All language subtitles for O_Clube_S02E03_1080p_WEB-DL_30nama_30NAMA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,129 --> 00:00:15,930 Música Música 2 00:00:56,040 --> 00:01:02,220 Não me vais fantasiar. 3 00:01:02,320 --> 00:01:04,080 Não tens provas. 4 00:01:04,620 --> 00:01:05,900 Não preciso, Vera. 5 00:01:06,380 --> 00:01:08,240 Estás ligada a meus negócios? 6 00:01:08,640 --> 00:01:10,400 Uma mulher assinada? 7 00:01:13,700 --> 00:01:15,960 Pois é. 8 00:01:18,060 --> 00:01:20,480 Eu pensava que gostavas da Irina. 9 00:01:21,940 --> 00:01:23,240 Como é que foste capaz? 10 00:01:26,600 --> 00:01:28,740 Eu não me estudo em negócios. 11 00:01:29,180 --> 00:01:30,580 Com prazer. 12 00:01:32,720 --> 00:01:34,020 Vai funcionar, padrinha. 13 00:01:34,560 --> 00:01:35,800 Vai funcionar. 14 00:01:37,680 --> 00:01:38,680 Vamos. 15 00:01:39,600 --> 00:01:40,620 Ligue em breve. 16 00:01:50,640 --> 00:01:53,160 Cada um se deita na cama que faz. 17 00:01:54,560 --> 00:01:58,620 E nesta vida, todos sabem no que se estão a meter. 18 00:02:47,660 --> 00:02:48,940 Na casa clássica. 19 00:02:50,360 --> 00:02:51,560 Ora, ora. 20 00:02:52,420 --> 00:02:54,360 O que é que se passa aqui? 21 00:02:56,520 --> 00:02:57,980 Já viu bem quem ela é? 22 00:02:58,980 --> 00:03:01,420 Não seja desagradável, Diana. 23 00:03:03,720 --> 00:03:07,100 É uma mulher bonita. 24 00:03:08,260 --> 00:03:11,400 E aqui no Columbo recebemos mulheres bonitas. 25 00:03:13,080 --> 00:03:14,420 Como é que te chamas? 26 00:03:14,620 --> 00:03:17,720 Cátia. Cátia Batista. Opa, opa. 27 00:03:20,060 --> 00:03:21,060 Cátia. 28 00:03:22,260 --> 00:03:23,500 Pode entrar. 29 00:03:34,740 --> 00:03:36,520 Cátia, Cátia. 30 00:03:37,880 --> 00:03:43,240 Queres pertencer aqui ao clube? Tens de perceber determinadas regras? 31 00:03:45,360 --> 00:03:46,380 Tens potencial. 32 00:03:47,080 --> 00:03:50,160 Já? Pode ter a certeza que tenho. Mas não tens. 33 00:03:51,360 --> 00:03:53,420 Ontem apanhei -te com o cliente. 34 00:03:54,600 --> 00:03:56,280 Hoje tentaste entrar à flor. 35 00:03:57,240 --> 00:03:59,920 Era um bocadito indisciplinada. 36 00:04:01,800 --> 00:04:02,800 Isso não é bom. 37 00:04:03,360 --> 00:04:04,960 Não é isso que os homens gostam. 38 00:04:05,660 --> 00:04:06,660 Indisciplina. 39 00:04:07,760 --> 00:04:08,760 Descrição. 40 00:04:10,400 --> 00:04:13,000 Os homens aqui e no geral. 41 00:04:13,930 --> 00:04:15,770 Gostam de sentir -te seguros. 42 00:04:18,870 --> 00:04:19,870 Olá. 43 00:04:22,950 --> 00:04:23,950 Barbalhão. 44 00:04:25,150 --> 00:04:27,610 É o de ontem, não é? É o de ontem. 45 00:04:28,010 --> 00:04:30,230 Levou -me para um hotel e agora está a fingir que não me conhece. 46 00:04:31,630 --> 00:04:33,510 Trate a cara, por diabo. 47 00:04:34,950 --> 00:04:40,770 Tens que perceber que aqui os nossos clientes são homens sofisticados, 48 00:04:40,890 --> 00:04:41,890 importantes. 49 00:04:43,500 --> 00:04:45,220 Tu só vais só te chamar. 50 00:04:45,580 --> 00:04:50,400 E o que acontece dentro do hotel, fica um hotel. 51 00:04:55,960 --> 00:04:56,960 Ó, 52 00:05:02,800 --> 00:05:05,720 Viana, as suas discussões com a Vera são um bocado... A ti é a Bona Vera. 53 00:05:07,800 --> 00:05:10,340 Por acaso foi ela que me pediu para a tratar por Vera? 54 00:05:14,800 --> 00:05:15,800 Nunca vai olhar para ti. 55 00:05:15,940 --> 00:05:16,940 Espanha -te com ideias. 56 00:05:20,420 --> 00:05:21,840 Ah, e hoje és tu que tens de plantão? 57 00:05:22,700 --> 00:05:23,700 A Joana. 58 00:05:24,820 --> 00:05:25,820 Já não trabalha cá. 59 00:05:26,960 --> 00:05:27,939 Falaste com ela? 60 00:05:27,940 --> 00:05:29,160 Não, nem preciso. 61 00:05:29,880 --> 00:05:33,680 Se ela voltar a aparecer, eu faço -lhe as contas e... Há -la que é carnoso. 62 00:05:34,600 --> 00:05:36,360 E tu, sabes alguma coisa da Joana? 63 00:05:36,820 --> 00:05:38,520 Ela não me atende a telefone desde ontem. 64 00:05:40,940 --> 00:05:42,120 Nossa, diz estranho, Viana. 65 00:05:45,040 --> 00:05:46,040 Vamos falar. 66 00:05:46,520 --> 00:05:47,520 Lá dentro. 67 00:05:53,040 --> 00:05:57,020 Temos provas que a Martina e possivelmente o Bastos te querem 68 00:05:59,520 --> 00:06:00,520 Provas é que tens. 69 00:06:01,800 --> 00:06:04,920 O carro que a Joana viu lá fora era alugado. 70 00:06:05,820 --> 00:06:10,160 Pela mesma empresa fantasma que eu ou as carinhas transportavam os milhões da 71 00:06:10,160 --> 00:06:11,160 Martina. 72 00:06:11,220 --> 00:06:13,020 Deixa -as vir. Não tenho medo deles. 73 00:06:14,640 --> 00:06:15,579 O que é que foi? 74 00:06:15,580 --> 00:06:16,580 Não tem mesmo. 75 00:06:18,060 --> 00:06:19,900 Porquê que eles querem apanhar a Viana? 76 00:06:21,720 --> 00:06:24,480 São bem à cabeça aquela rusga do Sérgio. 77 00:06:25,280 --> 00:06:26,700 Não brinques comigo. 78 00:06:28,200 --> 00:06:30,720 Primeiro eles quiseram rebentar contigo, agora andam a rondar. 79 00:06:33,060 --> 00:06:34,500 O que é que tu me estás a esconder? 80 00:06:45,580 --> 00:06:47,300 Tem alguma coisa a ver com o Rogério? 81 00:06:47,960 --> 00:06:49,160 Não, não tem nada a ver com ele. 82 00:06:50,880 --> 00:06:52,180 Estás a protegê -lo. 83 00:06:55,020 --> 00:06:57,760 Era o Rogério que passava droga aqui dentro, não era? 84 00:07:00,340 --> 00:07:01,340 Acertei. 85 00:07:02,180 --> 00:07:04,500 Então e se acertaste? O que é que acontece ao Rogério? 86 00:07:04,880 --> 00:07:06,880 O Rogério é só uma pequena peça do padre. 87 00:07:09,920 --> 00:07:11,760 Ele passava droga ao Bastos. 88 00:07:12,000 --> 00:07:13,040 Aqui no clube. 89 00:07:14,580 --> 00:07:17,560 endividou -se e o Bastos ia matá -lo. 90 00:07:19,440 --> 00:07:23,860 E eu disse ao Bastos que se não se afastasse, o entregava à PJ. 91 00:07:25,620 --> 00:07:27,480 A Vera sabia da droga? 92 00:07:27,980 --> 00:07:30,920 Não, não. Ela só sabia das mulheres. 93 00:07:31,460 --> 00:07:37,640 E mesmo isso, acho que ela acreditou que a Martina era mesmo uma agente. 94 00:07:41,480 --> 00:07:42,920 Protegeste -se um criminoso. 95 00:07:44,400 --> 00:07:45,660 Eu protegi os meus. 96 00:07:46,220 --> 00:07:47,340 E protegi o clube. 97 00:07:47,620 --> 00:07:48,620 E o Joana? 98 00:07:49,060 --> 00:07:50,140 Não é um dos teus? 99 00:07:51,140 --> 00:07:52,580 Sabes onde é que ela está, por acaso? 100 00:07:54,400 --> 00:07:57,080 És um obstáculo no caminho do Vasco e da Martina. 101 00:07:58,200 --> 00:07:59,340 Eles querem apanhar -te. 102 00:08:00,740 --> 00:08:03,820 Quem quer que seja que esteja à tua volta vai sofrer com isso. 103 00:08:05,360 --> 00:08:06,680 O que é que tu queres que eu faça? 104 00:08:08,840 --> 00:08:09,840 Mantém -te atento. 105 00:08:12,060 --> 00:08:13,560 És capaz de fazer isso, não és? 106 00:08:22,120 --> 00:08:24,920 Diretora, foi alguém vê -la aqui no meu clube. 107 00:08:25,180 --> 00:08:26,780 Em que é que posso ajudá -la? 108 00:08:28,400 --> 00:08:31,080 Venho de saber que foi contactada pela Marcina Chernov. 109 00:08:31,340 --> 00:08:34,620 Ela é procurada pela polícia. 110 00:08:35,280 --> 00:08:37,200 Pois, eu tenho perfeita noção disso. 111 00:08:37,860 --> 00:08:38,860 Tem? 112 00:08:40,280 --> 00:08:41,280 Tenho. 113 00:08:41,580 --> 00:08:43,080 Mas não foi contactada. 114 00:08:44,580 --> 00:08:48,640 Nós sabemos que ela ou algum associado dela tem andado a rondar o clube. 115 00:08:49,000 --> 00:08:50,000 Viram -na aqui? 116 00:08:50,440 --> 00:08:51,440 Não. 117 00:08:52,110 --> 00:08:53,110 Pois é, também não. 118 00:08:54,890 --> 00:08:56,590 Não me está a mentir, pois não? 119 00:08:57,270 --> 00:09:00,610 Senhor Inspector, eu sei o que é que está em jogo. 120 00:09:02,870 --> 00:09:04,890 Há uma outra questão sobre este assunto. 121 00:09:05,650 --> 00:09:07,750 A Joana, a sua porteira. 122 00:09:08,730 --> 00:09:11,550 Ai, me vai dizer que a Joana anda metida com a Martina? 123 00:09:11,950 --> 00:09:13,690 Teve contacto com ela nos últimos dias? 124 00:09:15,070 --> 00:09:16,070 Não. 125 00:09:17,250 --> 00:09:19,730 Não, por acaso já lhe liguei várias vezes, mas não atendeu. 126 00:09:21,480 --> 00:09:23,540 Não apareceu ontem, não apareceu hoje. 127 00:09:24,640 --> 00:09:25,640 E é normal? 128 00:09:26,160 --> 00:09:28,040 Toma Joana como uma boa profissional. 129 00:09:28,600 --> 00:09:31,440 Se tivesse acontecido alguma coisa, já me devia ter ligado. 130 00:09:35,020 --> 00:09:38,300 Se ela entrar em contato consigo, avise -me imediatamente, por favor. 131 00:09:46,680 --> 00:09:48,480 Vai com calma, em miúdo. 132 00:09:52,240 --> 00:09:53,780 Desculpa. Eu conheço. 133 00:09:54,060 --> 00:09:56,860 Não. Mas eu te conheço muito bem. 134 00:09:57,400 --> 00:10:00,220 Já vi várias como você aqui no clube. 135 00:10:00,860 --> 00:10:01,860 E então? 136 00:10:02,680 --> 00:10:04,480 Achas que eu não tenho direito de estar aqui? 137 00:10:04,740 --> 00:10:06,680 Eu disse isso? Eu não disse isso? 138 00:10:06,920 --> 00:10:07,920 Eu disse isso. 139 00:10:08,600 --> 00:10:10,280 Agora fica atenta, viu? 140 00:10:10,880 --> 00:10:14,720 Está bebendo um pouco demais. Daqui a pouquinho está descontrolada. 141 00:10:16,460 --> 00:10:17,740 Achas que eu tenho medo? 142 00:10:19,940 --> 00:10:20,940 Devia. 143 00:10:21,710 --> 00:10:23,490 Porque vai ficando descontrolada. 144 00:10:24,070 --> 00:10:26,710 Os clientes fazem tudo o que querem. 145 00:10:26,970 --> 00:10:30,230 E a maluquice não te deixa lembrar no dia seguinte. 146 00:10:39,470 --> 00:10:40,470 Mãe? 147 00:10:52,590 --> 00:10:53,590 Está tudo certo. 148 00:10:53,710 --> 00:10:54,710 Está tudo certo. 149 00:10:57,390 --> 00:10:58,390 Está tudo certo. 150 00:10:58,570 --> 00:10:59,570 Está tudo certo. 151 00:11:00,270 --> 00:11:01,270 Está tudo certo. 152 00:11:02,050 --> 00:11:04,870 Está tudo certo. 153 00:11:24,170 --> 00:11:25,650 Está -se a esculpar alguma cena lá no clube? 154 00:11:26,050 --> 00:11:28,050 Não sei, se calhar estão só a vigiar a entrada, não é? 155 00:11:29,030 --> 00:11:30,310 E então, qual é o problema? 156 00:11:31,050 --> 00:11:32,410 Não vai saber que nós ficamos lá, não? 157 00:11:33,230 --> 00:11:34,230 Sim. 158 00:11:34,290 --> 00:11:37,010 Sim, mas não consigo muito falar com ele. Vai -se -me entrando então, pode 159 00:12:59,370 --> 00:13:00,370 Olá, como está? 160 00:13:01,650 --> 00:13:02,690 Já vi -te cá, não? 161 00:13:03,070 --> 00:13:08,670 Já conhecias a Andreia? 162 00:13:09,650 --> 00:13:11,510 Sim, aqui, do clube. Não é? 163 00:13:11,850 --> 00:13:14,150 É, mas eu já não vim cá há uns meses. 164 00:13:19,190 --> 00:13:25,470 Maria, essa miúda aí da frente, você conhece essa cara dela? 165 00:13:26,060 --> 00:13:27,780 Claro que conheço. Tu também conheces? Pois. 166 00:13:27,980 --> 00:13:28,980 Ela costumava vir cá. 167 00:13:30,040 --> 00:13:31,640 Não sei, me lembro do nome dela. 168 00:13:32,640 --> 00:13:34,420 Ela voltou, não é? 169 00:13:42,500 --> 00:13:46,340 Estás preparado? 170 00:13:54,960 --> 00:14:00,140 . . . . 171 00:14:45,849 --> 00:14:46,849 Não, 172 00:14:53,290 --> 00:14:54,290 isso não. 173 00:15:00,140 --> 00:15:01,140 Até a próxima. 174 00:15:01,300 --> 00:15:02,300 Tchau. 175 00:16:44,170 --> 00:16:46,570 Eu não sabia que você era um pequeno 176 00:16:46,570 --> 00:17:01,470 cachorro. 177 00:17:01,850 --> 00:17:05,650 Bem... Vamos jogar um jogo. 178 00:17:07,170 --> 00:17:08,869 Eu sou o antigo. 179 00:17:11,650 --> 00:17:13,170 E você é o prédio. 180 00:17:35,530 --> 00:17:36,530 Cuidado, cronaca! 181 00:17:38,650 --> 00:17:39,630 Eu 182 00:17:39,630 --> 00:17:50,250 acho 183 00:17:50,250 --> 00:18:00,070 que 184 00:18:00,070 --> 00:18:01,290 cortei um pouco. 185 00:18:13,520 --> 00:18:14,520 Está tudo bem, Vera? 186 00:18:16,640 --> 00:18:18,140 Não devia estar na porta. 187 00:18:18,840 --> 00:18:21,520 O que se passou esta tarde foi... Tens algum problema? 188 00:18:22,740 --> 00:18:24,140 Com o que se passou esta tarde? 189 00:18:25,260 --> 00:18:26,260 Não, nenhum. 190 00:18:26,820 --> 00:18:27,980 Muito bem. 191 00:18:30,540 --> 00:18:32,640 Não temos nada para conversar um com o outro. 192 00:18:40,640 --> 00:18:41,640 Sabe quem eu sou? 193 00:18:44,470 --> 00:18:48,810 Mulheres bonitas como tu são sempre bem -vindas aqui ao nosso clube. 194 00:18:49,450 --> 00:18:50,750 Foi isso que disse à minha irmã? 195 00:18:53,610 --> 00:18:56,990 Quem é a tua irmã? Sou a Andréia, irmã da Jéssica. 196 00:18:57,390 --> 00:18:59,070 Foi a Vera que a apresentou à Martina. 197 00:19:02,970 --> 00:19:05,750 Eu estive presa durante mais de um mês no armazém. 198 00:19:06,470 --> 00:19:09,410 Davam -me comida e levavam -me à casa de banho. 199 00:19:10,150 --> 00:19:12,490 E estavam lá muitas outras jovens como eu. 200 00:19:13,420 --> 00:19:15,160 Uma delas morreu à minha frente. 201 00:19:16,120 --> 00:19:19,620 E tens a certeza que é a Martina que está por trás desse esquema? 202 00:19:20,040 --> 00:19:21,280 Foi a Martina que me levou. 203 00:19:22,080 --> 00:19:23,600 Foi ela que me vendeu num leilão. 204 00:19:25,280 --> 00:19:26,280 Vendeu como? 205 00:19:26,980 --> 00:19:27,980 Como? 206 00:19:28,160 --> 00:19:31,120 Puseram -me à frente de uma câmara e muitos homens ofereciam dinheiro por mim 207 00:19:31,120 --> 00:19:32,120 através da internet. 208 00:19:32,520 --> 00:19:35,740 Um deles, o que me ganhou, pagou 10 mil euros por mim. 209 00:19:36,360 --> 00:19:39,080 E iam levar -me para fora do país, mas a polícia salvou -me. 210 00:19:39,420 --> 00:19:41,360 E foi a minha irmã no meu lugar. 211 00:19:44,460 --> 00:19:47,400 Eu sei que a Vera conheceu a minha irmã quando ela veio cá ao clube. 212 00:19:47,640 --> 00:19:48,640 Sim. 213 00:19:49,120 --> 00:19:50,640 Foi a Vera que a apresentou à Martina? 214 00:19:51,280 --> 00:19:53,380 Não, não fui eu. Mas ela estava aqui. 215 00:19:54,040 --> 00:19:56,920 Sim, a Martina frequentava aqui o nosso clube. 216 00:19:58,360 --> 00:20:02,880 Trazia as suas meninas, pensei que as ajudava, que as encaminhava. 217 00:20:04,740 --> 00:20:05,740 Não. 218 00:20:06,280 --> 00:20:07,800 Para ela nós somos mercadoria. 219 00:20:09,340 --> 00:20:13,440 Que ela venda quem dá mais e quem dá mais pode fazer o que quiser connosco. 220 00:20:15,470 --> 00:20:16,470 Tens a certeza? 221 00:20:17,530 --> 00:20:21,690 Tenho a certeza. A Martina não ia perder este negócio e a Jéssica tentou enganá 222 00:20:21,690 --> 00:20:22,690 -la. 223 00:20:22,990 --> 00:20:26,070 Eu preciso de saber como é que eu contacto com a Martina. 224 00:20:26,830 --> 00:20:29,810 Eu preciso encontrar a minha irmã antes que lhe aconteça alguma coisa. 225 00:20:33,930 --> 00:20:35,050 Eu lamento. 226 00:20:37,690 --> 00:20:40,210 Eu não tenho tido contacto com a Martina. 227 00:20:42,270 --> 00:20:43,370 A polícia. 228 00:20:44,300 --> 00:20:45,560 Vai ajudar a te ver, irmã. 229 00:22:24,620 --> 00:22:25,620 Não é aquela? 230 00:22:30,440 --> 00:22:31,440 Maria, Maria. 231 00:22:32,260 --> 00:22:35,580 Eu me lembrei quem é aquela miúda. Ela trabalhava com a Martina. 232 00:22:36,860 --> 00:22:37,860 Ah, 233 00:22:39,760 --> 00:22:42,980 já me lembrei. Chama -se Andréia. Isso, Andréia. 234 00:22:43,180 --> 00:22:44,180 O que ela está aqui fazendo? 235 00:22:45,040 --> 00:22:46,140 Eu sei lá. 236 00:22:48,220 --> 00:22:49,780 Será que a Martina voltou? 237 00:22:50,980 --> 00:22:52,000 Eu duvido muito. 238 00:22:52,220 --> 00:22:53,400 Depois da resposta da coelhinha. 239 00:22:56,750 --> 00:22:58,570 Aquela miúda não estava com uma cara boa, não. 240 00:22:59,370 --> 00:23:02,250 Claro, por andares metida com a Martina, também não andavas com uma cara boa, 241 00:23:02,290 --> 00:23:03,290 não. 242 00:23:06,930 --> 00:23:10,250 O que é que foi? 243 00:23:10,870 --> 00:23:11,870 Estás com algum problema? 244 00:23:13,050 --> 00:23:14,050 Não. 245 00:23:14,770 --> 00:23:15,770 Trabalhas aqui no clube? 246 00:23:16,530 --> 00:23:17,530 Porquê? 247 00:23:18,230 --> 00:23:19,470 Estás com medo da concorrente? 248 00:23:22,050 --> 00:23:23,190 Não, eu não trabalho aqui. 249 00:23:25,370 --> 00:23:26,510 Então o que é que estás aqui a fazer? 250 00:23:32,830 --> 00:23:34,470 Se eu fosse a ti não falava mais disso. 251 00:23:48,010 --> 00:23:49,910 E esta tua amiga? 252 00:23:50,710 --> 00:23:51,830 É a irmã da Jéssica. 253 00:23:54,570 --> 00:23:55,850 Veio à procura da irmã. 254 00:23:56,650 --> 00:23:58,230 Há a ser surpresa para Martim. 255 00:23:59,150 --> 00:24:01,830 Mas a polícia apanhou a carrinha onde ela ia ser levada. 256 00:24:02,330 --> 00:24:03,990 Uma carrinha igual a que levou a gente. 257 00:24:07,070 --> 00:24:08,870 E agora está lá a viver contigo. 258 00:24:10,190 --> 00:24:11,710 Será que podeu? 259 00:24:12,710 --> 00:24:15,350 O inspector Bernardo pôs um polícia à porta. 260 00:25:30,190 --> 00:25:31,190 Mandar -te chamar? 261 00:25:32,250 --> 00:25:33,810 Toma. O que é? 262 00:25:34,830 --> 00:25:37,130 É o teu ordenado mais uma compensação. 263 00:25:37,670 --> 00:25:40,330 Foi o teu último dia aqui no clube. 264 00:25:43,590 --> 00:25:45,770 Verde. Combinamos até ao fim do mês. 265 00:25:46,930 --> 00:25:48,510 Estamos no final do mês. 266 00:25:49,710 --> 00:25:51,210 Ao fim? Olha agora. 267 00:25:51,770 --> 00:25:53,110 É que nem me tem muito. 268 00:25:55,390 --> 00:25:56,850 Tu nem me comovas. 269 00:25:58,520 --> 00:26:00,020 Põe -te a andar, que eu não te quero ver no clube. 270 00:26:02,900 --> 00:26:08,040 Pensei que depois daquilo que o Vasco deixou escrito no testamento, não iam 271 00:26:08,040 --> 00:26:09,040 despedir ninguém. 272 00:26:09,540 --> 00:26:10,540 Muito bem. 273 00:26:12,260 --> 00:26:14,180 Mas essa condição não se aplica a ti. 274 00:26:25,860 --> 00:26:27,560 Então, onde é que te meteste? 275 00:26:29,040 --> 00:26:30,040 Isso é comigo. 276 00:26:30,560 --> 00:26:31,720 Não te faças de barbinha. 277 00:26:32,060 --> 00:26:35,600 Como é que está a tua mulher? 278 00:26:36,840 --> 00:26:38,880 O que estás a fazer? Será hoje ou outra vez? 279 00:26:40,660 --> 00:26:42,500 Que horas é que vais ficar no escritório? 280 00:26:44,080 --> 00:26:45,080 Até altas horas. 281 00:26:50,940 --> 00:26:52,040 Olha -me um copo. 282 00:26:53,060 --> 00:26:54,940 Pode ser que eu tenha uma ajuda com o projeto. 283 00:27:02,640 --> 00:27:05,260 Por favor, dê -me dois de feima. Tem gelo. 284 00:27:31,930 --> 00:27:33,030 Escuta, Marta, o meu presente. 285 00:28:06,320 --> 00:28:10,100 Como é que se escolhe uma mulher quando sabemos o destino que a espera? 286 00:28:11,040 --> 00:28:12,880 E como é que vivemos com isso? 287 00:28:25,340 --> 00:28:28,000 Sempre que estive encurralada encontrei uma saída. 288 00:29:26,280 --> 00:29:27,620 Verão, eu... 289 00:30:11,180 --> 00:30:12,180 És demais. 290 00:30:14,400 --> 00:30:15,400 Tens dúvida? 291 00:30:16,200 --> 00:30:17,200 Tenho. 292 00:30:17,540 --> 00:30:19,180 Ótimo. Chamam -me. 293 00:30:20,340 --> 00:30:21,360 Não te dá nada. 294 00:30:22,540 --> 00:30:23,620 Estás a brincar? 295 00:30:25,280 --> 00:30:26,880 Não brinco com coisas sérias. 296 00:31:35,630 --> 00:31:36,830 Tchau. 297 00:32:13,000 --> 00:32:14,000 O que é que esteve a fazer? 298 00:32:14,860 --> 00:32:16,340 Nada. Nada. 299 00:32:17,660 --> 00:32:18,660 Ai! 300 00:32:23,480 --> 00:32:24,480 Porra! 301 00:32:25,320 --> 00:32:27,020 Porquê que não me acordaste? Já são quase oito. 302 00:32:27,280 --> 00:32:28,580 Estavas a dormir tão baixo. 303 00:32:34,040 --> 00:32:35,480 Toma. Toma, toma. 304 00:32:37,040 --> 00:32:38,160 Veste -te e vaga. 305 00:32:38,700 --> 00:32:39,700 Vou -te mandar. 306 00:32:40,400 --> 00:32:41,740 Não posso ficar até ao meio -dia? 307 00:32:43,610 --> 00:32:44,610 Não. Não. 308 00:33:03,950 --> 00:33:05,930 Posso saber qual era a ideia de irem ao clube? 309 00:33:07,310 --> 00:33:09,510 Tenho um homem aqui à porta, tenho outro no clube. 310 00:33:09,750 --> 00:33:11,830 Era preciso serem muito incompetentes para não saber nada. 311 00:33:19,760 --> 00:33:21,220 Sabia que estava numa prisão domiciliária. 312 00:33:22,220 --> 00:33:23,220 Não estás. 313 00:33:23,860 --> 00:33:25,120 Ainda depois que não saíste de casa. 314 00:33:25,620 --> 00:33:26,620 Muito menos à noite. 315 00:33:26,700 --> 00:33:28,020 Estou farta de me sentir presa. 316 00:33:35,640 --> 00:33:38,040 Não quero que a Martina te volte a apanhar, Andréa. 317 00:33:39,180 --> 00:33:40,800 Qual era a urgência de ir -se ao clube? 318 00:33:41,300 --> 00:33:42,400 Fui pedir ajuda à Vera. 319 00:33:42,980 --> 00:33:45,920 A Vera precisa de saber o que é que se passa com as raparigas que se metem com 320 00:33:45,920 --> 00:33:48,440 Martina. Muitas delas passam pelo clube, não é? 321 00:33:49,610 --> 00:33:50,830 Vera sabe de tudo. 322 00:33:51,050 --> 00:33:52,050 Não fez a visão. 323 00:33:58,050 --> 00:33:59,510 Tu ainda corres, perigo. 324 00:34:00,010 --> 00:34:02,410 Eu não vou desistir de procurar a minha irmã. 325 00:34:03,130 --> 00:34:04,930 Eu tenho de encontrar a Jéssica. 326 00:34:05,550 --> 00:34:06,830 Tens de confiar em nós. 327 00:34:08,010 --> 00:34:09,010 Tenho. 328 00:34:09,750 --> 00:34:11,150 Não consigo perceber porquê. 329 00:34:23,080 --> 00:34:24,620 Você fez muito bem, pequeno. 330 00:34:31,219 --> 00:34:32,360 Agora, olhe para a sua sala. 331 00:35:06,570 --> 00:35:07,830 Eu amei a surpresa. 332 00:35:13,390 --> 00:35:19,610 Mas... Essa casa que eu não estava vendo... Você comprou essa casa, 333 00:35:21,110 --> 00:35:22,810 Não, não. Ainda não. 334 00:35:23,530 --> 00:35:27,570 Mas eu estava a pensar que esta casa combina muito bem contigo. 335 00:35:28,130 --> 00:35:30,570 Aliás, tu ficas bem com esta casa. 336 00:35:31,910 --> 00:35:33,830 Uma mulher como tu, pô... 337 00:35:34,480 --> 00:35:38,280 Com esses olhos de tirar o fogo. Só devia estar em cenários assim. 338 00:35:44,320 --> 00:35:48,660 Olha, eu fiquei a pensar naquela história da tua amiga. 339 00:35:49,160 --> 00:35:50,820 Aquela que me contaste. Que amiga? 340 00:35:52,360 --> 00:35:53,360 Ah, a Irina. 341 00:35:53,680 --> 00:35:54,680 Sim. 342 00:35:55,040 --> 00:35:56,600 Aquela tua colega lá do clube. 343 00:35:57,220 --> 00:35:58,220 O que é que tem? 344 00:35:59,040 --> 00:36:02,880 Eu fiquei a pensar que tu não devias expor esse tipo de perigos. 345 00:36:09,670 --> 00:36:12,430 Não é uma coisa boa, mas é o meu trabalho. 346 00:36:13,330 --> 00:36:14,330 Perfeito, perfeito. 347 00:36:16,330 --> 00:36:19,810 Já pensaste em ter só um homem na tua vida? 348 00:36:26,830 --> 00:36:29,750 Assim, um cliente exclusivo? 349 00:36:32,610 --> 00:36:34,790 Quanto é que gostaria eu ter -te só para mim? 350 00:36:56,680 --> 00:36:57,900 Esse é o carro da Joana? 351 00:36:58,540 --> 00:37:00,360 É sim, foi encontrado hoje de manhã. 352 00:37:00,740 --> 00:37:02,360 Pela as multas estava lá há dois dias. 353 00:37:03,100 --> 00:37:04,240 Algum sinal de violência? 354 00:37:04,580 --> 00:37:07,560 Não. Ela treina num ginásio lá perto, acho que foi. 355 00:37:09,160 --> 00:37:10,160 Ok. 356 00:37:10,440 --> 00:37:11,440 Eu vou lá. 357 00:37:11,780 --> 00:37:12,780 Ok. 358 00:37:17,900 --> 00:37:18,980 Olá. Olá. 359 00:37:20,860 --> 00:37:21,860 Bom dia. 360 00:37:22,120 --> 00:37:23,120 Bom dia. 361 00:37:24,320 --> 00:37:25,320 Bernardo Paixão. 362 00:37:25,370 --> 00:37:26,370 Oi, Sr. Diretor. 363 00:37:27,690 --> 00:37:30,110 Sei que a Joana Pereira treina netbook. 364 00:37:31,550 --> 00:37:33,250 Quando é que foi a última vez que a viu? 365 00:37:33,910 --> 00:37:35,410 Ela treinou há dois dias. 366 00:37:37,090 --> 00:37:38,290 Como é que ela lhe pareceu? 367 00:37:39,150 --> 00:37:41,370 Normal, treinou, falou com as pessoas. 368 00:37:42,210 --> 00:37:43,210 Nada de estranho. 369 00:37:44,050 --> 00:37:45,330 Que horas é que ela saiu? 370 00:37:46,510 --> 00:37:47,910 Por volta das 22. 371 00:37:49,370 --> 00:37:52,890 Ela disse que já estava atrasada para o trabalho. Mas porquê? O que se passa? 372 00:37:54,580 --> 00:37:55,880 Preciso falar com ela com urgência. 373 00:37:56,820 --> 00:37:58,980 Sinto -me tanto ela ter cá a treinar. 374 00:37:59,660 --> 00:38:00,800 Avise -me, por favor. 375 00:38:04,060 --> 00:38:05,360 Posso ajudar em mais alguma coisa? 376 00:38:07,860 --> 00:38:09,220 Tenho saudades de treinar. 377 00:38:10,500 --> 00:38:11,500 Faz -me bem. 378 00:38:12,220 --> 00:38:13,980 Quando quiser é só aparecer, inspetor. 379 00:38:37,210 --> 00:38:39,230 Tens de fazer a Vera mudar de ideias, viado. 380 00:38:39,890 --> 00:38:41,010 Eu não quero sair do clube. 381 00:38:42,870 --> 00:38:44,630 E porquê que eu ia fazer uma coisa dessas? 382 00:38:46,430 --> 00:38:48,490 Se eu sair do clube, o baixo te faz uma folha. 383 00:38:52,530 --> 00:38:55,510 A Vera tem as suas razões para não te querer no clube, não é? 384 00:38:58,570 --> 00:39:00,090 Imaginas a merda que isso vai dar, não é? 385 00:39:03,690 --> 00:39:06,330 A Vera é a minha filha, viado. 386 00:39:07,240 --> 00:39:08,360 Filha biológica. 387 00:39:10,360 --> 00:39:13,220 Quando eu soube que a Adelaide estava grávida, pirebo. 388 00:39:17,500 --> 00:39:18,500 Ela sabe? 389 00:39:18,940 --> 00:39:25,760 Sabe. A mãe contou -lhe quando o Vasco morreu, mas... Não... Não ficámos 390 00:39:25,760 --> 00:39:26,800 mais amigos depois disso. 391 00:39:30,280 --> 00:39:31,780 Eu era outra pessoa, Vian. 392 00:39:32,700 --> 00:39:33,880 Era um puto. 393 00:39:34,420 --> 00:39:35,660 Isto foi há tantos anos. 394 00:39:38,280 --> 00:39:40,140 Sempre foste um grande cobarde, pá. 395 00:39:40,860 --> 00:39:45,300 Se me despedirem, eu digo ao Bernardo que vendi a droga no clube e que tu 396 00:39:45,300 --> 00:39:46,300 e também te lixas. 397 00:39:47,940 --> 00:39:48,940 Já vais tarde. 398 00:39:50,380 --> 00:39:52,080 O Bernardo já sabe de tudo. 399 00:39:56,960 --> 00:39:58,400 O Bastos anda a rondar. 400 00:40:00,620 --> 00:40:02,520 A PJ acha que ele me quer apanhar. 401 00:40:05,200 --> 00:40:06,740 Puseram um tipo à porta do clube. 402 00:40:07,809 --> 00:40:09,610 E devem andar a seguir -me para todo o lado. 403 00:40:13,530 --> 00:40:15,630 Ele quer -me é a mim, não é a ti. 404 00:40:19,190 --> 00:40:23,050 Só faltava que um pedaço de merda como o Bastos fudesse o clube. 405 00:40:31,450 --> 00:40:32,450 Eu fui -me com a Vera. 406 00:40:34,690 --> 00:40:35,750 Mas não te prometo nada. 407 00:40:36,220 --> 00:40:39,960 Neste momento, nós não somos propriamente os melhores amigos, não é? 408 00:40:41,840 --> 00:40:43,220 Tu podes fazer diferente. 409 00:40:44,060 --> 00:40:45,460 Podes obrigá -la a recuar. 410 00:40:46,060 --> 00:40:47,720 Afinal, és o porra do gerente. 411 00:40:49,380 --> 00:40:53,700 Jânio, eu... Eu preciso deste trabalho. 412 00:40:54,280 --> 00:40:55,280 Eu sei. 413 00:40:56,860 --> 00:40:58,560 Toda a gente precisa do clube. 414 00:41:00,320 --> 00:41:03,340 E toda a gente quer arrancar o pedaço. 415 00:41:17,420 --> 00:41:18,500 Eram sócios. 416 00:41:20,000 --> 00:41:24,780 A Martina metia lá as mulheres e isso gerava mais dinheiro. 417 00:41:32,340 --> 00:41:37,780 A galera achava que com as mulheres da Martina tinham mais clientes. 418 00:41:39,500 --> 00:41:41,000 Eram mais fáceis. 419 00:41:43,430 --> 00:41:45,190 Estava a sentir uns gritos bastantes. 420 00:42:09,190 --> 00:42:11,990 Martina, levá -me a questas privadas. 421 00:42:14,830 --> 00:42:15,830 Há aqueles coelhos. 422 00:42:16,510 --> 00:42:18,730 Há homens muito poderosos. 423 00:42:19,790 --> 00:42:23,850 E eu achava que ela era uma espécie de agente. Achava que as coisas na noite 424 00:42:23,850 --> 00:42:24,850 eram mesmo assim. 425 00:42:53,100 --> 00:42:55,780 O pior pesadelo é aquele que vivemos acordados. 426 00:42:56,460 --> 00:43:00,640 A pior sentença é que não sabemos quando termina. 28550

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.