Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,210 --> 00:00:02,621
Previously on Damages.
2
00:00:02,920 --> 00:00:04,081
He's my only child.
3
00:00:04,379 --> 00:00:07,292
He left me with his baby
daughter to take care of.
4
00:00:07,591 --> 00:00:09,798
Michael's suing me
for custody of Catherine.
5
00:00:10,427 --> 00:00:12,213
If I'm going to find
your friend Sanchez,
6
00:00:12,513 --> 00:00:14,880
I need to know there's actually
a story worth writing about.
7
00:00:15,182 --> 00:00:17,014
They were conducting
offensive operations
8
00:00:17,309 --> 00:00:19,266
for the CIA,
and High Star knew about it.
9
00:00:19,561 --> 00:00:21,222
I need this thing with Sanchez
wrapped up quickly.
10
00:00:21,522 --> 00:00:22,557
You keep Carter out of this.
11
00:00:22,856 --> 00:00:24,472
Those two go back a long ways.
12
00:00:25,400 --> 00:00:27,311
I need it to look just like that.
You understand?
13
00:00:27,611 --> 00:00:30,148
Mr. Erickson, can you identify
the person in this photograph?
14
00:00:30,447 --> 00:00:31,437
No, I cannot.
15
00:00:31,740 --> 00:00:34,858
Well, that's surprising, because
on the day that your men were killed,
16
00:00:35,160 --> 00:00:37,777
Mr. Boorman instructed
your men to seize this boy.
17
00:00:38,080 --> 00:00:40,538
That last mission,
was the asset a child?
18
00:00:40,832 --> 00:00:43,494
You have very
important information.
19
00:00:44,086 --> 00:00:47,044
I want to know the truth about
what happened to your mother.
20
00:00:47,339 --> 00:00:49,000
You are the devil.
21
00:00:49,591 --> 00:00:52,003
You still interested in what
I know about Howard Erickson?
22
00:00:52,427 --> 00:00:53,667
That depends on what you know.
23
00:00:53,971 --> 00:00:58,135
I can serve him up to you, Ms. Hewes.
On a platter.
24
00:01:05,399 --> 00:01:06,855
♪ Little lamb ♪
25
00:01:12,489 --> 00:01:13,820
♪ Smile ♪
26
00:01:19,121 --> 00:01:22,159
♪ When I am through with you ♪
27
00:01:22,457 --> 00:01:24,789
♪ There won't be anything left ♪
28
00:01:25,752 --> 00:01:28,870
♪ When I am through with you ♪
29
00:01:29,464 --> 00:01:32,422
♪ There won't be anything left ♪
30
00:01:32,968 --> 00:01:36,177
♪ When I am through with you ♪
31
00:03:09,106 --> 00:03:10,312
Clear. Clear.
32
00:03:30,377 --> 00:03:31,663
Wait out here.
33
00:03:36,550 --> 00:03:39,417
I told you I would come.
34
00:04:01,199 --> 00:04:02,530
So what have you got for me.
35
00:04:04,202 --> 00:04:07,490
I figure we might as well
start from the beginning.
36
00:04:08,999 --> 00:04:09,909
And when was that?
37
00:04:10,208 --> 00:04:11,664
Late '80s. Afghanistan.
38
00:04:12,878 --> 00:04:15,745
The Marines sent over
a Special Forces unit
39
00:04:16,047 --> 00:04:19,335
to help the Agency train the
mujahideen against the Soviets.
40
00:04:19,634 --> 00:04:20,749
Erickson led the team.
41
00:04:21,970 --> 00:04:25,338
So you and Erickson
hit it off, I gather.
42
00:04:25,891 --> 00:04:29,009
I realised that
he could be useful.
43
00:04:29,311 --> 00:04:33,179
Howard was a rare breed,
a true believer.
44
00:04:34,733 --> 00:04:36,974
So how did Dust
Devil come about?
45
00:04:37,986 --> 00:04:41,024
After Abu Ghraib, it suddenly
seemed like a bad idea
46
00:04:41,323 --> 00:04:45,112
to have the United States
military handling terror suspects.
47
00:04:45,410 --> 00:04:47,572
So you recruited Erickson.
48
00:04:48,622 --> 00:04:50,738
High Star was a perfect fit.
49
00:04:51,041 --> 00:04:53,999
Howard was ready to pitch in.
50
00:04:54,294 --> 00:04:56,080
There was only one
thing he wanted from us.
51
00:04:57,589 --> 00:04:59,876
His government
contracts guaranteed.
52
00:05:00,300 --> 00:05:02,667
He was risking his whole company
53
00:05:02,969 --> 00:05:05,256
by doing something illegal.
54
00:05:05,555 --> 00:05:08,138
He just needed to
ensure an upside.
55
00:05:08,433 --> 00:05:09,844
So I used my
influence to make sure
56
00:05:10,143 --> 00:05:12,726
the contracts
kept going his way.
57
00:05:14,314 --> 00:05:17,852
We started snatching low-level
Taliban and al-Qaeda types.
58
00:05:18,819 --> 00:05:22,187
Used some enhanced
interrogation techniques.
59
00:05:22,489 --> 00:05:23,729
You mean torture.
60
00:05:27,619 --> 00:05:29,485
Did any innocent civilians
61
00:05:29,788 --> 00:05:30,778
get caught in the net?
62
00:05:32,916 --> 00:05:35,408
In my line of work,
you never bat a thousand.
63
00:05:39,673 --> 00:05:41,960
Tell me about the last mission.
64
00:05:42,676 --> 00:05:44,383
Well, you were right.
65
00:05:44,678 --> 00:05:47,261
The Agency shut down
Dust Devil way before then,
66
00:05:47,556 --> 00:05:50,890
but Howard decided to be a hero.
67
00:05:51,184 --> 00:05:54,017
He went in after
a target on his own.
68
00:05:54,312 --> 00:05:59,182
Turned out what made him
useful also made him unreliable.
69
00:06:00,110 --> 00:06:03,228
And now, we can't
control him anymore.
70
00:06:04,573 --> 00:06:08,658
So that's why you're
willing to give him up?
71
00:06:10,829 --> 00:06:15,164
We would be very happy if
you took him off our hands.
72
00:06:17,961 --> 00:06:19,076
What about the boy?
73
00:06:20,171 --> 00:06:21,832
Now, that piece...
74
00:06:22,799 --> 00:06:24,210
You got that all wrong.
75
00:06:24,509 --> 00:06:26,091
I'm protecting the boy.
76
00:06:26,386 --> 00:06:28,798
And it's not connected
with Dust Devil at all.
77
00:06:31,141 --> 00:06:32,222
He's a political refugee.
78
00:06:32,517 --> 00:06:34,428
Afghanistan's no
longer safe for him.
79
00:06:35,312 --> 00:06:36,302
Who is he?
80
00:06:37,272 --> 00:06:39,479
I had an asset in the region.
81
00:06:39,774 --> 00:06:41,435
That asset provided information,
82
00:06:41,735 --> 00:06:43,897
in return, I'm
protecting her son.
83
00:06:46,114 --> 00:06:48,526
So why do you want to
make a deal with me?
84
00:06:50,035 --> 00:06:51,992
Because you know about the boy.
85
00:06:54,414 --> 00:06:56,030
And if you pursue him,
86
00:06:56,333 --> 00:06:57,869
you could put the kid in danger.
87
00:06:59,753 --> 00:07:01,710
So you'll give me Erickson,
88
00:07:02,005 --> 00:07:03,211
if I keep away from the boy?
89
00:07:05,592 --> 00:07:06,798
Mmm-hmm.
90
00:07:10,805 --> 00:07:12,295
Seems reasonable.
91
00:07:15,769 --> 00:07:17,225
I'll be in touch, then.
92
00:07:18,438 --> 00:07:22,557
You and Ms. Parsons will
have everything you need
93
00:07:22,859 --> 00:07:25,396
to topple Erickson's empire.
94
00:07:33,954 --> 00:07:36,070
He can't be more than 11 or 12.
95
00:07:38,792 --> 00:07:41,910
We know where Boorman
is holding him, right?
96
00:07:42,212 --> 00:07:43,043
Yes.
97
00:07:43,338 --> 00:07:45,579
The Frenchwoman gave an
address along with the photograph.
98
00:07:48,009 --> 00:07:50,751
Probable cause for a search
warrant is going to be a challenge.
99
00:07:51,054 --> 00:07:53,386
I don't see how we can
contact the police on this.
100
00:07:53,932 --> 00:07:55,263
No, we can't.
101
00:07:55,558 --> 00:07:57,720
Boorman will just claim
that he's seeking asylum
102
00:07:58,019 --> 00:07:59,430
on the child's behalf.
103
00:07:59,729 --> 00:08:01,936
The woman who gave you the
information, what did she think?
104
00:08:02,232 --> 00:08:04,269
She thought Boorman
was interrogating him.
105
00:08:04,693 --> 00:08:07,435
But she wasn't certain that the
boy was the target for Chris' mission.
106
00:08:08,196 --> 00:08:10,938
Ellen, we both saw Erickson's
reaction to this at the deposition.
107
00:08:11,366 --> 00:08:15,234
I know, I'm just saying, we can't
be sure Chris knew about this.
108
00:08:16,705 --> 00:08:19,367
Well, there's only
one way to find out.
109
00:08:20,542 --> 00:08:23,204
We have to
somehow talk to the boy.
110
00:08:38,226 --> 00:08:40,809
If you don't
eat today, Sancho...
111
00:08:58,872 --> 00:09:00,158
Drink, Mr. Sanchez.
112
00:09:00,915 --> 00:09:02,326
We have a long way to go yet.
113
00:09:25,065 --> 00:09:27,648
I'm sorry, sir,
but this is unacceptable.
114
00:09:28,443 --> 00:09:30,525
I just had Sanchez moved,
that's all.
115
00:09:30,820 --> 00:09:32,026
Why?
116
00:09:32,322 --> 00:09:35,360
It's precautionary, I don't like
that reporter hanging around.
117
00:09:35,658 --> 00:09:36,614
Bullshit, sir.
118
00:09:36,910 --> 00:09:38,116
Excuse me?
119
00:09:38,703 --> 00:09:41,536
You didn't just have him
moved. I know what's going on.
120
00:09:42,040 --> 00:09:43,622
I don't like what
you're implying, AC.
121
00:09:43,917 --> 00:09:47,455
Sir, I don't think you
understand why I'm upset.
122
00:09:47,754 --> 00:09:49,040
Now if Sanchez has
to go, he has to go,
123
00:09:49,339 --> 00:09:51,671
but what pisses me off is
you keeping me out of the loop.
124
00:09:54,094 --> 00:09:55,880
Have I not proven my
loyalty to you, sir?
125
00:09:56,179 --> 00:09:57,214
Yes, you have.
126
00:09:58,598 --> 00:10:00,180
I'm here to serve you.
127
00:10:00,642 --> 00:10:03,009
And the mission of this company.
128
00:10:03,311 --> 00:10:05,803
But I can't do my job
if I'm kept in the dark.
129
00:10:06,773 --> 00:10:10,016
AC, whatever's going on...
130
00:10:10,318 --> 00:10:12,309
I'm trying to protect you.
Do you understand?
131
00:10:12,612 --> 00:10:13,397
And if I'm going to keep
working for this company,
132
00:10:13,696 --> 00:10:14,561
I need to know.
133
00:10:14,864 --> 00:10:15,820
I understand.
134
00:10:16,282 --> 00:10:17,522
Who's running
point for you on this?
135
00:10:17,992 --> 00:10:19,232
Bartkowski.
136
00:10:20,662 --> 00:10:24,030
With your permission, sir,
I'd like to talk to him.
137
00:10:26,918 --> 00:10:29,205
I'll see that he brings
you up to speed ASAP.
138
00:10:30,004 --> 00:10:31,415
Thank you, sir.
139
00:10:33,091 --> 00:10:35,253
Now, the judge has looked over
both of your custody claims,
140
00:10:35,552 --> 00:10:38,510
and she's ordered mediation
as a means of resolving this dispute.
141
00:10:39,514 --> 00:10:40,424
Yes, sir.
142
00:10:42,183 --> 00:10:44,049
Now, experience has shown that
143
00:10:44,352 --> 00:10:45,217
we tend to get a better result
144
00:10:45,520 --> 00:10:48,729
if we just have a conversation
and keep it casual.
145
00:10:49,649 --> 00:10:50,764
Sounds good.
146
00:10:51,484 --> 00:10:52,394
Now, I would like to get a feel
147
00:10:52,694 --> 00:10:53,934
of how far apart we really are,
148
00:10:54,237 --> 00:10:57,946
so what custody arrangements
would seem fair to you, Ms. Hewes?
149
00:11:00,368 --> 00:11:06,785
Well, my son abandoned
his child, I legally adopted her,
150
00:11:07,083 --> 00:11:09,450
and I will never
let him see Catherine.
151
00:11:11,880 --> 00:11:15,623
Okay. So we have some
distance to bridge here.
152
00:11:17,343 --> 00:11:18,299
May I say something?
153
00:11:18,595 --> 00:11:19,460
Of course.
154
00:11:20,221 --> 00:11:25,091
For as long as I can remember,
my mother and I have been at war,
155
00:11:25,393 --> 00:11:28,511
and it's gotten to
the point where, honestly,
156
00:11:28,813 --> 00:11:31,771
I don't even know what
we're fighting about any more,
157
00:11:32,066 --> 00:11:33,807
but it's not about Catherine.
158
00:11:35,320 --> 00:11:36,810
All right,
I'm not sure I follow you.
159
00:11:37,363 --> 00:11:40,321
There's a reason I ran away
when my daughter was born.
160
00:11:44,287 --> 00:11:45,869
I wasn't ready to be a father.
161
00:11:48,041 --> 00:11:50,499
See, I've made
a lot of mistakes.
162
00:11:50,793 --> 00:11:52,830
There's a lot about
myself I don't respect.
163
00:11:53,421 --> 00:11:55,503
I probably don't
even like myself.
164
00:11:55,798 --> 00:11:56,833
But...
165
00:11:59,427 --> 00:12:01,509
It's time I stopped blaming you.
166
00:12:04,599 --> 00:12:07,557
Since I was a kid, I knew if
I made my mom the enemy,
167
00:12:07,852 --> 00:12:09,684
my life had a purpose.
168
00:12:10,772 --> 00:12:13,855
As long as I could
label her the bully,
169
00:12:14,150 --> 00:12:16,016
I could maintain
a self-righteous fury
170
00:12:16,319 --> 00:12:19,562
that justified whatever
bad behaviour I needed it to.
171
00:12:24,077 --> 00:12:25,533
But it's a lie.
172
00:12:26,579 --> 00:12:27,819
She's not the enemy.
173
00:12:29,624 --> 00:12:32,241
My mom has shown me
love the best way she could.
174
00:12:34,462 --> 00:12:35,418
I see that now.
175
00:12:35,713 --> 00:12:38,751
And I know she'll be a
better parent than I ever will.
176
00:12:42,929 --> 00:12:45,717
What exactly are you
trying to achieve here today?
177
00:12:46,808 --> 00:12:48,924
I want to withdraw my claim.
178
00:12:52,397 --> 00:12:54,934
I want to make
peace with my mother.
179
00:12:56,985 --> 00:12:59,522
I want her to
know that I love her
180
00:12:59,821 --> 00:13:01,903
and I'm grateful she
loves Catherine enough
181
00:13:02,198 --> 00:13:03,734
to give her
everything that I can't.
182
00:13:14,961 --> 00:13:16,076
Mom,
183
00:13:20,049 --> 00:13:21,084
will you please stand up?
184
00:13:53,666 --> 00:13:56,499
You okay? You don't want to eat?
185
00:13:57,670 --> 00:13:58,660
Hmm?
186
00:14:00,840 --> 00:14:03,127
You miss your daddy, don't you?
187
00:14:05,762 --> 00:14:06,968
So do I.
188
00:14:10,266 --> 00:14:11,301
Talking to dogs now?
189
00:14:12,602 --> 00:14:13,637
Hey.
190
00:14:16,647 --> 00:14:18,308
Ghwarri won't eat.
191
00:14:18,900 --> 00:14:20,482
Something's off.
192
00:14:21,903 --> 00:14:22,938
Patty lets you
bring her to work?
193
00:14:25,948 --> 00:14:27,985
She likes dogs. She didn't mind.
194
00:14:30,244 --> 00:14:31,860
I was going to leave her home,
195
00:14:32,163 --> 00:14:34,154
but the idea of her
in the apartment by herself.
196
00:14:34,457 --> 00:14:35,618
I just didn't have the heart.
197
00:14:38,419 --> 00:14:39,375
What?
198
00:14:39,921 --> 00:14:41,286
Nothing.
199
00:14:41,589 --> 00:14:43,500
It's sweet how you take care of
her. I was wondering, though...
200
00:14:44,425 --> 00:14:45,381
What?
201
00:14:46,260 --> 00:14:49,343
I can't think of a
restaurant that seats dogs.
202
00:14:50,932 --> 00:14:54,015
Oh, shit. I'm sorry, I didn't...
203
00:14:54,435 --> 00:14:55,516
Don't worry about it.
204
00:14:55,937 --> 00:14:58,804
Let's just go to my place
and order takeout.
205
00:14:59,732 --> 00:15:00,688
Sounds good.
206
00:15:01,109 --> 00:15:02,019
Okay.
207
00:15:03,486 --> 00:15:05,022
Come on. Come on.
208
00:15:15,331 --> 00:15:18,039
And where should I go? America?
209
00:15:20,336 --> 00:15:23,203
You know I can't
leave my homeland.
210
00:15:24,424 --> 00:15:25,539
Why not?
211
00:15:26,467 --> 00:15:28,378
It is not possible.
212
00:15:28,845 --> 00:15:30,882
It is my blood.
213
00:15:34,809 --> 00:15:36,925
You will be found out.
214
00:15:37,812 --> 00:15:40,270
My life is here.
215
00:15:40,565 --> 00:15:43,398
Your life will be over
216
00:15:43,943 --> 00:15:47,607
once they learn
what you've been doing.
217
00:15:57,623 --> 00:15:59,205
Why wasn't she there?
218
00:16:01,210 --> 00:16:04,202
Your mother was supposed to
be there when I came for you.
219
00:16:08,342 --> 00:16:09,798
Was she taken?
220
00:16:12,597 --> 00:16:14,429
Was she killed?
221
00:16:18,060 --> 00:16:20,597
I can make you tell me.
222
00:16:47,632 --> 00:16:51,045
I could do things to you.
223
00:17:00,186 --> 00:17:02,018
I don't want to.
224
00:17:02,980 --> 00:17:05,062
You are the Devil.
225
00:17:07,151 --> 00:17:10,314
Yeah, that's right, kid.
226
00:17:10,613 --> 00:17:11,694
I'm the devil.
227
00:17:23,793 --> 00:17:25,079
What do you want me to say?
228
00:17:27,088 --> 00:17:28,453
What do you want me to say?
229
00:17:31,634 --> 00:17:33,841
Please tell me what to say.
230
00:17:53,030 --> 00:17:53,986
It's okay.
231
00:17:55,241 --> 00:17:56,982
I'm sorry.
232
00:18:02,582 --> 00:18:03,743
I'm sorry.
233
00:18:09,922 --> 00:18:11,504
Go talk to that guy.
234
00:18:12,341 --> 00:18:13,297
What?
235
00:18:13,801 --> 00:18:15,257
Money for cigarettes.
236
00:18:44,373 --> 00:18:46,990
It sounds like they were here.
Three men driving yellow car.
237
00:18:47,460 --> 00:18:48,450
Did they say
where they were going?
238
00:18:49,003 --> 00:18:52,997
North to Waygal district. You
cannot go there. Too dangerous.
239
00:18:53,507 --> 00:18:55,418
I've heard. Taliban-controlled.
240
00:18:55,843 --> 00:18:58,801
Very religious.
Very anti-American.
241
00:18:59,096 --> 00:19:00,427
You will not last three minutes.
242
00:19:07,480 --> 00:19:10,723
You know what? That
cabdriver overcharged me.
243
00:19:11,692 --> 00:19:14,059
I know because
the fucking meter was rigged.
244
00:19:16,030 --> 00:19:18,271
I mean, because the numbers
kept going up and up and up.
245
00:19:18,574 --> 00:19:20,440
You know what I mean? Hey.
246
00:19:20,743 --> 00:19:21,653
Hey! Come on.
247
00:19:23,412 --> 00:19:24,447
What? What?
248
00:19:24,872 --> 00:19:26,158
What do you want from me now?
249
00:19:26,457 --> 00:19:27,913
Come on. Come on inside.
250
00:19:28,209 --> 00:19:29,995
Let me make you a cup of coffee.
251
00:19:32,588 --> 00:19:33,874
Right in here.
252
00:19:37,802 --> 00:19:40,214
Okay, Boorman has
got this boy locked up,
253
00:19:40,513 --> 00:19:42,925
and he wants you to believe
he's protecting the kid?
254
00:19:44,517 --> 00:19:45,552
That's bullshit.
255
00:19:45,851 --> 00:19:49,014
Yeah, it is.
Yeah, that's bullshit.
256
00:19:51,065 --> 00:19:53,477
We just wanted to
update you on the case.
257
00:19:54,026 --> 00:19:55,107
"We"?
258
00:19:55,611 --> 00:19:57,193
Gidget's still on
this thing with you?
259
00:19:57,697 --> 00:19:59,358
Yes. That's nice.
260
00:20:02,284 --> 00:20:05,948
We know we never would've
gotten this far without you, Bill.
261
00:20:07,289 --> 00:20:08,905
And your friend.
262
00:20:11,377 --> 00:20:12,242
Yeah, yeah, yeah.
263
00:20:12,545 --> 00:20:13,501
I am just so sorry.
264
00:20:14,088 --> 00:20:17,831
Yeah. Julius, he was loyal.
265
00:20:18,467 --> 00:20:22,335
He was one of the
good guys. Yeah, Julius.
266
00:20:23,264 --> 00:20:25,881
He fed me information
for over 20 years.
267
00:20:30,855 --> 00:20:32,516
Bill, please. Please!
268
00:20:33,232 --> 00:20:35,269
Let me get you some help.
269
00:20:35,985 --> 00:20:37,066
You want to help me? Yes.
270
00:20:37,361 --> 00:20:38,271
You really want to help me?
271
00:20:39,655 --> 00:20:42,397
Then you get the son of a bitch.
272
00:20:42,700 --> 00:20:44,441
You do not let
Boorman off the hook.
273
00:20:46,036 --> 00:20:47,868
I don't intend to.
274
00:20:48,164 --> 00:20:49,279
Yeah, yeah, yeah.
275
00:20:51,000 --> 00:20:51,910
You mean, you're
not going to make
276
00:20:52,209 --> 00:20:53,415
a deal with him
to get to Erickson?
277
00:20:55,337 --> 00:20:56,498
Of course not.
278
00:20:57,631 --> 00:20:59,121
I want them both.
279
00:21:11,437 --> 00:21:13,724
Sure is sitting nice
and pretty up there.
280
00:21:16,859 --> 00:21:20,102
Next week, we'll go to Arthur
Kill Park across from Staten Island.
281
00:21:20,404 --> 00:21:21,610
You'll like it there.
282
00:21:24,575 --> 00:21:28,660
Sorry I haven't been able to get
you outside as often as I'd like.
283
00:21:29,914 --> 00:21:33,202
Circumstances really
haven't allowed for it.
284
00:21:57,441 --> 00:22:00,433
I told you I would come.
285
00:22:05,366 --> 00:22:06,902
Where is she?
286
00:22:08,786 --> 00:22:10,493
Where is your mother?
287
00:22:11,205 --> 00:22:14,118
She said she would be here!
288
00:22:14,416 --> 00:22:15,827
I don't know where she is.
289
00:22:16,544 --> 00:22:17,830
Was she here?
Did somebody take her?
290
00:22:19,255 --> 00:22:20,165
Where is she?
291
00:22:20,756 --> 00:22:22,963
Please!
I don't know where she is!
292
00:22:23,425 --> 00:22:24,665
God damn it!
293
00:22:28,973 --> 00:22:30,884
You don't know, do you?
294
00:22:34,645 --> 00:22:37,888
You never knew what
happened to your mother.
295
00:22:48,117 --> 00:22:50,529
I'm not sure
what to do with you.
296
00:22:53,998 --> 00:22:58,162
First time in my life
I haven't got a plan.
297
00:23:15,811 --> 00:23:19,520
That's how it'll look.
No tracks, no traces.
298
00:23:19,815 --> 00:23:22,853
Sanchez was captured and
killed for terrorist propaganda.
299
00:23:23,444 --> 00:23:24,479
Where they taking him?
300
00:23:24,778 --> 00:23:25,813
Waygal district.
301
00:23:26,113 --> 00:23:27,194
Smart.
302
00:23:28,574 --> 00:23:30,360
If it happens there,
nobody can question it.
303
00:23:30,659 --> 00:23:31,694
That was the idea.
304
00:23:32,912 --> 00:23:34,949
I'm putting you up for
promotion, Bartkowski.
305
00:23:40,753 --> 00:23:44,462
Let me get this straight. You
want me to kidnap this child?
306
00:23:45,215 --> 00:23:48,503
I just want to know
how we can get to him.
307
00:23:49,303 --> 00:23:50,919
I need to ask him
some questions.
308
00:23:52,431 --> 00:23:55,674
And in order to do that,
I've got to kidnap the kid?
309
00:23:56,185 --> 00:23:58,472
Or break into a CIA safe house.
310
00:23:58,771 --> 00:24:01,479
Well, I believe this boy is
being held against his will.
311
00:24:03,067 --> 00:24:05,525
Right, but you have
no evidence for that.
312
00:24:06,403 --> 00:24:09,486
I mean, you do realise
you're speaking to
313
00:24:09,782 --> 00:24:10,897
a former police officer?
314
00:24:12,409 --> 00:24:14,650
Let me explain to you exactly
315
00:24:14,954 --> 00:24:16,570
what the stakes are here,
316
00:24:17,206 --> 00:24:19,743
then you decide whether or
not you want to be involved.
317
00:24:21,835 --> 00:24:23,166
Oh, I'm listening.
318
00:24:48,696 --> 00:24:50,812
Sorry. I was just texting you.
319
00:24:52,282 --> 00:24:53,989
For once, I'm not late.
320
00:24:54,284 --> 00:24:57,117
Actually, I wasn't
going to come,
321
00:24:58,539 --> 00:25:00,530
but I figured we
should talk in person.
322
00:25:02,209 --> 00:25:03,620
Oh, what is it?
323
00:25:07,172 --> 00:25:08,253
Us.
324
00:25:09,591 --> 00:25:10,626
What?
325
00:25:11,635 --> 00:25:15,219
It's not working for me.
I need to move on.
326
00:25:16,640 --> 00:25:21,601
I'm sorry, I just did not
expect you to say that.
327
00:25:23,272 --> 00:25:25,263
You've been thinking about
your friend in Afghanistan.
328
00:25:25,774 --> 00:25:27,981
I've been focusing
on his case, yeah.
329
00:25:28,444 --> 00:25:29,479
I understand that.
330
00:25:29,778 --> 00:25:31,439
Anyway, that's not what
I really wanted to say.
331
00:25:33,866 --> 00:25:38,952
Look, I know we agreed that this
thing between us would be casual,
332
00:25:40,748 --> 00:25:42,534
but I realised it's
too casual for me.
333
00:25:43,292 --> 00:25:45,078
I know my head has been
buried in work. I'm sorry...
334
00:25:45,377 --> 00:25:48,870
Don't apologise. I'm not
blaming you for being yourself.
335
00:25:49,423 --> 00:25:50,504
And who is that?
336
00:25:52,885 --> 00:25:54,626
I don't want to
psychoanalyse you or anything.
337
00:25:55,054 --> 00:25:57,170
No, it's okay.
I want to hear it.
338
00:26:02,770 --> 00:26:05,432
You have no idea
how ambitious you really are.
339
00:26:07,608 --> 00:26:10,691
Your whole identity
is wrapped up in success.
340
00:26:13,405 --> 00:26:14,861
It's like you're
on the career carousel,
341
00:26:15,157 --> 00:26:16,773
and if you got off,
you'd be lost.
342
00:26:19,578 --> 00:26:21,785
I should probably stop talking.
343
00:26:22,331 --> 00:26:24,743
It's okay. I'm interested.
344
00:26:26,335 --> 00:26:27,416
It's fine.
345
00:26:29,129 --> 00:26:31,962
I've seen a lot of brilliant
lawyers come through the firm.
346
00:26:32,257 --> 00:26:36,376
They all start out hungry, they
all put in the hours and kick ass.
347
00:26:37,012 --> 00:26:38,173
But there are really two types.
348
00:26:40,265 --> 00:26:43,257
Half of them,
especially the women,
349
00:26:44,269 --> 00:26:46,351
they realise they want
something more than just a career.
350
00:26:46,647 --> 00:26:49,389
They want kids, a family.
351
00:26:49,691 --> 00:26:52,058
They start looking for ways
to create a balance,
352
00:26:52,361 --> 00:26:54,227
they scale back or quit.
353
00:26:54,863 --> 00:26:56,149
And the other type?
354
00:26:56,740 --> 00:27:00,028
They never stop. They can't.
355
00:27:01,078 --> 00:27:03,115
They just keep driving,
because success
356
00:27:03,997 --> 00:27:06,580
is what makes them
feel good about themselves.
357
00:27:07,334 --> 00:27:11,544
Most of the men are too dumb to
realise it, but some of the women,
358
00:27:12,589 --> 00:27:16,332
as they get older,
an emptiness creeps in.
359
00:27:17,970 --> 00:27:20,553
And by the time they're ready
for something else, it's too late.
360
00:27:23,684 --> 00:27:25,595
They try to fill that
emptiness with more success,
361
00:27:25,894 --> 00:27:27,476
but they can't.
362
00:27:28,689 --> 00:27:31,477
I see their loneliness,
their regret.
363
00:27:34,736 --> 00:27:36,943
You say you want a life.
364
00:27:37,239 --> 00:27:40,027
You've told me you don't
want to end up like Patty.
365
00:27:41,285 --> 00:27:43,276
I hope you're not
headed in that direction.
366
00:27:46,748 --> 00:27:50,161
Please understand I'm telling you
all this because I care about you.
367
00:27:55,174 --> 00:27:56,414
I'm sorry.
368
00:27:57,885 --> 00:27:59,216
I should go.
369
00:28:12,858 --> 00:28:14,815
Jerry. Good to see you.
370
00:28:16,153 --> 00:28:17,643
Never heard of a rain check?
371
00:28:18,238 --> 00:28:20,275
Kid had his heart
set on a barbecue.
372
00:28:20,574 --> 00:28:21,735
I brought him
a little something.
373
00:28:22,034 --> 00:28:23,616
You didn't have to do that.
374
00:28:24,411 --> 00:28:26,823
You don't turn 13
every day, now, do you?
375
00:28:28,415 --> 00:28:30,156
I got something for you, too.
376
00:28:35,047 --> 00:28:36,162
It's all there.
377
00:28:36,590 --> 00:28:38,672
Social Security card,
birth certificate,
378
00:28:40,427 --> 00:28:41,462
and the adoption papers.
379
00:28:42,346 --> 00:28:43,507
He's an American citizen now.
380
00:28:43,805 --> 00:28:45,170
He's officially yours.
381
00:28:46,433 --> 00:28:47,468
Thank you for your help.
382
00:28:47,768 --> 00:28:48,678
Good luck with this, Jerry.
383
00:28:50,687 --> 00:28:52,303
Hope it all works out.
384
00:28:58,403 --> 00:28:59,768
Do you have any sparkling?
385
00:29:02,532 --> 00:29:04,443
Thank you. Sorry I'm late.
386
00:29:05,786 --> 00:29:09,529
Ms. Hewes, Mr. Hewes.
Good to see you both again.
387
00:29:13,460 --> 00:29:16,168
So, Ms. Hewes, you
were going to start today.
388
00:29:22,803 --> 00:29:23,793
What's that?
389
00:29:24,638 --> 00:29:25,844
It's a panda.
390
00:29:26,723 --> 00:29:28,054
Okay.
391
00:29:28,976 --> 00:29:33,470
I instructed my son that he
was not to go near Catherine.
392
00:29:33,772 --> 00:29:36,264
He approached her in the
street and he gave her this.
393
00:29:37,150 --> 00:29:38,732
What's the problem?
394
00:29:39,027 --> 00:29:42,736
It's a choking hazard, not
suitable for children under four.
395
00:29:43,031 --> 00:29:43,987
Are you serious?
396
00:29:44,783 --> 00:29:48,742
Now, either Mr. Hewes didn't
read the label or he doesn't care.
397
00:29:49,329 --> 00:29:51,411
In either case, I don't
want him near my daughter,
398
00:29:51,707 --> 00:29:54,324
and I will not amend the
terms of Catherine's custody.
399
00:29:57,462 --> 00:29:58,873
You don't remember this, do you?
400
00:29:59,298 --> 00:30:00,504
You gave it to Catherine.
401
00:30:01,842 --> 00:30:03,924
No, you gave it to me.
402
00:30:06,179 --> 00:30:07,920
When I was a kid,
403
00:30:08,223 --> 00:30:10,760
my mother was working
a case round the clock.
404
00:30:11,059 --> 00:30:12,015
Which was nothing new.
405
00:30:12,311 --> 00:30:14,222
But on this particular morning,
406
00:30:14,521 --> 00:30:16,228
there was a mix-up
at the nanny service
407
00:30:16,523 --> 00:30:18,059
and no one showed up
to take care of me.
408
00:30:19,526 --> 00:30:21,233
My mother had
a court appearance.
409
00:30:21,528 --> 00:30:25,271
Instead of rescheduling, she
handed me this stuffed animal.
410
00:30:25,574 --> 00:30:28,942
She told me he would be my
friend and would watch over me.
411
00:30:31,621 --> 00:30:33,203
I didn't see her
again for a few hours.
412
00:30:35,959 --> 00:30:37,791
I couldn't have
been more than five.
413
00:30:39,880 --> 00:30:41,041
That never happened.
414
00:30:41,340 --> 00:30:42,956
Yeah, Mom, it did.
415
00:30:43,550 --> 00:30:45,461
He just made up
that entire story.
416
00:30:47,012 --> 00:30:48,468
Every word of it is true.
417
00:30:52,059 --> 00:30:53,800
I know you think you
can convince this guy
418
00:30:54,102 --> 00:30:55,809
that you'll be a better
parent for Catherine,
419
00:30:57,356 --> 00:30:59,768
but you're a fraud and
you'll never convince me.
420
00:31:02,819 --> 00:31:06,483
Well, I can see the court is
going to have to settle this.
421
00:31:09,743 --> 00:31:12,781
I'm sorry the two of you
can't find some middle ground.
422
00:31:17,584 --> 00:31:18,665
I've been
thinking about the kid.
423
00:31:19,753 --> 00:31:23,838
Oh, Howard, you don't
have to worry about that.
424
00:31:24,132 --> 00:31:24,997
Why not?
425
00:31:25,300 --> 00:31:27,291
I told you the lawyers
know about him.
426
00:31:28,095 --> 00:31:29,335
Doesn't matter.
427
00:31:29,763 --> 00:31:32,175
They can't prove he was
the target of the mission.
428
00:31:32,474 --> 00:31:34,090
They can't touch you.
429
00:32:05,799 --> 00:32:06,755
Hey, did you draw this?
430
00:32:08,301 --> 00:32:10,588
Just something I was
fucking around with.
431
00:32:11,471 --> 00:32:12,427
You got a little talent.
432
00:32:12,931 --> 00:32:13,887
Very little.
433
00:32:18,854 --> 00:32:20,344
You know who this reminds me of?
434
00:32:21,565 --> 00:32:23,476
That asset of yours in Charikar.
435
00:32:23,984 --> 00:32:25,270
Which asset?
436
00:32:25,861 --> 00:32:28,068
Oh, come on, Jerry.
437
00:32:28,363 --> 00:32:31,105
How many women were supplying
you with information in Charikar?
438
00:32:31,408 --> 00:32:32,443
Plenty.
439
00:32:32,742 --> 00:32:34,733
Turns out there's
a whole slew of ladies
440
00:32:35,036 --> 00:32:37,403
with bad things to
say about the Taliban.
441
00:32:37,706 --> 00:32:39,947
I only met the one, and
this sure looks like her.
442
00:32:42,002 --> 00:32:45,711
Anyway, Howard, you don't
have to worry about the boy.
443
00:32:48,842 --> 00:32:51,083
Long as you take care of
Sanchez, you're in the clear.
444
00:32:51,678 --> 00:32:52,884
That's good to know.
445
00:32:53,180 --> 00:32:55,797
Just out of curiosity, what
exactly does the kid know?
446
00:32:57,893 --> 00:32:59,759
You know I can't tell you that.
447
00:33:00,061 --> 00:33:01,472
But if he gives
us any information
448
00:33:01,771 --> 00:33:04,354
that'll help you do
your job over there,
449
00:33:04,649 --> 00:33:05,684
you'll be the first to know.
450
00:33:07,569 --> 00:33:09,230
Thank you, Jerry.
451
00:33:14,159 --> 00:33:15,775
Have a good night.
452
00:33:23,543 --> 00:33:25,625
You've known Erickson
for 25 years.
453
00:33:25,921 --> 00:33:27,628
All of a sudden, you're
willing to sell him out?
454
00:33:27,923 --> 00:33:29,834
Erickson was an asset,
nothing more.
455
00:33:30,133 --> 00:33:32,625
So this is just about you
protecting the Agency?
456
00:33:33,845 --> 00:33:35,335
Just as I've always done.
457
00:33:37,224 --> 00:33:38,931
The man went rogue.
458
00:33:39,935 --> 00:33:41,801
He ordered
an unauthorised mission
459
00:33:42,103 --> 00:33:43,935
to pull out
an unauthorised target,
460
00:33:44,231 --> 00:33:47,144
and he did it using
the Agency for cover!
461
00:33:48,568 --> 00:33:50,309
You seem pretty
worked up about this.
462
00:33:50,946 --> 00:33:53,028
He did it on my watch.
463
00:33:53,323 --> 00:33:54,939
I don't believe you're
telling me the truth.
464
00:33:56,868 --> 00:33:58,108
You tell me Erickson went rogue.
465
00:33:58,411 --> 00:34:00,778
I just don't see what
would be in it for him.
466
00:34:01,081 --> 00:34:04,199
That's my point exactly.
Man acts without reason.
467
00:34:06,294 --> 00:34:08,831
If you want Erickson,
I need proof.
468
00:34:09,923 --> 00:34:14,042
I want to know who he pulled out
and why. I want details, specifics.
469
00:34:14,344 --> 00:34:15,300
Fuck you.
470
00:34:15,595 --> 00:34:16,505
Excuse me?
471
00:34:16,805 --> 00:34:18,216
You don't believe me?
472
00:34:20,267 --> 00:34:21,223
Fuck you.
473
00:34:22,143 --> 00:34:23,474
You aren't helping your cause.
474
00:34:26,398 --> 00:34:27,354
You're right.
475
00:34:29,234 --> 00:34:30,690
I'm lying to you.
476
00:34:32,070 --> 00:34:33,356
It was me.
477
00:34:33,947 --> 00:34:35,312
I ordered that last mission.
478
00:34:35,615 --> 00:34:37,481
Not Erickson, I did it.
479
00:34:40,120 --> 00:34:41,030
Why?
480
00:34:41,788 --> 00:34:42,869
Don't matter.
481
00:34:45,458 --> 00:34:46,914
You're going to back me anyway.
482
00:34:47,210 --> 00:34:49,247
You are going to burn
Erickson for me.
483
00:34:49,963 --> 00:34:51,169
No, I'm not.
484
00:34:51,464 --> 00:34:53,205
You want me to blow the whistle?
485
00:34:53,508 --> 00:34:55,715
Leak the whole
fucking operation?
486
00:34:56,011 --> 00:34:59,379
When Dust Devil goes public,
heads will roll,
487
00:34:59,681 --> 00:35:03,015
and sure as shit, yours
is going to be one of them.
488
00:35:04,019 --> 00:35:04,884
Then yours.
489
00:35:06,354 --> 00:35:08,812
I don't give a fuck
what happens to me!
490
00:35:09,774 --> 00:35:11,060
I don't have a wife!
491
00:35:11,359 --> 00:35:12,941
I don't have kids!
492
00:35:13,987 --> 00:35:15,227
I don't have a hard-on
493
00:35:15,530 --> 00:35:17,521
to be director someday.
494
00:35:19,159 --> 00:35:20,741
But you do.
495
00:35:22,787 --> 00:35:28,248
So I suggest you give
me what I want, Bob.
496
00:35:44,517 --> 00:35:46,099
Welcome home, soldier.
497
00:35:46,394 --> 00:35:49,227
Good to be home, sir. I
brought in that container for you.
498
00:35:49,939 --> 00:35:51,100
Got a few more if you need them.
499
00:35:52,317 --> 00:35:53,273
I only need the one.
500
00:35:53,568 --> 00:35:55,559
It's temporary office space
for the construction.
501
00:35:55,862 --> 00:35:57,273
New property's impressive.
502
00:35:57,572 --> 00:36:02,066
Oh, it's a shithole right now, but
she'll clean up fine, just you wait.
503
00:36:02,369 --> 00:36:03,279
Listen.
504
00:36:04,371 --> 00:36:07,454
You did a hell of a job
over there. A hell of a job.
505
00:36:07,749 --> 00:36:10,286
I know it was
a tough assignment.
506
00:36:10,585 --> 00:36:11,541
Some tours are
easier than others.
507
00:36:12,754 --> 00:36:14,119
Nature of the beast.
508
00:36:15,382 --> 00:36:17,965
Carter put in papers
nominating you for a promotion.
509
00:36:18,259 --> 00:36:19,294
I couldn't agree with him more.
510
00:36:19,594 --> 00:36:21,335
I signed them as soon
as they hit my desk.
511
00:36:21,638 --> 00:36:22,548
I'm honoured, sir.
512
00:36:22,972 --> 00:36:24,462
Nobody deserves it more.
513
00:36:25,266 --> 00:36:26,973
Why don't you take a break?
514
00:36:27,894 --> 00:36:29,555
Come back to the office.
515
00:36:29,854 --> 00:36:32,596
Sign the documents
and have a drink to celebrate.
516
00:36:33,233 --> 00:36:34,598
Yes, sir. Thank you, sir.
517
00:36:49,666 --> 00:36:50,872
Ghwarri.
518
00:37:01,469 --> 00:37:02,755
Ghwarri.
519
00:37:07,308 --> 00:37:09,345
Remember me?
520
00:37:10,979 --> 00:37:12,561
Good girl.
521
00:37:13,648 --> 00:37:18,267
I met her over in Afghanistan. Last
time I saw her, she was skin and bones.
522
00:37:19,195 --> 00:37:20,856
What do you want, Mr. Boorman?
523
00:37:22,282 --> 00:37:25,445
I assume you heard
I spoke with Patty Hewes.
524
00:37:26,202 --> 00:37:29,069
She told me. Do you
have information for me?
525
00:37:30,457 --> 00:37:32,789
Well,
I'm not a messenger service.
526
00:37:33,084 --> 00:37:35,792
You'll have to subpoena
the CIA to get what you need.
527
00:37:36,337 --> 00:37:38,544
Well, we both know they're
not going to give me anything.
528
00:37:39,966 --> 00:37:40,797
I made arrangements
529
00:37:41,092 --> 00:37:43,379
to sidestep any
clearance issues.
530
00:37:45,388 --> 00:37:48,130
Trust me. You'll be
pleasantly surprised.
531
00:37:50,059 --> 00:37:52,551
Have you made any
arrangements for Chris Sanchez?
532
00:37:58,818 --> 00:38:00,729
Afraid you got the wrong guy.
533
00:38:02,322 --> 00:38:06,236
Howard Erickson is responsible
for Mr. Sanchez.
534
00:38:06,534 --> 00:38:08,241
I don't even know where
your friend is right now.
535
00:38:13,541 --> 00:38:15,908
Subpoena that file, Ms. Parsons.
536
00:38:16,211 --> 00:38:19,920
Any demand you have,
Erickson will have to oblige.
537
00:38:32,685 --> 00:38:33,846
Traffic.
538
00:38:34,145 --> 00:38:35,886
Lincoln Tunnel's
a fucking shit show.
539
00:38:37,816 --> 00:38:38,726
Here's the address.
540
00:38:40,860 --> 00:38:43,352
They're holding a young boy,
11 to 12 years old, against his will.
541
00:38:44,280 --> 00:38:45,816
You want to get him out?
Yeah, ideally.
542
00:38:47,033 --> 00:38:48,819
Assume the place is wired,
cameras, the whole bit.
543
00:38:49,786 --> 00:38:51,117
When would you want this done?
544
00:38:51,621 --> 00:38:52,656
As soon as possible.
545
00:38:52,956 --> 00:38:55,539
And we just want to take him
long enough to ask some questions.
546
00:38:56,376 --> 00:38:59,619
Won't be easy.
But I'll see what I can do.
547
00:38:59,921 --> 00:39:00,831
Thanks.
548
00:39:10,431 --> 00:39:11,546
I don't have good news.
549
00:39:12,642 --> 00:39:13,723
What's going on?
550
00:39:14,018 --> 00:39:16,134
They've taken him to a region
I don't have access to.
551
00:39:16,437 --> 00:39:18,303
It's Taliban central.
552
00:39:18,606 --> 00:39:19,846
There's no one else
you can go to?
553
00:39:20,525 --> 00:39:22,641
I've contacted the military,
the US embassy,
554
00:39:22,944 --> 00:39:24,651
you know, none of them
have influence there.
555
00:39:27,407 --> 00:39:28,397
I'm sorry, Ellen.
556
00:39:28,700 --> 00:39:30,316
I don't know what to do next.
557
00:39:33,413 --> 00:39:34,494
It's okay.
558
00:39:36,082 --> 00:39:37,322
I do.
559
00:39:39,919 --> 00:39:42,832
This is a nice little spot.
My wife would've liked it.
560
00:39:47,135 --> 00:39:48,876
Get a scotch over here, please?
561
00:39:53,099 --> 00:39:57,514
Nice job at my deposition.
You handled yourself very well.
562
00:39:57,812 --> 00:39:58,973
You really got my guff.
563
00:40:00,023 --> 00:40:01,764
I'm not here to banter,
Mr. Erickson.
564
00:40:02,066 --> 00:40:04,854
You're a murderer, and Chris
Sanchez is next on your list.
565
00:40:06,654 --> 00:40:09,521
Mr. Sanchez is one of my
most valued employees.
566
00:40:10,283 --> 00:40:13,366
He's also
a witness to your crimes.
567
00:40:13,661 --> 00:40:15,868
He's not the only one, of course.
There's also Gerald Boorman.
568
00:40:19,959 --> 00:40:21,199
You really screwed up,
Mr. Erickson.
569
00:40:21,502 --> 00:40:24,836
You should've thought twice
before you got into bed with the CIA.
570
00:40:25,590 --> 00:40:26,671
Why is that?
571
00:40:28,509 --> 00:40:31,376
Because Boorman
has hung you out to dry.
572
00:40:31,679 --> 00:40:35,217
He's willing to give me everything
I need, so I can win my case.
573
00:40:39,520 --> 00:40:44,856
He has proof that you sent your
men on an unauthorised operation.
574
00:40:45,151 --> 00:40:49,110
The mission that killed Rayburn, Franks
and Lowry wasn't officially sanctioned.
575
00:40:51,324 --> 00:40:55,363
If he told you that,
then he's lying.
576
00:40:55,995 --> 00:41:00,205
I assume that he is.
And I don't care.
577
00:41:01,709 --> 00:41:04,542
Because those redacted
documents that you sent over to us,
578
00:41:04,837 --> 00:41:07,124
Boorman is getting them
unredacted.
579
00:41:08,299 --> 00:41:09,585
And once he's through,
580
00:41:09,884 --> 00:41:11,921
you'll publicly
be declared a traitor,
581
00:41:12,220 --> 00:41:16,430
High Star will be dissolved, and
the CIA will skate through unscathed.
582
00:41:25,775 --> 00:41:28,767
But your life does not
have to end in prison.
583
00:41:34,993 --> 00:41:38,327
I'll throw away everything
Boorman gives me. Everything.
584
00:41:39,831 --> 00:41:41,287
I'll drop the case altogether.
585
00:41:42,667 --> 00:41:44,658
In exchange for what?
586
00:41:45,378 --> 00:41:47,836
Bring Christopher
Sanchez home, alive.
587
00:41:48,548 --> 00:41:52,166
This is quite a little fairy
tale you've concocted.
588
00:41:52,468 --> 00:41:54,300
But suppose,
for the sake of argument,
589
00:41:54,595 --> 00:41:57,508
that I were unhappy
with one of my employees.
590
00:41:58,224 --> 00:42:02,434
If you were to drop the case,
wouldn't Patty Hewes just pick it up
591
00:42:02,729 --> 00:42:04,265
and keep coming right after me?
592
00:42:05,023 --> 00:42:06,263
I won't let her.
593
00:42:06,566 --> 00:42:07,556
You won't let her?
594
00:42:08,026 --> 00:42:11,109
No, Mr. Erickson.
This is my case.
595
00:42:11,696 --> 00:42:13,437
Deliver me Sanchez,
596
00:42:13,740 --> 00:42:15,026
and I'll make it all go away.
597
00:42:16,075 --> 00:42:17,156
Mmm.
598
00:42:17,744 --> 00:42:20,532
We could both use a
happy ending, Ms. Parsons.
599
00:42:20,830 --> 00:42:22,491
So you talk to Patty Hewes,
600
00:42:23,541 --> 00:42:24,997
make sure she's on board,
601
00:42:26,252 --> 00:42:29,165
and maybe you and I will
have something to talk about.
602
00:43:20,014 --> 00:43:22,176
Where have you been? I'm hungry.
603
00:44:06,561 --> 00:44:08,677
I couldn't get to the kid.
What happened?
604
00:44:08,980 --> 00:44:10,391
Someone beat us to it.
605
00:44:35,673 --> 00:44:36,959
It's okay.
606
00:44:44,056 --> 00:44:47,094
I've got boys of my own.
One of them is about your age.
607
00:44:49,729 --> 00:44:51,720
I would never hurt you.
608
00:44:56,694 --> 00:44:58,310
Let's you and I
go have some fun.
609
00:45:25,056 --> 00:45:26,546
Hey, there, Jerry.
610
00:45:26,849 --> 00:45:27,805
You took him.
611
00:45:28,100 --> 00:45:29,636
Yeah, I did.
612
00:45:30,770 --> 00:45:31,851
Got him right here next to me.
613
00:45:36,400 --> 00:45:38,858
Imagine he's getting hungry.
614
00:45:39,445 --> 00:45:40,856
What the fuck are you doing?
615
00:45:41,155 --> 00:45:43,863
You're selling me out
to the lawyers, Jerry.
616
00:45:44,158 --> 00:45:46,149
Who the hell put
that in your mind?
617
00:45:46,452 --> 00:45:48,318
No, no, no, no, no.
618
00:45:48,621 --> 00:45:50,203
Don't pull that shit.
619
00:45:50,498 --> 00:45:51,408
Howard!
620
00:45:51,832 --> 00:45:53,368
I know who the kid is.
621
00:45:53,668 --> 00:45:55,375
Your asset was his mother.
622
00:45:55,670 --> 00:45:57,160
He's not a terrorist.
623
00:45:57,463 --> 00:45:59,204
You didn't take
him out of there for information.
624
00:45:59,507 --> 00:46:01,714
You got three of my men killed
625
00:46:02,009 --> 00:46:03,545
carrying out your
personal business.
626
00:46:03,844 --> 00:46:05,710
You don't know what
you're talking about.
627
00:46:06,013 --> 00:46:07,469
And if you ever want
to see the kid again,
628
00:46:08,307 --> 00:46:11,049
you're going to take
the fall for Dust Devil.
629
00:46:30,162 --> 00:46:32,153
This is a very big decision.
630
00:46:33,332 --> 00:46:34,322
I know.
631
00:46:34,917 --> 00:46:37,158
A case like this doesn't
come along every day.
632
00:46:38,671 --> 00:46:42,915
I'm aware of that, but
Chris' life is in danger.
633
00:46:44,302 --> 00:46:45,542
How do you know?
634
00:46:46,304 --> 00:46:49,012
I've been in contact
with Dean Gulickson.
635
00:46:51,017 --> 00:46:54,555
He found out that High Star
is going to have Chris killed.
636
00:46:58,316 --> 00:46:59,681
It's my fault.
637
00:47:01,819 --> 00:47:04,777
Dropping the case is
the only way to stop it.
638
00:47:08,367 --> 00:47:10,608
And I've
spoken to Howard Erickson.
639
00:47:15,541 --> 00:47:18,374
I told him the CIA was
willing to give him up,
640
00:47:18,669 --> 00:47:20,580
Boorman was turning against him,
641
00:47:20,880 --> 00:47:22,587
so I offered him a deal.
642
00:47:22,882 --> 00:47:23,747
I said I'd drop the case
643
00:47:24,050 --> 00:47:25,757
if he brings Chris home safely.
644
00:47:28,637 --> 00:47:30,093
Did he agree to that?
645
00:47:31,557 --> 00:47:32,547
No.
646
00:47:33,684 --> 00:47:34,719
Why not?
647
00:47:37,188 --> 00:47:38,269
Because of you.
648
00:47:41,150 --> 00:47:43,983
He's worried that
you'll pick up the cause,
649
00:47:44,278 --> 00:47:46,064
pursue High Star without me.
650
00:47:48,157 --> 00:47:50,945
He needs assurance from
you that you won't, Patty.
651
00:47:54,372 --> 00:47:56,079
I need assurance from you.
652
00:48:15,726 --> 00:48:18,093
We have reached our
destination, Mr. Sanchez.
653
00:48:21,649 --> 00:48:26,644
Tell Howard Erickson
it was a pleasure working for him.
654
00:48:30,449 --> 00:48:31,439
Take him.
655
00:48:33,202 --> 00:48:36,695
Are you sure that you want
Howard Erickson to go unpunished?
656
00:48:38,707 --> 00:48:40,493
I don't have a choice.
657
00:48:46,215 --> 00:48:48,297
Chris' life is in my hands.
658
00:49:10,322 --> 00:49:11,562
All right.
659
00:49:16,078 --> 00:49:18,240
I'll stay away from the case.
660
00:49:20,624 --> 00:49:21,739
Thank you.
661
00:49:56,202 --> 00:49:59,069
♪ When I am through with you ♪
662
00:49:59,371 --> 00:50:02,113
♪ There won't be anything left ♪
663
00:50:02,708 --> 00:50:05,621
♪ When I am through with you ♪
664
00:50:06,378 --> 00:50:09,120
♪ There won't be anything left ♪
665
00:50:09,715 --> 00:50:13,128
♪ When I am through with you ♪
48854
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.