All language subtitles for Lady Chatterley 1993 S1E4

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,981 --> 00:00:51,181 Oh, Hilda, this is bliss! 2 00:00:51,181 --> 00:00:53,501 Isn't it? 3 00:00:53,981 --> 00:00:58,981 I knew you'd be a different person once you got away from dreary old Wragby! 4 00:01:00,981 --> 00:01:03,981 It's strange. 5 00:01:03,981 --> 00:01:05,981 I feel quite free of him. 6 00:01:05,981 --> 00:01:10,981 Quite clear. Then this fire comes up in me, and it's... 7 00:01:10,981 --> 00:01:13,981 Mr Mellors, I presume! Yes. 8 00:01:13,981 --> 00:01:16,981 Hmm! How long does this affair last? 9 00:01:16,981 --> 00:01:18,981 I don't know. I never know. 10 00:01:18,981 --> 00:01:23,981 And do you like it, or don't you? I don't know that either! 11 00:01:23,981 --> 00:01:29,981 So strong! It's him, as if everything in me were on fire, 12 00:01:29,981 --> 00:01:33,981 and the fire was him. Do you want to be with him? 13 00:01:33,981 --> 00:01:35,981 Terribly. Mmm! 14 00:01:37,021 --> 00:01:41,181 And I hope this fire soon dies out. It makes you very boring. 15 00:01:41,181 --> 00:01:43,981 Shall I throw cold water on it? ARGH! 16 00:01:45,981 --> 00:01:50,981 Hilda, have you ever known real tenderness or sensuality? 17 00:01:50,981 --> 00:01:54,981 Cos if you have, it alters your life completely. 18 00:01:54,981 --> 00:01:57,981 For God's sake, don't brag about your experiences! 19 00:01:59,981 --> 00:02:04,981 I wanted complete intimacy once, and I didn't get it. 20 00:02:04,981 --> 00:02:06,981 That's enough for me. 21 00:02:06,981 --> 00:02:11,821 I think you're too conscious of yourself all the time, with everyone. 22 00:02:11,821 --> 00:02:15,981 I'm not content to be any man's slave! It's just not in my nature. 23 00:02:15,981 --> 00:02:19,021 Perhaps you're a slave to your own idea of yourself. 24 00:02:19,021 --> 00:02:22,981 At least I'm not a slave to someone else's idea of me. 25 00:02:22,981 --> 00:02:27,981 That somebody else is my husband's servant! But Hilda, you see, it's not so! 26 00:02:27,981 --> 00:02:34,981 Connie, darling, it's a mistake to have a man permanently about! Men and women are so different. 27 00:02:34,981 --> 00:02:39,981 Why should they be chained up together? One of them has to give way. 28 00:02:39,981 --> 00:02:42,981 Whichever one it is, the result is nasty, in my opinion. 29 00:02:42,981 --> 00:02:45,981 Hilda, love can be wonderful! 30 00:02:45,981 --> 00:02:49,981 You feel so alive, in the middle of creation! 31 00:02:49,981 --> 00:02:53,021 I imagine every mosquito feels the same! 32 00:02:56,341 --> 00:02:58,981 CHILDREN LAUGH 33 00:03:03,981 --> 00:03:07,981 Here you are, Hilda! Thank you, Father. Where was I? 34 00:03:07,981 --> 00:03:14,981 I know. This particularly boring boyfriend of Hilda's came to call upon her, to sail, or something. 35 00:03:14,981 --> 00:03:19,981 Anyway, I showed him into the drawing room and delivered a swift kick up the stern! 36 00:03:19,981 --> 00:03:24,981 He was a First Sea Lord, actually, Father, and terribly rich! 37 00:03:24,981 --> 00:03:28,981 Thought he was a Rear Admiral. Anyway, I showed him into the room, 38 00:03:28,981 --> 00:03:31,981 sat him down, offered him a drink, 39 00:03:31,981 --> 00:03:37,981 and behaved as though absolutely nothing out of the ordinary had happened, and to my astonishment, 40 00:03:37,981 --> 00:03:40,341 so did he! 41 00:03:40,341 --> 00:03:42,981 He didn't say a word! 42 00:03:42,981 --> 00:03:47,981 The Surrealists are right! Ordinary things are the most bizarre. 43 00:03:47,981 --> 00:03:51,981 That's because people no longer see what surrounds them. 44 00:03:51,981 --> 00:03:53,181 I want them to look again at objects 45 00:03:53,181 --> 00:03:57,181 that have become so familiar, they're invisible. Like me, Mummy! 46 00:03:57,181 --> 00:04:00,981 And painting everything as tubes achieves this? 47 00:04:00,981 --> 00:04:03,981 Spaghetti is my favourite tube! 48 00:04:03,981 --> 00:04:07,981 VOICE ECHOES: Mine is the Underground... 49 00:04:07,981 --> 00:04:11,981 And that's where Tubism belongs! Buried! 50 00:04:11,981 --> 00:04:14,981 Down among the dead men! 51 00:04:14,981 --> 00:04:18,980 I emphasise what an object is by painting what it is not! 52 00:04:18,980 --> 00:04:20,980 And what is Connie not? 53 00:04:20,980 --> 00:04:23,981 Ah, Connie is an English chicken bone. 54 00:04:25,981 --> 00:04:27,981 Will you walk with me before dinner? 55 00:04:32,981 --> 00:04:35,981 You're not really an anarchist. I am! 56 00:04:35,981 --> 00:04:37,981 Emotionally, and artistically. 57 00:04:37,981 --> 00:04:43,981 Nonsense, there is no such thing as anarchy. It is only spite that makes you pull the petals off a rose, 58 00:04:43,981 --> 00:04:47,981 arrange them round a chicken bone and call that "the true rose". 59 00:04:49,341 --> 00:04:52,981 Oh, you look like an angel, and talk like an evangelist, 60 00:04:52,981 --> 00:04:58,981 but I do believe the heart of the rose is the bone! Donald, you are incorrigible! 61 00:04:58,981 --> 00:05:01,181 The heart of the rose is the rose! 62 00:05:01,181 --> 00:05:04,981 What you call anarchy is merely trimmings around a void. 63 00:05:04,981 --> 00:05:08,981 Frills on a corpse. So, we're all corpses to you? 64 00:05:08,981 --> 00:05:11,981 Mm... In terms of feelings, yes. 65 00:05:11,981 --> 00:05:16,341 None of you have the courage of your own tenderness, 66 00:05:16,341 --> 00:05:18,981 the ability to love. 67 00:05:18,981 --> 00:05:20,981 But I've always loved you. 68 00:05:20,981 --> 00:05:22,981 But sometimes I think you hate me. 69 00:05:22,981 --> 00:05:28,981 No, I don't hate you, Donald, I like you, or we wouldn't be able to talk I this way. 70 00:05:28,981 --> 00:05:32,981 Oh! "Like"! I'd rather you hated me. 71 00:05:32,981 --> 00:05:37,341 At least that would show some feeling. I don't know what you mean by "tenderness". 72 00:05:37,341 --> 00:05:39,981 But I do know that I love you. 73 00:05:42,981 --> 00:05:45,021 I know you do, Donald. 74 00:05:45,021 --> 00:05:47,981 And I'm terribly fond of you. 75 00:05:47,981 --> 00:05:51,981 But it's strange. In a way, you're everything I should love. 76 00:05:51,981 --> 00:05:55,981 I don't want to hurt you, but... I don't love you. 77 00:05:55,981 --> 00:05:58,981 And I can't. 78 00:06:27,981 --> 00:06:31,981 "They are all agog about the return of Mellors' errant wife." 79 00:06:31,981 --> 00:06:36,981 Apparently, when he returned from the wood, he found the no-longer-fair lady, 80 00:06:36,981 --> 00:06:38,981 naked in his bed. 81 00:06:38,981 --> 00:06:43,981 She broke one of the cottage windows and reinstalled herself into the marital home. 82 00:06:43,981 --> 00:06:47,981 Mellors was unable to evict this somewhat manhandled Venus. 83 00:06:47,981 --> 00:06:50,501 I know, Sir Clifford, 84 00:06:50,501 --> 00:06:55,021 and the things she's been saying! That Bertha Mellors is nothing but trouble! 85 00:06:55,021 --> 00:06:58,981 I would have thought common decency would have kept her quiet. 86 00:06:58,981 --> 00:07:02,981 Poor old Mellors had to beat a hasty retreat to his mother's. 87 00:07:02,981 --> 00:07:07,181 Wretched man's like a dog with a tin can tied to its tail! 88 00:07:07,181 --> 00:07:10,501 Her, spreading those vicious lies, 89 00:07:10,501 --> 00:07:15,341 about entertaining Lady Chatterley in his cottage! The woman's mad! 90 00:07:15,341 --> 00:07:19,981 You don't suppose anybody believes her? No, Sir Clifford, they don't! 91 00:07:19,981 --> 00:07:25,181 But she has an evil tongue, that one! I know. I wanted her before the magistrate. 92 00:07:25,181 --> 00:07:29,821 But she quickly disappeared, having a mortal fear of the police. 93 00:07:29,821 --> 00:07:32,981 Let's have another gin and barley water, Sir Clifford. 94 00:07:32,981 --> 00:07:35,661 You're right, as always, Mrs Bolton. 95 00:07:37,981 --> 00:07:42,341 "So the saga will be continued. Mrs Bolton has also written, 96 00:07:42,341 --> 00:07:46,981 "sparing you none of the details, I am sure. What's your news? Love, Clifford." 97 00:07:46,981 --> 00:07:50,981 You must start being sensible about this. 98 00:07:50,981 --> 00:07:56,981 If Mellors were to divorce his wife and you were to be named in the proceedings, it'd be a disaster! 99 00:07:56,981 --> 00:07:58,981 You must drop him, Connie! 100 00:07:58,981 --> 00:08:02,981 I'm not likely to do that, Hilda. Not for some time, anyway. 101 00:08:02,981 --> 00:08:05,981 I'm going to have his child. 102 00:08:05,981 --> 00:08:08,661 Oh, my GOD! 103 00:08:09,981 --> 00:08:13,181 Connie, how could you be so stupid?! 104 00:08:13,181 --> 00:08:16,981 Will Clifford accept the child? 105 00:08:16,981 --> 00:08:19,981 As long as he thinks it has a respectable father, yes. 106 00:08:19,981 --> 00:08:23,821 As long as Clifford never finds out it's Mellors, we're home and dry! 107 00:08:23,821 --> 00:08:28,981 I just won't do it, Hilda! I'm not going to have Mellors' child handed over to Clifford! 108 00:08:28,981 --> 00:08:32,981 The child'll be brought up a baronet, a Chatterley and another cold horror! 109 00:08:32,981 --> 00:08:37,021 Look, Connie, darling, I do understand how you feel. 110 00:08:37,021 --> 00:08:40,981 But I'm trying to stop you from utterly ruining your life. 111 00:08:40,981 --> 00:08:47,981 You cannot marry into the labouring classes! He's as good a man as any in our class, if not better. 112 00:08:47,981 --> 00:08:51,981 You can never really love a man who is subservient. 113 00:08:51,981 --> 00:08:55,981 Hilda, you know all of that means nothing to me. It's pure snobbery. 114 00:08:55,981 --> 00:08:57,981 It's nothing to do with snobbery! 115 00:08:57,981 --> 00:09:01,661 It's just because their whole rhythm of life is different. 116 00:09:01,661 --> 00:09:05,181 Mellors is even below people like Mrs Bolton. 117 00:09:05,181 --> 00:09:08,981 If she ordered him about, he would have to obey! 118 00:09:08,981 --> 00:09:10,981 How could he be your husband?! 119 00:09:10,981 --> 00:09:15,981 I don't know, but I do love him. I know you think you love him. 120 00:09:16,981 --> 00:09:21,981 But then you'll recover and be ashamed of ever having associated with him. On the contrary. 121 00:09:21,981 --> 00:09:26,981 Whatever you say, you'll stick to the class that gives orders, and doesn't take them! 122 00:09:26,981 --> 00:09:32,661 You know, we must find a solution to this ghastly mess before it blows up into the most frightful scandal! 123 00:09:32,661 --> 00:09:34,981 Oh, Hilda, really. 124 00:09:34,981 --> 00:09:38,981 Ah, little one! There you are, isn't he beautiful? 125 00:09:44,981 --> 00:09:47,981 I think I've found a way out. What do you mean, a way out?! 126 00:09:47,981 --> 00:09:51,981 A father for the child! Oh, Hilda, what ARE you talking about?! 127 00:09:51,981 --> 00:09:56,981 Donald! He adores you! I'm sure he'd stand in as the real father if need be. 128 00:09:56,981 --> 00:10:02,981 Yes, but he's not the real father. I know that, but he's someone Clifford could accept. 129 00:10:02,981 --> 00:10:06,981 I just hate it! I hate all this deceit and intrigue! 130 00:10:06,981 --> 00:10:12,021 It's not a game, Connie. If you were named in Mellors' divorce and Clifford rejected the child, 131 00:10:12,021 --> 00:10:13,981 your life would be ruined! 132 00:10:30,981 --> 00:10:34,981 I just don't like representational art, that's all! It bores me! 133 00:10:34,981 --> 00:10:40,981 I know, and yet an object is what it is. Water ought not to be as wet as it is, 134 00:10:40,981 --> 00:10:44,021 it rather overdoes the wetness, in fact, but there it is. 135 00:10:44,021 --> 00:10:49,981 I do hate all this arty talk. It's far too clever for me. Why rub it in? 136 00:10:49,981 --> 00:10:52,981 I'm sorry, darling. It's wrong of me. Yes, it is. 137 00:10:52,981 --> 00:10:56,981 Well, my dear, I'm going to have my heart's desire at last. 138 00:10:56,981 --> 00:10:59,981 Father you a child. In name only. 139 00:10:59,981 --> 00:11:02,981 Hilda's told me the whole story. 140 00:11:02,981 --> 00:11:05,341 So as always, I'll do what I can for you. 141 00:11:05,341 --> 00:11:07,821 How ironic! 142 00:11:07,821 --> 00:11:09,981 Please don't, I can't make a joke out of a child. 143 00:11:09,981 --> 00:11:14,981 I'm afraid I may love it. Dear girl, if you're afraid you may, I'm sure you will. 144 00:11:14,981 --> 00:11:20,981 So as Hilda instructs, I will do the decent thing and pose as the father of this child. 145 00:11:20,981 --> 00:11:23,981 On one condition. What's that? 146 00:11:23,981 --> 00:11:27,341 That you both pose for me. Family portrait. 147 00:11:27,341 --> 00:11:30,981 You and Mellors, the father of future Chatterleys. 148 00:11:37,021 --> 00:11:39,981 Don't go too far, you two! 149 00:11:39,981 --> 00:11:45,501 What's the matter? Has his Eminence the Cardinal displeased my lady? 150 00:11:45,501 --> 00:11:47,981 I cannot stand another moment of this charade. 151 00:11:47,981 --> 00:11:49,981 I shall leave here tomorrow. 152 00:11:49,981 --> 00:11:53,501 Darling, do you really have to? Yes. 153 00:11:53,501 --> 00:11:58,501 I have to be there. He needs me. I miss him so much! 154 00:11:59,981 --> 00:12:03,981 I know you do! It's the complete intimacy! 155 00:12:03,981 --> 00:12:07,981 There's something quite... starry about him. 156 00:12:07,981 --> 00:12:09,981 What's starry?! 157 00:12:09,981 --> 00:12:13,661 His body. And his penis. 158 00:12:13,661 --> 00:12:17,981 You don't know how strange it is! It's like a little god. 159 00:12:17,981 --> 00:12:22,981 Far more sacred than Clifford being a baronet, or father being an artist. 160 00:12:22,981 --> 00:12:27,981 But Mellors' sex doesn't rule the world, whereas Clifford's title and Father's art do! 161 00:12:27,981 --> 00:12:30,981 Well, they don't rule me. If your Mellors were master of anything 162 00:12:30,981 --> 00:12:34,021 except his dog and his dick, he might stand a chance. 163 00:12:34,021 --> 00:12:37,981 But as you cannot marry him and worship his "little god", 164 00:12:37,981 --> 00:12:40,981 it's rather a fallen idol, as far as power goes. 165 00:12:40,981 --> 00:12:45,501 Hilda, you don't understand! Sex is really only touch! 166 00:12:45,501 --> 00:12:48,981 The closest of all touch, and it's that we're afraid of. 167 00:12:48,981 --> 00:12:52,981 It IS the most sacred part of a man. It's nothing to be ashamed of. 168 00:12:52,981 --> 00:12:56,981 For a man like Mellors who has nothing else, maybe, 169 00:12:56,981 --> 00:12:59,341 Other men have minds and creativity. 170 00:12:59,341 --> 00:13:04,341 And it's that a woman falls for, so it's NOT the most sacred part of a man. 171 00:13:04,341 --> 00:13:08,981 But it should be! It's the only thing that connects us to the sea 172 00:13:08,981 --> 00:13:13,981 and the stars and everything. When I used to look at the evening star, 173 00:13:13,981 --> 00:13:18,981 I thought, "How wonderful!" But now it's in me as well as outside me, I need hardly look at it at all! 174 00:13:18,981 --> 00:13:21,341 It IS me! 175 00:13:21,341 --> 00:13:24,981 You've fallen in love, that's all. 176 00:13:24,981 --> 00:13:27,501 Unhappily, with Mellors! 177 00:13:27,501 --> 00:13:31,981 But as it is, his manhood is like the grass that withereth, 178 00:13:31,981 --> 00:13:35,341 and the place thereof shall know it no more. 179 00:13:36,981 --> 00:13:39,981 Amen! 180 00:13:56,981 --> 00:13:58,981 It is a man, I suppose! 181 00:14:01,981 --> 00:14:04,981 Your reason for leaving so early! 182 00:14:05,981 --> 00:14:07,981 Well, you did all encourage me so. 183 00:14:07,981 --> 00:14:10,981 It's more than that. I'm pregnant. 184 00:14:10,981 --> 00:14:13,981 Do I know the father? 185 00:14:16,981 --> 00:14:18,981 What are you gonna do about it? 186 00:14:19,981 --> 00:14:23,981 Oh, I don't know! Clifford's in favour of me having a child, 187 00:14:23,981 --> 00:14:26,981 as long as it's acquired discreetly. Then he should be delighted! 188 00:14:26,981 --> 00:14:30,981 You can present him with an heir and put another baronet in Wragby. 189 00:14:32,981 --> 00:14:35,981 I just don't think I want to. 190 00:14:35,981 --> 00:14:41,981 Well, if you were to ask my advice, I'd say you can like one man this year and another man the next! 191 00:14:41,981 --> 00:14:46,981 But Wragby still stands, and I'd stick by Wragby, as long as it sticks by you. 192 00:14:47,981 --> 00:14:50,821 At least I hope you had a real man at last! 193 00:14:50,821 --> 00:14:52,981 I did! That's the trouble. 194 00:14:52,981 --> 00:14:55,181 Your taxi's here! 195 00:15:01,981 --> 00:15:04,981 ..the most important star in the sky, the Pole Star, 196 00:15:04,981 --> 00:15:07,981 about which the heavens revolve! 197 00:15:07,981 --> 00:15:09,981 Ah, Mellors, you wanted to see me? 198 00:15:09,981 --> 00:15:13,981 I came to say, Sir Clifford, I'm handing me notice in. 199 00:15:15,981 --> 00:15:17,981 Really?! 200 00:15:17,981 --> 00:15:20,021 I'll not stay on here. 201 00:15:20,021 --> 00:15:23,981 As soon as you can find another keeper, I'll move on. 202 00:15:23,981 --> 00:15:26,981 Well, I'll not pretend you've made things easy for us. 203 00:15:26,981 --> 00:15:31,981 That wife of yours has blown off an amazing quantity of poison gas. 204 00:15:31,981 --> 00:15:36,981 Aye, well, you can button your britches easy enough, 205 00:15:36,981 --> 00:15:39,981 but you can't button the mouth of a bad woman. 206 00:15:40,821 --> 00:15:42,181 I'm not ashamed, mind. 207 00:15:42,181 --> 00:15:45,981 Them as listens to such things is worse than them as doesn't. 208 00:15:46,981 --> 00:15:49,661 If you're not ashamed, why are you going? 209 00:15:49,661 --> 00:15:52,341 A wife who talks dirty leaves dirt behind. 210 00:15:52,341 --> 00:15:56,821 Live it down, man! You can't let a mad woman's talk drive you away! 211 00:15:56,821 --> 00:15:58,981 It's not that. 212 00:15:59,981 --> 00:16:03,021 I'm going cos I don't want to live here any more. 213 00:16:03,021 --> 00:16:06,981 And I'm thinking of her ladyship as well. 214 00:16:06,981 --> 00:16:09,981 There's people ready to believe things against anybody. 215 00:16:09,981 --> 00:16:11,981 Especially things like that. 216 00:16:13,981 --> 00:16:16,981 Well, that explains it, I'm sure. 217 00:16:16,981 --> 00:16:21,981 It's awful, the mischief a woman can do once she starts talking. 218 00:16:26,021 --> 00:16:29,981 Well, thank you for letting me know. 219 00:16:48,981 --> 00:16:51,341 Welcome home, milady. Thank you! 220 00:16:51,341 --> 00:16:55,981 I'll take that, milady. There are some things in the guard's room. I'll see to those. 221 00:17:03,981 --> 00:17:06,661 Oh! Why, Clifford! 222 00:17:06,661 --> 00:17:08,981 Hello, Connie, girl. 223 00:17:08,981 --> 00:17:10,981 Can you really walk? 224 00:17:10,981 --> 00:17:14,981 I can, er, go, after a fashion! 225 00:17:14,981 --> 00:17:20,981 It's a miracle! Mrs Bolton inspired me. She's a determined woman in her own peculiar way! You look gloomy. 226 00:17:20,981 --> 00:17:25,661 Have you had a good time? Quite. Quite? Well, I thought I was having a perfect time, 227 00:17:25,661 --> 00:17:29,981 but I was deceiving myself. How? I just wasn't altogether interested. 228 00:17:29,981 --> 00:17:33,981 He managed it then! Was it a surprise, milady? I'm amazed, 229 00:17:33,981 --> 00:17:39,181 but...is it really safe? Aye, Sir Clifford's such a clever balancer. 230 00:17:39,181 --> 00:17:42,661 He times himself that well. I think it's marvellous. 231 00:17:42,661 --> 00:17:45,981 Chocks away! TRAIN WHISTLE BLOWS 232 00:17:52,341 --> 00:17:55,981 Mrs Bolton wrote to me about the Mellors' scandal. 233 00:17:55,981 --> 00:18:00,981 Mrs Bolton must talk! I expect she said your name was mentioned. Yes. 234 00:18:00,981 --> 00:18:02,981 I'm sorry if she upset you. 235 00:18:02,981 --> 00:18:04,981 It was a dreadful mistake. 236 00:18:04,981 --> 00:18:08,981 I'm a little bit tired of the whole affair. Has it all blown over then? 237 00:18:08,981 --> 00:18:12,981 In a manner of speaking. Mellors departs on Saturday when the new man arrives. 238 00:18:12,981 --> 00:18:17,021 But he's worked very faithfully for you! Quite, and he was a good keeper! 239 00:18:17,021 --> 00:18:19,981 But...he was determined to leave. 240 00:18:19,981 --> 00:18:25,821 Why? His wife aired their former sexual life in such minute detail 241 00:18:25,821 --> 00:18:30,661 that to all accounts, the village regard him as the Marquis de Sade in person! 242 00:18:30,661 --> 00:18:33,021 A wonder they don't tar and feather him! 243 00:18:33,021 --> 00:18:35,981 How humiliating for him... 244 00:18:35,981 --> 00:18:37,981 Hmm? Nothing. 245 00:18:47,981 --> 00:18:50,981 Welcome home, milady. 246 00:18:59,501 --> 00:19:01,981 How are you, Mrs Bolton? 247 00:19:01,981 --> 00:19:06,501 It'll seem like peace and happiness to have you back again. 248 00:19:07,341 --> 00:19:10,021 I think you're very clever. 249 00:19:10,021 --> 00:19:13,981 He's been that excited waiting for this moment! 250 00:19:13,981 --> 00:19:16,981 He won't tell you, of course! 251 00:19:34,981 --> 00:19:37,981 Was it too much for him? No, I don't think so. 252 00:19:37,981 --> 00:19:41,021 He has these lapses of energy. You remember. He'll feel better tomorrow. 253 00:19:41,021 --> 00:19:43,981 Do you know where Mellors is? 254 00:19:44,981 --> 00:19:49,981 He's moved out of the cottage, milady. He's staying with his mother until he's due to leave. 255 00:19:50,981 --> 00:19:55,981 I must see him. You shouldn't take the risk. 256 00:19:55,981 --> 00:20:00,981 What risk? Let me give him the message, please. I'll tell him you're home. 257 00:20:00,981 --> 00:20:03,821 No, I must see him now! 258 00:20:03,821 --> 00:20:06,981 Milady, it could be dangerous! They're out to get him! 259 00:20:58,021 --> 00:21:00,341 Lady Chatterley! 260 00:21:00,341 --> 00:21:03,981 Is Mellors here?! He is. 261 00:21:03,981 --> 00:21:05,981 May I come in? 262 00:21:07,981 --> 00:21:09,981 Is it anything from Sir Clifford? 263 00:21:09,981 --> 00:21:11,981 No, it's nothing from Sir Clifford. 264 00:21:14,981 --> 00:21:16,981 Please, will you let me in?! 265 00:21:17,981 --> 00:21:20,981 I'm sorry, but you'd best be going! 266 00:21:20,981 --> 00:21:22,981 We've had enough trouble here. 267 00:21:22,981 --> 00:21:25,981 Tell me what's happened! 268 00:21:26,981 --> 00:21:31,981 Dan Coots. Bertha's brother near killed him! 269 00:21:34,981 --> 00:21:39,021 Have you sent for a doctor? No, I'm seeing to him. 270 00:21:40,981 --> 00:21:42,981 I'll send Mrs Bolton, then. 271 00:21:42,981 --> 00:21:46,981 If you like. But go! NOW! 272 00:22:03,981 --> 00:22:05,981 Oh, thank God, it's you! Will he be all right? 273 00:22:05,981 --> 00:22:10,981 I think so, milady. Mrs Dracott rang for the doctor. He had concussion. 274 00:22:10,981 --> 00:22:13,981 And he was retching for hours, and one of his eyes was badly cut. 275 00:22:13,981 --> 00:22:19,981 He went quiet at last and fell asleep. Why must people be so HORRID to each other?! 276 00:22:19,981 --> 00:22:23,981 I've asked that question myself often enough. Now then, 277 00:22:23,981 --> 00:22:27,981 no need for you to think any more tonight. You have a good sleep. 278 00:22:27,981 --> 00:22:31,181 Do you think he blames me? 279 00:22:31,181 --> 00:22:33,981 You?! What for?! 280 00:22:33,981 --> 00:22:39,341 Well, did you give him my message? I told him you were home, 281 00:22:39,341 --> 00:22:41,981 and you'd wait for him at the hut on Saturday. 282 00:22:41,981 --> 00:22:44,981 He didn't say anything at all? 283 00:22:45,981 --> 00:22:49,981 He just looked at me, milady. 284 00:23:14,981 --> 00:23:16,981 You ARE going away. 285 00:23:18,981 --> 00:23:20,661 Aye. 286 00:23:20,981 --> 00:23:22,981 About that. 287 00:23:24,981 --> 00:23:27,981 My love, I am so angry. 288 00:23:27,981 --> 00:23:29,981 Are you? 289 00:23:29,981 --> 00:23:33,181 Aye, I'm angry enough. 290 00:23:35,981 --> 00:23:37,981 They hurt? 291 00:23:37,981 --> 00:23:39,981 Aye, a bit. 292 00:23:43,981 --> 00:23:45,981 I'm afraid you've had a bad time. 293 00:23:45,981 --> 00:23:48,981 I so wish that I could have been here. 294 00:23:48,981 --> 00:23:51,981 I'm glad you was out of it. 295 00:23:51,981 --> 00:23:55,981 Do people believe about you and me? No. 296 00:23:55,981 --> 00:23:57,981 I don't think so. 297 00:23:57,981 --> 00:24:02,981 Did Clifford? He put it off without thinking. 298 00:24:02,981 --> 00:24:07,981 I reckon he were glad to see the back of me. 299 00:24:07,981 --> 00:24:10,661 Kiss me. 300 00:24:10,661 --> 00:24:12,981 Got no kisses in me just now. 301 00:24:17,981 --> 00:24:21,981 I missed you so much when I was away. 302 00:24:21,981 --> 00:24:24,981 I don't want to miss you all my life. 303 00:24:37,981 --> 00:24:40,501 Side by side. 304 00:24:40,501 --> 00:24:43,021 Aye. 305 00:24:48,981 --> 00:24:51,981 I wish you weren't going. 306 00:24:51,981 --> 00:24:55,981 I wish you were still in the cottage, and we had the wood for our own. 307 00:24:56,981 --> 00:24:59,981 I always knew this would come to an end. 308 00:24:59,981 --> 00:25:01,981 Couldn't last. 309 00:25:01,981 --> 00:25:04,821 What will you do now? 310 00:25:04,821 --> 00:25:07,981 Get a job somewhere local. 311 00:25:08,981 --> 00:25:13,981 I reckon this is where we say goodbye. No, we won't say goodbye, 312 00:25:13,981 --> 00:25:16,981 because you love me, don't you? 313 00:25:16,981 --> 00:25:19,981 Yes. Will that do? 314 00:25:19,981 --> 00:25:23,981 Promise me you won't be too miserable. 315 00:25:25,981 --> 00:25:28,981 Oh, no, that's cured me! 316 00:25:28,981 --> 00:25:32,981 Got to go now. Will you stay there until I'm gone? 317 00:25:42,981 --> 00:25:45,981 Don't say goodbye, but remember! 318 00:26:00,021 --> 00:26:06,981 The steps and banisters were of oak. The staircase window was high and latticed. 319 00:26:06,981 --> 00:26:12,501 A very chill and bolt-like air pervaded the stairs and gallery, 320 00:26:12,501 --> 00:26:17,981 suggesting cheerless ideas of space and solitude. 321 00:26:17,981 --> 00:26:22,981 And I was glad when finally ushered into my chamber 322 00:26:22,981 --> 00:26:28,981 to find it of small dimensions and furnished in ordinary modern style. 323 00:26:28,981 --> 00:26:34,021 When Mrs Fairfax had bidden me a kind goodnight, 324 00:26:34,021 --> 00:26:36,981 and I had fastened my door, 325 00:26:36,981 --> 00:26:40,981 I remembered that after a day of bodily fatigue 326 00:26:40,981 --> 00:26:42,981 and mental anxiety, 327 00:26:42,981 --> 00:26:45,981 I was now at last in safe haven. 328 00:26:45,981 --> 00:26:48,981 Jane Eyre? Yes, milady. 329 00:26:48,981 --> 00:26:51,821 Mrs Bolton's been entertaining me. 330 00:26:51,821 --> 00:26:54,981 Yes! But I think that's enough for tonight! 331 00:26:57,981 --> 00:27:02,661 Good night, Sir Clifford. Good night, Mrs Bolton. 332 00:27:02,661 --> 00:27:04,981 Good night, milady. Good night. 333 00:27:07,981 --> 00:27:10,981 You came back to me. I promised you. 334 00:27:12,341 --> 00:27:14,981 You'll not regret it, my darling. 335 00:27:14,981 --> 00:27:19,821 My love is whatever you want of me... What's the matter? 336 00:27:19,821 --> 00:27:21,341 No, it's... What is it, my darling? 337 00:27:21,341 --> 00:27:24,981 Nothing, I'm just feeling dizzy, that's all. 338 00:27:25,981 --> 00:27:28,981 Come on, let's get you to bed. 339 00:27:51,981 --> 00:27:55,981 Have you ever read Proust? I've tried, but he bores me. 340 00:27:55,981 --> 00:27:59,981 He's really quite extraordinary! Possibly, but he bores me. 341 00:27:59,981 --> 00:28:03,981 He doesn't have feelings. All he has is streams of words about feelings. 342 00:28:03,981 --> 00:28:09,981 I'm tired of self-important mentalities. Would you prefer self-important animalities, 343 00:28:09,981 --> 00:28:16,981 my evangelical little wife? Speaking of animals, things have gone from bad to worse for poor old Mellors. 344 00:28:16,981 --> 00:28:18,981 Why, what's happened?! 345 00:28:18,981 --> 00:28:23,981 Well, the man's a social outcast. Ever since the fight with Coots, no-one will give him a job. 346 00:28:23,981 --> 00:28:26,981 He's had to go to Stacks Gates Colliery. Poor devil. 347 00:28:27,981 --> 00:28:32,981 But that's so cruel! Well, of course it is, 348 00:28:32,981 --> 00:28:38,981 but what can you expect from such people?! You mustn't let them upset you so. 349 00:28:49,981 --> 00:28:54,981 Where's Mellors? Mellors? Over there, in the boilerhouse. 350 00:29:11,981 --> 00:29:13,981 Oliver! 351 00:29:23,981 --> 00:29:25,981 This is horrible! 352 00:29:27,981 --> 00:29:30,981 Takes a bit of getting used to. 353 00:29:31,981 --> 00:29:34,981 What are we to do, you and I? 354 00:29:36,021 --> 00:29:39,021 You shouldn't be here! 355 00:29:39,021 --> 00:29:42,981 I've got to see you! 356 00:29:43,981 --> 00:29:46,021 Shift's over at 7. 357 00:29:47,981 --> 00:29:51,981 I've still got a key. I'll wait for you at the hut. 358 00:30:05,981 --> 00:30:08,181 DOOR OPENS 359 00:30:15,981 --> 00:30:17,981 I heard there was more trouble. 360 00:30:22,981 --> 00:30:24,981 You are afraid of me! 361 00:30:26,821 --> 00:30:28,981 Aye. 362 00:30:28,981 --> 00:30:30,981 Because of your money. 363 00:30:30,981 --> 00:30:32,981 And your position. 364 00:30:34,981 --> 00:30:37,981 It's the world in you. 365 00:30:37,981 --> 00:30:41,981 Isn't there tenderness in me too? 366 00:30:41,981 --> 00:30:44,661 Oh, aye. But it comes and it goes. 367 00:30:44,661 --> 00:30:46,981 Like it does in me. 368 00:30:46,981 --> 00:30:49,981 Can't you trust it between us any more? 369 00:30:49,981 --> 00:30:51,981 Maybe. 370 00:30:54,981 --> 00:30:58,981 I just want you to hold me in your arms and be glad. 371 00:31:20,981 --> 00:31:22,981 What's this?! 372 00:31:22,981 --> 00:31:28,661 Let us be, man, can't you?! I saw you sneaking in, you cheeky bastard! 373 00:31:28,661 --> 00:31:31,981 We're doing no harm. You never had a woman in your arms? 374 00:31:31,981 --> 00:31:37,981 What do you think this is, a knocking shop?! Let us alone, eh, just for a bit? 375 00:31:37,981 --> 00:31:40,981 No, you're trespassing here. I want you out, now. 376 00:31:40,981 --> 00:31:44,981 Aye, there's no chance of being at peace anywhere for long. 377 00:31:46,821 --> 00:31:48,981 Get out, then. 378 00:31:58,181 --> 00:32:02,021 I go before the judge next week for me divorce. 379 00:32:02,021 --> 00:32:05,981 I must get clear of her, if ever I'm to breathe. 380 00:32:05,981 --> 00:32:08,021 Must get clear of here too. 381 00:32:08,021 --> 00:32:12,981 Get away from the country and make something of me life. What about our child? Eh?! 382 00:32:12,981 --> 00:32:15,981 That's yours, and Sir Clifford's, if he wants it. 383 00:32:15,981 --> 00:32:21,981 You don't want to think about me any more, is that it?! Go away to Canada and wash your hands of everything?! 384 00:32:21,981 --> 00:32:24,341 Would you like to go away with me? 385 00:32:26,981 --> 00:32:32,661 Is that what you want? Me to go to Canada with you?! Don't want to, do you? 386 00:32:32,661 --> 00:32:34,981 No, I don't want to leave Europe for the colonies. 387 00:32:34,981 --> 00:32:39,981 Not even for the child's sake. And feel that I've been exiled. 388 00:32:39,981 --> 00:32:41,981 You wouldn't be happy either. 389 00:32:41,981 --> 00:32:43,981 Should never know unless I tried it. 390 00:32:43,981 --> 00:32:48,981 Yes, but it's easier if you did just leave the old life. 391 00:32:48,981 --> 00:32:52,981 You haven't so many things tying you down. 392 00:32:52,981 --> 00:32:56,981 If things were different, you and me, we might not be so far apart. 393 00:32:56,981 --> 00:32:59,981 Because things are as they are. 394 00:32:59,981 --> 00:33:03,981 High and low. I only know that I love you. Oh, I love you all right. 395 00:33:03,981 --> 00:33:07,981 But I've got no Wragby to offer you. 396 00:33:08,981 --> 00:33:14,981 You're the only bit of freedom I've ever had. I've always felt small and cooped up, except wi' you. 397 00:33:16,981 --> 00:33:22,021 You'll let me come to you if I can't bear it? It's too big a distance between us. 398 00:33:23,021 --> 00:33:24,981 Even for love. 399 00:33:55,981 --> 00:33:57,981 Encore, darling. 400 00:33:57,981 --> 00:34:00,981 No! Now it's your turn. 401 00:34:00,981 --> 00:34:03,981 Sing something. It's so long since I've heard you. 402 00:34:03,981 --> 00:34:06,501 It's so long since you've wanted to. 403 00:34:06,501 --> 00:34:10,981 Well, never mind that. I feel you're too much away from me. 404 00:34:10,981 --> 00:34:13,981 That room, up two flights of stairs! 405 00:34:13,981 --> 00:34:16,981 Do sing. Sing, er... 406 00:34:16,981 --> 00:34:18,981 Touch Not The Nettle. 407 00:34:21,981 --> 00:34:23,981 Very well. 408 00:34:35,981 --> 00:34:38,981 # Touch not the nettle 409 00:34:38,981 --> 00:34:42,981 # Lest happily it sting ye 410 00:34:42,981 --> 00:34:49,981 # Waly sae green as the bracken grows 411 00:34:49,981 --> 00:34:56,981 # Love not the love That never can renew 412 00:34:56,981 --> 00:35:01,501 # For the bands of love... 413 00:35:01,501 --> 00:35:07,981 # Are ill too loose. # 414 00:35:13,981 --> 00:35:17,981 Not much of a life for you, is it, here, with me? 415 00:35:17,981 --> 00:35:21,341 No wonder you keep away from me as much as you do. I'm all right. 416 00:35:21,341 --> 00:35:23,981 My life is what I want it to be. Really?! 417 00:35:23,981 --> 00:35:26,981 So afraid you're moping up there in your room. 418 00:35:26,981 --> 00:35:32,021 No, quite the contrary. I haven't told you. I'm going to have a child. 419 00:35:35,981 --> 00:35:39,501 Well, I wondered if that might not be the case! 420 00:35:40,021 --> 00:35:44,501 It's not Donald's child, is it? It's horrid of you to ask such a question. 421 00:35:44,501 --> 00:35:47,981 It popped out. It's such an obvious one. 422 00:35:47,981 --> 00:35:51,661 Yes, but if you ask any more, I shall leave the room. 423 00:35:51,661 --> 00:35:56,501 One mild one, dear. Is he still terribly in love with you? 424 00:35:56,501 --> 00:36:00,981 Please! I refuse to be interrogated! Don't go! 425 00:36:00,981 --> 00:36:04,981 I won't ask any further! I'll take what's given! 426 00:36:04,981 --> 00:36:06,981 Gather ye rosebuds while ye may! 427 00:36:09,021 --> 00:36:12,981 Tell me this, Con. And it's not really a question. 428 00:36:12,981 --> 00:36:17,021 Did you do it for my sake? That's all. 429 00:36:17,021 --> 00:36:21,981 I know it sounds egoistic, but I felt, just a... 430 00:36:21,981 --> 00:36:25,981 bit of desire to do it for my sake. I hoped it would make you happy. 431 00:36:25,981 --> 00:36:28,341 What a wonderful woman you are. 432 00:36:28,341 --> 00:36:30,501 Give me your hand a moment. 433 00:36:30,501 --> 00:36:32,981 You are a virgin mother. 434 00:36:32,981 --> 00:36:34,021 A modern madonna. 435 00:36:34,021 --> 00:36:38,981 And I am the Joseph! I hope the child will be worthy of you! Clifford, please! 436 00:36:38,981 --> 00:36:40,981 Hope it'll be a boy, don't you? 437 00:36:40,981 --> 00:36:43,981 Yes, but we mustn't be disappointed if it's a girl. 438 00:36:43,981 --> 00:36:46,981 Disappointed?! 439 00:36:46,981 --> 00:36:49,981 My darling, wonderful woman, 440 00:36:49,981 --> 00:36:53,981 if it's a girl, I could worship it, like I worship you! 441 00:36:53,981 --> 00:36:56,981 Don't worship! It puts me in such a false position! 442 00:36:56,981 --> 00:37:01,981 Look, I'm awfully glad if you're pleased, but let's not make a thing of it. 443 00:37:03,981 --> 00:37:06,981 You're right. You're absolutely right. 444 00:37:19,981 --> 00:37:23,341 Save me! 445 00:37:23,341 --> 00:37:25,981 Show me what to do! 446 00:37:27,981 --> 00:37:30,981 What shall I do, not to betray it?! 447 00:37:31,981 --> 00:37:34,981 KNOCK AT DOOR 448 00:37:34,981 --> 00:37:36,981 Yes? 449 00:37:38,981 --> 00:37:44,181 Sir Clifford asked me to come up and see you were safely in bed. Oh. 450 00:37:44,181 --> 00:37:47,981 So I took the liberty of bringing up something. 451 00:37:47,981 --> 00:37:49,821 Why? 452 00:37:50,981 --> 00:37:57,181 Sir Clifford told me. And I'm sure it's the best piece of news I've heard since I don't know when! 453 00:37:57,181 --> 00:38:02,981 We'll have to think of your ladyship now, as well as of Sir Clifford. 454 00:38:02,981 --> 00:38:07,821 I'll tell him he'll have to take second place! But he'll be only too pleased. 455 00:38:10,981 --> 00:38:12,981 Won't you have a glass of that milk? 456 00:38:12,981 --> 00:38:15,021 No, I don't want anything, thanks. 457 00:38:16,181 --> 00:38:20,981 Are you sure, now? you'll need all the nourishment you can get! 458 00:38:22,181 --> 00:38:26,981 On second thoughts, Mrs Bolton, there IS something I'd like. 459 00:38:26,981 --> 00:38:30,341 Whatever you'd like, milady. A large glass of stout. 460 00:38:30,341 --> 00:38:32,821 I don't know why! 461 00:38:32,821 --> 00:38:37,981 Oh, you shall have it, milady. I'm a great believer in Guinness for them that can take it! 462 00:38:38,821 --> 00:38:44,981 Yes, that's what I'd like. May I ask your ladyship a question? 463 00:38:44,981 --> 00:38:48,661 What? Have you seen a doctor yet? 464 00:38:48,661 --> 00:38:54,181 Yes, I saw Dr Chardlow the other day. Well, that's good, then. 465 00:38:54,181 --> 00:38:57,981 I'll go and get that glass of stout right away. 466 00:38:57,981 --> 00:38:59,981 Thank you. 467 00:39:04,981 --> 00:39:07,981 HE PLAYS PIANO 468 00:39:16,981 --> 00:39:20,181 Connie! Clifford, I must speak with you. 469 00:39:21,981 --> 00:39:26,981 What is it, my darling? I'm afraid you foresaw what would happen. 470 00:39:26,981 --> 00:39:32,981 I'm in love with another man, and I can't stay on at Wragby. 471 00:39:33,981 --> 00:39:36,981 You can't mean that! 472 00:39:36,981 --> 00:39:39,821 I'm so terribly sorry. 473 00:39:39,821 --> 00:39:42,981 I didn't mean to hurt you. Please forgive me. 474 00:39:42,981 --> 00:39:45,021 I'm leaving you. 475 00:39:49,981 --> 00:39:51,981 Why, Sir Clifford! 476 00:39:51,981 --> 00:39:55,981 Whatever's the matter?! 477 00:39:56,981 --> 00:39:58,981 Is there pain? 478 00:39:58,981 --> 00:40:01,981 Do try and tell me where it hurts. 479 00:40:01,981 --> 00:40:03,981 Shall I call a doctor? 480 00:40:03,981 --> 00:40:05,981 No! 481 00:40:05,981 --> 00:40:09,981 I don't want a doctor. 482 00:40:09,981 --> 00:40:11,981 But Sir Clifford, you're ill. 483 00:40:11,981 --> 00:40:15,981 I must send for the doctor - I daren't take the responsibility! 484 00:40:15,981 --> 00:40:17,981 I'm not ill! 485 00:40:17,981 --> 00:40:20,981 My wife... 486 00:40:20,981 --> 00:40:25,981 is leaving me. You mean... her ladyship?! 487 00:40:27,341 --> 00:40:29,981 I don't believe it! 488 00:40:29,981 --> 00:40:32,981 Ohh! 489 00:40:32,981 --> 00:40:36,981 I never would have believed it of her ladyship! 490 00:40:36,981 --> 00:40:39,981 SHE SOBS 491 00:40:53,981 --> 00:40:57,341 Morning, milady. Morning, Simpson. 492 00:40:57,341 --> 00:41:01,981 Hilda will be here shortly. Won't you have breakfast with me, before you go? 493 00:41:01,981 --> 00:41:05,981 If you like. ..Let me know, the minute she arrives. Yes, ma'am. 494 00:41:07,981 --> 00:41:09,981 How much do the servants know? 495 00:41:09,981 --> 00:41:12,981 Of your intentions? 496 00:41:12,981 --> 00:41:14,981 Nothing whatsoever. 497 00:41:15,981 --> 00:41:20,981 Mrs Bolton knows. Mrs Bolton's not exactly one of the servants. 498 00:41:22,181 --> 00:41:24,981 I don't mind. And... 499 00:41:24,981 --> 00:41:29,501 You don't mind going back on your word? 500 00:41:29,501 --> 00:41:31,661 No, I can't help it. I've got to go. 501 00:41:31,661 --> 00:41:35,981 Why?! Is Donald Forbes so keen on his spawn?! 502 00:41:36,981 --> 00:41:38,981 Surely keener than you would be. 503 00:41:38,981 --> 00:41:41,981 Really? I want my wife, 504 00:41:41,981 --> 00:41:46,181 and I see no reason for letting her go - if she chooses to have a child under my roof, 505 00:41:46,181 --> 00:41:49,981 she and the child are welcome. 506 00:41:52,981 --> 00:41:57,981 It isn't Donald's child. I implied it was to spare your feelings. 507 00:41:57,981 --> 00:42:02,981 Spare my feelings? It's Mellors' child! He is the father. 508 00:42:02,981 --> 00:42:04,981 That is why I have to go. 509 00:42:04,981 --> 00:42:07,181 You're telling the truth?! Yes. 510 00:42:07,181 --> 00:42:10,981 And when did this begin? In the spring. 511 00:42:10,981 --> 00:42:14,981 So...it was you at the cottage? 512 00:42:14,981 --> 00:42:16,981 Yes. 513 00:42:18,981 --> 00:42:22,981 Dear God. You ought to be wiped from the face of the earth. 514 00:42:22,981 --> 00:42:27,981 Why?! With...Mellors?! 515 00:42:28,981 --> 00:42:32,021 That miserable scum?! 516 00:42:32,021 --> 00:42:34,981 What in God's name possessed you?! 517 00:42:34,981 --> 00:42:40,981 He is a kind and loving man. You can't have any real feelings for him! 518 00:42:40,981 --> 00:42:42,981 You couldn't want to marry him! 519 00:42:42,981 --> 00:42:44,981 Yes, perhaps, if he'd have me. 520 00:42:46,981 --> 00:42:50,981 Yes, that proves what I've always thought about you. 521 00:42:50,981 --> 00:42:55,501 You're not normal. You're not in your right mind, 522 00:42:55,501 --> 00:42:58,981 you're one of those half-mad, depraved women who must run after depravity! 523 00:42:58,981 --> 00:43:03,981 Nostalgie de la boue! Don't you think you'd best have done with it and divorce me? 524 00:43:03,981 --> 00:43:06,981 No! Why not? Because I want you to! 525 00:43:06,981 --> 00:43:10,661 No, because I follow my own inclination, and I'm not inclined to. 526 00:43:10,981 --> 00:43:13,981 If you leave here, you'll have nothing. 527 00:43:13,981 --> 00:43:18,181 Where are you gonna have Mellors' bastard? 528 00:43:18,181 --> 00:43:20,501 Hilda's. She's on her way now. 529 00:43:20,501 --> 00:43:22,981 Ah. Do what you like, Connie! 530 00:43:23,981 --> 00:43:25,981 Goodbye, Clifford. 531 00:43:25,981 --> 00:43:29,501 Do all you like, Connie, but I shan't divorce you. 532 00:43:29,501 --> 00:43:31,981 I'll never divorce you! 533 00:43:33,981 --> 00:43:38,981 I must say goodbye to you, Mrs Bolton. I'm leaving. You know why, but I can trust you not to talk? 534 00:43:38,981 --> 00:43:40,981 Oh, you can trust me, milady. 535 00:43:40,981 --> 00:43:43,981 Although it's a sad blow for us here indeed. 536 00:43:43,981 --> 00:43:48,981 I hope you'll be happy with the other gentleman. The other gentleman? No. 537 00:43:48,981 --> 00:43:52,981 Mellors is going abroad. But I shall try to be happy with what I have. 538 00:43:52,981 --> 00:43:54,981 I do hope so. 539 00:43:54,981 --> 00:43:56,981 You can trust me, milady. 540 00:43:56,981 --> 00:44:01,981 Cos I'll be faithful to you and Sir Clifford, cos I know you're both right in your own ways. 541 00:44:02,981 --> 00:44:06,981 If one day, when Sir Clifford may be willing to divorce me, 542 00:44:06,981 --> 00:44:08,981 you will let me know, won't you? 543 00:44:08,981 --> 00:44:13,981 I'll certainly do that for you, milady. 544 00:44:14,981 --> 00:44:16,821 You can always get me at Hilda's. 545 00:44:16,821 --> 00:44:19,981 Oh, she's waiting for you outside. 546 00:44:19,981 --> 00:44:22,981 She won't come in. Goodbye. 547 00:44:25,661 --> 00:44:28,981 Oh, milady. There's a letter for you here. 548 00:44:38,981 --> 00:44:43,981 MELLORS' VOICE: 'My lady, the divorce came through. 549 00:44:43,981 --> 00:44:47,021 'Bertha didn't show up, so the judge granted me a decree nisi, 550 00:44:47,021 --> 00:44:52,981 'so I'm free at last. By the time you get this, I shall be in Southampton, bound for Canada. 551 00:44:52,981 --> 00:44:55,981 'The ship sails on Saturday. 552 00:45:00,021 --> 00:45:02,981 Goodbye, your ladyship! GOODBYE! 553 00:45:10,981 --> 00:45:13,981 Southampton? Do you think we can get there in time, Hilda? 554 00:45:13,981 --> 00:45:18,981 What time is the departure? I don't know! Some time in the afternoon. 555 00:45:18,981 --> 00:45:25,821 Which berth is it? I don't know, but there can't be that many boats sailing for Canada today, can there? 556 00:45:25,821 --> 00:45:31,981 Really, Connie, it is rather a tall order. You do put our sisterly love to the test, darling! 557 00:45:31,981 --> 00:45:36,981 And it could all be a wasted journey. Oh, I know all that, but please try. 558 00:45:36,981 --> 00:45:42,181 Aren't you being frightfully foolish? Frankly, Hilda, I don't give a damn! 559 00:45:42,181 --> 00:45:45,981 Suppose he doesn't want you? Suppose he's had enough? 560 00:45:45,981 --> 00:45:49,981 But you see, Hilda, he hasn't. Oh, very well, Connie, 561 00:45:49,981 --> 00:45:52,341 you win! 562 00:45:52,341 --> 00:45:54,981 Let's have a go! 563 00:45:57,981 --> 00:46:00,181 'A man has to fend for himself, 564 00:46:00,181 --> 00:46:02,981 'and then trust in something beyond himself. 565 00:46:02,981 --> 00:46:05,981 'So I believe in the little flame between us. 566 00:46:05,981 --> 00:46:10,981 'They won't be able to blow out my wanting you, or the glow between you and me. 567 00:46:10,981 --> 00:46:13,981 'I've written so many words because I can't touch you. 568 00:46:13,981 --> 00:46:18,981 'If I could sleep with my arms around you, the ink could stay in the bottle.' 569 00:46:18,981 --> 00:46:21,981 Oh, Hilda, do hurry, or we'll miss the boat! 570 00:46:21,981 --> 00:46:25,981 Don't worry, Connie, in my experience, another one is sure to come along soon. 571 00:46:25,981 --> 00:46:30,981 Yes, but I can't afford to miss this one, Hilda. I'll settle for ships that pass in the night. 572 00:46:30,981 --> 00:46:33,981 You did yourself, once upon a time! 573 00:46:33,981 --> 00:46:41,821 Oh, Hilda, you can't be referring to Dresden! All those lovely bronzed German students, 574 00:46:41,821 --> 00:46:46,981 serenading us in the Black Forest, and those instantly forgettable love affairs. 575 00:46:46,981 --> 00:46:49,981 Well, I remember the love songs better than the lovers. 576 00:46:49,981 --> 00:46:55,981 That's all right. Thank you. Those strapping young men, in those outrageous lederhosen. 577 00:46:58,341 --> 00:47:02,821 One was very much like another, but then most men are. 578 00:47:02,821 --> 00:47:06,981 That is not! I must go to him else it's a denial of everything I feel! 579 00:47:06,981 --> 00:47:09,661 You do understand, don't you?! 580 00:47:10,981 --> 00:47:13,981 Yes, Connie, I suppose I do. 581 00:47:15,981 --> 00:47:17,981 I knew you would in the end. 582 00:47:20,981 --> 00:47:22,341 I shall miss you. 583 00:47:24,981 --> 00:47:27,981 If you meet a nice mountie, save him for me! 584 00:47:41,661 --> 00:47:45,981 'I don't like to start thinking about you, actually. 585 00:47:45,981 --> 00:47:48,981 'It only tortures me, and does you no good. 586 00:47:48,981 --> 00:47:54,981 'John Thomas said goodbye to Lady Jane sadly, but with a hopeful heart.' 587 00:47:55,981 --> 00:47:58,661 SHIP'S HORN BLARES 588 00:48:17,981 --> 00:48:20,981 Thinking about the women back home, are you, sir? 589 00:48:20,981 --> 00:48:23,981 Aye. 590 00:48:23,981 --> 00:48:28,981 Happen so. Plenty of nice tail where we're going, don't you worry! 591 00:48:28,981 --> 00:48:32,821 Aye, I'm not going for the women. 592 00:48:32,821 --> 00:48:36,981 A woman's nothing to a man until she gets right inside him. 593 00:48:36,981 --> 00:48:39,341 Then it's worse than that malaria 594 00:48:39,341 --> 00:48:42,981 that some chaps got so bad in Gallipoli! 595 00:48:42,981 --> 00:48:46,981 'Will Sir John Thomas please report to the upper deck?' 596 00:48:48,661 --> 00:48:50,981 There's a name for you, eh?! 597 00:48:50,981 --> 00:48:54,981 'Lady Jane is waiting for Sir John Thomas on the upper deck. 598 00:48:54,981 --> 00:48:57,981 'Please come immediately.' 599 00:49:08,981 --> 00:49:11,981 I could use a little help with the luggage! 600 00:49:14,661 --> 00:49:16,981 With pleasure, milady! 601 00:49:31,981 --> 00:49:36,981 Do you think it will be very cold in Canada? 602 00:49:36,981 --> 00:49:39,981 I reckon we'll find a way to keep us warm. 603 00:49:39,981 --> 00:49:41,981 SHIP'S HORN BLARES 604 00:50:19,981 --> 00:50:23,981 Subtitles by Red Bee Media Ltd - 2006 48791

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.