All language subtitles for Ladies with Bad Things.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,210 --> 00:00:02,621 Previously on Damages. 2 00:00:02,920 --> 00:00:04,081 He's my only child. 3 00:00:04,379 --> 00:00:07,292 He left me with his baby daughter to take care of. 4 00:00:07,591 --> 00:00:09,798 Michael's suing me for custody of Catherine. 5 00:00:10,427 --> 00:00:12,213 If I'm going to find your friend Sanchez, 6 00:00:12,513 --> 00:00:14,880 I need to know there's actually a story worth writing about. 7 00:00:15,182 --> 00:00:17,014 They were conducting offensive operations 8 00:00:17,309 --> 00:00:19,266 for the CIA, and High Star knew about it. 9 00:00:19,561 --> 00:00:21,222 I need this thing with Sanchez wrapped up quickly. 10 00:00:21,522 --> 00:00:22,557 You keep Carter out of this. 11 00:00:22,856 --> 00:00:24,472 Those two go back a long ways. 12 00:00:25,400 --> 00:00:27,311 I need it to look just like that. You understand? 13 00:00:27,611 --> 00:00:30,148 Mr. Erickson, can you identify the person in this photograph? 14 00:00:30,447 --> 00:00:31,437 No, I cannot. 15 00:00:31,740 --> 00:00:34,858 Well, that's surprising, because on the day that your men were killed, 16 00:00:35,160 --> 00:00:37,777 Mr. Boorman instructed your men to seize this boy. 17 00:00:38,080 --> 00:00:40,538 That last mission, was the asset a child? 18 00:00:40,832 --> 00:00:43,494 You have very important information. 19 00:00:44,086 --> 00:00:47,044 I want to know the truth about what happened to your mother. 20 00:00:47,339 --> 00:00:49,000 You are the devil. 21 00:00:49,591 --> 00:00:52,003 You still interested in what I know about Howard Erickson? 22 00:00:52,427 --> 00:00:53,667 That depends on what you know. 23 00:00:53,971 --> 00:00:58,135 I can serve him up to you, Ms. Hewes. On a platter. 24 00:01:05,399 --> 00:01:06,855 ♪ Little lamb ♪ 25 00:01:12,489 --> 00:01:13,820 ♪ Smile ♪ 26 00:01:19,121 --> 00:01:22,159 ♪ When I am through with you ♪ 27 00:01:22,457 --> 00:01:24,789 ♪ There won't be anything left ♪ 28 00:01:25,752 --> 00:01:28,870 ♪ When I am through with you ♪ 29 00:01:29,464 --> 00:01:32,422 ♪ There won't be anything left ♪ 30 00:01:32,968 --> 00:01:36,177 ♪ When I am through with you ♪ 31 00:03:09,106 --> 00:03:10,312 Clear. Clear. 32 00:03:30,377 --> 00:03:31,663 Wait out here. 33 00:03:36,550 --> 00:03:39,417 I told you I would come. 34 00:04:01,199 --> 00:04:02,530 So what have you got for me. 35 00:04:04,202 --> 00:04:07,490 I figure we might as well start from the beginning. 36 00:04:08,999 --> 00:04:09,909 And when was that? 37 00:04:10,208 --> 00:04:11,664 Late '80s. Afghanistan. 38 00:04:12,878 --> 00:04:15,745 The Marines sent over a Special Forces unit 39 00:04:16,047 --> 00:04:19,335 to help the Agency train the mujahideen against the Soviets. 40 00:04:19,634 --> 00:04:20,749 Erickson led the team. 41 00:04:21,970 --> 00:04:25,338 So you and Erickson hit it off, I gather. 42 00:04:25,891 --> 00:04:29,009 I realised that he could be useful. 43 00:04:29,311 --> 00:04:33,179 Howard was a rare breed, a true believer. 44 00:04:34,733 --> 00:04:36,974 So how did Dust Devil come about? 45 00:04:37,986 --> 00:04:41,024 After Abu Ghraib, it suddenly seemed like a bad idea 46 00:04:41,323 --> 00:04:45,112 to have the United States military handling terror suspects. 47 00:04:45,410 --> 00:04:47,572 So you recruited Erickson. 48 00:04:48,622 --> 00:04:50,738 High Star was a perfect fit. 49 00:04:51,041 --> 00:04:53,999 Howard was ready to pitch in. 50 00:04:54,294 --> 00:04:56,080 There was only one thing he wanted from us. 51 00:04:57,589 --> 00:04:59,876 His government contracts guaranteed. 52 00:05:00,300 --> 00:05:02,667 He was risking his whole company 53 00:05:02,969 --> 00:05:05,256 by doing something illegal. 54 00:05:05,555 --> 00:05:08,138 He just needed to ensure an upside. 55 00:05:08,433 --> 00:05:09,844 So I used my influence to make sure 56 00:05:10,143 --> 00:05:12,726 the contracts kept going his way. 57 00:05:14,314 --> 00:05:17,852 We started snatching low-level Taliban and al-Qaeda types. 58 00:05:18,819 --> 00:05:22,187 Used some enhanced interrogation techniques. 59 00:05:22,489 --> 00:05:23,729 You mean torture. 60 00:05:27,619 --> 00:05:29,485 Did any innocent civilians 61 00:05:29,788 --> 00:05:30,778 get caught in the net? 62 00:05:32,916 --> 00:05:35,408 In my line of work, you never bat a thousand. 63 00:05:39,673 --> 00:05:41,960 Tell me about the last mission. 64 00:05:42,676 --> 00:05:44,383 Well, you were right. 65 00:05:44,678 --> 00:05:47,261 The Agency shut down Dust Devil way before then, 66 00:05:47,556 --> 00:05:50,890 but Howard decided to be a hero. 67 00:05:51,184 --> 00:05:54,017 He went in after a target on his own. 68 00:05:54,312 --> 00:05:59,182 Turned out what made him useful also made him unreliable. 69 00:06:00,110 --> 00:06:03,228 And now, we can't control him anymore. 70 00:06:04,573 --> 00:06:08,658 So that's why you're willing to give him up? 71 00:06:10,829 --> 00:06:15,164 We would be very happy if you took him off our hands. 72 00:06:17,961 --> 00:06:19,076 What about the boy? 73 00:06:20,171 --> 00:06:21,832 Now, that piece... 74 00:06:22,799 --> 00:06:24,210 You got that all wrong. 75 00:06:24,509 --> 00:06:26,091 I'm protecting the boy. 76 00:06:26,386 --> 00:06:28,798 And it's not connected with Dust Devil at all. 77 00:06:31,141 --> 00:06:32,222 He's a political refugee. 78 00:06:32,517 --> 00:06:34,428 Afghanistan's no longer safe for him. 79 00:06:35,312 --> 00:06:36,302 Who is he? 80 00:06:37,272 --> 00:06:39,479 I had an asset in the region. 81 00:06:39,774 --> 00:06:41,435 That asset provided information, 82 00:06:41,735 --> 00:06:43,897 in return, I'm protecting her son. 83 00:06:46,114 --> 00:06:48,526 So why do you want to make a deal with me? 84 00:06:50,035 --> 00:06:51,992 Because you know about the boy. 85 00:06:54,414 --> 00:06:56,030 And if you pursue him, 86 00:06:56,333 --> 00:06:57,869 you could put the kid in danger. 87 00:06:59,753 --> 00:07:01,710 So you'll give me Erickson, 88 00:07:02,005 --> 00:07:03,211 if I keep away from the boy? 89 00:07:05,592 --> 00:07:06,798 Mmm-hmm. 90 00:07:10,805 --> 00:07:12,295 Seems reasonable. 91 00:07:15,769 --> 00:07:17,225 I'll be in touch, then. 92 00:07:18,438 --> 00:07:22,557 You and Ms. Parsons will have everything you need 93 00:07:22,859 --> 00:07:25,396 to topple Erickson's empire. 94 00:07:33,954 --> 00:07:36,070 He can't be more than 11 or 12. 95 00:07:38,792 --> 00:07:41,910 We know where Boorman is holding him, right? 96 00:07:42,212 --> 00:07:43,043 Yes. 97 00:07:43,338 --> 00:07:45,579 The Frenchwoman gave an address along with the photograph. 98 00:07:48,009 --> 00:07:50,751 Probable cause for a search warrant is going to be a challenge. 99 00:07:51,054 --> 00:07:53,386 I don't see how we can contact the police on this. 100 00:07:53,932 --> 00:07:55,263 No, we can't. 101 00:07:55,558 --> 00:07:57,720 Boorman will just claim that he's seeking asylum 102 00:07:58,019 --> 00:07:59,430 on the child's behalf. 103 00:07:59,729 --> 00:08:01,936 The woman who gave you the information, what did she think? 104 00:08:02,232 --> 00:08:04,269 She thought Boorman was interrogating him. 105 00:08:04,693 --> 00:08:07,435 But she wasn't certain that the boy was the target for Chris' mission. 106 00:08:08,196 --> 00:08:10,938 Ellen, we both saw Erickson's reaction to this at the deposition. 107 00:08:11,366 --> 00:08:15,234 I know, I'm just saying, we can't be sure Chris knew about this. 108 00:08:16,705 --> 00:08:19,367 Well, there's only one way to find out. 109 00:08:20,542 --> 00:08:23,204 We have to somehow talk to the boy. 110 00:08:38,226 --> 00:08:40,809 If you don't eat today, Sancho... 111 00:08:58,872 --> 00:09:00,158 Drink, Mr. Sanchez. 112 00:09:00,915 --> 00:09:02,326 We have a long way to go yet. 113 00:09:25,065 --> 00:09:27,648 I'm sorry, sir, but this is unacceptable. 114 00:09:28,443 --> 00:09:30,525 I just had Sanchez moved, that's all. 115 00:09:30,820 --> 00:09:32,026 Why? 116 00:09:32,322 --> 00:09:35,360 It's precautionary, I don't like that reporter hanging around. 117 00:09:35,658 --> 00:09:36,614 Bullshit, sir. 118 00:09:36,910 --> 00:09:38,116 Excuse me? 119 00:09:38,703 --> 00:09:41,536 You didn't just have him moved. I know what's going on. 120 00:09:42,040 --> 00:09:43,622 I don't like what you're implying, AC. 121 00:09:43,917 --> 00:09:47,455 Sir, I don't think you understand why I'm upset. 122 00:09:47,754 --> 00:09:49,040 Now if Sanchez has to go, he has to go, 123 00:09:49,339 --> 00:09:51,671 but what pisses me off is you keeping me out of the loop. 124 00:09:54,094 --> 00:09:55,880 Have I not proven my loyalty to you, sir? 125 00:09:56,179 --> 00:09:57,214 Yes, you have. 126 00:09:58,598 --> 00:10:00,180 I'm here to serve you. 127 00:10:00,642 --> 00:10:03,009 And the mission of this company. 128 00:10:03,311 --> 00:10:05,803 But I can't do my job if I'm kept in the dark. 129 00:10:06,773 --> 00:10:10,016 AC, whatever's going on... 130 00:10:10,318 --> 00:10:12,309 I'm trying to protect you. Do you understand? 131 00:10:12,612 --> 00:10:13,397 And if I'm going to keep working for this company, 132 00:10:13,696 --> 00:10:14,561 I need to know. 133 00:10:14,864 --> 00:10:15,820 I understand. 134 00:10:16,282 --> 00:10:17,522 Who's running point for you on this? 135 00:10:17,992 --> 00:10:19,232 Bartkowski. 136 00:10:20,662 --> 00:10:24,030 With your permission, sir, I'd like to talk to him. 137 00:10:26,918 --> 00:10:29,205 I'll see that he brings you up to speed ASAP. 138 00:10:30,004 --> 00:10:31,415 Thank you, sir. 139 00:10:33,091 --> 00:10:35,253 Now, the judge has looked over both of your custody claims, 140 00:10:35,552 --> 00:10:38,510 and she's ordered mediation as a means of resolving this dispute. 141 00:10:39,514 --> 00:10:40,424 Yes, sir. 142 00:10:42,183 --> 00:10:44,049 Now, experience has shown that 143 00:10:44,352 --> 00:10:45,217 we tend to get a better result 144 00:10:45,520 --> 00:10:48,729 if we just have a conversation and keep it casual. 145 00:10:49,649 --> 00:10:50,764 Sounds good. 146 00:10:51,484 --> 00:10:52,394 Now, I would like to get a feel 147 00:10:52,694 --> 00:10:53,934 of how far apart we really are, 148 00:10:54,237 --> 00:10:57,946 so what custody arrangements would seem fair to you, Ms. Hewes? 149 00:11:00,368 --> 00:11:06,785 Well, my son abandoned his child, I legally adopted her, 150 00:11:07,083 --> 00:11:09,450 and I will never let him see Catherine. 151 00:11:11,880 --> 00:11:15,623 Okay. So we have some distance to bridge here. 152 00:11:17,343 --> 00:11:18,299 May I say something? 153 00:11:18,595 --> 00:11:19,460 Of course. 154 00:11:20,221 --> 00:11:25,091 For as long as I can remember, my mother and I have been at war, 155 00:11:25,393 --> 00:11:28,511 and it's gotten to the point where, honestly, 156 00:11:28,813 --> 00:11:31,771 I don't even know what we're fighting about any more, 157 00:11:32,066 --> 00:11:33,807 but it's not about Catherine. 158 00:11:35,320 --> 00:11:36,810 All right, I'm not sure I follow you. 159 00:11:37,363 --> 00:11:40,321 There's a reason I ran away when my daughter was born. 160 00:11:44,287 --> 00:11:45,869 I wasn't ready to be a father. 161 00:11:48,041 --> 00:11:50,499 See, I've made a lot of mistakes. 162 00:11:50,793 --> 00:11:52,830 There's a lot about myself I don't respect. 163 00:11:53,421 --> 00:11:55,503 I probably don't even like myself. 164 00:11:55,798 --> 00:11:56,833 But... 165 00:11:59,427 --> 00:12:01,509 It's time I stopped blaming you. 166 00:12:04,599 --> 00:12:07,557 Since I was a kid, I knew if I made my mom the enemy, 167 00:12:07,852 --> 00:12:09,684 my life had a purpose. 168 00:12:10,772 --> 00:12:13,855 As long as I could label her the bully, 169 00:12:14,150 --> 00:12:16,016 I could maintain a self-righteous fury 170 00:12:16,319 --> 00:12:19,562 that justified whatever bad behaviour I needed it to. 171 00:12:24,077 --> 00:12:25,533 But it's a lie. 172 00:12:26,579 --> 00:12:27,819 She's not the enemy. 173 00:12:29,624 --> 00:12:32,241 My mom has shown me love the best way she could. 174 00:12:34,462 --> 00:12:35,418 I see that now. 175 00:12:35,713 --> 00:12:38,751 And I know she'll be a better parent than I ever will. 176 00:12:42,929 --> 00:12:45,717 What exactly are you trying to achieve here today? 177 00:12:46,808 --> 00:12:48,924 I want to withdraw my claim. 178 00:12:52,397 --> 00:12:54,934 I want to make peace with my mother. 179 00:12:56,985 --> 00:12:59,522 I want her to know that I love her 180 00:12:59,821 --> 00:13:01,903 and I'm grateful she loves Catherine enough 181 00:13:02,198 --> 00:13:03,734 to give her everything that I can't. 182 00:13:14,961 --> 00:13:16,076 Mom, 183 00:13:20,049 --> 00:13:21,084 will you please stand up? 184 00:13:53,666 --> 00:13:56,499 You okay? You don't want to eat? 185 00:13:57,670 --> 00:13:58,660 Hmm? 186 00:14:00,840 --> 00:14:03,127 You miss your daddy, don't you? 187 00:14:05,762 --> 00:14:06,968 So do I. 188 00:14:10,266 --> 00:14:11,301 Talking to dogs now? 189 00:14:12,602 --> 00:14:13,637 Hey. 190 00:14:16,647 --> 00:14:18,308 Ghwarri won't eat. 191 00:14:18,900 --> 00:14:20,482 Something's off. 192 00:14:21,903 --> 00:14:22,938 Patty lets you bring her to work? 193 00:14:25,948 --> 00:14:27,985 She likes dogs. She didn't mind. 194 00:14:30,244 --> 00:14:31,860 I was going to leave her home, 195 00:14:32,163 --> 00:14:34,154 but the idea of her in the apartment by herself. 196 00:14:34,457 --> 00:14:35,618 I just didn't have the heart. 197 00:14:38,419 --> 00:14:39,375 What? 198 00:14:39,921 --> 00:14:41,286 Nothing. 199 00:14:41,589 --> 00:14:43,500 It's sweet how you take care of her. I was wondering, though... 200 00:14:44,425 --> 00:14:45,381 What? 201 00:14:46,260 --> 00:14:49,343 I can't think of a restaurant that seats dogs. 202 00:14:50,932 --> 00:14:54,015 Oh, shit. I'm sorry, I didn't... 203 00:14:54,435 --> 00:14:55,516 Don't worry about it. 204 00:14:55,937 --> 00:14:58,804 Let's just go to my place and order takeout. 205 00:14:59,732 --> 00:15:00,688 Sounds good. 206 00:15:01,109 --> 00:15:02,019 Okay. 207 00:15:03,486 --> 00:15:05,022 Come on. Come on. 208 00:15:15,331 --> 00:15:18,039 And where should I go? America? 209 00:15:20,336 --> 00:15:23,203 You know I can't leave my homeland. 210 00:15:24,424 --> 00:15:25,539 Why not? 211 00:15:26,467 --> 00:15:28,378 It is not possible. 212 00:15:28,845 --> 00:15:30,882 It is my blood. 213 00:15:34,809 --> 00:15:36,925 You will be found out. 214 00:15:37,812 --> 00:15:40,270 My life is here. 215 00:15:40,565 --> 00:15:43,398 Your life will be over 216 00:15:43,943 --> 00:15:47,607 once they learn what you've been doing. 217 00:15:57,623 --> 00:15:59,205 Why wasn't she there? 218 00:16:01,210 --> 00:16:04,202 Your mother was supposed to be there when I came for you. 219 00:16:08,342 --> 00:16:09,798 Was she taken? 220 00:16:12,597 --> 00:16:14,429 Was she killed? 221 00:16:18,060 --> 00:16:20,597 I can make you tell me. 222 00:16:47,632 --> 00:16:51,045 I could do things to you. 223 00:17:00,186 --> 00:17:02,018 I don't want to. 224 00:17:02,980 --> 00:17:05,062 You are the Devil. 225 00:17:07,151 --> 00:17:10,314 Yeah, that's right, kid. 226 00:17:10,613 --> 00:17:11,694 I'm the devil. 227 00:17:23,793 --> 00:17:25,079 What do you want me to say? 228 00:17:27,088 --> 00:17:28,453 What do you want me to say? 229 00:17:31,634 --> 00:17:33,841 Please tell me what to say. 230 00:17:53,030 --> 00:17:53,986 It's okay. 231 00:17:55,241 --> 00:17:56,982 I'm sorry. 232 00:18:02,582 --> 00:18:03,743 I'm sorry. 233 00:18:09,922 --> 00:18:11,504 Go talk to that guy. 234 00:18:12,341 --> 00:18:13,297 What? 235 00:18:13,801 --> 00:18:15,257 Money for cigarettes. 236 00:18:44,373 --> 00:18:46,990 It sounds like they were here. Three men driving yellow car. 237 00:18:47,460 --> 00:18:48,450 Did they say where they were going? 238 00:18:49,003 --> 00:18:52,997 North to Waygal district. You cannot go there. Too dangerous. 239 00:18:53,507 --> 00:18:55,418 I've heard. Taliban-controlled. 240 00:18:55,843 --> 00:18:58,801 Very religious. Very anti-American. 241 00:18:59,096 --> 00:19:00,427 You will not last three minutes. 242 00:19:07,480 --> 00:19:10,723 You know what? That cabdriver overcharged me. 243 00:19:11,692 --> 00:19:14,059 I know because the fucking meter was rigged. 244 00:19:16,030 --> 00:19:18,271 I mean, because the numbers kept going up and up and up. 245 00:19:18,574 --> 00:19:20,440 You know what I mean? Hey. 246 00:19:20,743 --> 00:19:21,653 Hey! Come on. 247 00:19:23,412 --> 00:19:24,447 What? What? 248 00:19:24,872 --> 00:19:26,158 What do you want from me now? 249 00:19:26,457 --> 00:19:27,913 Come on. Come on inside. 250 00:19:28,209 --> 00:19:29,995 Let me make you a cup of coffee. 251 00:19:32,588 --> 00:19:33,874 Right in here. 252 00:19:37,802 --> 00:19:40,214 Okay, Boorman has got this boy locked up, 253 00:19:40,513 --> 00:19:42,925 and he wants you to believe he's protecting the kid? 254 00:19:44,517 --> 00:19:45,552 That's bullshit. 255 00:19:45,851 --> 00:19:49,014 Yeah, it is. Yeah, that's bullshit. 256 00:19:51,065 --> 00:19:53,477 We just wanted to update you on the case. 257 00:19:54,026 --> 00:19:55,107 "We"? 258 00:19:55,611 --> 00:19:57,193 Gidget's still on this thing with you? 259 00:19:57,697 --> 00:19:59,358 Yes. That's nice. 260 00:20:02,284 --> 00:20:05,948 We know we never would've gotten this far without you, Bill. 261 00:20:07,289 --> 00:20:08,905 And your friend. 262 00:20:11,377 --> 00:20:12,242 Yeah, yeah, yeah. 263 00:20:12,545 --> 00:20:13,501 I am just so sorry. 264 00:20:14,088 --> 00:20:17,831 Yeah. Julius, he was loyal. 265 00:20:18,467 --> 00:20:22,335 He was one of the good guys. Yeah, Julius. 266 00:20:23,264 --> 00:20:25,881 He fed me information for over 20 years. 267 00:20:30,855 --> 00:20:32,516 Bill, please. Please! 268 00:20:33,232 --> 00:20:35,269 Let me get you some help. 269 00:20:35,985 --> 00:20:37,066 You want to help me? Yes. 270 00:20:37,361 --> 00:20:38,271 You really want to help me? 271 00:20:39,655 --> 00:20:42,397 Then you get the son of a bitch. 272 00:20:42,700 --> 00:20:44,441 You do not let Boorman off the hook. 273 00:20:46,036 --> 00:20:47,868 I don't intend to. 274 00:20:48,164 --> 00:20:49,279 Yeah, yeah, yeah. 275 00:20:51,000 --> 00:20:51,910 You mean, you're not going to make 276 00:20:52,209 --> 00:20:53,415 a deal with him to get to Erickson? 277 00:20:55,337 --> 00:20:56,498 Of course not. 278 00:20:57,631 --> 00:20:59,121 I want them both. 279 00:21:11,437 --> 00:21:13,724 Sure is sitting nice and pretty up there. 280 00:21:16,859 --> 00:21:20,102 Next week, we'll go to Arthur Kill Park across from Staten Island. 281 00:21:20,404 --> 00:21:21,610 You'll like it there. 282 00:21:24,575 --> 00:21:28,660 Sorry I haven't been able to get you outside as often as I'd like. 283 00:21:29,914 --> 00:21:33,202 Circumstances really haven't allowed for it. 284 00:21:57,441 --> 00:22:00,433 I told you I would come. 285 00:22:05,366 --> 00:22:06,902 Where is she? 286 00:22:08,786 --> 00:22:10,493 Where is your mother? 287 00:22:11,205 --> 00:22:14,118 She said she would be here! 288 00:22:14,416 --> 00:22:15,827 I don't know where she is. 289 00:22:16,544 --> 00:22:17,830 Was she here? Did somebody take her? 290 00:22:19,255 --> 00:22:20,165 Where is she? 291 00:22:20,756 --> 00:22:22,963 Please! I don't know where she is! 292 00:22:23,425 --> 00:22:24,665 God damn it! 293 00:22:28,973 --> 00:22:30,884 You don't know, do you? 294 00:22:34,645 --> 00:22:37,888 You never knew what happened to your mother. 295 00:22:48,117 --> 00:22:50,529 I'm not sure what to do with you. 296 00:22:53,998 --> 00:22:58,162 First time in my life I haven't got a plan. 297 00:23:15,811 --> 00:23:19,520 That's how it'll look. No tracks, no traces. 298 00:23:19,815 --> 00:23:22,853 Sanchez was captured and killed for terrorist propaganda. 299 00:23:23,444 --> 00:23:24,479 Where they taking him? 300 00:23:24,778 --> 00:23:25,813 Waygal district. 301 00:23:26,113 --> 00:23:27,194 Smart. 302 00:23:28,574 --> 00:23:30,360 If it happens there, nobody can question it. 303 00:23:30,659 --> 00:23:31,694 That was the idea. 304 00:23:32,912 --> 00:23:34,949 I'm putting you up for promotion, Bartkowski. 305 00:23:40,753 --> 00:23:44,462 Let me get this straight. You want me to kidnap this child? 306 00:23:45,215 --> 00:23:48,503 I just want to know how we can get to him. 307 00:23:49,303 --> 00:23:50,919 I need to ask him some questions. 308 00:23:52,431 --> 00:23:55,674 And in order to do that, I've got to kidnap the kid? 309 00:23:56,185 --> 00:23:58,472 Or break into a CIA safe house. 310 00:23:58,771 --> 00:24:01,479 Well, I believe this boy is being held against his will. 311 00:24:03,067 --> 00:24:05,525 Right, but you have no evidence for that. 312 00:24:06,403 --> 00:24:09,486 I mean, you do realise you're speaking to 313 00:24:09,782 --> 00:24:10,897 a former police officer? 314 00:24:12,409 --> 00:24:14,650 Let me explain to you exactly 315 00:24:14,954 --> 00:24:16,570 what the stakes are here, 316 00:24:17,206 --> 00:24:19,743 then you decide whether or not you want to be involved. 317 00:24:21,835 --> 00:24:23,166 Oh, I'm listening. 318 00:24:48,696 --> 00:24:50,812 Sorry. I was just texting you. 319 00:24:52,282 --> 00:24:53,989 For once, I'm not late. 320 00:24:54,284 --> 00:24:57,117 Actually, I wasn't going to come, 321 00:24:58,539 --> 00:25:00,530 but I figured we should talk in person. 322 00:25:02,209 --> 00:25:03,620 Oh, what is it? 323 00:25:07,172 --> 00:25:08,253 Us. 324 00:25:09,591 --> 00:25:10,626 What? 325 00:25:11,635 --> 00:25:15,219 It's not working for me. I need to move on. 326 00:25:16,640 --> 00:25:21,601 I'm sorry, I just did not expect you to say that. 327 00:25:23,272 --> 00:25:25,263 You've been thinking about your friend in Afghanistan. 328 00:25:25,774 --> 00:25:27,981 I've been focusing on his case, yeah. 329 00:25:28,444 --> 00:25:29,479 I understand that. 330 00:25:29,778 --> 00:25:31,439 Anyway, that's not what I really wanted to say. 331 00:25:33,866 --> 00:25:38,952 Look, I know we agreed that this thing between us would be casual, 332 00:25:40,748 --> 00:25:42,534 but I realised it's too casual for me. 333 00:25:43,292 --> 00:25:45,078 I know my head has been buried in work. I'm sorry... 334 00:25:45,377 --> 00:25:48,870 Don't apologise. I'm not blaming you for being yourself. 335 00:25:49,423 --> 00:25:50,504 And who is that? 336 00:25:52,885 --> 00:25:54,626 I don't want to psychoanalyse you or anything. 337 00:25:55,054 --> 00:25:57,170 No, it's okay. I want to hear it. 338 00:26:02,770 --> 00:26:05,432 You have no idea how ambitious you really are. 339 00:26:07,608 --> 00:26:10,691 Your whole identity is wrapped up in success. 340 00:26:13,405 --> 00:26:14,861 It's like you're on the career carousel, 341 00:26:15,157 --> 00:26:16,773 and if you got off, you'd be lost. 342 00:26:19,578 --> 00:26:21,785 I should probably stop talking. 343 00:26:22,331 --> 00:26:24,743 It's okay. I'm interested. 344 00:26:26,335 --> 00:26:27,416 It's fine. 345 00:26:29,129 --> 00:26:31,962 I've seen a lot of brilliant lawyers come through the firm. 346 00:26:32,257 --> 00:26:36,376 They all start out hungry, they all put in the hours and kick ass. 347 00:26:37,012 --> 00:26:38,173 But there are really two types. 348 00:26:40,265 --> 00:26:43,257 Half of them, especially the women, 349 00:26:44,269 --> 00:26:46,351 they realise they want something more than just a career. 350 00:26:46,647 --> 00:26:49,389 They want kids, a family. 351 00:26:49,691 --> 00:26:52,058 They start looking for ways to create a balance, 352 00:26:52,361 --> 00:26:54,227 they scale back or quit. 353 00:26:54,863 --> 00:26:56,149 And the other type? 354 00:26:56,740 --> 00:27:00,028 They never stop. They can't. 355 00:27:01,078 --> 00:27:03,115 They just keep driving, because success 356 00:27:03,997 --> 00:27:06,580 is what makes them feel good about themselves. 357 00:27:07,334 --> 00:27:11,544 Most of the men are too dumb to realise it, but some of the women, 358 00:27:12,589 --> 00:27:16,332 as they get older, an emptiness creeps in. 359 00:27:17,970 --> 00:27:20,553 And by the time they're ready for something else, it's too late. 360 00:27:23,684 --> 00:27:25,595 They try to fill that emptiness with more success, 361 00:27:25,894 --> 00:27:27,476 but they can't. 362 00:27:28,689 --> 00:27:31,477 I see their loneliness, their regret. 363 00:27:34,736 --> 00:27:36,943 You say you want a life. 364 00:27:37,239 --> 00:27:40,027 You've told me you don't want to end up like Patty. 365 00:27:41,285 --> 00:27:43,276 I hope you're not headed in that direction. 366 00:27:46,748 --> 00:27:50,161 Please understand I'm telling you all this because I care about you. 367 00:27:55,174 --> 00:27:56,414 I'm sorry. 368 00:27:57,885 --> 00:27:59,216 I should go. 369 00:28:12,858 --> 00:28:14,815 Jerry. Good to see you. 370 00:28:16,153 --> 00:28:17,643 Never heard of a rain check? 371 00:28:18,238 --> 00:28:20,275 Kid had his heart set on a barbecue. 372 00:28:20,574 --> 00:28:21,735 I brought him a little something. 373 00:28:22,034 --> 00:28:23,616 You didn't have to do that. 374 00:28:24,411 --> 00:28:26,823 You don't turn 13 every day, now, do you? 375 00:28:28,415 --> 00:28:30,156 I got something for you, too. 376 00:28:35,047 --> 00:28:36,162 It's all there. 377 00:28:36,590 --> 00:28:38,672 Social Security card, birth certificate, 378 00:28:40,427 --> 00:28:41,462 and the adoption papers. 379 00:28:42,346 --> 00:28:43,507 He's an American citizen now. 380 00:28:43,805 --> 00:28:45,170 He's officially yours. 381 00:28:46,433 --> 00:28:47,468 Thank you for your help. 382 00:28:47,768 --> 00:28:48,678 Good luck with this, Jerry. 383 00:28:50,687 --> 00:28:52,303 Hope it all works out. 384 00:28:58,403 --> 00:28:59,768 Do you have any sparkling? 385 00:29:02,532 --> 00:29:04,443 Thank you. Sorry I'm late. 386 00:29:05,786 --> 00:29:09,529 Ms. Hewes, Mr. Hewes. Good to see you both again. 387 00:29:13,460 --> 00:29:16,168 So, Ms. Hewes, you were going to start today. 388 00:29:22,803 --> 00:29:23,793 What's that? 389 00:29:24,638 --> 00:29:25,844 It's a panda. 390 00:29:26,723 --> 00:29:28,054 Okay. 391 00:29:28,976 --> 00:29:33,470 I instructed my son that he was not to go near Catherine. 392 00:29:33,772 --> 00:29:36,264 He approached her in the street and he gave her this. 393 00:29:37,150 --> 00:29:38,732 What's the problem? 394 00:29:39,027 --> 00:29:42,736 It's a choking hazard, not suitable for children under four. 395 00:29:43,031 --> 00:29:43,987 Are you serious? 396 00:29:44,783 --> 00:29:48,742 Now, either Mr. Hewes didn't read the label or he doesn't care. 397 00:29:49,329 --> 00:29:51,411 In either case, I don't want him near my daughter, 398 00:29:51,707 --> 00:29:54,324 and I will not amend the terms of Catherine's custody. 399 00:29:57,462 --> 00:29:58,873 You don't remember this, do you? 400 00:29:59,298 --> 00:30:00,504 You gave it to Catherine. 401 00:30:01,842 --> 00:30:03,924 No, you gave it to me. 402 00:30:06,179 --> 00:30:07,920 When I was a kid, 403 00:30:08,223 --> 00:30:10,760 my mother was working a case round the clock. 404 00:30:11,059 --> 00:30:12,015 Which was nothing new. 405 00:30:12,311 --> 00:30:14,222 But on this particular morning, 406 00:30:14,521 --> 00:30:16,228 there was a mix-up at the nanny service 407 00:30:16,523 --> 00:30:18,059 and no one showed up to take care of me. 408 00:30:19,526 --> 00:30:21,233 My mother had a court appearance. 409 00:30:21,528 --> 00:30:25,271 Instead of rescheduling, she handed me this stuffed animal. 410 00:30:25,574 --> 00:30:28,942 She told me he would be my friend and would watch over me. 411 00:30:31,621 --> 00:30:33,203 I didn't see her again for a few hours. 412 00:30:35,959 --> 00:30:37,791 I couldn't have been more than five. 413 00:30:39,880 --> 00:30:41,041 That never happened. 414 00:30:41,340 --> 00:30:42,956 Yeah, Mom, it did. 415 00:30:43,550 --> 00:30:45,461 He just made up that entire story. 416 00:30:47,012 --> 00:30:48,468 Every word of it is true. 417 00:30:52,059 --> 00:30:53,800 I know you think you can convince this guy 418 00:30:54,102 --> 00:30:55,809 that you'll be a better parent for Catherine, 419 00:30:57,356 --> 00:30:59,768 but you're a fraud and you'll never convince me. 420 00:31:02,819 --> 00:31:06,483 Well, I can see the court is going to have to settle this. 421 00:31:09,743 --> 00:31:12,781 I'm sorry the two of you can't find some middle ground. 422 00:31:17,584 --> 00:31:18,665 I've been thinking about the kid. 423 00:31:19,753 --> 00:31:23,838 Oh, Howard, you don't have to worry about that. 424 00:31:24,132 --> 00:31:24,997 Why not? 425 00:31:25,300 --> 00:31:27,291 I told you the lawyers know about him. 426 00:31:28,095 --> 00:31:29,335 Doesn't matter. 427 00:31:29,763 --> 00:31:32,175 They can't prove he was the target of the mission. 428 00:31:32,474 --> 00:31:34,090 They can't touch you. 429 00:32:05,799 --> 00:32:06,755 Hey, did you draw this? 430 00:32:08,301 --> 00:32:10,588 Just something I was fucking around with. 431 00:32:11,471 --> 00:32:12,427 You got a little talent. 432 00:32:12,931 --> 00:32:13,887 Very little. 433 00:32:18,854 --> 00:32:20,344 You know who this reminds me of? 434 00:32:21,565 --> 00:32:23,476 That asset of yours in Charikar. 435 00:32:23,984 --> 00:32:25,270 Which asset? 436 00:32:25,861 --> 00:32:28,068 Oh, come on, Jerry. 437 00:32:28,363 --> 00:32:31,105 How many women were supplying you with information in Charikar? 438 00:32:31,408 --> 00:32:32,443 Plenty. 439 00:32:32,742 --> 00:32:34,733 Turns out there's a whole slew of ladies 440 00:32:35,036 --> 00:32:37,403 with bad things to say about the Taliban. 441 00:32:37,706 --> 00:32:39,947 I only met the one, and this sure looks like her. 442 00:32:42,002 --> 00:32:45,711 Anyway, Howard, you don't have to worry about the boy. 443 00:32:48,842 --> 00:32:51,083 Long as you take care of Sanchez, you're in the clear. 444 00:32:51,678 --> 00:32:52,884 That's good to know. 445 00:32:53,180 --> 00:32:55,797 Just out of curiosity, what exactly does the kid know? 446 00:32:57,893 --> 00:32:59,759 You know I can't tell you that. 447 00:33:00,061 --> 00:33:01,472 But if he gives us any information 448 00:33:01,771 --> 00:33:04,354 that'll help you do your job over there, 449 00:33:04,649 --> 00:33:05,684 you'll be the first to know. 450 00:33:07,569 --> 00:33:09,230 Thank you, Jerry. 451 00:33:14,159 --> 00:33:15,775 Have a good night. 452 00:33:23,543 --> 00:33:25,625 You've known Erickson for 25 years. 453 00:33:25,921 --> 00:33:27,628 All of a sudden, you're willing to sell him out? 454 00:33:27,923 --> 00:33:29,834 Erickson was an asset, nothing more. 455 00:33:30,133 --> 00:33:32,625 So this is just about you protecting the Agency? 456 00:33:33,845 --> 00:33:35,335 Just as I've always done. 457 00:33:37,224 --> 00:33:38,931 The man went rogue. 458 00:33:39,935 --> 00:33:41,801 He ordered an unauthorised mission 459 00:33:42,103 --> 00:33:43,935 to pull out an unauthorised target, 460 00:33:44,231 --> 00:33:47,144 and he did it using the Agency for cover! 461 00:33:48,568 --> 00:33:50,309 You seem pretty worked up about this. 462 00:33:50,946 --> 00:33:53,028 He did it on my watch. 463 00:33:53,323 --> 00:33:54,939 I don't believe you're telling me the truth. 464 00:33:56,868 --> 00:33:58,108 You tell me Erickson went rogue. 465 00:33:58,411 --> 00:34:00,778 I just don't see what would be in it for him. 466 00:34:01,081 --> 00:34:04,199 That's my point exactly. Man acts without reason. 467 00:34:06,294 --> 00:34:08,831 If you want Erickson, I need proof. 468 00:34:09,923 --> 00:34:14,042 I want to know who he pulled out and why. I want details, specifics. 469 00:34:14,344 --> 00:34:15,300 Fuck you. 470 00:34:15,595 --> 00:34:16,505 Excuse me? 471 00:34:16,805 --> 00:34:18,216 You don't believe me? 472 00:34:20,267 --> 00:34:21,223 Fuck you. 473 00:34:22,143 --> 00:34:23,474 You aren't helping your cause. 474 00:34:26,398 --> 00:34:27,354 You're right. 475 00:34:29,234 --> 00:34:30,690 I'm lying to you. 476 00:34:32,070 --> 00:34:33,356 It was me. 477 00:34:33,947 --> 00:34:35,312 I ordered that last mission. 478 00:34:35,615 --> 00:34:37,481 Not Erickson, I did it. 479 00:34:40,120 --> 00:34:41,030 Why? 480 00:34:41,788 --> 00:34:42,869 Don't matter. 481 00:34:45,458 --> 00:34:46,914 You're going to back me anyway. 482 00:34:47,210 --> 00:34:49,247 You are going to burn Erickson for me. 483 00:34:49,963 --> 00:34:51,169 No, I'm not. 484 00:34:51,464 --> 00:34:53,205 You want me to blow the whistle? 485 00:34:53,508 --> 00:34:55,715 Leak the whole fucking operation? 486 00:34:56,011 --> 00:34:59,379 When Dust Devil goes public, heads will roll, 487 00:34:59,681 --> 00:35:03,015 and sure as shit, yours is going to be one of them. 488 00:35:04,019 --> 00:35:04,884 Then yours. 489 00:35:06,354 --> 00:35:08,812 I don't give a fuck what happens to me! 490 00:35:09,774 --> 00:35:11,060 I don't have a wife! 491 00:35:11,359 --> 00:35:12,941 I don't have kids! 492 00:35:13,987 --> 00:35:15,227 I don't have a hard-on 493 00:35:15,530 --> 00:35:17,521 to be director someday. 494 00:35:19,159 --> 00:35:20,741 But you do. 495 00:35:22,787 --> 00:35:28,248 So I suggest you give me what I want, Bob. 496 00:35:44,517 --> 00:35:46,099 Welcome home, soldier. 497 00:35:46,394 --> 00:35:49,227 Good to be home, sir. I brought in that container for you. 498 00:35:49,939 --> 00:35:51,100 Got a few more if you need them. 499 00:35:52,317 --> 00:35:53,273 I only need the one. 500 00:35:53,568 --> 00:35:55,559 It's temporary office space for the construction. 501 00:35:55,862 --> 00:35:57,273 New property's impressive. 502 00:35:57,572 --> 00:36:02,066 Oh, it's a shithole right now, but she'll clean up fine, just you wait. 503 00:36:02,369 --> 00:36:03,279 Listen. 504 00:36:04,371 --> 00:36:07,454 You did a hell of a job over there. A hell of a job. 505 00:36:07,749 --> 00:36:10,286 I know it was a tough assignment. 506 00:36:10,585 --> 00:36:11,541 Some tours are easier than others. 507 00:36:12,754 --> 00:36:14,119 Nature of the beast. 508 00:36:15,382 --> 00:36:17,965 Carter put in papers nominating you for a promotion. 509 00:36:18,259 --> 00:36:19,294 I couldn't agree with him more. 510 00:36:19,594 --> 00:36:21,335 I signed them as soon as they hit my desk. 511 00:36:21,638 --> 00:36:22,548 I'm honoured, sir. 512 00:36:22,972 --> 00:36:24,462 Nobody deserves it more. 513 00:36:25,266 --> 00:36:26,973 Why don't you take a break? 514 00:36:27,894 --> 00:36:29,555 Come back to the office. 515 00:36:29,854 --> 00:36:32,596 Sign the documents and have a drink to celebrate. 516 00:36:33,233 --> 00:36:34,598 Yes, sir. Thank you, sir. 517 00:36:49,666 --> 00:36:50,872 Ghwarri. 518 00:37:01,469 --> 00:37:02,755 Ghwarri. 519 00:37:07,308 --> 00:37:09,345 Remember me? 520 00:37:10,979 --> 00:37:12,561 Good girl. 521 00:37:13,648 --> 00:37:18,267 I met her over in Afghanistan. Last time I saw her, she was skin and bones. 522 00:37:19,195 --> 00:37:20,856 What do you want, Mr. Boorman? 523 00:37:22,282 --> 00:37:25,445 I assume you heard I spoke with Patty Hewes. 524 00:37:26,202 --> 00:37:29,069 She told me. Do you have information for me? 525 00:37:30,457 --> 00:37:32,789 Well, I'm not a messenger service. 526 00:37:33,084 --> 00:37:35,792 You'll have to subpoena the CIA to get what you need. 527 00:37:36,337 --> 00:37:38,544 Well, we both know they're not going to give me anything. 528 00:37:39,966 --> 00:37:40,797 I made arrangements 529 00:37:41,092 --> 00:37:43,379 to sidestep any clearance issues. 530 00:37:45,388 --> 00:37:48,130 Trust me. You'll be pleasantly surprised. 531 00:37:50,059 --> 00:37:52,551 Have you made any arrangements for Chris Sanchez? 532 00:37:58,818 --> 00:38:00,729 Afraid you got the wrong guy. 533 00:38:02,322 --> 00:38:06,236 Howard Erickson is responsible for Mr. Sanchez. 534 00:38:06,534 --> 00:38:08,241 I don't even know where your friend is right now. 535 00:38:13,541 --> 00:38:15,908 Subpoena that file, Ms. Parsons. 536 00:38:16,211 --> 00:38:19,920 Any demand you have, Erickson will have to oblige. 537 00:38:32,685 --> 00:38:33,846 Traffic. 538 00:38:34,145 --> 00:38:35,886 Lincoln Tunnel's a fucking shit show. 539 00:38:37,816 --> 00:38:38,726 Here's the address. 540 00:38:40,860 --> 00:38:43,352 They're holding a young boy, 11 to 12 years old, against his will. 541 00:38:44,280 --> 00:38:45,816 You want to get him out? Yeah, ideally. 542 00:38:47,033 --> 00:38:48,819 Assume the place is wired, cameras, the whole bit. 543 00:38:49,786 --> 00:38:51,117 When would you want this done? 544 00:38:51,621 --> 00:38:52,656 As soon as possible. 545 00:38:52,956 --> 00:38:55,539 And we just want to take him long enough to ask some questions. 546 00:38:56,376 --> 00:38:59,619 Won't be easy. But I'll see what I can do. 547 00:38:59,921 --> 00:39:00,831 Thanks. 548 00:39:10,431 --> 00:39:11,546 I don't have good news. 549 00:39:12,642 --> 00:39:13,723 What's going on? 550 00:39:14,018 --> 00:39:16,134 They've taken him to a region I don't have access to. 551 00:39:16,437 --> 00:39:18,303 It's Taliban central. 552 00:39:18,606 --> 00:39:19,846 There's no one else you can go to? 553 00:39:20,525 --> 00:39:22,641 I've contacted the military, the US embassy, 554 00:39:22,944 --> 00:39:24,651 you know, none of them have influence there. 555 00:39:27,407 --> 00:39:28,397 I'm sorry, Ellen. 556 00:39:28,700 --> 00:39:30,316 I don't know what to do next. 557 00:39:33,413 --> 00:39:34,494 It's okay. 558 00:39:36,082 --> 00:39:37,322 I do. 559 00:39:39,919 --> 00:39:42,832 This is a nice little spot. My wife would've liked it. 560 00:39:47,135 --> 00:39:48,876 Get a scotch over here, please? 561 00:39:53,099 --> 00:39:57,514 Nice job at my deposition. You handled yourself very well. 562 00:39:57,812 --> 00:39:58,973 You really got my guff. 563 00:40:00,023 --> 00:40:01,764 I'm not here to banter, Mr. Erickson. 564 00:40:02,066 --> 00:40:04,854 You're a murderer, and Chris Sanchez is next on your list. 565 00:40:06,654 --> 00:40:09,521 Mr. Sanchez is one of my most valued employees. 566 00:40:10,283 --> 00:40:13,366 He's also a witness to your crimes. 567 00:40:13,661 --> 00:40:15,868 He's not the only one, of course. There's also Gerald Boorman. 568 00:40:19,959 --> 00:40:21,199 You really screwed up, Mr. Erickson. 569 00:40:21,502 --> 00:40:24,836 You should've thought twice before you got into bed with the CIA. 570 00:40:25,590 --> 00:40:26,671 Why is that? 571 00:40:28,509 --> 00:40:31,376 Because Boorman has hung you out to dry. 572 00:40:31,679 --> 00:40:35,217 He's willing to give me everything I need, so I can win my case. 573 00:40:39,520 --> 00:40:44,856 He has proof that you sent your men on an unauthorised operation. 574 00:40:45,151 --> 00:40:49,110 The mission that killed Rayburn, Franks and Lowry wasn't officially sanctioned. 575 00:40:51,324 --> 00:40:55,363 If he told you that, then he's lying. 576 00:40:55,995 --> 00:41:00,205 I assume that he is. And I don't care. 577 00:41:01,709 --> 00:41:04,542 Because those redacted documents that you sent over to us, 578 00:41:04,837 --> 00:41:07,124 Boorman is getting them unredacted. 579 00:41:08,299 --> 00:41:09,585 And once he's through, 580 00:41:09,884 --> 00:41:11,921 you'll publicly be declared a traitor, 581 00:41:12,220 --> 00:41:16,430 High Star will be dissolved, and the CIA will skate through unscathed. 582 00:41:25,775 --> 00:41:28,767 But your life does not have to end in prison. 583 00:41:34,993 --> 00:41:38,327 I'll throw away everything Boorman gives me. Everything. 584 00:41:39,831 --> 00:41:41,287 I'll drop the case altogether. 585 00:41:42,667 --> 00:41:44,658 In exchange for what? 586 00:41:45,378 --> 00:41:47,836 Bring Christopher Sanchez home, alive. 587 00:41:48,548 --> 00:41:52,166 This is quite a little fairy tale you've concocted. 588 00:41:52,468 --> 00:41:54,300 But suppose, for the sake of argument, 589 00:41:54,595 --> 00:41:57,508 that I were unhappy with one of my employees. 590 00:41:58,224 --> 00:42:02,434 If you were to drop the case, wouldn't Patty Hewes just pick it up 591 00:42:02,729 --> 00:42:04,265 and keep coming right after me? 592 00:42:05,023 --> 00:42:06,263 I won't let her. 593 00:42:06,566 --> 00:42:07,556 You won't let her? 594 00:42:08,026 --> 00:42:11,109 No, Mr. Erickson. This is my case. 595 00:42:11,696 --> 00:42:13,437 Deliver me Sanchez, 596 00:42:13,740 --> 00:42:15,026 and I'll make it all go away. 597 00:42:16,075 --> 00:42:17,156 Mmm. 598 00:42:17,744 --> 00:42:20,532 We could both use a happy ending, Ms. Parsons. 599 00:42:20,830 --> 00:42:22,491 So you talk to Patty Hewes, 600 00:42:23,541 --> 00:42:24,997 make sure she's on board, 601 00:42:26,252 --> 00:42:29,165 and maybe you and I will have something to talk about. 602 00:43:20,014 --> 00:43:22,176 Where have you been? I'm hungry. 603 00:44:06,561 --> 00:44:08,677 I couldn't get to the kid. What happened? 604 00:44:08,980 --> 00:44:10,391 Someone beat us to it. 605 00:44:35,673 --> 00:44:36,959 It's okay. 606 00:44:44,056 --> 00:44:47,094 I've got boys of my own. One of them is about your age. 607 00:44:49,729 --> 00:44:51,720 I would never hurt you. 608 00:44:56,694 --> 00:44:58,310 Let's you and I go have some fun. 609 00:45:25,056 --> 00:45:26,546 Hey, there, Jerry. 610 00:45:26,849 --> 00:45:27,805 You took him. 611 00:45:28,100 --> 00:45:29,636 Yeah, I did. 612 00:45:30,770 --> 00:45:31,851 Got him right here next to me. 613 00:45:36,400 --> 00:45:38,858 Imagine he's getting hungry. 614 00:45:39,445 --> 00:45:40,856 What the fuck are you doing? 615 00:45:41,155 --> 00:45:43,863 You're selling me out to the lawyers, Jerry. 616 00:45:44,158 --> 00:45:46,149 Who the hell put that in your mind? 617 00:45:46,452 --> 00:45:48,318 No, no, no, no, no. 618 00:45:48,621 --> 00:45:50,203 Don't pull that shit. 619 00:45:50,498 --> 00:45:51,408 Howard! 620 00:45:51,832 --> 00:45:53,368 I know who the kid is. 621 00:45:53,668 --> 00:45:55,375 Your asset was his mother. 622 00:45:55,670 --> 00:45:57,160 He's not a terrorist. 623 00:45:57,463 --> 00:45:59,204 You didn't take him out of there for information. 624 00:45:59,507 --> 00:46:01,714 You got three of my men killed 625 00:46:02,009 --> 00:46:03,545 carrying out your personal business. 626 00:46:03,844 --> 00:46:05,710 You don't know what you're talking about. 627 00:46:06,013 --> 00:46:07,469 And if you ever want to see the kid again, 628 00:46:08,307 --> 00:46:11,049 you're going to take the fall for Dust Devil. 629 00:46:30,162 --> 00:46:32,153 This is a very big decision. 630 00:46:33,332 --> 00:46:34,322 I know. 631 00:46:34,917 --> 00:46:37,158 A case like this doesn't come along every day. 632 00:46:38,671 --> 00:46:42,915 I'm aware of that, but Chris' life is in danger. 633 00:46:44,302 --> 00:46:45,542 How do you know? 634 00:46:46,304 --> 00:46:49,012 I've been in contact with Dean Gulickson. 635 00:46:51,017 --> 00:46:54,555 He found out that High Star is going to have Chris killed. 636 00:46:58,316 --> 00:46:59,681 It's my fault. 637 00:47:01,819 --> 00:47:04,777 Dropping the case is the only way to stop it. 638 00:47:08,367 --> 00:47:10,608 And I've spoken to Howard Erickson. 639 00:47:15,541 --> 00:47:18,374 I told him the CIA was willing to give him up, 640 00:47:18,669 --> 00:47:20,580 Boorman was turning against him, 641 00:47:20,880 --> 00:47:22,587 so I offered him a deal. 642 00:47:22,882 --> 00:47:23,747 I said I'd drop the case 643 00:47:24,050 --> 00:47:25,757 if he brings Chris home safely. 644 00:47:28,637 --> 00:47:30,093 Did he agree to that? 645 00:47:31,557 --> 00:47:32,547 No. 646 00:47:33,684 --> 00:47:34,719 Why not? 647 00:47:37,188 --> 00:47:38,269 Because of you. 648 00:47:41,150 --> 00:47:43,983 He's worried that you'll pick up the cause, 649 00:47:44,278 --> 00:47:46,064 pursue High Star without me. 650 00:47:48,157 --> 00:47:50,945 He needs assurance from you that you won't, Patty. 651 00:47:54,372 --> 00:47:56,079 I need assurance from you. 652 00:48:15,726 --> 00:48:18,093 We have reached our destination, Mr. Sanchez. 653 00:48:21,649 --> 00:48:26,644 Tell Howard Erickson it was a pleasure working for him. 654 00:48:30,449 --> 00:48:31,439 Take him. 655 00:48:33,202 --> 00:48:36,695 Are you sure that you want Howard Erickson to go unpunished? 656 00:48:38,707 --> 00:48:40,493 I don't have a choice. 657 00:48:46,215 --> 00:48:48,297 Chris' life is in my hands. 658 00:49:10,322 --> 00:49:11,562 All right. 659 00:49:16,078 --> 00:49:18,240 I'll stay away from the case. 660 00:49:20,624 --> 00:49:21,739 Thank you. 661 00:49:56,202 --> 00:49:59,069 ♪ When I am through with you ♪ 662 00:49:59,371 --> 00:50:02,113 ♪ There won't be anything left ♪ 663 00:50:02,708 --> 00:50:05,621 ♪ When I am through with you ♪ 664 00:50:06,378 --> 00:50:09,120 ♪ There won't be anything left ♪ 665 00:50:09,715 --> 00:50:13,128 ♪ When I am through with you ♪ 48854

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.