All language subtitles for Morning Sun

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,028 --> 00:00:39,863 The east is red 2 00:00:40,200 --> 00:00:44,864 The sun has risen 3 00:00:45,171 --> 00:00:54,705 Mao Zedong has appeared in China 4 00:00:55,148 --> 00:01:02,247 He is devoted to the people's happiness 5 00:01:02,555 --> 00:01:05,353 Hu-er-hai-yo 6 00:01:05,658 --> 00:01:12,154 He is the people's great savior 7 00:01:34,154 --> 00:01:40,093 In the era of Mao Zedong our people are happy. 8 00:01:40,894 --> 00:01:46,264 But how can we forget the suffering of the past. 9 00:01:47,500 --> 00:01:50,367 In old dark China, 10 00:01:50,670 --> 00:01:53,935 the earth was dark, 11 00:01:54,240 --> 00:01:57,175 the sky was dark. 12 00:03:07,213 --> 00:03:10,671 One may be killed 13 00:03:10,984 --> 00:03:14,681 But many others will join the cause 14 00:06:36,389 --> 00:06:37,356 Look! 15 00:06:37,690 --> 00:06:39,817 Tears of joy on every face. 16 00:06:40,126 --> 00:06:42,993 Every one is happy. 17 00:06:43,496 --> 00:06:45,521 They are listening. 18 00:06:46,365 --> 00:06:47,957 Listening. 19 00:06:48,468 --> 00:06:52,734 Listening to Chairman Mao's earthshaking proclamation. 20 00:06:53,105 --> 00:06:56,233 The People's Republic of China is born! 21 00:06:56,542 --> 00:06:59,909 The Chinese people have finally stood up! 22 00:15:37,930 --> 00:15:41,457 With two paddles we row 23 00:15:41,834 --> 00:15:45,600 Little boat glides across the lake 24 00:15:45,971 --> 00:15:49,372 A beautiful pagoda is reflected in the water 25 00:18:22,194 --> 00:18:23,855 Since my mother's death... 26 00:18:24,163 --> 00:18:26,927 you're the only family I have. 27 00:18:27,232 --> 00:18:30,668 I also have no one in the world but you. 28 00:18:31,670 --> 00:18:35,162 You're like a son to me. 29 00:18:44,850 --> 00:18:48,547 I swear to give my all to the struggle for Italy's freedom. 30 00:19:35,634 --> 00:19:39,695 I believed in you the way I believed in God. 31 00:19:56,421 --> 00:19:57,547 The Gadfly! 32 00:19:57,856 --> 00:19:58,982 It's the Gadfly! 33 00:22:32,878 --> 00:22:34,505 Let's dance! 34 00:22:34,813 --> 00:22:35,905 Play a rumba! 35 00:23:42,347 --> 00:23:45,544 An individual in the revolutionary cause... 36 00:23:45,851 --> 00:23:48,752 is like a bolt in a machine. 37 00:23:49,688 --> 00:23:52,122 I want to be a revolutionary bolt... 38 00:23:52,424 --> 00:23:54,358 that will never rust. 39 00:25:53,578 --> 00:25:55,409 What a nice fit. 40 00:26:30,515 --> 00:26:32,278 My child! 41 00:26:33,251 --> 00:26:35,947 You belong to the working class! 42 00:26:36,588 --> 00:26:39,682 If you keep selling this and selling that... 43 00:26:39,991 --> 00:26:43,483 you'll sell out all your working class qualities. 44 00:26:44,162 --> 00:26:45,459 Papa! 45 00:26:47,766 --> 00:26:50,826 The influence of the old society persists. 46 00:26:51,169 --> 00:26:55,435 People like your mother-in-law can be found every where. 47 00:26:55,674 --> 00:26:58,837 This is a form of class struggle. 48 00:26:59,210 --> 00:27:03,169 It is a class struggle without the sounds of guns and cannon, 49 00:27:03,481 --> 00:27:07,645 a class struggle in the guise of everyday chitchat. 50 00:27:07,952 --> 00:27:11,649 It is a class struggle that's hard to detect, 51 00:27:11,956 --> 00:27:15,448 a class struggle that's easy to forget. 52 00:27:16,528 --> 00:27:20,089 Never, never forget! 53 00:35:24,315 --> 00:35:26,044 This is a rebellion! 54 00:35:27,685 --> 00:35:31,485 Your Majesty, this wicked monkey must be punished! 55 00:47:08,652 --> 00:47:11,587 Advance! Advance! 56 00:47:13,156 --> 00:47:18,685 We follow the sun 57 00:48:05,842 --> 00:48:09,505 The counter-revolutionary revisionists... 58 00:48:09,880 --> 00:48:12,075 must be toppled and smashed. 59 00:48:12,382 --> 00:48:15,647 They must never rise again! 60 00:48:31,568 --> 00:48:35,698 Beloved Chairman Mao once said to us, 61 00:48:36,239 --> 00:48:38,764 ''You young people are full of vigor and vitality.'' 62 00:48:39,076 --> 00:48:40,976 ''You are in the bloom of life...'' 63 00:48:41,278 --> 00:48:44,372 '' like the morning sun.'' 64 00:48:44,681 --> 00:48:47,582 ''Our hope is placed on you.'' 65 00:49:01,732 --> 00:49:05,429 A Beijing Red Guard named Song Binbin... 66 00:49:05,736 --> 00:49:08,762 put a red armband on Chairman Mao. 67 00:49:09,072 --> 00:49:13,133 Chairman Mao asked if the bin in her name... 68 00:49:13,410 --> 00:49:16,208 was the character meaning gentle and refined. 69 00:49:16,513 --> 00:49:17,537 She said, ''Yes.'' 70 00:49:17,848 --> 00:49:20,976 Chairman Mao said, ''Better to be militant.'' 71 00:50:13,937 --> 00:50:17,737 We must destroy the influence of the exploitative classes. 72 00:50:18,041 --> 00:50:23,377 Their old ideas, old culture, old customs, old habits. 73 00:50:39,563 --> 00:50:42,999 Red Guards Red Guards 74 00:50:43,433 --> 00:50:46,834 Burning with revolutionary zeal 75 00:50:47,270 --> 00:50:50,728 Tested by the storm of class struggle 76 00:50:51,041 --> 00:50:54,408 Tempered by battle our hearts are red 77 00:50:54,711 --> 00:50:56,474 Standing firm direction clear 78 00:50:56,713 --> 00:50:58,203 Our revolutionary spirit strong 79 00:50:58,515 --> 00:51:02,918 We follow the Party with full devotion 80 00:51:03,220 --> 00:51:05,711 We are Chairman Mao's Red Guards 81 00:56:08,925 --> 00:56:11,052 A revolution is not a dinner party 82 00:56:11,361 --> 00:56:12,760 or writing an essay 83 00:56:37,787 --> 00:56:39,550 This is the big landlord! 84 00:56:39,856 --> 00:56:40,880 A tyrant! 85 00:56:41,357 --> 00:56:42,551 A blood-sucking monster! 86 00:56:43,493 --> 00:56:47,293 Down with tyrants and evil gentry! 87 01:06:27,343 --> 01:06:31,541 Magnificent town of Zunyi 88 01:06:31,847 --> 01:06:35,806 Towering high above the Wujiang River 89 01:10:58,814 --> 01:11:02,409 The Red Army fears not 90 01:11:02,718 --> 01:11:06,051 The difficulties of a long march 91 01:11:06,588 --> 01:11:10,183 One thousand mountains and ten thousand rivers 92 01:11:10,492 --> 01:11:13,154 Mean nothing to them 93 01:12:58,767 --> 01:13:02,168 To a New Society Advance! Advance! 94 01:13:02,471 --> 01:13:06,305 We are the vanguard of working people 95 01:13:43,812 --> 01:13:48,146 The army and the people 96 01:13:48,450 --> 01:13:51,749 Working side by side 97 01:18:53,422 --> 01:18:56,823 Red Guards Red Guards 98 01:18:57,326 --> 01:19:00,386 Burning with revolutionary zeal 99 01:19:19,915 --> 01:19:23,544 Red Guards Red Guards 100 01:32:54,028 --> 01:32:56,360 Chairman Mao's latest directive has inspired... 101 01:32:56,664 --> 01:32:59,792 a nation of young people to go to the countryside. 102 01:33:00,101 --> 01:33:03,468 This is Chairman Mao's grand plan to prevent revisionism... 103 01:33:03,771 --> 01:33:05,739 for a thousand years to come. 104 01:33:33,167 --> 01:33:36,000 Farewell, you will learn and grow... 105 01:33:36,304 --> 01:33:38,067 in the vast countryside. 106 01:36:23,971 --> 01:36:27,304 This is a school for deaf-mutes. 107 01:36:28,042 --> 01:36:31,808 Their love for Chairman Mao knows no bounds. 108 01:36:32,613 --> 01:36:36,982 And yet they cannot shout ''Long live Chairman Mao!'' 109 01:36:43,925 --> 01:36:47,088 Using the brilliant thought of Mao Zedong... 110 01:36:47,395 --> 01:36:51,263 new experience is gained in the treatment of deaf-mutes. 111 01:36:51,899 --> 01:36:52,991 Long live Chairman Mao! 112 01:36:55,002 --> 01:36:56,162 Long live Chairman Mao! 113 01:36:56,470 --> 01:36:59,166 After two months of careful treatment... 114 01:36:59,607 --> 01:37:05,375 all 105 students regain their hearing. 115 01:37:05,947 --> 01:37:08,609 We wish Chairman Mao a long life without end! 116 01:37:10,184 --> 01:37:15,019 The deeply oppressed deaf-mutes cannot repress their rage. 117 01:37:15,523 --> 01:37:19,926 All their anger is focused on Liu Shaoqi. 118 01:37:20,428 --> 01:37:24,387 ''He pushed the counter-revolutionary revisionist line on public health.'' 119 01:37:24,699 --> 01:37:28,066 ''He called our condition incurable.'' 120 01:37:28,369 --> 01:37:30,701 He is the deadly enemy of working people... 121 01:37:31,005 --> 01:37:32,597 and deaf-mutes. 122 01:37:37,044 --> 01:37:39,911 Down with Liu Shaoqi! 123 01:37:40,214 --> 01:37:43,547 Long live Chairman Mao! 124 01:38:00,434 --> 01:38:03,961 The Chinese Communist Party's Ninth Congress... 125 01:38:04,271 --> 01:38:08,867 opened on April 1st, 1969 in Beijing. 126 01:39:16,510 --> 01:39:20,537 This momentous revolutionary storm... 127 01:39:20,848 --> 01:39:24,443 has swept away the capitalist headquarters... 128 01:39:24,752 --> 01:39:29,712 of the traitor, enemy-agent and scab, Liu Shaoqi. 129 01:41:05,486 --> 01:41:10,253 As to the political report made by Comrade Lin Biao, 130 01:41:12,326 --> 01:41:14,089 do you all agree? 131 01:41:18,265 --> 01:41:21,757 Raise your hand if you agree. 132 01:41:40,454 --> 01:41:42,285 Passed. 133 01:45:13,901 --> 01:45:18,463 My friends, you are such poor shots. 134 01:46:48,695 --> 01:46:54,531 We must... 135 01:46:56,537 --> 01:47:00,029 Learn from them Offer our lives to world revolution 136 01:47:00,340 --> 01:47:04,242 Be bolts that never rust 137 01:47:04,745 --> 01:47:10,342 Raise high the red flag and advance 138 01:47:10,651 --> 01:47:17,147 Raise high the red flag and advance 139 01:51:57,237 --> 01:52:01,674 You've lied to people, saying confession is confidential. 140 01:52:02,275 --> 01:52:03,833 You've also lied to God. 141 01:52:04,144 --> 01:52:05,668 You took our sacred vows... 142 01:52:06,012 --> 01:52:07,946 and you broke them! 143 01:52:08,949 --> 01:52:10,576 Arthur. 10885

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.