All language subtitles for Kenji Misumi - The Sisters and I.eng
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:09,000
Translation/Subtitle: jls001999 (jls001999@gmail.com)
Review/Proofreading: coralsundy (coralsundy@gmail.com)
(Paid by coralsundy for the translation, personal use only)
2
00:00:15,008 --> 00:00:22,765
The Sisters and I
3
00:01:02,250 --> 00:01:04,594
Do the alignments!
4
00:01:05,500 --> 00:01:07,188
Start!
5
00:01:11,727 --> 00:01:13,625
Do the alignments!
6
00:01:14,313 --> 00:01:15,742
Start!
7
00:01:16,563 --> 00:01:19,594
Make the right group
8
00:01:20,547 --> 00:01:21,477
Start!
9
00:01:35,008 --> 00:01:35,742
Good morning
10
00:01:36,930 --> 00:01:37,586
Anyone here?
11
00:03:00,485 --> 00:03:01,313
Sen-san
12
00:03:03,649 --> 00:03:04,586
It's been a while
13
00:03:05,032 --> 00:03:06,477
I was surprised
14
00:03:09,375 --> 00:03:11,039
I was surprised
15
00:03:11,539 --> 00:03:13,758
I was really surprised
16
00:03:13,783 --> 00:03:15,891
See how my heart is pounding
17
00:03:16,625 --> 00:03:17,938
My heart is pounding in my chest.
18
00:03:18,141 --> 00:03:19,133
I called you but you didn't come
19
00:03:19,539 --> 00:03:20,289
Sorry
20
00:03:25,383 --> 00:03:26,750
I thought you don't like me
21
00:03:27,063 --> 00:03:27,938
Why?
22
00:03:28,313 --> 00:03:30,227
You didn't contact me at all
23
00:03:31,149 --> 00:03:35,969
I saw in the newspaper that you quit writing a novel
24
00:03:36,071 --> 00:03:37,477
I was worried
25
00:03:38,875 --> 00:03:41,156
I thought you committed suicide
26
00:03:41,181 --> 00:03:42,008
You are good at kidding
27
00:03:44,711 --> 00:03:47,289
Why did you stop writing novels?
28
00:03:47,791 --> 00:03:55,400
It seems that the novel I write is not good for the Japanese people
29
00:03:56,353 --> 00:03:59,760
I like your humane novel
30
00:04:00,947 --> 00:04:04,337
Your novel comforts people
31
00:04:04,572 --> 00:04:05,799
You tell the army so
32
00:04:06,298 --> 00:04:07,330
Shall I?
33
00:04:07,392 --> 00:04:08,619
You go to jail
34
00:04:08,697 --> 00:04:10,478
That's bad for me
35
00:04:13,932 --> 00:04:16,017
The dance you did was Kurokami?
36
00:04:16,892 --> 00:04:17,369
Yes
37
00:04:17,439 --> 00:04:19,400
I'm glad to see your dance
38
00:04:20,330 --> 00:04:23,002
A bush warbler was just in our yard.
39
00:04:23,486 --> 00:04:25,947
I felt like dancing a little
40
00:04:26,244 --> 00:04:27,197
I'm glad
41
00:04:27,814 --> 00:04:29,096
You remind me of Kyoto
42
00:04:31,314 --> 00:04:32,088
What meal do you want?
43
00:04:32,322 --> 00:04:34,635
I want to eat ochazuke.
44
00:04:35,689 --> 00:04:38,915
There are only simple dishes
45
00:04:38,978 --> 00:04:39,853
That's OK
46
00:04:40,369 --> 00:04:42,142
Here's your tea
47
00:04:53,619 --> 00:04:54,627
Oshima
48
00:04:55,682 --> 00:04:57,252
I'll live here
49
00:04:57,986 --> 00:04:59,494
Make yourself at home
50
00:05:00,182 --> 00:05:01,205
Forever
51
00:05:02,189 --> 00:05:03,642
You can stay here forever
52
00:05:17,908 --> 00:05:19,158
No one live here besides you?
53
00:05:19,392 --> 00:05:23,057
Only me and my grandmother live here
54
00:05:24,775 --> 00:05:28,236
Many people want to work at our inn
55
00:05:29,002 --> 00:05:30,721
But I refuse everyone
56
00:05:30,869 --> 00:05:32,541
That's good for me
57
00:05:36,627 --> 00:05:37,400
It tastes good
58
00:05:39,892 --> 00:05:41,955
I'm going to see the temple from noon
59
00:05:42,588 --> 00:05:43,635
Which temple?
60
00:05:43,892 --> 00:05:45,572
I'll go to Myo-temple
61
00:05:46,564 --> 00:05:47,533
That's good
62
00:05:48,424 --> 00:05:50,752
I decided to go there from the time I left Tokyo
63
00:05:52,314 --> 00:05:58,494
A woman quit her job to become a monk in Kyoto.
64
00:06:00,455 --> 00:06:02,549
I miss her
65
00:06:04,736 --> 00:06:06,978
I was also a geisha in Gion, Kyoto
66
00:06:07,611 --> 00:06:09,424
I quit my job and live in Okazaki now
67
00:06:10,392 --> 00:06:13,978
You have no sex appeal compared to her
68
00:06:15,799 --> 00:06:17,642
You are so mean
69
00:06:46,072 --> 00:06:47,119
Are you looking for Anjo?
70
00:06:47,299 --> 00:06:47,994
Is she here?
71
00:06:48,361 --> 00:06:52,041
She went to pick flowers
72
00:06:52,103 --> 00:06:53,635
Oh I see
73
00:06:53,885 --> 00:06:55,182
She'll be back soon
74
00:07:01,627 --> 00:07:03,189
Thanks for coming
75
00:07:19,994 --> 00:07:23,009
Did you also come to visit Anjo?
76
00:07:23,908 --> 00:07:24,557
Yes
77
00:07:29,025 --> 00:07:32,510
Are you Shinkichi Yuki?
78
00:07:33,033 --> 00:07:33,822
Do you know of me?
79
00:07:34,900 --> 00:07:36,572
That's what I thought
80
00:07:37,377 --> 00:07:41,807
It's rare for a young woman to come here
81
00:07:42,900 --> 00:07:45,314
Did you see my picture in a magazine?
82
00:07:45,572 --> 00:07:46,221
No
83
00:07:47,932 --> 00:07:48,791
Why do you know of me?
84
00:07:49,486 --> 00:07:51,103
I have known you for a long time
85
00:07:51,291 --> 00:07:52,158
Really?
86
00:07:52,814 --> 00:07:56,002
I am Hisako from a certain restaurant.
87
00:07:56,408 --> 00:07:58,447
Oh you are the Hisako?
88
00:07:59,017 --> 00:08:00,322
I was surprised
89
00:08:01,260 --> 00:08:02,064
Really
90
00:08:04,908 --> 00:08:06,650
You've grown so much
91
00:08:07,924 --> 00:08:11,228
I haven't seen you for a while.
I'm glad to see you again
92
00:08:12,064 --> 00:08:12,994
How's your father?
93
00:08:13,291 --> 00:08:15,236
He died last spring
94
00:08:17,338 --> 00:08:18,197
I didn't know that
95
00:08:19,338 --> 00:08:20,221
I see
96
00:08:21,674 --> 00:08:23,947
I'm sorry
97
00:08:25,166 --> 00:08:26,244
He was still young
98
00:08:27,135 --> 00:08:28,557
He was 60 yrs old
99
00:08:31,275 --> 00:08:35,119
How is your restaurant?
Your sister was married and left
100
00:08:36,307 --> 00:08:38,900
I stopped going to the restaurant because she left
101
00:08:39,791 --> 00:08:40,869
I'm sorry
102
00:08:41,705 --> 00:08:43,252
She's come back
103
00:08:44,291 --> 00:08:47,142
In Kyoto?
Does her husband work in Kyoto?
104
00:08:48,244 --> 00:08:49,697
Or did he serve in the military?
105
00:08:50,392 --> 00:08:53,478
She was kicked out because she didn't fit in his house
106
00:08:58,392 --> 00:09:02,377
Now our restaurant is making bento boxes for munitions factories
107
00:09:02,775 --> 00:09:06,752
My sister makes a special bento for her close friends
108
00:09:07,041 --> 00:09:07,557
I see
109
00:09:07,666 --> 00:09:10,822
My sister will be delighted, so please come!
110
00:09:14,650 --> 00:09:18,111
You should cut your hair
111
00:09:19,260 --> 00:09:21,424
You will be attacked by the soldiers
112
00:09:21,877 --> 00:09:25,205
I don't care.
I can go anywhere
113
00:09:26,541 --> 00:09:29,393
Your sister'll be lonely without you
114
00:09:30,346 --> 00:09:31,799
She won't
115
00:09:33,854 --> 00:09:38,775
I'll be in a shaved head sooner or later.
116
00:09:40,354 --> 00:09:44,705
You're angry that they're taking you to war.
117
00:09:45,510 --> 00:09:46,979
Or you don't like your sister?
118
00:09:47,525 --> 00:09:48,275
Which?
119
00:09:49,260 --> 00:09:50,119
Both
120
00:09:51,424 --> 00:09:53,127
You should get married with me
121
00:09:54,212 --> 00:09:58,291
It's hard for me to be a clerk all the time
122
00:09:59,393 --> 00:10:00,682
What do you think?
123
00:10:03,314 --> 00:10:05,033
You don't know how I feel
124
00:10:05,510 --> 00:10:07,682
What did you say?
125
00:10:07,707 --> 00:10:10,299
Stop it.
Did you finish your cooking?
126
00:10:10,939 --> 00:10:12,346
Please deliver it to the factory when you can cook
127
00:10:24,307 --> 00:10:24,994
Ah
128
00:10:28,697 --> 00:10:30,322
Hisako sister is coming back
129
00:10:32,846 --> 00:10:34,471
Where are you going.Akibo
130
00:10:36,658 --> 00:10:38,611
Do you have any problems with AkiBo?
131
00:10:38,846 --> 00:10:39,830
Nothing
132
00:10:40,197 --> 00:10:41,049
Please come in
133
00:10:43,143 --> 00:10:44,057
Oh you
134
00:10:45,463 --> 00:10:46,557
It's been a whole
135
00:10:46,597 --> 00:10:48,010
I wanted to see you
136
00:10:48,494 --> 00:10:51,189
I'm glad you've come
137
00:10:52,166 --> 00:10:53,908
Please come in
138
00:10:54,447 --> 00:10:55,393
Here's fine
139
00:10:55,588 --> 00:10:58,166
I want you to come in
140
00:11:07,994 --> 00:11:09,572
It's been a whole
141
00:11:10,174 --> 00:11:11,439
Welcome
142
00:11:12,025 --> 00:11:14,447
I heard a lot about you
143
00:11:15,533 --> 00:11:17,408
Hisako told you?
144
00:11:21,595 --> 00:11:23,486
Do you prefer Alcohol to tea?
145
00:11:24,252 --> 00:11:26,393
I hear you are cooking
146
00:11:27,143 --> 00:11:28,462
I learned cooking from my father
147
00:11:28,487 --> 00:11:29,369
Can you cook?
148
00:11:29,689 --> 00:11:31,947
I have no choice but to cook
149
00:11:33,205 --> 00:11:36,057
There are only elderly cooks here
150
00:11:37,096 --> 00:11:39,752
Can you cook local food here
151
00:11:41,916 --> 00:11:42,354
Yes
152
00:11:44,220 --> 00:11:44,962
Can you?
153
00:11:45,213 --> 00:11:46,713
Can you serve it for him?
154
00:11:47,229 --> 00:11:52,494
I want you to eat our local food
155
00:12:07,424 --> 00:12:10,338
Why they kicked you out?
156
00:12:11,400 --> 00:12:12,604
You were there for 3 yrs
157
00:12:14,213 --> 00:12:18,252
I didn't go well with my mother-in-law
158
00:12:19,541 --> 00:12:23,939
I put up with it very much
159
00:12:26,424 --> 00:12:29,494
She complained about my cooking
160
00:12:30,314 --> 00:12:32,955
I was scolded a lot by her
161
00:12:33,658 --> 00:12:35,064
What do you think?
162
00:12:35,463 --> 00:12:36,354
Really?
163
00:12:37,330 --> 00:12:37,947
That's bullshit
164
00:12:38,392 --> 00:12:43,822
I was complained to her that I drank too much and had too much sex appeal
165
00:12:44,330 --> 00:12:45,768
She's so mean
166
00:12:46,525 --> 00:12:49,643
But I put up with it for 3 years
167
00:12:50,955 --> 00:12:52,314
Please praise me
168
00:12:52,932 --> 00:12:56,033
You are not great.
You should have come back sooner.
169
00:12:57,588 --> 00:13:01,432
Let us stop telling this story
170
00:13:56,979 --> 00:13:59,666
Please enjoy our Miso dish
171
00:14:00,017 --> 00:14:00,962
I will eat
172
00:14:09,385 --> 00:14:10,150
It tastes good
173
00:14:10,814 --> 00:14:11,588
Really?
174
00:14:12,307 --> 00:14:13,189
I'm glad
175
00:14:16,791 --> 00:14:19,486
It tastes good.
I'm surprised
176
00:14:20,307 --> 00:14:23,307
It tastes the same as the food your dad cooked.
How did you learn it?
177
00:14:24,642 --> 00:14:29,602
I'm very happy to be complimented by someone like you
178
00:14:33,682 --> 00:14:35,525
I'll serve you a sake
179
00:14:48,150 --> 00:14:51,596
My dad was disappointed that they kicked me out
180
00:14:52,604 --> 00:14:58,963
My dad trained me hard for two years
181
00:15:00,416 --> 00:15:02,182
It was too hard
182
00:15:03,869 --> 00:15:04,807
You're great
183
00:15:05,947 --> 00:15:12,354
It ’s amazing that you girls have a dead father and two women running this restaurant.
184
00:15:14,119 --> 00:15:17,635
I travel with a ban against writing novels.
185
00:15:19,627 --> 00:15:21,119
I was encouraged by you
186
00:15:22,932 --> 00:15:25,369
I will do my best like you
187
00:15:25,986 --> 00:15:28,299
Shake hands with me
188
00:15:29,369 --> 00:15:31,494
I’m horned
189
00:15:35,682 --> 00:15:36,408
Hello?
190
00:15:37,510 --> 00:15:39,643
Eh? To where?
191
00:15:41,611 --> 00:15:42,854
I need to ask my sister
192
00:15:45,057 --> 00:15:45,799
From Who?
193
00:15:47,494 --> 00:15:50,853
Akio is at the Kyoto Hotel so He wants me to come
194
00:15:51,322 --> 00:15:52,299
Please go
195
00:15:52,963 --> 00:15:54,525
You can talk with him
196
00:15:54,994 --> 00:15:56,104
Please go
197
00:15:58,096 --> 00:16:00,471
I'm going out
198
00:16:00,572 --> 00:16:01,182
Take care
199
00:16:06,627 --> 00:16:08,361
Akio is having a fight with his fiancé
200
00:16:13,729 --> 00:16:17,275
Don't do anything to me
201
00:16:21,189 --> 00:16:23,666
What do you think about me?
202
00:16:24,447 --> 00:16:26,104
I am your fiancée
203
00:16:26,869 --> 00:16:28,111
What do you mean by that?
204
00:16:29,002 --> 00:16:30,111
Do you know the meaning of fiancée?
205
00:16:31,314 --> 00:16:33,307
The meaning is that marriage is allowed
206
00:16:33,729 --> 00:16:35,729
It means we can get married
207
00:16:35,838 --> 00:16:36,713
That's right
208
00:16:37,463 --> 00:16:38,760
So we can sleep together
209
00:16:38,791 --> 00:16:43,752
We can have sex after the wedding
210
00:16:45,619 --> 00:16:46,635
Have a seat
211
00:16:52,369 --> 00:16:53,729
You don't like me?
212
00:16:54,041 --> 00:16:55,822
It does not matter
213
00:16:56,338 --> 00:16:59,018
I'm asking you like me or not
214
00:16:59,564 --> 00:17:00,299
I like you
215
00:17:01,432 --> 00:17:02,385
You are lair
216
00:17:04,400 --> 00:17:06,518
You just pretended to like me
217
00:17:07,354 --> 00:17:08,666
Don't pretend you are elegant
218
00:17:09,439 --> 00:17:10,408
I am elegant
219
00:17:11,096 --> 00:17:11,986
You are not
220
00:17:21,705 --> 00:17:22,330
Drink it
221
00:17:24,916 --> 00:17:27,189
I'll give you
222
00:17:32,533 --> 00:17:33,424
Stop it
223
00:17:34,049 --> 00:17:34,971
Stop it
224
00:17:35,393 --> 00:17:36,111
Stop it
225
00:17:36,314 --> 00:17:36,908
Stop it
226
00:18:09,018 --> 00:18:09,994
What happened?
227
00:18:12,064 --> 00:18:13,330
What happened?
228
00:18:14,400 --> 00:18:15,916
Tell me
229
00:18:17,564 --> 00:18:19,103
He forced me
230
00:18:23,408 --> 00:18:24,291
That's no problem
231
00:18:25,768 --> 00:18:26,502
Sister
232
00:18:29,893 --> 00:18:30,744
Did you sleep with him?
233
00:18:32,650 --> 00:18:33,752
Don't make fun of me
234
00:18:50,088 --> 00:18:52,166
Did you have fun there?
235
00:18:53,299 --> 00:18:56,791
We are old but They are young
236
00:18:57,768 --> 00:18:58,611
That's right
237
00:19:03,744 --> 00:19:05,471
You are so mean
238
00:19:07,400 --> 00:19:08,619
Where are you going?
239
00:19:15,939 --> 00:19:21,635
1.2.1.2.1.2.1.2.1.2.1.2.1.2.
240
00:19:39,650 --> 00:19:40,674
I refreshed
241
00:19:43,603 --> 00:19:44,564
Are you going to sleep?
242
00:19:45,025 --> 00:19:46,353
I'll write something
243
00:19:47,588 --> 00:19:50,369
Please set my bed
244
00:19:50,713 --> 00:19:51,322
Sure
245
00:20:08,143 --> 00:20:11,502
I feel sorry for Kiyo
246
00:20:13,275 --> 00:20:16,221
Her mother died when she was young.
And she worked so hard
247
00:20:17,424 --> 00:20:19,502
She got married but she was kicked out
248
00:20:21,775 --> 00:20:23,088
She loved someone before she got married
249
00:20:24,260 --> 00:20:25,549
It might be so
250
00:20:27,205 --> 00:20:30,119
But her dad was very strict
251
00:20:30,463 --> 00:20:33,518
Does she have anyone to consult?
252
00:20:34,869 --> 00:20:39,790
Unfortunately she has that person
253
00:20:40,674 --> 00:20:41,502
She has?
254
00:20:42,033 --> 00:20:43,494
Don't be disappointed
255
00:20:44,182 --> 00:20:49,853
That person is a very serious person in the neighborhood
256
00:20:52,564 --> 00:20:56,471
Can I go talk to Mr. Tamura?
257
00:21:00,603 --> 00:21:04,018
Anyway, my father's first anniversary is over
258
00:21:04,603 --> 00:21:07,127
You had better get married early
259
00:21:08,353 --> 00:21:10,635
It's none of your business
260
00:21:12,611 --> 00:21:17,361
I can't sleep unless I decide clearly
261
00:21:18,643 --> 00:21:20,213
It's not about your marriage
262
00:21:20,650 --> 00:21:21,689
You should go to bed
263
00:21:24,674 --> 00:21:26,799
Ok you can go
264
00:21:27,275 --> 00:21:29,783
Thank you for your permission
265
00:21:30,768 --> 00:21:32,580
I can sleep with peace of mind
266
00:21:33,307 --> 00:21:34,853
You should go upstairs now
267
00:21:36,838 --> 00:21:38,994
You are so pervert
268
00:22:11,611 --> 00:22:12,408
I get it
269
00:22:12,939 --> 00:22:15,877
Let's get ready for the wedding now
270
00:22:16,447 --> 00:22:17,713
Before he changes his mind
271
00:22:18,627 --> 00:22:19,455
Thank you
272
00:22:21,111 --> 00:22:25,361
Thank you for listening to me
273
00:22:28,275 --> 00:22:31,572
I'm sure Toto City's older brother will be happy.
274
00:22:48,580 --> 00:22:49,244
Kiyo
275
00:22:51,205 --> 00:22:53,439
Hello?
I'm here to see you
276
00:22:53,830 --> 00:22:54,596
For what?
277
00:22:55,947 --> 00:22:58,103
I'm here to talk about your marriage
278
00:22:59,197 --> 00:23:02,393
Dad told you guys to have a wedding early
279
00:23:03,806 --> 00:23:06,197
I won't get married
280
00:23:08,057 --> 00:23:08,908
Akibo
281
00:23:10,869 --> 00:23:13,712
Let's go to Kiyomizu together
282
00:23:40,150 --> 00:23:44,393
Why did you say you wouldn't get married suddenly?
283
00:23:46,908 --> 00:23:50,275
I don't like Hisako
284
00:23:51,314 --> 00:23:52,893
What did you say?
285
00:23:54,018 --> 00:23:57,486
I hate her attitude
286
00:23:59,572 --> 00:24:01,478
You loved her,right?
287
00:24:02,822 --> 00:24:04,877
Why did you suddenly change your mind?
288
00:24:17,666 --> 00:24:18,682
I'll tell you the truth
289
00:24:19,768 --> 00:24:20,846
Tell me
290
00:24:22,143 --> 00:24:25,346
To be honest, I loved you
291
00:24:27,916 --> 00:24:30,510
Don't say bullshit
292
00:24:31,041 --> 00:24:32,041
Really
293
00:24:32,978 --> 00:24:36,799
I agreed to marry her so that I could be near you.
294
00:24:38,518 --> 00:24:42,158
Don't tell her that
295
00:24:43,939 --> 00:24:46,658
She will be sad when she hears it
296
00:24:46,683 --> 00:24:47,722
I don't care
297
00:24:48,775 --> 00:24:49,986
I love you
298
00:24:50,666 --> 00:24:51,205
Really
299
00:24:52,158 --> 00:24:54,540
Stop it,Akibo
300
00:24:54,565 --> 00:24:55,478
Let me go
301
00:24:55,503 --> 00:24:56,760
Really
302
00:24:57,814 --> 00:24:59,822
I wanted someone like you
303
00:25:00,494 --> 00:25:02,252
Stop it,Akibo
304
00:25:02,721 --> 00:25:03,838
Let me go
305
00:25:05,775 --> 00:25:06,338
No
306
00:25:07,119 --> 00:25:08,994
I won't let you go
307
00:25:09,330 --> 00:25:12,314
Stop it,Akibo
That's not good
308
00:25:26,338 --> 00:25:28,822
I'll be waiting at Shinoda of Otsubu tonight
309
00:25:47,783 --> 00:25:51,276
How have you been doing?
310
00:26:03,924 --> 00:26:06,018
Are you still awake?
311
00:26:07,354 --> 00:26:09,010
Who's visited me at such a late night?
312
00:26:09,783 --> 00:26:11,744
Kiyo from Totoki
313
00:26:15,869 --> 00:26:16,924
Oh you
314
00:26:17,830 --> 00:26:19,729
Sorry to make you wake up
315
00:26:20,315 --> 00:26:21,440
What's wrong?
316
00:26:22,377 --> 00:26:23,768
She's got drunk
317
00:26:24,017 --> 00:26:25,736
She's loopy
318
00:26:25,830 --> 00:26:27,432
What are you talking about?
319
00:26:29,315 --> 00:26:35,846
I'm a woman with a drinking problem.
320
00:26:36,213 --> 00:26:37,963
I wonder if there was anything happy for her.
321
00:26:40,815 --> 00:26:42,236
Yes there is
322
00:26:42,721 --> 00:26:45,416
My sister's wedding is set.
323
00:26:46,322 --> 00:26:47,338
That's good news
324
00:26:47,565 --> 00:26:49,901
Congratulation
325
00:26:51,307 --> 00:26:52,666
I'm so glad
326
00:26:54,361 --> 00:26:56,877
I want to drink more
327
00:26:59,127 --> 00:27:00,276
I want to drink
328
00:27:00,301 --> 00:27:01,635
You shouldn’t drink much
329
00:27:03,096 --> 00:27:06,736
Why you stop me to drink?
330
00:27:07,893 --> 00:27:11,822
You're not going to celebrate a happy story?
331
00:27:12,260 --> 00:27:15,096
OK let's toast together
332
00:27:16,666 --> 00:27:19,463
I want cold sake
333
00:27:30,408 --> 00:27:32,080
OK let's toast together
334
00:27:37,885 --> 00:27:38,619
Congratulation
335
00:27:38,791 --> 00:27:39,955
Thank you
336
00:27:40,135 --> 00:27:40,986
Congratulation
337
00:27:53,276 --> 00:27:56,885
That would be fine
338
00:27:59,526 --> 00:28:02,393
Let's sing together
339
00:28:02,901 --> 00:28:05,049
It's too late to sing
340
00:30:02,752 --> 00:30:03,994
Well done
341
00:30:04,979 --> 00:30:06,752
You were drunk, but you sang well.
342
00:30:08,621 --> 00:30:10,097
I can't hold back
343
00:30:11,363 --> 00:30:14,363
You've got a big mouth.
344
00:30:15,332 --> 00:30:18,324
You should go to bed,Kiyo
345
00:30:19,011 --> 00:30:21,269
Oh my god
346
00:30:22,441 --> 00:30:26,730
It can't be helped.
You may catch a cold
347
00:30:55,426 --> 00:30:57,207
It seems she was so happy
348
00:30:58,605 --> 00:31:00,738
She is very much a sister.
349
00:31:02,121 --> 00:31:04,074
She thinks she is her mother.
350
00:31:05,238 --> 00:31:07,871
Leave her alone.
I go to bed
351
00:31:09,191 --> 00:31:10,777
Sorry to make you trouble
352
00:31:51,082 --> 00:31:51,761
Sensei
353
00:31:52,011 --> 00:31:54,363
Don't come here
354
00:31:54,683 --> 00:31:56,871
Never mind
355
00:31:58,051 --> 00:31:59,215
Hug me please
356
00:32:00,043 --> 00:32:02,308
I want to be your woman
357
00:32:05,168 --> 00:32:06,168
Sensei
358
00:32:07,761 --> 00:32:08,769
I'm embarrassed
359
00:32:13,160 --> 00:32:15,230
I can't.
Get up
360
00:32:17,457 --> 00:32:21,551
You take better care of yourself.
You just got out of an unhappy marriage.
361
00:32:24,004 --> 00:32:27,418
You have to find real love from now on
362
00:32:30,043 --> 00:32:34,613
I really love you
363
00:32:36,074 --> 00:32:37,574
You can see me when you are not drunk
364
00:32:39,972 --> 00:32:42,113
Don't say that when you're drunk.
365
00:32:43,465 --> 00:32:44,769
I don't like such a woman
366
00:32:55,051 --> 00:32:56,285
I was sorry
367
00:33:02,129 --> 00:33:04,004
I'll be back.
Good night
368
00:33:26,699 --> 00:33:28,231
I called you
369
00:33:28,840 --> 00:33:30,348
Oume said you were not here
370
00:33:31,387 --> 00:33:32,613
I've been waiting for you here
371
00:33:33,668 --> 00:33:34,754
Where have you been?
372
00:33:38,082 --> 00:33:39,496
Let's go
373
00:33:39,582 --> 00:33:40,863
Where are we going?
374
00:33:41,949 --> 00:33:43,793
I know a good scotch bar.
375
00:33:44,512 --> 00:33:45,254
Really?
376
00:33:56,090 --> 00:33:58,551
You know what?
Okiyo
377
00:33:59,988 --> 00:34:01,606
Please love me
378
00:34:03,699 --> 00:34:06,192
I can't live without you
379
00:34:07,324 --> 00:34:09,153
Please love me
380
00:34:10,270 --> 00:34:12,238
I can't,Akio
381
00:35:23,785 --> 00:35:25,348
Where did you stay last night?
382
00:35:26,418 --> 00:35:27,684
At my mom's place
383
00:35:28,871 --> 00:35:30,559
I fell asleep in the living room
384
00:35:30,707 --> 00:35:34,403
Seisei called us and worried about you
385
00:35:36,731 --> 00:35:39,348
Why you make a lie?
Where did you stay last night?
386
00:35:40,262 --> 00:35:44,168
I was sleeping on the current bench in the museum
387
00:35:46,207 --> 00:35:47,231
That's bad
388
00:35:51,207 --> 00:35:56,403
I was so embarrassed that I lied
389
00:35:57,434 --> 00:36:00,535
What if you get sick?
390
00:36:01,012 --> 00:36:03,863
Don't do that again
391
00:36:12,449 --> 00:36:14,332
What did you come to do so quickly?
392
00:36:23,957 --> 00:36:24,645
Hisako
393
00:36:25,746 --> 00:36:27,028
Let's break our engagement
394
00:36:27,512 --> 00:36:28,270
Akibo
395
00:36:28,746 --> 00:36:32,410
We do not allow it
396
00:36:32,723 --> 00:36:34,262
Why did you go home first?
397
00:36:43,387 --> 00:36:46,035
I've been loved your sister
398
00:36:48,246 --> 00:36:50,449
We had slept together
399
00:37:09,051 --> 00:37:10,973
Where are you going?
400
00:37:11,426 --> 00:37:12,449
It's none of your business!
401
00:37:14,684 --> 00:37:15,660
Don't go
402
00:37:16,309 --> 00:37:17,684
Don't go
403
00:37:21,520 --> 00:37:23,426
Boss is here?
404
00:37:23,699 --> 00:37:24,262
Yes
405
00:37:30,254 --> 00:37:31,285
Boss
406
00:37:32,074 --> 00:37:32,707
What's wrong?
407
00:37:33,199 --> 00:37:34,778
Please come to our restaurant?
408
00:37:35,121 --> 00:37:35,918
What's wrong?
409
00:37:36,129 --> 00:37:37,567
There was a big problem
410
00:37:39,340 --> 00:37:40,051
Damn it!
411
00:37:40,496 --> 00:37:43,809
Are you thinking of your dead father?
412
00:37:43,856 --> 00:37:44,731
Slap me
413
00:37:44,918 --> 00:37:45,817
What?
414
00:37:45,842 --> 00:37:47,301
Slap me
415
00:38:04,856 --> 00:38:06,488
What if Hisako won't go home?
416
00:38:07,238 --> 00:38:08,004
You stupid
417
00:38:09,668 --> 00:38:13,301
I didn't want to make a marriage failure like my sister
418
00:38:14,059 --> 00:38:18,567
I tried to be a good female cook
419
00:38:19,293 --> 00:38:23,449
Akio doesn't like such women
420
00:38:24,629 --> 00:38:25,434
He told me so
421
00:38:26,020 --> 00:38:27,090
He told you so?
422
00:38:27,653 --> 00:38:29,567
He doesn't like me
423
00:38:30,379 --> 00:38:33,153
That's bad.
You should separate with him
424
00:38:34,645 --> 00:38:38,332
He's bad.
It's ok if you break your marriage proposal
425
00:38:40,817 --> 00:38:41,434
Wait
426
00:38:42,668 --> 00:38:45,145
Hisako doesn't not say she does not want to marry with Akio
427
00:38:46,059 --> 00:38:47,535
But, Sensei
428
00:38:47,692 --> 00:38:50,074
When kiyoko goes to Hozansan?
429
00:38:50,348 --> 00:38:51,106
Yesterday
430
00:38:52,090 --> 00:38:55,629
Then She came to us that day
431
00:38:58,059 --> 00:39:02,098
Why did she do that
432
00:39:03,317 --> 00:39:05,043
You know what,sensei
433
00:39:05,832 --> 00:39:08,840
Let's have KIYO come here with Totoichi's older brother
434
00:39:09,184 --> 00:39:11,723
Let's talk with us
435
00:39:11,748 --> 00:39:12,785
Well
436
00:39:15,035 --> 00:39:15,715
What do you think?
437
00:39:16,309 --> 00:39:17,973
That's good for you
438
00:39:19,067 --> 00:39:20,582
Let's do it
439
00:39:32,048 --> 00:39:34,610
Eh? she's there?
440
00:39:35,657 --> 00:39:39,220
Hisako is at Okazaki
441
00:39:43,923 --> 00:39:45,696
Hello?
I'm Totoichi
442
00:39:46,352 --> 00:39:47,173
Thank you
443
00:39:51,017 --> 00:39:53,517
Sorry to make you trouble
444
00:40:03,642 --> 00:40:04,759
She'll come
445
00:40:06,438 --> 00:40:08,399
Kiyo hate it
446
00:40:09,485 --> 00:40:11,720
Totoichi's older brother will take her
447
00:40:26,954 --> 00:40:30,727
I am...
448
00:40:34,665 --> 00:40:35,454
going out
449
00:40:36,282 --> 00:40:37,165
Why?
450
00:40:37,782 --> 00:40:39,618
We need you
451
00:40:39,643 --> 00:40:40,798
Leave it to you
452
00:40:50,477 --> 00:40:53,071
This may be the writer's intuition
453
00:40:54,188 --> 00:40:57,782
Something happened to her when she went to talk about her wedding
454
00:40:58,540 --> 00:40:59,157
I think so
455
00:41:01,126 --> 00:41:05,618
She asked me to forget it
456
00:41:07,126 --> 00:41:08,212
I didn't know that
457
00:41:09,767 --> 00:41:11,735
I got angry with her
458
00:41:13,751 --> 00:41:17,227
You also pretended to be a good man
459
00:41:17,813 --> 00:41:18,899
Because
460
00:41:19,876 --> 00:41:24,688
If you had sex with her this wouldn't happen
461
00:41:25,267 --> 00:41:27,095
I'm in trouble
462
00:41:27,829 --> 00:41:29,415
I also feel responsible
463
00:41:30,001 --> 00:41:30,977
So please
464
00:41:33,602 --> 00:41:38,196
I want to sleep with you if I'm in trouble too
465
00:41:39,032 --> 00:41:41,017
I'm honor to sleep with you
466
00:41:42,134 --> 00:41:43,634
You are mean
467
00:41:47,454 --> 00:41:48,509
Bad man
468
00:42:17,977 --> 00:42:18,860
Kiyo
469
00:42:20,017 --> 00:42:21,165
Where's Totoichi's older brother?
470
00:42:23,243 --> 00:42:27,540
He told me to go alone.
471
00:42:31,540 --> 00:42:33,407
What happened to you?
472
00:42:39,134 --> 00:42:42,165
I went to talk about my sister's wedding
473
00:42:43,235 --> 00:42:46,767
He told me He hates her
474
00:42:47,282 --> 00:42:49,431
He told me he loves me
475
00:42:50,282 --> 00:42:52,024
I was upset
476
00:42:52,743 --> 00:42:58,571
You've had a hard life and you shouldn't be so easily offended.
477
00:42:58,977 --> 00:43:00,618
But mom
478
00:43:01,767 --> 00:43:06,743
I thought he was like my brother.
479
00:43:07,595 --> 00:43:10,907
I was very surprised
480
00:43:11,688 --> 00:43:13,056
I know how you feel
481
00:43:14,720 --> 00:43:18,517
I've never loved someone before
482
00:43:20,532 --> 00:43:24,829
I had an unhappy marriage and was only sad
483
00:43:25,665 --> 00:43:27,767
I was in trouble when he said that
484
00:43:28,306 --> 00:43:29,579
But
485
00:43:29,954 --> 00:43:31,860
Wait for me
486
00:43:33,149 --> 00:43:40,087
I was in trouble and came here
487
00:43:40,681 --> 00:43:41,431
You know what
488
00:43:43,915 --> 00:43:47,477
Why did sensei not have sex with Kiyo
489
00:43:49,134 --> 00:43:51,337
He can be pretentious at times.
490
00:43:52,102 --> 00:43:54,048
He is a very troublesome person
491
00:43:55,884 --> 00:43:57,352
I was scold by him
492
00:43:59,454 --> 00:44:04,743
Actually I love him
493
00:44:05,501 --> 00:44:08,837
I don't know why he is so popular with women
494
00:44:11,009 --> 00:44:16,446
I came home dumped and scolded by him.
495
00:44:17,134 --> 00:44:19,196
Then Akibo was waiting in front of house
496
00:44:20,110 --> 00:44:23,595
I was asked to go bar with him
497
00:44:24,798 --> 00:44:26,212
It can't be helped
498
00:44:31,032 --> 00:44:32,313
I was stupid
499
00:44:34,540 --> 00:44:38,571
I always thought of him as my brother.
500
00:44:39,852 --> 00:44:42,454
I did something very stupid
501
00:44:43,595 --> 00:44:47,095
You are so stupid
502
00:44:48,790 --> 00:44:49,587
Yes I am
503
00:44:52,110 --> 00:44:53,501
I did something very stupid
504
00:44:56,517 --> 00:45:00,181
You really think so?
505
00:45:01,243 --> 00:45:01,665
Yes
506
00:45:05,712 --> 00:45:08,493
She came here alone
507
00:45:18,579 --> 00:45:20,071
Have a seat
508
00:45:23,259 --> 00:45:25,298
Come in
509
00:45:31,759 --> 00:45:34,485
Do you girls fight?
510
00:45:35,399 --> 00:45:37,204
I can be a referee
511
00:45:46,931 --> 00:45:48,696
Can you bring the dish
512
00:45:48,954 --> 00:45:49,610
Sure
513
00:45:50,446 --> 00:45:55,345
I made oden for you
514
00:45:56,517 --> 00:45:58,306
Come here now
515
00:46:05,353 --> 00:46:06,384
Thank you
516
00:46:28,712 --> 00:46:30,134
Have a drink
517
00:46:35,251 --> 00:46:36,119
Hisako too
518
00:46:36,861 --> 00:46:39,907
I can't drink to make up
519
00:46:40,205 --> 00:46:41,955
I don't mean that
520
00:46:53,056 --> 00:46:53,658
Let's drink
521
00:46:58,455 --> 00:46:59,845
Drink it
522
00:47:03,517 --> 00:47:05,353
Eat some Oden
523
00:47:17,150 --> 00:47:17,908
How's it?
524
00:47:19,853 --> 00:47:21,259
It tastes good
525
00:47:32,040 --> 00:47:36,001
You just gave in to temptation,right?
526
00:47:38,955 --> 00:47:42,314
Your sister is very remorseful.
527
00:47:44,392 --> 00:47:48,228
She didn't mean to break your relationship
528
00:47:51,142 --> 00:47:55,056
She already had male experience
529
00:47:55,759 --> 00:47:59,603
Young men like people like her
530
00:48:00,478 --> 00:48:06,095
Your sister was trying to comfort the young man
531
00:48:06,774 --> 00:48:07,938
Please understand her
532
00:48:08,611 --> 00:48:09,611
I don't understand
533
00:48:11,244 --> 00:48:13,119
It can't be helped
534
00:48:15,298 --> 00:48:17,244
I know you get angry
535
00:48:17,986 --> 00:48:22,727
I know you can't forgive her
536
00:48:24,720 --> 00:48:27,072
But you are sisters
537
00:48:28,564 --> 00:48:30,790
Please forgive her
538
00:48:32,455 --> 00:48:33,150
No
539
00:48:34,509 --> 00:48:35,619
I'm sorry too
540
00:48:36,111 --> 00:48:38,658
You have nothing to do with her
541
00:48:43,931 --> 00:48:46,829
Say sorry to her
542
00:48:47,634 --> 00:48:49,408
I'll say sorry too
543
00:48:52,572 --> 00:48:55,001
I'm sorry,Hisako
544
00:49:01,994 --> 00:49:03,017
Forgive me
545
00:49:04,908 --> 00:49:07,673
Forgive me
546
00:49:10,369 --> 00:49:11,322
I was sorry
547
00:49:12,603 --> 00:49:14,423
Forgive me
548
00:49:15,103 --> 00:49:16,736
Forgive me
549
00:49:18,806 --> 00:49:19,533
Hisako
550
00:49:21,837 --> 00:49:22,900
Forgive me
551
00:49:23,790 --> 00:49:25,009
Forgive her
552
00:49:25,673 --> 00:49:27,619
You can go home with her
553
00:49:28,681 --> 00:49:29,509
Hisako
554
00:49:37,330 --> 00:49:40,775
Someone is outside
555
00:49:46,595 --> 00:49:47,626
A man?
556
00:49:48,447 --> 00:49:50,744
I have no idea
557
00:49:51,236 --> 00:49:53,236
He is hiding
558
00:50:11,322 --> 00:50:12,501
Oume
559
00:50:13,330 --> 00:50:14,337
Good evening
560
00:50:15,009 --> 00:50:16,306
Come in
561
00:50:16,837 --> 00:50:17,806
Don't worry
562
00:50:19,056 --> 00:50:21,681
Did they make up?
563
00:50:23,275 --> 00:50:28,697
Please let these girls go home.
564
00:50:37,275 --> 00:50:38,267
Oume came
565
00:50:40,516 --> 00:50:44,548
She hopes you girls go home
566
00:50:53,181 --> 00:50:55,103
Let's go home
567
00:51:02,962 --> 00:51:04,681
You should go to bed
568
00:51:04,970 --> 00:51:05,751
Yes
569
00:51:06,830 --> 00:51:08,111
I'll take a bath
570
00:51:22,720 --> 00:51:24,197
Did you forgive me?
571
00:51:26,790 --> 00:51:29,228
Please say something
572
00:51:29,720 --> 00:51:31,626
Your apologies will not undo it.
573
00:51:33,064 --> 00:51:36,751
You're good but I'm not
574
00:51:37,619 --> 00:51:40,283
Do you want me to give up?
575
00:51:42,270 --> 00:51:49,973
Do you tell me to leave this house because I can't cook?
576
00:51:49,998 --> 00:51:54,130
You think too much
577
00:51:55,090 --> 00:51:58,965
You planned for it.
578
00:52:00,950 --> 00:52:02,661
You stole my fiancée
579
00:52:04,036 --> 00:52:05,544
You took my guy
580
00:52:07,036 --> 00:52:09,005
You broke us
581
00:52:10,645 --> 00:52:13,012
You are so mean
582
00:52:33,426 --> 00:52:34,247
Are you Akibo?
583
00:52:35,497 --> 00:52:36,715
Let's go to Tokyo
584
00:53:09,559 --> 00:53:10,739
They are stupid
585
00:53:15,434 --> 00:53:19,934
Hisako, You go to Tokusima's uncle place
586
00:53:21,106 --> 00:53:26,192
We can't work without her.
587
00:53:28,950 --> 00:53:30,372
How about me?
588
00:53:31,426 --> 00:53:32,481
You go home
589
00:53:33,106 --> 00:53:34,090
No
590
00:53:34,309 --> 00:53:38,239
I'd like to take you in, but
591
00:53:38,676 --> 00:53:41,333
You are useless.
You go home and do farm job
592
00:53:41,465 --> 00:53:42,426
No
593
00:53:43,559 --> 00:53:44,762
What can I do?
594
00:53:46,629 --> 00:53:49,598
I want to be your finance
595
00:53:49,918 --> 00:53:50,989
What?
596
00:53:51,278 --> 00:53:53,543
What did you say?
597
00:53:54,215 --> 00:53:59,293
If I become your finance,
I'll take care of this restaurant
598
00:54:00,465 --> 00:54:03,840
I don't want to leave here
599
00:54:08,644 --> 00:54:11,175
OK show me your butt
600
00:54:17,950 --> 00:54:21,122
OK.
I'll take care of you too
601
00:54:35,262 --> 00:54:36,043
Sensei
602
00:54:36,247 --> 00:54:36,989
What
603
00:54:38,247 --> 00:54:40,497
I want to tell you something
604
00:54:40,856 --> 00:54:41,739
What
605
00:54:43,512 --> 00:54:46,676
Kiyo eloped with AKibo
606
00:55:07,114 --> 00:55:08,770
I made a haiku.
607
00:55:11,325 --> 00:55:16,153
Butterflies longing for spring
608
00:55:19,754 --> 00:55:22,411
Will the war really last 100 years?
609
00:55:22,436 --> 00:55:24,637
I don't think so
610
00:55:25,903 --> 00:55:31,184
The war will be over in 10 years and the world will
change.
611
00:56:01,973 --> 00:56:03,122
Welcome
612
00:56:03,528 --> 00:56:05,293
Yuki sensei has come
613
00:56:06,637 --> 00:56:07,895
You are very welcome
614
00:56:11,434 --> 00:56:13,325
Thanks for your work
615
00:56:14,715 --> 00:56:18,223
Osima-san
You have his followers
616
00:56:18,950 --> 00:56:21,543
I'm Yuki's wife
617
00:56:21,965 --> 00:56:24,340
I didn't know that
618
00:56:25,364 --> 00:56:27,223
I'm Yuki's wife too
619
00:56:28,590 --> 00:56:29,536
Oh you too
620
00:56:30,161 --> 00:56:31,356
I'm sorry I didn't know
621
00:56:36,637 --> 00:56:38,833
It's been a long time
622
00:56:44,379 --> 00:56:45,645
How're you?
623
00:56:46,536 --> 00:56:50,114
Let the jokes be over.
624
00:56:50,497 --> 00:56:55,247
I am glad he got the literary award
625
00:56:55,512 --> 00:56:56,833
I know how you feel
626
00:56:57,684 --> 00:57:01,489
You cared for him in Kyoto during the war.
627
00:57:01,958 --> 00:57:04,918
I hear there is a party in Tokyo, so I've come
628
00:57:06,981 --> 00:57:11,622
I am so happy to get his bouquet
629
00:57:12,879 --> 00:57:16,106
I want to take care his bouquet
630
00:57:16,583 --> 00:57:19,637
Please be relax
631
00:57:23,559 --> 00:57:24,684
Give us Brandy
632
00:57:29,106 --> 00:57:30,856
Excuse me
633
00:57:34,520 --> 00:57:35,497
Sensei
634
00:57:36,239 --> 00:57:38,614
I'll introduce you our new worker
635
00:57:43,872 --> 00:57:45,762
I'm sorry don't introduce me
636
00:57:47,700 --> 00:57:48,911
I can't meet him
637
00:57:49,497 --> 00:57:50,598
Why?
638
00:57:51,122 --> 00:57:52,184
Come with me
639
00:57:55,583 --> 00:57:56,598
Sensei
640
00:57:58,442 --> 00:57:59,512
Kiyoko!
641
00:58:00,723 --> 00:58:01,856
Long time no see
642
00:58:06,208 --> 00:58:08,012
Oshima!
643
00:58:08,239 --> 00:58:08,895
What?
644
00:58:12,098 --> 00:58:13,208
Kiyoko works here
645
00:58:15,161 --> 00:58:17,114
OKiyo
646
00:58:17,504 --> 00:58:19,340
Long time no see
647
00:58:20,333 --> 00:58:22,176
Do you know her?
648
00:58:22,833 --> 00:58:24,637
We are very close
649
00:58:26,278 --> 00:58:27,942
Are there any other seats available?
650
00:58:29,098 --> 00:58:32,379
Can I talk with her?
651
00:58:33,543 --> 00:58:34,856
Go ahead
652
00:58:40,340 --> 00:58:41,801
When I come to Tokyo
653
00:58:43,122 --> 00:58:48,293
I was dumped by him
654
00:58:51,653 --> 00:58:55,473
He didn't like me from the beginning
655
00:58:56,801 --> 00:59:00,754
He didn't want to marry with Hisako, so He used me
656
00:59:03,129 --> 00:59:04,715
I was stupid
657
00:59:06,153 --> 00:59:07,723
He is so bad
658
00:59:09,676 --> 00:59:13,668
Then I worked at my friend's inn
659
00:59:15,489 --> 00:59:18,489
Then there was an air raid.
660
00:59:19,536 --> 00:59:22,028
I lost my home
661
00:59:22,356 --> 00:59:24,512
I worked several jobs
662
00:59:25,051 --> 00:59:26,887
Why you don't go back?
663
00:59:27,606 --> 00:59:28,622
It's hard
664
00:59:28,715 --> 00:59:29,950
Really
665
00:59:30,989 --> 00:59:36,520
I was afraid to see you
666
00:59:37,551 --> 00:59:39,051
How's Akibo?
667
00:59:40,637 --> 00:59:45,004
He got a woman and have 2 kids
668
00:59:47,403 --> 00:59:52,184
He's working hard and doing a great job with his ceramics.
669
00:59:54,481 --> 00:59:59,879
Hisako has backed to Tokushima
670
01:00:01,567 --> 01:00:04,426
I hear something about her
671
01:00:06,043 --> 01:00:10,387
She opened a restaurant in Yasui
672
01:00:11,543 --> 01:00:14,020
She use Name of Totoki?
673
01:00:14,598 --> 01:00:20,606
No.
Totoichi brother is managing the name of Totoki
674
01:00:22,090 --> 01:00:25,567
He is waiting for you to return
675
01:00:27,371 --> 01:00:29,332
You should go back in Kyoto
676
01:00:32,067 --> 01:00:34,598
Let's go back in Kyoto together
677
01:00:37,817 --> 01:00:41,082
But Hisako won't forgive me
678
01:00:41,590 --> 01:00:44,137
We'll talk to her
679
01:00:44,856 --> 01:00:48,215
I'll do my best
680
01:00:49,371 --> 01:00:50,887
So let's go back
681
01:00:51,614 --> 01:00:55,621
You work at TOTOKi restaurant again
682
01:00:56,614 --> 01:00:58,364
I'll support you
683
01:01:01,418 --> 01:01:02,371
Thank you
684
01:01:27,161 --> 01:01:30,473
It's embarrassing to enter this room
685
01:01:31,153 --> 01:01:33,598
I feel very guilty
686
01:01:34,090 --> 01:01:35,246
Don't say that
687
01:01:38,262 --> 01:01:39,840
Please have a bath
688
01:01:40,481 --> 01:01:42,582
I'm ok.
What should we do?
689
01:01:44,473 --> 01:01:46,645
Let's talk about her
690
01:01:53,574 --> 01:01:56,535
I'm thinking of seeing Hisako tomorrow
691
01:01:56,614 --> 01:01:57,371
Really?
692
01:01:58,473 --> 01:02:02,004
I didn't think it was a good idea to go with her out of the blue.
693
01:02:03,528 --> 01:02:05,832
I'll meet totoichi's brother and
694
01:02:06,004 --> 01:02:09,442
talk about her
695
01:02:10,059 --> 01:02:12,293
Then I'll go to see Hisako
696
01:02:12,504 --> 01:02:13,684
Can you do that?
697
01:02:15,020 --> 01:02:15,786
I'll go
698
01:02:16,153 --> 01:02:17,762
It's not good if you go
699
01:02:17,840 --> 01:02:18,676
Why?
700
01:02:19,004 --> 01:02:23,114
I think if Sensei goes,totoichi's brother is willing to listen
701
01:02:24,106 --> 01:02:25,067
And Hisako is happy to come
702
01:02:25,371 --> 01:02:28,504
It's troublesome if she comes
703
01:02:30,246 --> 01:02:31,911
totoichi's brother is ok
704
01:02:33,075 --> 01:02:38,418
Hisako is not good if she only listens to Sensei
705
01:02:39,043 --> 01:02:40,996
If you go back, they won't feel better.
706
01:02:43,098 --> 01:02:48,520
I will talk first and Sensei will take you home
707
01:02:48,809 --> 01:02:50,700
You look very confident
708
01:02:51,387 --> 01:02:52,700
Leave it to me
709
01:03:05,668 --> 01:03:10,590
It's up to Hisako to give the shop sign
710
01:03:12,832 --> 01:03:14,340
Hisako forgive her first
711
01:03:15,364 --> 01:03:20,098
I want to make sure their sisters get along well
712
01:03:22,864 --> 01:03:25,231
How does Hisako feel now?
713
01:03:26,051 --> 01:03:26,653
She?
714
01:03:28,223 --> 01:03:32,161
She is very worried about her sister
715
01:03:33,684 --> 01:03:37,332
But I don't know if she forgives her or not
716
01:03:39,942 --> 01:03:45,231
Can you talk to Hisako?
717
01:03:45,723 --> 01:03:46,957
Please
718
01:03:49,254 --> 01:03:52,926
I'm sorry I can't
719
01:03:55,356 --> 01:04:02,864
I can't tell what kind of condition Kiyoko is in from what you have told me.
720
01:04:04,293 --> 01:04:06,418
I have no reason to ask her
721
01:04:07,473 --> 01:04:09,004
Kiyoko apologize first
722
01:04:09,684 --> 01:04:14,551
Then Hisako forgives her.
This is better
723
01:04:17,223 --> 01:04:18,442
I get it
724
01:04:20,411 --> 01:04:22,645
I'll go to see her
725
01:04:23,723 --> 01:04:24,887
Whereabouts Yasui?
726
01:04:25,348 --> 01:04:26,606
Nishiura in Yasui
727
01:04:27,700 --> 01:04:29,434
I'll ask if she is there or not
728
01:04:40,809 --> 01:04:43,168
Hello?
It's me
729
01:04:44,176 --> 01:04:47,036
Well, Kiyoko has back in Kyoto
730
01:04:47,426 --> 01:04:48,754
Wait wait
731
01:04:49,442 --> 01:04:52,825
Mom will visit you to talk about it
732
01:04:54,184 --> 01:04:57,176
You should talk with her seriously
733
01:04:58,403 --> 01:04:59,051
Talk to you later
734
01:05:03,809 --> 01:05:08,942
So please take care of her.
735
01:05:18,621 --> 01:05:21,661
Get better, Hisako
736
01:05:23,036 --> 01:05:25,004
She made you suffer.
737
01:05:25,301 --> 01:05:26,762
She bankrupted the restaurant
738
01:05:27,418 --> 01:05:33,520
I can't forgive her when she comes back
739
01:05:52,106 --> 01:05:54,832
That's what she deserves.
740
01:05:55,754 --> 01:05:57,848
I feel sorry for her
741
01:05:58,090 --> 01:06:03,379
She's stupid.
She wouldn't have a hard time if she didn't come to Kyoto
742
01:06:03,676 --> 01:06:07,457
That's right.
I didn't have to be fiancé
743
01:06:08,707 --> 01:06:10,121
Are you his fiancé?
744
01:06:10,528 --> 01:06:15,215
Because I wanted to have a relationship with the Totoki restaurant
745
01:06:15,653 --> 01:06:18,996
Totoichi's brother is taking care of me
746
01:06:26,090 --> 01:06:28,590
Of course I think it's her responsibility
747
01:06:29,503 --> 01:06:32,378
You are suffering but she is suffering too
748
01:06:33,700 --> 01:06:36,067
She is very regretful
749
01:06:39,090 --> 01:06:40,661
Do you still hate her?
750
01:06:41,504 --> 01:06:45,301
I don't hate her.
We are sisters
751
01:06:45,598 --> 01:06:46,450
That's right
752
01:06:46,661 --> 01:06:47,778
Hisako
753
01:06:49,301 --> 01:06:50,645
Be strong
754
01:06:51,832 --> 01:06:54,856
Don't interrupt us
755
01:06:56,606 --> 01:06:58,668
What the hell who you are?
756
01:06:58,693 --> 01:06:59,871
Stop it
757
01:07:00,176 --> 01:07:01,661
Let me talk with her
758
01:07:02,801 --> 01:07:06,059
She has had a lot of trouble
759
01:07:09,176 --> 01:07:11,786
I'm sorry
760
01:07:13,434 --> 01:07:17,301
Please understand how I feel
761
01:07:18,676 --> 01:07:20,739
I also want Kiyoko to come back
762
01:07:23,161 --> 01:07:27,317
I also want her to work in Totoki restaurant
763
01:07:28,356 --> 01:07:31,692
But I'm thinking of Hisako
764
01:07:36,442 --> 01:07:38,793
I'm sorry
765
01:07:41,082 --> 01:07:43,684
I also want to cry with you
766
01:07:44,434 --> 01:07:46,293
I feel the same as her
767
01:07:47,379 --> 01:07:50,051
I also understand your kindness
768
01:07:51,832 --> 01:07:55,199
I can't understand why she used you
769
01:07:56,598 --> 01:07:57,863
That's my problem
770
01:07:58,739 --> 01:08:01,184
Why didn't she come alone?
771
01:08:01,426 --> 01:08:04,426
Why didn't she write to me?
772
01:08:04,871 --> 01:08:07,645
Why didn't she talk to TOTOICHI brother
773
01:08:08,551 --> 01:08:11,364
We are sisters
774
01:08:12,215 --> 01:08:13,512
That's right
775
01:08:15,293 --> 01:08:19,481
But She thinks you don't forgive
776
01:08:21,879 --> 01:08:23,575
I want her to come back
777
01:08:24,809 --> 01:08:25,856
Really
778
01:08:28,582 --> 01:08:30,129
I can't say
779
01:08:31,270 --> 01:08:34,129
I can't say that from myself
780
01:08:35,231 --> 01:08:38,278
Please understand her feelings
781
01:08:41,543 --> 01:08:42,895
I get it
782
01:08:44,082 --> 01:08:45,418
I get it
783
01:08:48,059 --> 01:08:49,403
So what should we do?
784
01:08:53,606 --> 01:08:56,989
Can you go to see her?
785
01:08:57,598 --> 01:08:58,551
I can't
786
01:08:59,387 --> 01:09:02,153
I hope she comes back alone
787
01:09:02,707 --> 01:09:08,645
Just come back and apologize to her
788
01:09:10,496 --> 01:09:11,762
But
789
01:09:12,729 --> 01:09:15,166
I don't think she will come back alone
790
01:09:16,064 --> 01:09:17,157
Tell her to come back alone
791
01:09:27,729 --> 01:09:28,611
What do you think?
792
01:09:31,572 --> 01:09:32,557
Can you go home?
793
01:09:34,846 --> 01:09:35,650
Yes
794
01:09:36,135 --> 01:09:36,893
You sure?
795
01:09:37,119 --> 01:09:37,775
Yes
796
01:09:40,393 --> 01:09:42,596
Apologize to her
797
01:09:43,705 --> 01:09:45,799
Please apologize to Oume too
798
01:09:46,057 --> 01:09:46,846
Yes
799
01:09:49,447 --> 01:09:50,643
Excuse me
800
01:09:52,565 --> 01:09:54,049
Can you send us a cab?
801
01:10:02,276 --> 01:10:03,447
You sure to go home?
802
01:10:04,041 --> 01:10:06,151
Call me if you get home safe
803
01:10:06,721 --> 01:10:08,283
I don't care if it's late
804
01:10:16,635 --> 01:10:17,838
Turn the corner
805
01:10:22,221 --> 01:10:24,330
Here's fine
806
01:10:27,823 --> 01:10:29,752
She has not called me yet
807
01:10:33,471 --> 01:10:36,971
After Kiyo got forgiveness from Hisako
808
01:10:38,299 --> 01:10:40,002
Next is Totoichi's brother
809
01:10:41,127 --> 01:10:42,987
Sisters should go to apologize to him
810
01:10:44,049 --> 01:10:47,127
I'm worried if Kiyo can cook like she used to
811
01:10:47,869 --> 01:10:50,455
If she can't cook, they won't use that name again
812
01:10:51,252 --> 01:11:02,166
If she makes up for it, it won't matter if she can't use the TOTOICHI name again
813
01:11:02,191 --> 01:11:03,612
That's right
814
01:11:04,354 --> 01:11:07,284
So I have an idea
815
01:11:08,729 --> 01:11:12,666
The day after tomorrow will have your celebration
816
01:11:13,440 --> 01:11:16,119
Then bring the guests home.
817
01:11:17,432 --> 01:11:18,237
No problem
818
01:11:20,659 --> 01:11:23,330
Please have TOTOICHI's brother among the guests
819
01:11:23,760 --> 01:11:24,690
Then?
820
01:11:25,479 --> 01:11:29,737
Ask Kiyo to cook
821
01:11:29,987 --> 01:11:31,448
I see
822
01:11:33,557 --> 01:11:37,705
It depends on KIYO's cooking that you can use the name of TOTOKI.
823
01:11:38,502 --> 01:11:40,557
I'm going to bet on it
824
01:11:40,971 --> 01:11:42,979
That's a good idea
825
01:11:44,205 --> 01:11:47,229
First of all, it is important for them to make up
826
01:11:48,963 --> 01:11:52,612
I want her to call me soon
827
01:11:58,354 --> 01:11:59,893
It's already 2 am
828
01:12:01,385 --> 01:12:03,229
She hasn't come back yet
829
01:12:03,674 --> 01:12:06,487
I will complain if she comes back
830
01:12:07,815 --> 01:12:09,322
You don't have to say anything
831
01:12:09,916 --> 01:12:10,557
I see
832
01:12:10,916 --> 01:12:12,979
I will complain
833
01:12:20,924 --> 01:12:21,791
Sister
834
01:12:28,401 --> 01:12:29,791
welcome back
835
01:12:31,612 --> 01:12:32,963
welcome back
836
01:12:44,643 --> 01:12:45,791
Here's Oden restaurant?
837
01:12:56,854 --> 01:13:01,635
Do not serve dishes with such ingredients
838
01:13:05,752 --> 01:13:08,049
Stop it!
Watch out
839
01:13:13,315 --> 01:13:15,510
Stay strong, please.
840
01:13:15,535 --> 01:13:17,635
Help me to bring her upstairs
841
01:13:24,018 --> 01:13:25,034
Watch out
842
01:13:25,666 --> 01:13:26,784
Stay strong
843
01:13:30,174 --> 01:13:32,073
You drunk too much
844
01:13:33,978 --> 01:13:39,314
How You could take my guy
845
01:13:39,760 --> 01:13:41,440
Please curse me
846
01:13:43,338 --> 01:13:47,018
I don't sleep yet
847
01:13:50,096 --> 01:13:53,010
Let's take a walk
848
01:13:53,752 --> 01:13:55,432
Come on
849
01:14:15,299 --> 01:14:16,635
We're sisters
850
01:14:19,198 --> 01:14:20,877
We're only sisters
851
01:14:22,416 --> 01:14:23,409
Hisako
852
01:14:25,135 --> 01:14:27,612
We're sisters
853
01:15:04,104 --> 01:15:07,065
Totoichi's boss has arrived
854
01:15:11,791 --> 01:15:13,088
Welcome
855
01:15:13,113 --> 01:15:14,776
How are you?
856
01:15:15,455 --> 01:15:16,682
I need to talk to you.
857
01:15:24,401 --> 01:15:25,471
Have a seat
858
01:15:30,166 --> 01:15:32,002
Thanks for the other day
859
01:15:33,619 --> 01:15:37,619
I was worried, but my sisters were able to make up.
860
01:15:38,823 --> 01:15:39,729
That's good
861
01:15:39,807 --> 01:15:43,440
I would like to apologize to you for the three of us.
862
01:15:44,573 --> 01:15:49,189
I have a request for you about that
863
01:15:49,846 --> 01:15:50,901
What's that?
864
01:15:52,409 --> 01:15:57,463
Kiyo cooks tonight's food
865
01:15:58,713 --> 01:16:04,705
Hisako and Ume are cooking it together in the kitchen now.
866
01:16:09,143 --> 01:16:11,971
It may bother you
867
01:16:13,354 --> 01:16:16,823
I wish the happiness of the three
868
01:16:18,924 --> 01:16:23,963
Please forgive her
869
01:16:27,823 --> 01:16:28,549
But
870
01:16:30,416 --> 01:16:33,174
She hasn't cooked for a long time
871
01:16:34,260 --> 01:16:39,346
Try eating her food and make a decision
872
01:16:41,284 --> 01:16:50,408
If she cooks well, please forgive her
873
01:16:53,010 --> 01:16:54,010
Please
874
01:16:54,791 --> 01:16:56,924
Don't forgive me
875
01:17:00,080 --> 01:17:01,580
Thanks for telling me
876
01:17:02,932 --> 01:17:04,479
Thanks
877
01:17:06,619 --> 01:17:10,869
I am very happy to be asked by you
878
01:17:12,987 --> 01:17:13,823
But
879
01:17:15,198 --> 01:17:18,401
I want to see her ability
880
01:17:19,627 --> 01:17:20,807
That's for them too
881
01:17:22,440 --> 01:17:23,721
I will judge her strictly.
882
01:17:44,596 --> 01:17:47,284
Could you serve the food soon?
883
01:17:48,479 --> 01:17:50,221
We are ready if they wants
884
01:17:52,073 --> 01:17:53,159
Are you ready?
885
01:18:06,541 --> 01:18:09,979
Totoichi's brother is here
886
01:18:10,401 --> 01:18:11,034
Really?
887
01:18:11,713 --> 01:18:15,830
Our mom would have thought of you
888
01:18:16,901 --> 01:18:17,854
So please
889
01:18:18,291 --> 01:18:21,752
I'm cooking now.
don't disturb
890
01:18:24,588 --> 01:18:30,416
The food tastes the same with or without him.
891
01:18:33,229 --> 01:18:36,276
Let me know when sense's speech is done
892
01:18:37,463 --> 01:18:41,213
Timing is important for this celebration soup
893
01:18:42,807 --> 01:18:43,948
Is this fine?
894
01:18:46,330 --> 01:18:47,307
Good
895
01:19:11,611 --> 01:19:14,541
Let me greet you
896
01:19:16,314 --> 01:19:22,588
Thanks for coming tonight
897
01:19:23,244 --> 01:19:25,877
I won a literary award.
898
01:19:26,775 --> 01:19:33,666
It is because of your support
899
01:19:34,931 --> 01:19:41,767
I want to thank you guys for what you did for me today.
900
01:19:45,377 --> 01:19:50,822
Thank you very much.
Please enjoy your time
901
01:19:57,861 --> 01:19:59,439
His speech has just finished
902
01:20:00,010 --> 01:20:01,846
Let's go
903
01:22:10,127 --> 01:22:12,736
Hi Madam
904
01:22:13,760 --> 01:22:16,228
What dish is this?
905
01:22:16,682 --> 01:22:17,768
It tastes good
906
01:22:18,025 --> 01:22:20,846
I don't know what dish is this
907
01:22:25,830 --> 01:22:26,596
I tell you
908
01:22:27,932 --> 01:22:32,518
This is TOTOKI's business trip cooking
909
01:22:33,213 --> 01:22:37,424
Female sisters cooked.
910
01:22:38,775 --> 01:22:40,143
We,Totoki grantee this
911
01:22:40,682 --> 01:22:42,986
Please enjoy your meal
912
01:22:43,011 --> 01:22:44,713
Oh, Totoki's
913
01:22:45,064 --> 01:22:46,236
I know them
914
01:22:57,783 --> 01:22:59,822
Kiyo,Hisako
915
01:23:00,338 --> 01:23:04,674
Our guest asked us what dish was it
916
01:23:05,010 --> 01:23:11,252
And Totoki's brother answered him this was Totoki's dish
917
01:23:12,049 --> 01:23:13,103
Sister!
918
01:23:25,330 --> 01:23:26,666
I'm glad
919
01:23:27,143 --> 01:23:28,549
Thank you very much
920
01:23:31,158 --> 01:23:37,025
I cooked hard not to embarrass you.
921
01:23:41,096 --> 01:23:47,088
I'm tired of cooking for the first time.
922
01:23:49,877 --> 01:23:52,666
Keep going cooking, you girls
923
01:23:53,791 --> 01:23:54,619
I know
924
01:23:58,877 --> 01:23:59,658
Brother
925
01:23:59,932 --> 01:24:01,119
Don't say anything
926
01:24:02,557 --> 01:24:04,877
You didn't forget how to cook
927
01:24:07,002 --> 01:24:09,025
Thank you very much
928
01:24:11,596 --> 01:24:13,947
Restaurant to be remodeled tomorrow.
929
01:24:14,650 --> 01:24:17,299
We'll set the sign of Totoki
930
01:24:19,174 --> 01:24:20,135
Sure
931
01:24:25,486 --> 01:24:27,588
Thank you very much
932
01:24:31,908 --> 01:24:34,338
I want to ask you something
933
01:24:35,049 --> 01:24:36,166
Tell me
934
01:24:37,275 --> 01:24:40,634
I didn't know Oume is your fiancee
935
01:24:44,033 --> 01:24:48,978
She thinks fiancé is the one who gets paid and does
nothing.
936
01:24:50,400 --> 01:24:52,643
How dare you
937
01:24:53,447 --> 01:24:54,611
She is cute
938
01:24:55,822 --> 01:24:57,955
She'll be nice woman later
939
01:24:59,557 --> 01:25:00,627
Don't be glad
940
01:25:00,861 --> 01:25:02,384
You pervert.
I hate you!
941
01:25:05,502 --> 01:25:06,432
I'm glad
942
01:25:07,338 --> 01:25:09,463
Kiyo,Hisako
943
01:25:09,869 --> 01:25:12,385
Please use me when you'll be busy
944
01:25:20,057 --> 01:25:21,057
Let's drink together
945
01:25:21,393 --> 01:25:22,111
Sure
946
01:25:30,228 --> 01:25:32,768
Oume came to me to pick the Miso
947
01:25:33,721 --> 01:25:34,736
Did you cook with it?
948
01:25:35,260 --> 01:25:38,689
I need the miso to cook it
949
01:25:38,853 --> 01:25:40,369
Thank you very much
950
01:25:40,643 --> 01:25:42,393
Let's drink
951
01:25:45,385 --> 01:25:46,111
Good job
952
01:25:47,791 --> 01:25:51,510
I'm glad you used our Miso
953
01:25:53,807 --> 01:25:56,088
Was it hard for you to prepare the food?
954
01:25:56,369 --> 01:26:03,377
I spent the morning shopping at various stores.
955
01:26:04,369 --> 01:26:09,002
Totoki's miso is our dead father's favorite
dish.
956
01:26:10,885 --> 01:26:14,728
How did you cook it with the Miso?
957
01:26:15,471 --> 01:26:19,650
I can't tell you the secret
958
01:26:22,580 --> 01:26:24,205
You have quite a way with words.
959
01:26:24,830 --> 01:26:25,861
Never mind
960
01:26:26,697 --> 01:26:27,978
I'll know
961
01:26:28,689 --> 01:26:30,775
Yes if you can
962
01:26:31,236 --> 01:26:32,299
What?
963
01:26:34,291 --> 01:26:36,283
I'll try
964
01:26:37,096 --> 01:26:38,510
You have quite a way with words.
965
01:26:38,619 --> 01:26:39,908
Sorry
966
01:28:08,283 --> 01:28:09,369
Sensei
967
01:28:09,814 --> 01:28:12,205
I can't beat someone with skill
968
01:28:13,697 --> 01:28:20,041
No matter how stupid you are, people with skills come alive.
969
01:28:21,478 --> 01:28:25,322
Like sister and mother
970
01:28:28,064 --> 01:28:29,033
You too
971
01:29:50,482 --> 01:29:55,551
THE END
56767