03,549 In fact, I know exactly how you were put back together. 513 00:49:03,573 --> 00:49:06,451 You might say father and I gave you your life 514 00:49:06,476 --> 00:49:09,756 almost as much as we gave Elyse hers. 515 00:49:09,780 --> 00:49:11,224 She's crazy. 516 00:49:11,248 --> 00:49:14,227 A label for prophets and pioneers. 517 00:49:14,251 --> 00:49:18,564 Think back, and try to remember the day your father died at your side. 518 00:49:18,588 --> 00:49:22,616 And how fortuitous for you the information he discovered. 519 00:49:24,194 --> 00:49:26,873 Take it! Take the filter, Blade. 520 00:49:26,897 --> 00:49:30,410 There's too much internal organ damage, Charlie. 521 00:49:30,434 --> 00:49:32,578 We can't save him. 522 00:49:32,602 --> 00:49:34,713 The SinTEK disk. 523 00:49:34,738 --> 00:49:39,953 She has gene research. Cybernetic integration. 524 00:49:39,977 --> 00:49:41,721 You can use it to save him. 525 00:49:41,745 --> 00:49:45,258 Charlie, you don't know what you're saying. 526 00:49:45,282 --> 00:49:50,530 You can save him, Daniel. Use her research against her. 527 00:49:50,554 --> 00:49:56,687 We've got to stop her, Daniel, and John's the only one who can do it. 528 00:50:01,498 --> 00:50:04,798 John, if you can hear me, you better get outta the way! 529 00:50:10,140 --> 00:50:12,507 This bitch is mine. 530 00:50:20,217 --> 00:50:22,208 Good job, Kait. 531 00:50:25,756 --> 00:50:28,384 It's time, Father. 532 00:51:07,297 --> 00:51:12,861 Look on and tremble! Behold the glory, and bow down before a new god! 533 00:51:27,384 --> 00:51:29,595 The infidels aren't worthy. 534 00:51:29,619 --> 00:51:34,022 Now, Father, finish your work, and embrace the perfect one! 535 00:51:35,525 --> 00:51:36,702 Go away! 536 00:51:36,726 --> 00:51:37,002 Blade, get up! Go away! 537 00:51:37,027 --> 00:51:38,204 Blade, get up! 538 00:51:54,344 --> 00:51:57,523 Use her research against her. 539 00:51:57,547 --> 00:52:03,850 We've got to stop her, Daniel, and John's the only one who can do it. 540 00:52:15,899 --> 00:52:17,867 Punish the sinner. 541 00:52:34,050 --> 00:52:35,540 Father... 542 00:53:05,015 --> 00:53:06,505 Oh, my God! 543 00:54:02,739 --> 00:54:05,572 You came back for me. 544 00:54:08,178 --> 00:54:09,668 Thank you! 43614

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.