All language subtitles for O_Clube_S02E03_1080p_WEB-DL_30nama_30NAMA
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,129 --> 00:00:15,930
Música Música
2
00:00:56,040 --> 00:01:02,220
Não me vais fantasiar.
3
00:01:02,320 --> 00:01:04,080
Não tens provas.
4
00:01:04,620 --> 00:01:05,900
Não preciso, Vera.
5
00:01:06,380 --> 00:01:08,240
Estás ligada a meus negócios?
6
00:01:08,640 --> 00:01:10,400
Uma mulher assinada?
7
00:01:13,700 --> 00:01:15,960
Pois é.
8
00:01:18,060 --> 00:01:20,480
Eu pensava que gostavas da Irina.
9
00:01:21,940 --> 00:01:23,240
Como é que foste capaz?
10
00:01:26,600 --> 00:01:28,740
Eu não me estudo em negócios.
11
00:01:29,180 --> 00:01:30,580
Com prazer.
12
00:01:32,720 --> 00:01:34,020
Vai funcionar, padrinha.
13
00:01:34,560 --> 00:01:35,800
Vai funcionar.
14
00:01:37,680 --> 00:01:38,680
Vamos.
15
00:01:39,600 --> 00:01:40,620
Ligue em breve.
16
00:01:50,640 --> 00:01:53,160
Cada um se deita na cama que faz.
17
00:01:54,560 --> 00:01:58,620
E nesta vida, todos sabem no que se
estão a meter.
18
00:02:47,660 --> 00:02:48,940
Na casa clássica.
19
00:02:50,360 --> 00:02:51,560
Ora, ora.
20
00:02:52,420 --> 00:02:54,360
O que é que se passa aqui?
21
00:02:56,520 --> 00:02:57,980
Já viu bem quem ela é?
22
00:02:58,980 --> 00:03:01,420
Não seja desagradável, Diana.
23
00:03:03,720 --> 00:03:07,100
É uma mulher bonita.
24
00:03:08,260 --> 00:03:11,400
E aqui no Columbo recebemos mulheres
bonitas.
25
00:03:13,080 --> 00:03:14,420
Como é que te chamas?
26
00:03:14,620 --> 00:03:17,720
Cátia. Cátia Batista. Opa, opa.
27
00:03:20,060 --> 00:03:21,060
Cátia.
28
00:03:22,260 --> 00:03:23,500
Pode entrar.
29
00:03:34,740 --> 00:03:36,520
Cátia, Cátia.
30
00:03:37,880 --> 00:03:43,240
Queres pertencer aqui ao clube? Tens de
perceber determinadas regras?
31
00:03:45,360 --> 00:03:46,380
Tens potencial.
32
00:03:47,080 --> 00:03:50,160
Já? Pode ter a certeza que tenho. Mas
não tens.
33
00:03:51,360 --> 00:03:53,420
Ontem apanhei -te com o cliente.
34
00:03:54,600 --> 00:03:56,280
Hoje tentaste entrar à flor.
35
00:03:57,240 --> 00:03:59,920
Era um bocadito indisciplinada.
36
00:04:01,800 --> 00:04:02,800
Isso não é bom.
37
00:04:03,360 --> 00:04:04,960
Não é isso que os homens gostam.
38
00:04:05,660 --> 00:04:06,660
Indisciplina.
39
00:04:07,760 --> 00:04:08,760
Descrição.
40
00:04:10,400 --> 00:04:13,000
Os homens aqui e no geral.
41
00:04:13,930 --> 00:04:15,770
Gostam de sentir -te seguros.
42
00:04:18,870 --> 00:04:19,870
Olá.
43
00:04:22,950 --> 00:04:23,950
Barbalhão.
44
00:04:25,150 --> 00:04:27,610
É o de ontem, não é? É o de ontem.
45
00:04:28,010 --> 00:04:30,230
Levou -me para um hotel e agora está a
fingir que não me conhece.
46
00:04:31,630 --> 00:04:33,510
Trate a cara, por diabo.
47
00:04:34,950 --> 00:04:40,770
Tens que perceber que aqui os nossos
clientes são homens sofisticados,
48
00:04:40,890 --> 00:04:41,890
importantes.
49
00:04:43,500 --> 00:04:45,220
Tu só vais só te chamar.
50
00:04:45,580 --> 00:04:50,400
E o que acontece dentro do hotel, fica
um hotel.
51
00:04:55,960 --> 00:04:56,960
Ó,
52
00:05:02,800 --> 00:05:05,720
Viana, as suas discussões com a Vera são
um bocado... A ti é a Bona Vera.
53
00:05:07,800 --> 00:05:10,340
Por acaso foi ela que me pediu para a
tratar por Vera?
54
00:05:14,800 --> 00:05:15,800
Nunca vai olhar para ti.
55
00:05:15,940 --> 00:05:16,940
Espanha -te com ideias.
56
00:05:20,420 --> 00:05:21,840
Ah, e hoje és tu que tens de plantão?
57
00:05:22,700 --> 00:05:23,700
A Joana.
58
00:05:24,820 --> 00:05:25,820
Já não trabalha cá.
59
00:05:26,960 --> 00:05:27,939
Falaste com ela?
60
00:05:27,940 --> 00:05:29,160
Não, nem preciso.
61
00:05:29,880 --> 00:05:33,680
Se ela voltar a aparecer, eu faço -lhe
as contas e... Há -la que é carnoso.
62
00:05:34,600 --> 00:05:36,360
E tu, sabes alguma coisa da Joana?
63
00:05:36,820 --> 00:05:38,520
Ela não me atende a telefone desde
ontem.
64
00:05:40,940 --> 00:05:42,120
Nossa, diz estranho, Viana.
65
00:05:45,040 --> 00:05:46,040
Vamos falar.
66
00:05:46,520 --> 00:05:47,520
Lá dentro.
67
00:05:53,040 --> 00:05:57,020
Temos provas que a Martina e
possivelmente o Bastos te querem
68
00:05:59,520 --> 00:06:00,520
Provas é que tens.
69
00:06:01,800 --> 00:06:04,920
O carro que a Joana viu lá fora era
alugado.
70
00:06:05,820 --> 00:06:10,160
Pela mesma empresa fantasma que eu ou as
carinhas transportavam os milhões da
71
00:06:10,160 --> 00:06:11,160
Martina.
72
00:06:11,220 --> 00:06:13,020
Deixa -as vir. Não tenho medo deles.
73
00:06:14,640 --> 00:06:15,579
O que é que foi?
74
00:06:15,580 --> 00:06:16,580
Não tem mesmo.
75
00:06:18,060 --> 00:06:19,900
Porquê que eles querem apanhar a Viana?
76
00:06:21,720 --> 00:06:24,480
São bem à cabeça aquela rusga do Sérgio.
77
00:06:25,280 --> 00:06:26,700
Não brinques comigo.
78
00:06:28,200 --> 00:06:30,720
Primeiro eles quiseram rebentar contigo,
agora andam a rondar.
79
00:06:33,060 --> 00:06:34,500
O que é que tu me estás a esconder?
80
00:06:45,580 --> 00:06:47,300
Tem alguma coisa a ver com o Rogério?
81
00:06:47,960 --> 00:06:49,160
Não, não tem nada a ver com ele.
82
00:06:50,880 --> 00:06:52,180
Estás a protegê -lo.
83
00:06:55,020 --> 00:06:57,760
Era o Rogério que passava droga aqui
dentro, não era?
84
00:07:00,340 --> 00:07:01,340
Acertei.
85
00:07:02,180 --> 00:07:04,500
Então e se acertaste? O que é que
acontece ao Rogério?
86
00:07:04,880 --> 00:07:06,880
O Rogério é só uma pequena peça do
padre.
87
00:07:09,920 --> 00:07:11,760
Ele passava droga ao Bastos.
88
00:07:12,000 --> 00:07:13,040
Aqui no clube.
89
00:07:14,580 --> 00:07:17,560
endividou -se e o Bastos ia matá -lo.
90
00:07:19,440 --> 00:07:23,860
E eu disse ao Bastos que se não se
afastasse, o entregava à PJ.
91
00:07:25,620 --> 00:07:27,480
A Vera sabia da droga?
92
00:07:27,980 --> 00:07:30,920
Não, não. Ela só sabia das mulheres.
93
00:07:31,460 --> 00:07:37,640
E mesmo isso, acho que ela acreditou que
a Martina era mesmo uma agente.
94
00:07:41,480 --> 00:07:42,920
Protegeste -se um criminoso.
95
00:07:44,400 --> 00:07:45,660
Eu protegi os meus.
96
00:07:46,220 --> 00:07:47,340
E protegi o clube.
97
00:07:47,620 --> 00:07:48,620
E o Joana?
98
00:07:49,060 --> 00:07:50,140
Não é um dos teus?
99
00:07:51,140 --> 00:07:52,580
Sabes onde é que ela está, por acaso?
100
00:07:54,400 --> 00:07:57,080
És um obstáculo no caminho do Vasco e da
Martina.
101
00:07:58,200 --> 00:07:59,340
Eles querem apanhar -te.
102
00:08:00,740 --> 00:08:03,820
Quem quer que seja que esteja à tua
volta vai sofrer com isso.
103
00:08:05,360 --> 00:08:06,680
O que é que tu queres que eu faça?
104
00:08:08,840 --> 00:08:09,840
Mantém -te atento.
105
00:08:12,060 --> 00:08:13,560
És capaz de fazer isso, não és?
106
00:08:22,120 --> 00:08:24,920
Diretora, foi alguém vê -la aqui no meu
clube.
107
00:08:25,180 --> 00:08:26,780
Em que é que posso ajudá -la?
108
00:08:28,400 --> 00:08:31,080
Venho de saber que foi contactada pela
Marcina Chernov.
109
00:08:31,340 --> 00:08:34,620
Ela é procurada pela polícia.
110
00:08:35,280 --> 00:08:37,200
Pois, eu tenho perfeita noção disso.
111
00:08:37,860 --> 00:08:38,860
Tem?
112
00:08:40,280 --> 00:08:41,280
Tenho.
113
00:08:41,580 --> 00:08:43,080
Mas não foi contactada.
114
00:08:44,580 --> 00:08:48,640
Nós sabemos que ela ou algum associado
dela tem andado a rondar o clube.
115
00:08:49,000 --> 00:08:50,000
Viram -na aqui?
116
00:08:50,440 --> 00:08:51,440
Não.
117
00:08:52,110 --> 00:08:53,110
Pois é, também não.
118
00:08:54,890 --> 00:08:56,590
Não me está a mentir, pois não?
119
00:08:57,270 --> 00:09:00,610
Senhor Inspector, eu sei o que é que
está em jogo.
120
00:09:02,870 --> 00:09:04,890
Há uma outra questão sobre este assunto.
121
00:09:05,650 --> 00:09:07,750
A Joana, a sua porteira.
122
00:09:08,730 --> 00:09:11,550
Ai, me vai dizer que a Joana anda metida
com a Martina?
123
00:09:11,950 --> 00:09:13,690
Teve contacto com ela nos últimos dias?
124
00:09:15,070 --> 00:09:16,070
Não.
125
00:09:17,250 --> 00:09:19,730
Não, por acaso já lhe liguei várias
vezes, mas não atendeu.
126
00:09:21,480 --> 00:09:23,540
Não apareceu ontem, não apareceu hoje.
127
00:09:24,640 --> 00:09:25,640
E é normal?
128
00:09:26,160 --> 00:09:28,040
Toma Joana como uma boa profissional.
129
00:09:28,600 --> 00:09:31,440
Se tivesse acontecido alguma coisa, já
me devia ter ligado.
130
00:09:35,020 --> 00:09:38,300
Se ela entrar em contato consigo, avise
-me imediatamente, por favor.
131
00:09:46,680 --> 00:09:48,480
Vai com calma, em miúdo.
132
00:09:52,240 --> 00:09:53,780
Desculpa. Eu conheço.
133
00:09:54,060 --> 00:09:56,860
Não. Mas eu te conheço muito bem.
134
00:09:57,400 --> 00:10:00,220
Já vi várias como você aqui no clube.
135
00:10:00,860 --> 00:10:01,860
E então?
136
00:10:02,680 --> 00:10:04,480
Achas que eu não tenho direito de estar
aqui?
137
00:10:04,740 --> 00:10:06,680
Eu disse isso? Eu não disse isso?
138
00:10:06,920 --> 00:10:07,920
Eu disse isso.
139
00:10:08,600 --> 00:10:10,280
Agora fica atenta, viu?
140
00:10:10,880 --> 00:10:14,720
Está bebendo um pouco demais. Daqui a
pouquinho está descontrolada.
141
00:10:16,460 --> 00:10:17,740
Achas que eu tenho medo?
142
00:10:19,940 --> 00:10:20,940
Devia.
143
00:10:21,710 --> 00:10:23,490
Porque vai ficando descontrolada.
144
00:10:24,070 --> 00:10:26,710
Os clientes fazem tudo o que querem.
145
00:10:26,970 --> 00:10:30,230
E a maluquice não te deixa lembrar no
dia seguinte.
146
00:10:39,470 --> 00:10:40,470
Mãe?
147
00:10:52,590 --> 00:10:53,590
Está tudo certo.
148
00:10:53,710 --> 00:10:54,710
Está tudo certo.
149
00:10:57,390 --> 00:10:58,390
Está tudo certo.
150
00:10:58,570 --> 00:10:59,570
Está tudo certo.
151
00:11:00,270 --> 00:11:01,270
Está tudo certo.
152
00:11:02,050 --> 00:11:04,870
Está tudo certo.
153
00:11:24,170 --> 00:11:25,650
Está -se a esculpar alguma cena lá no
clube?
154
00:11:26,050 --> 00:11:28,050
Não sei, se calhar estão só a vigiar a
entrada, não é?
155
00:11:29,030 --> 00:11:30,310
E então, qual é o problema?
156
00:11:31,050 --> 00:11:32,410
Não vai saber que nós ficamos lá, não?
157
00:11:33,230 --> 00:11:34,230
Sim.
158
00:11:34,290 --> 00:11:37,010
Sim, mas não consigo muito falar com
ele. Vai -se -me entrando então, pode
159
00:12:59,370 --> 00:13:00,370
Olá, como está?
160
00:13:01,650 --> 00:13:02,690
Já vi -te cá, não?
161
00:13:03,070 --> 00:13:08,670
Já conhecias a Andreia?
162
00:13:09,650 --> 00:13:11,510
Sim, aqui, do clube. Não é?
163
00:13:11,850 --> 00:13:14,150
É, mas eu já não vim cá há uns meses.
164
00:13:19,190 --> 00:13:25,470
Maria, essa miúda aí da frente, você
conhece essa cara dela?
165
00:13:26,060 --> 00:13:27,780
Claro que conheço. Tu também conheces?
Pois.
166
00:13:27,980 --> 00:13:28,980
Ela costumava vir cá.
167
00:13:30,040 --> 00:13:31,640
Não sei, me lembro do nome dela.
168
00:13:32,640 --> 00:13:34,420
Ela voltou, não é?
169
00:13:42,500 --> 00:13:46,340
Estás preparado?
170
00:13:54,960 --> 00:14:00,140
. . . .
171
00:14:45,849 --> 00:14:46,849
Não,
172
00:14:53,290 --> 00:14:54,290
isso não.
173
00:15:00,140 --> 00:15:01,140
Até a próxima.
174
00:15:01,300 --> 00:15:02,300
Tchau.
175
00:16:44,170 --> 00:16:46,570
Eu não sabia que você era um pequeno
176
00:16:46,570 --> 00:17:01,470
cachorro.
177
00:17:01,850 --> 00:17:05,650
Bem... Vamos jogar um jogo.
178
00:17:07,170 --> 00:17:08,869
Eu sou o antigo.
179
00:17:11,650 --> 00:17:13,170
E você é o prédio.
180
00:17:35,530 --> 00:17:36,530
Cuidado, cronaca!
181
00:17:38,650 --> 00:17:39,630
Eu
182
00:17:39,630 --> 00:17:50,250
acho
183
00:17:50,250 --> 00:18:00,070
que
184
00:18:00,070 --> 00:18:01,290
cortei um pouco.
185
00:18:13,520 --> 00:18:14,520
Está tudo bem, Vera?
186
00:18:16,640 --> 00:18:18,140
Não devia estar na porta.
187
00:18:18,840 --> 00:18:21,520
O que se passou esta tarde foi... Tens
algum problema?
188
00:18:22,740 --> 00:18:24,140
Com o que se passou esta tarde?
189
00:18:25,260 --> 00:18:26,260
Não, nenhum.
190
00:18:26,820 --> 00:18:27,980
Muito bem.
191
00:18:30,540 --> 00:18:32,640
Não temos nada para conversar um com o
outro.
192
00:18:40,640 --> 00:18:41,640
Sabe quem eu sou?
193
00:18:44,470 --> 00:18:48,810
Mulheres bonitas como tu são sempre bem
-vindas aqui ao nosso clube.
194
00:18:49,450 --> 00:18:50,750
Foi isso que disse à minha irmã?
195
00:18:53,610 --> 00:18:56,990
Quem é a tua irmã? Sou a Andréia, irmã
da Jéssica.
196
00:18:57,390 --> 00:18:59,070
Foi a Vera que a apresentou à Martina.
197
00:19:02,970 --> 00:19:05,750
Eu estive presa durante mais de um mês
no armazém.
198
00:19:06,470 --> 00:19:09,410
Davam -me comida e levavam -me à casa de
banho.
199
00:19:10,150 --> 00:19:12,490
E estavam lá muitas outras jovens como
eu.
200
00:19:13,420 --> 00:19:15,160
Uma delas morreu à minha frente.
201
00:19:16,120 --> 00:19:19,620
E tens a certeza que é a Martina que
está por trás desse esquema?
202
00:19:20,040 --> 00:19:21,280
Foi a Martina que me levou.
203
00:19:22,080 --> 00:19:23,600
Foi ela que me vendeu num leilão.
204
00:19:25,280 --> 00:19:26,280
Vendeu como?
205
00:19:26,980 --> 00:19:27,980
Como?
206
00:19:28,160 --> 00:19:31,120
Puseram -me à frente de uma câmara e
muitos homens ofereciam dinheiro por mim
207
00:19:31,120 --> 00:19:32,120
através da internet.
208
00:19:32,520 --> 00:19:35,740
Um deles, o que me ganhou, pagou 10 mil
euros por mim.
209
00:19:36,360 --> 00:19:39,080
E iam levar -me para fora do país, mas a
polícia salvou -me.
210
00:19:39,420 --> 00:19:41,360
E foi a minha irmã no meu lugar.
211
00:19:44,460 --> 00:19:47,400
Eu sei que a Vera conheceu a minha irmã
quando ela veio cá ao clube.
212
00:19:47,640 --> 00:19:48,640
Sim.
213
00:19:49,120 --> 00:19:50,640
Foi a Vera que a apresentou à Martina?
214
00:19:51,280 --> 00:19:53,380
Não, não fui eu. Mas ela estava aqui.
215
00:19:54,040 --> 00:19:56,920
Sim, a Martina frequentava aqui o nosso
clube.
216
00:19:58,360 --> 00:20:02,880
Trazia as suas meninas, pensei que as
ajudava, que as encaminhava.
217
00:20:04,740 --> 00:20:05,740
Não.
218
00:20:06,280 --> 00:20:07,800
Para ela nós somos mercadoria.
219
00:20:09,340 --> 00:20:13,440
Que ela venda quem dá mais e quem dá
mais pode fazer o que quiser connosco.
220
00:20:15,470 --> 00:20:16,470
Tens a certeza?
221
00:20:17,530 --> 00:20:21,690
Tenho a certeza. A Martina não ia perder
este negócio e a Jéssica tentou enganá
222
00:20:21,690 --> 00:20:22,690
-la.
223
00:20:22,990 --> 00:20:26,070
Eu preciso de saber como é que eu
contacto com a Martina.
224
00:20:26,830 --> 00:20:29,810
Eu preciso encontrar a minha irmã antes
que lhe aconteça alguma coisa.
225
00:20:33,930 --> 00:20:35,050
Eu lamento.
226
00:20:37,690 --> 00:20:40,210
Eu não tenho tido contacto com a
Martina.
227
00:20:42,270 --> 00:20:43,370
A polícia.
228
00:20:44,300 --> 00:20:45,560
Vai ajudar a te ver, irmã.
229
00:22:24,620 --> 00:22:25,620
Não é aquela?
230
00:22:30,440 --> 00:22:31,440
Maria, Maria.
231
00:22:32,260 --> 00:22:35,580
Eu me lembrei quem é aquela miúda. Ela
trabalhava com a Martina.
232
00:22:36,860 --> 00:22:37,860
Ah,
233
00:22:39,760 --> 00:22:42,980
já me lembrei. Chama -se Andréia. Isso,
Andréia.
234
00:22:43,180 --> 00:22:44,180
O que ela está aqui fazendo?
235
00:22:45,040 --> 00:22:46,140
Eu sei lá.
236
00:22:48,220 --> 00:22:49,780
Será que a Martina voltou?
237
00:22:50,980 --> 00:22:52,000
Eu duvido muito.
238
00:22:52,220 --> 00:22:53,400
Depois da resposta da coelhinha.
239
00:22:56,750 --> 00:22:58,570
Aquela miúda não estava com uma cara
boa, não.
240
00:22:59,370 --> 00:23:02,250
Claro, por andares metida com a Martina,
também não andavas com uma cara boa,
241
00:23:02,290 --> 00:23:03,290
não.
242
00:23:06,930 --> 00:23:10,250
O que é que foi?
243
00:23:10,870 --> 00:23:11,870
Estás com algum problema?
244
00:23:13,050 --> 00:23:14,050
Não.
245
00:23:14,770 --> 00:23:15,770
Trabalhas aqui no clube?
246
00:23:16,530 --> 00:23:17,530
Porquê?
247
00:23:18,230 --> 00:23:19,470
Estás com medo da concorrente?
248
00:23:22,050 --> 00:23:23,190
Não, eu não trabalho aqui.
249
00:23:25,370 --> 00:23:26,510
Então o que é que estás aqui a fazer?
250
00:23:32,830 --> 00:23:34,470
Se eu fosse a ti não falava mais disso.
251
00:23:48,010 --> 00:23:49,910
E esta tua amiga?
252
00:23:50,710 --> 00:23:51,830
É a irmã da Jéssica.
253
00:23:54,570 --> 00:23:55,850
Veio à procura da irmã.
254
00:23:56,650 --> 00:23:58,230
Há a ser surpresa para Martim.
255
00:23:59,150 --> 00:24:01,830
Mas a polícia apanhou a carrinha onde
ela ia ser levada.
256
00:24:02,330 --> 00:24:03,990
Uma carrinha igual a que levou a gente.
257
00:24:07,070 --> 00:24:08,870
E agora está lá a viver contigo.
258
00:24:10,190 --> 00:24:11,710
Será que podeu?
259
00:24:12,710 --> 00:24:15,350
O inspector Bernardo pôs um polícia à
porta.
260
00:25:30,190 --> 00:25:31,190
Mandar -te chamar?
261
00:25:32,250 --> 00:25:33,810
Toma. O que é?
262
00:25:34,830 --> 00:25:37,130
É o teu ordenado mais uma compensação.
263
00:25:37,670 --> 00:25:40,330
Foi o teu último dia aqui no clube.
264
00:25:43,590 --> 00:25:45,770
Verde. Combinamos até ao fim do mês.
265
00:25:46,930 --> 00:25:48,510
Estamos no final do mês.
266
00:25:49,710 --> 00:25:51,210
Ao fim? Olha agora.
267
00:25:51,770 --> 00:25:53,110
É que nem me tem muito.
268
00:25:55,390 --> 00:25:56,850
Tu nem me comovas.
269
00:25:58,520 --> 00:26:00,020
Põe -te a andar, que eu não te quero ver
no clube.
270
00:26:02,900 --> 00:26:08,040
Pensei que depois daquilo que o Vasco
deixou escrito no testamento, não iam
271
00:26:08,040 --> 00:26:09,040
despedir ninguém.
272
00:26:09,540 --> 00:26:10,540
Muito bem.
273
00:26:12,260 --> 00:26:14,180
Mas essa condição não se aplica a ti.
274
00:26:25,860 --> 00:26:27,560
Então, onde é que te meteste?
275
00:26:29,040 --> 00:26:30,040
Isso é comigo.
276
00:26:30,560 --> 00:26:31,720
Não te faças de barbinha.
277
00:26:32,060 --> 00:26:35,600
Como é que está a tua mulher?
278
00:26:36,840 --> 00:26:38,880
O que estás a fazer? Será hoje ou outra
vez?
279
00:26:40,660 --> 00:26:42,500
Que horas é que vais ficar no
escritório?
280
00:26:44,080 --> 00:26:45,080
Até altas horas.
281
00:26:50,940 --> 00:26:52,040
Olha -me um copo.
282
00:26:53,060 --> 00:26:54,940
Pode ser que eu tenha uma ajuda com o
projeto.
283
00:27:02,640 --> 00:27:05,260
Por favor, dê -me dois de feima. Tem
gelo.
284
00:27:31,930 --> 00:27:33,030
Escuta, Marta, o meu presente.
285
00:28:06,320 --> 00:28:10,100
Como é que se escolhe uma mulher quando
sabemos o destino que a espera?
286
00:28:11,040 --> 00:28:12,880
E como é que vivemos com isso?
287
00:28:25,340 --> 00:28:28,000
Sempre que estive encurralada encontrei
uma saída.
288
00:29:26,280 --> 00:29:27,620
Verão, eu...
289
00:30:11,180 --> 00:30:12,180
És demais.
290
00:30:14,400 --> 00:30:15,400
Tens dúvida?
291
00:30:16,200 --> 00:30:17,200
Tenho.
292
00:30:17,540 --> 00:30:19,180
Ótimo. Chamam -me.
293
00:30:20,340 --> 00:30:21,360
Não te dá nada.
294
00:30:22,540 --> 00:30:23,620
Estás a brincar?
295
00:30:25,280 --> 00:30:26,880
Não brinco com coisas sérias.
296
00:31:35,630 --> 00:31:36,830
Tchau.
297
00:32:13,000 --> 00:32:14,000
O que é que esteve a fazer?
298
00:32:14,860 --> 00:32:16,340
Nada. Nada.
299
00:32:17,660 --> 00:32:18,660
Ai!
300
00:32:23,480 --> 00:32:24,480
Porra!
301
00:32:25,320 --> 00:32:27,020
Porquê que não me acordaste? Já são
quase oito.
302
00:32:27,280 --> 00:32:28,580
Estavas a dormir tão baixo.
303
00:32:34,040 --> 00:32:35,480
Toma. Toma, toma.
304
00:32:37,040 --> 00:32:38,160
Veste -te e vaga.
305
00:32:38,700 --> 00:32:39,700
Vou -te mandar.
306
00:32:40,400 --> 00:32:41,740
Não posso ficar até ao meio -dia?
307
00:32:43,610 --> 00:32:44,610
Não. Não.
308
00:33:03,950 --> 00:33:05,930
Posso saber qual era a ideia de irem ao
clube?
309
00:33:07,310 --> 00:33:09,510
Tenho um homem aqui à porta, tenho outro
no clube.
310
00:33:09,750 --> 00:33:11,830
Era preciso serem muito incompetentes
para não saber nada.
311
00:33:19,760 --> 00:33:21,220
Sabia que estava numa prisão
domiciliária.
312
00:33:22,220 --> 00:33:23,220
Não estás.
313
00:33:23,860 --> 00:33:25,120
Ainda depois que não saíste de casa.
314
00:33:25,620 --> 00:33:26,620
Muito menos à noite.
315
00:33:26,700 --> 00:33:28,020
Estou farta de me sentir presa.
316
00:33:35,640 --> 00:33:38,040
Não quero que a Martina te volte a
apanhar, Andréa.
317
00:33:39,180 --> 00:33:40,800
Qual era a urgência de ir -se ao clube?
318
00:33:41,300 --> 00:33:42,400
Fui pedir ajuda à Vera.
319
00:33:42,980 --> 00:33:45,920
A Vera precisa de saber o que é que se
passa com as raparigas que se metem com
320
00:33:45,920 --> 00:33:48,440
Martina. Muitas delas passam pelo clube,
não é?
321
00:33:49,610 --> 00:33:50,830
Vera sabe de tudo.
322
00:33:51,050 --> 00:33:52,050
Não fez a visão.
323
00:33:58,050 --> 00:33:59,510
Tu ainda corres, perigo.
324
00:34:00,010 --> 00:34:02,410
Eu não vou desistir de procurar a minha
irmã.
325
00:34:03,130 --> 00:34:04,930
Eu tenho de encontrar a Jéssica.
326
00:34:05,550 --> 00:34:06,830
Tens de confiar em nós.
327
00:34:08,010 --> 00:34:09,010
Tenho.
328
00:34:09,750 --> 00:34:11,150
Não consigo perceber porquê.
329
00:34:23,080 --> 00:34:24,620
Você fez muito bem, pequeno.
330
00:34:31,219 --> 00:34:32,360
Agora, olhe para a sua sala.
331
00:35:06,570 --> 00:35:07,830
Eu amei a surpresa.
332
00:35:13,390 --> 00:35:19,610
Mas... Essa casa que eu não estava
vendo... Você comprou essa casa,
333
00:35:21,110 --> 00:35:22,810
Não, não. Ainda não.
334
00:35:23,530 --> 00:35:27,570
Mas eu estava a pensar que esta casa
combina muito bem contigo.
335
00:35:28,130 --> 00:35:30,570
Aliás, tu ficas bem com esta casa.
336
00:35:31,910 --> 00:35:33,830
Uma mulher como tu, pô...
337
00:35:34,480 --> 00:35:38,280
Com esses olhos de tirar o fogo. Só
devia estar em cenários assim.
338
00:35:44,320 --> 00:35:48,660
Olha, eu fiquei a pensar naquela
história da tua amiga.
339
00:35:49,160 --> 00:35:50,820
Aquela que me contaste. Que amiga?
340
00:35:52,360 --> 00:35:53,360
Ah, a Irina.
341
00:35:53,680 --> 00:35:54,680
Sim.
342
00:35:55,040 --> 00:35:56,600
Aquela tua colega lá do clube.
343
00:35:57,220 --> 00:35:58,220
O que é que tem?
344
00:35:59,040 --> 00:36:02,880
Eu fiquei a pensar que tu não devias
expor esse tipo de perigos.
345
00:36:09,670 --> 00:36:12,430
Não é uma coisa boa, mas é o meu
trabalho.
346
00:36:13,330 --> 00:36:14,330
Perfeito, perfeito.
347
00:36:16,330 --> 00:36:19,810
Já pensaste em ter só um homem na tua
vida?
348
00:36:26,830 --> 00:36:29,750
Assim, um cliente exclusivo?
349
00:36:32,610 --> 00:36:34,790
Quanto é que gostaria eu ter -te só para
mim?
350
00:36:56,680 --> 00:36:57,900
Esse é o carro da Joana?
351
00:36:58,540 --> 00:37:00,360
É sim, foi encontrado hoje de manhã.
352
00:37:00,740 --> 00:37:02,360
Pela as multas estava lá há dois dias.
353
00:37:03,100 --> 00:37:04,240
Algum sinal de violência?
354
00:37:04,580 --> 00:37:07,560
Não. Ela treina num ginásio lá perto,
acho que foi.
355
00:37:09,160 --> 00:37:10,160
Ok.
356
00:37:10,440 --> 00:37:11,440
Eu vou lá.
357
00:37:11,780 --> 00:37:12,780
Ok.
358
00:37:17,900 --> 00:37:18,980
Olá. Olá.
359
00:37:20,860 --> 00:37:21,860
Bom dia.
360
00:37:22,120 --> 00:37:23,120
Bom dia.
361
00:37:24,320 --> 00:37:25,320
Bernardo Paixão.
362
00:37:25,370 --> 00:37:26,370
Oi, Sr. Diretor.
363
00:37:27,690 --> 00:37:30,110
Sei que a Joana Pereira treina netbook.
364
00:37:31,550 --> 00:37:33,250
Quando é que foi a última vez que a viu?
365
00:37:33,910 --> 00:37:35,410
Ela treinou há dois dias.
366
00:37:37,090 --> 00:37:38,290
Como é que ela lhe pareceu?
367
00:37:39,150 --> 00:37:41,370
Normal, treinou, falou com as pessoas.
368
00:37:42,210 --> 00:37:43,210
Nada de estranho.
369
00:37:44,050 --> 00:37:45,330
Que horas é que ela saiu?
370
00:37:46,510 --> 00:37:47,910
Por volta das 22.
371
00:37:49,370 --> 00:37:52,890
Ela disse que já estava atrasada para o
trabalho. Mas porquê? O que se passa?
372
00:37:54,580 --> 00:37:55,880
Preciso falar com ela com urgência.
373
00:37:56,820 --> 00:37:58,980
Sinto -me tanto ela ter cá a treinar.
374
00:37:59,660 --> 00:38:00,800
Avise -me, por favor.
375
00:38:04,060 --> 00:38:05,360
Posso ajudar em mais alguma coisa?
376
00:38:07,860 --> 00:38:09,220
Tenho saudades de treinar.
377
00:38:10,500 --> 00:38:11,500
Faz -me bem.
378
00:38:12,220 --> 00:38:13,980
Quando quiser é só aparecer, inspetor.
379
00:38:37,210 --> 00:38:39,230
Tens de fazer a Vera mudar de ideias,
viado.
380
00:38:39,890 --> 00:38:41,010
Eu não quero sair do clube.
381
00:38:42,870 --> 00:38:44,630
E porquê que eu ia fazer uma coisa
dessas?
382
00:38:46,430 --> 00:38:48,490
Se eu sair do clube, o baixo te faz uma
folha.
383
00:38:52,530 --> 00:38:55,510
A Vera tem as suas razões para não te
querer no clube, não é?
384
00:38:58,570 --> 00:39:00,090
Imaginas a merda que isso vai dar, não
é?
385
00:39:03,690 --> 00:39:06,330
A Vera é a minha filha, viado.
386
00:39:07,240 --> 00:39:08,360
Filha biológica.
387
00:39:10,360 --> 00:39:13,220
Quando eu soube que a Adelaide estava
grávida, pirebo.
388
00:39:17,500 --> 00:39:18,500
Ela sabe?
389
00:39:18,940 --> 00:39:25,760
Sabe. A mãe contou -lhe quando o Vasco
morreu, mas... Não... Não ficámos
390
00:39:25,760 --> 00:39:26,800
mais amigos depois disso.
391
00:39:30,280 --> 00:39:31,780
Eu era outra pessoa, Vian.
392
00:39:32,700 --> 00:39:33,880
Era um puto.
393
00:39:34,420 --> 00:39:35,660
Isto foi há tantos anos.
394
00:39:38,280 --> 00:39:40,140
Sempre foste um grande cobarde, pá.
395
00:39:40,860 --> 00:39:45,300
Se me despedirem, eu digo ao Bernardo
que vendi a droga no clube e que tu
396
00:39:45,300 --> 00:39:46,300
e também te lixas.
397
00:39:47,940 --> 00:39:48,940
Já vais tarde.
398
00:39:50,380 --> 00:39:52,080
O Bernardo já sabe de tudo.
399
00:39:56,960 --> 00:39:58,400
O Bastos anda a rondar.
400
00:40:00,620 --> 00:40:02,520
A PJ acha que ele me quer apanhar.
401
00:40:05,200 --> 00:40:06,740
Puseram um tipo à porta do clube.
402
00:40:07,809 --> 00:40:09,610
E devem andar a seguir -me para todo o
lado.
403
00:40:13,530 --> 00:40:15,630
Ele quer -me é a mim, não é a ti.
404
00:40:19,190 --> 00:40:23,050
Só faltava que um pedaço de merda como o
Bastos fudesse o clube.
405
00:40:31,450 --> 00:40:32,450
Eu fui -me com a Vera.
406
00:40:34,690 --> 00:40:35,750
Mas não te prometo nada.
407
00:40:36,220 --> 00:40:39,960
Neste momento, nós não somos
propriamente os melhores amigos, não é?
408
00:40:41,840 --> 00:40:43,220
Tu podes fazer diferente.
409
00:40:44,060 --> 00:40:45,460
Podes obrigá -la a recuar.
410
00:40:46,060 --> 00:40:47,720
Afinal, és o porra do gerente.
411
00:40:49,380 --> 00:40:53,700
Jânio, eu... Eu preciso deste trabalho.
412
00:40:54,280 --> 00:40:55,280
Eu sei.
413
00:40:56,860 --> 00:40:58,560
Toda a gente precisa do clube.
414
00:41:00,320 --> 00:41:03,340
E toda a gente quer arrancar o pedaço.
415
00:41:17,420 --> 00:41:18,500
Eram sócios.
416
00:41:20,000 --> 00:41:24,780
A Martina metia lá as mulheres e isso
gerava mais dinheiro.
417
00:41:32,340 --> 00:41:37,780
A galera achava que com as mulheres da
Martina tinham mais clientes.
418
00:41:39,500 --> 00:41:41,000
Eram mais fáceis.
419
00:41:43,430 --> 00:41:45,190
Estava a sentir uns gritos bastantes.
420
00:42:09,190 --> 00:42:11,990
Martina, levá -me a questas privadas.
421
00:42:14,830 --> 00:42:15,830
Há aqueles coelhos.
422
00:42:16,510 --> 00:42:18,730
Há homens muito poderosos.
423
00:42:19,790 --> 00:42:23,850
E eu achava que ela era uma espécie de
agente. Achava que as coisas na noite
424
00:42:23,850 --> 00:42:24,850
eram mesmo assim.
425
00:42:53,100 --> 00:42:55,780
O pior pesadelo é aquele que vivemos
acordados.
426
00:42:56,460 --> 00:43:00,640
A pior sentença é que não sabemos quando
termina.
28550
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.