All language subtitles for Hokum 2026 REPACK 1080p AMZN WEB-DL DDP5 1 H 264-BYNDR
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:08,939 --> 00:03:10,357
Vi er tÊt pÄ.
2
00:03:48,228 --> 00:03:49,855
Jeg finder en sten.
3
00:04:07,414 --> 00:04:09,791
Det kan ikke ende sÄdan her...
4
00:04:40,614 --> 00:04:41,865
Det er okay.
5
00:04:42,616 --> 00:04:43,993
Kom her.
6
00:04:48,956 --> 00:04:50,499
Der er ingenting.
7
00:04:55,838 --> 00:04:58,255
Der er intet at gĂžre.
8
00:05:16,358 --> 00:05:18,027
Vend dig vĂŠk.
9
00:05:18,360 --> 00:05:19,695
StÄ helt stille.
10
00:05:26,326 --> 00:05:28,037
Jeg sagde, vend dig vĂŠk!
11
00:09:51,466 --> 00:09:52,968
Hvorfor skĂžd du den?
12
00:09:53,510 --> 00:09:54,970
De er skadedyr.
13
00:09:55,262 --> 00:09:59,015
De hopper op pÄ bilerne
og ĂždelĂŠgger lakken.
14
00:09:59,308 --> 00:10:01,059
Kunne du ikke bare jage den vĂŠk?
15
00:10:01,768 --> 00:10:03,895
Geder er stĂŠdige.
16
00:10:04,604 --> 00:10:06,106
SprĂžjte den med en vandslange?
17
00:10:08,525 --> 00:10:09,526
Nej.
18
00:10:17,492 --> 00:10:18,784
Jeg siger dig, Fergal,
19
00:10:18,785 --> 00:10:21,330
- jeg slĂŠber ikke den der ind i skoven.
- Hold kĂŠft.
20
00:10:21,663 --> 00:10:23,457
Fado, fado...
21
00:10:23,915 --> 00:10:27,001
For lĂŠnge, lĂŠnge siden,
dybt inde i skoven,
22
00:10:27,002 --> 00:10:29,296
lÄ der en lille stenhytte.
23
00:10:29,796 --> 00:10:32,131
Og inde i stenhytten
24
00:10:32,132 --> 00:10:35,302
boede der en gammel Cailleach...
25
00:10:36,511 --> 00:10:37,888
En heks.
26
00:10:38,847 --> 00:10:40,766
Hun jagede de fortabte,
27
00:10:40,932 --> 00:10:44,185
og den onde gamle heks
lagde fĂžrst de dĂždsdĂžmte rejsende
28
00:10:44,186 --> 00:10:45,729
under sin fortryllelse,
29
00:10:46,021 --> 00:10:50,233
sÄ de blev lige sÄ forblÊndede
og forsvarslĂžse som vildt i lygteskĂŠr.
30
00:10:52,277 --> 00:10:55,488
Derefter lĂŠnkede heksen
sit bedĂžvede bytte
31
00:10:55,489 --> 00:10:58,115
fĂžr hun tog
de fortabte rejsende
32
00:10:58,116 --> 00:11:00,535
med pÄ en rundtur i underverdenen.
33
00:11:01,453 --> 00:11:03,120
Og nogle gange,
34
00:11:03,121 --> 00:11:06,874
rakte en hÄnd eller en klo
ud fra mĂžrket
35
00:11:06,875 --> 00:11:10,879
og rev et stykke af dem,
der gik sidst i hendes kĂŠde.
36
00:11:11,588 --> 00:11:13,173
Rev et Ăžje ud.
37
00:11:13,882 --> 00:11:15,300
FlÄede et Þre af.
38
00:11:16,843 --> 00:11:18,219
Og nogle gange
39
00:11:18,220 --> 00:11:20,805
tog de noget fra en lille dreng,
40
00:11:20,806 --> 00:11:24,559
som var mere vĂŠrdifuldt for ham
end hans Ăžjne eller Ăžrer.
41
00:11:25,727 --> 00:11:30,022
Kan I gĂŠtte, hvilken del af jer
det kunne vĂŠre?
42
00:11:31,441 --> 00:11:33,443
- Er det dine bĂžrn?
- Nej.
43
00:11:35,779 --> 00:11:37,155
GĂ„ hen og find jeres forĂŠldre.
44
00:11:39,116 --> 00:11:41,326
Og tal ikke med fremmede igen.
45
00:11:44,246 --> 00:11:47,749
Der findes vĂŠrre ting
end fremmede derude, Yank.
46
00:11:52,254 --> 00:11:53,880
VĂŠkkede vi dig?
47
00:11:54,005 --> 00:11:55,632
Mr. Cob, jeg undskylder.
48
00:11:55,966 --> 00:11:58,342
Jeg talte i telefon, og jeg troede,
Alby passede...
49
00:11:58,343 --> 00:12:00,719
Undskyld ikke over for mig,
knĂŠgt.
50
00:12:00,720 --> 00:12:02,431
Undskyld over for gĂŠsten!
51
00:12:02,889 --> 00:12:04,056
Undskyld.
52
00:12:04,057 --> 00:12:05,641
Kommer det dig ved?
53
00:12:05,642 --> 00:12:06,726
Det gĂžr det bestemt.
54
00:12:07,853 --> 00:12:09,438
Jeg er ejeren.
55
00:12:11,189 --> 00:12:13,357
Bauman. Jeg har reserveret.
56
00:12:13,358 --> 00:12:17,611
Hvis De bare vil skrive under...
Ă
h! Mr. Bauman.
57
00:12:17,612 --> 00:12:20,031
Mr. Ohm Bauman,
Pullman City, Washington.
58
00:12:20,157 --> 00:12:22,700
Bliver hos os i en uge. Velkommen.
59
00:12:22,701 --> 00:12:24,369
LÄs af.
60
00:12:26,621 --> 00:12:28,415
Alby slĂŠber den ud i skoven.
61
00:12:30,083 --> 00:12:32,961
Spisesalen ligger
nede ad denne gang.
62
00:12:33,420 --> 00:12:35,797
Morgenmad serveres
fra syv til ti.
63
00:12:35,964 --> 00:12:38,466
Halloween-fest i morgen aften
med levende musik,
64
00:12:38,467 --> 00:12:40,259
cocktails og udklĂŠdning...
65
00:12:40,260 --> 00:12:41,636
Det bliver "craic".
66
00:12:41,845 --> 00:12:44,513
Ă
h, "craic" er et ord,
vi bruger
67
00:12:44,514 --> 00:12:46,307
om en god og sjov stemning
her i Irland.
68
00:12:46,308 --> 00:12:49,978
Kan jeg fÄ et vÊrelse
sÄ langt vÊk fra "craic" som muligt?
69
00:12:50,312 --> 00:12:52,647
- Jeg skal arbejde.
- Hvad arbejder du med?
70
00:12:52,856 --> 00:12:54,024
Forfatter.
71
00:12:55,859 --> 00:12:57,152
Tja...
72
00:12:58,278 --> 00:13:00,739
- sÄ burde du ikke hÞre noget.
- Tak.
73
00:13:02,491 --> 00:13:05,035
Vent... Bauman.
74
00:13:05,202 --> 00:13:07,162
Det navn kender jeg da.
75
00:13:07,996 --> 00:13:10,790
Jeg tror, min sĂžn
er fan af dig!
76
00:13:11,791 --> 00:13:13,293
En berĂžmthed.
77
00:13:14,085 --> 00:13:17,213
Hvis der er noget, vi kan gĂžre for
at gĂžre opholdet mere behageligt,
78
00:13:17,214 --> 00:13:19,633
sÄ tast blot "0"
og giv os besked.
79
00:13:19,758 --> 00:13:20,967
Okay.
80
00:13:21,384 --> 00:13:23,552
MÄske kunne jeg tage
min sĂžns bog med,
81
00:13:23,553 --> 00:13:24,846
sÄ du kunne signere den?
82
00:13:25,847 --> 00:13:26,932
Nej.
83
00:13:37,776 --> 00:13:39,569
Der kommer ikke noget igennem den.
84
00:13:39,986 --> 00:13:41,530
Den er bygget til at holde.
85
00:13:53,083 --> 00:13:55,168
Ă
h, for helvede da.
86
00:13:55,377 --> 00:13:56,920
Er du faret vild?
87
00:13:57,254 --> 00:13:58,838
Hvordan ser det ud?
88
00:13:59,047 --> 00:14:02,383
Med den attitude ser det ud som om,
du kan blive ved med at vĂŠre det.
89
00:14:02,384 --> 00:14:04,718
Undskyld, jeg...
Jeg kan ikke finde mit vĂŠrelse.
90
00:14:04,719 --> 00:14:07,973
Det burde vĂŠre lige her,
men det er det ikke.
91
00:14:08,807 --> 00:14:11,142
- Ă
h ja. Det er denne vej.
- Tak.
92
00:14:12,305 --> 00:14:14,758
- FĂžrste gang i Irland?
- Ja.
93
00:14:15,484 --> 00:14:17,069
Nyder du dit ophold?
94
00:14:17,486 --> 00:14:18,612
Ja.
95
00:14:19,662 --> 00:14:20,997
Her er dit vĂŠrelse.
96
00:14:21,401 --> 00:14:23,401
- Tak.
- Nyd dit ophold.
97
00:14:24,339 --> 00:14:26,758
Tak. Ă
h, forresten...
98
00:14:27,467 --> 00:14:30,262
Undskyld, ved du tilfĂŠldigvis
99
00:14:31,471 --> 00:14:34,558
hvor Big Redwood ligger?
100
00:16:08,860 --> 00:16:10,529
- Hvem er de?
- Du godeste...
101
00:16:15,784 --> 00:16:17,202
Mine forĂŠldre.
102
00:16:18,829 --> 00:16:20,247
Dit tab gĂžr mig ondt.
103
00:16:22,374 --> 00:16:23,916
Har du lyst til en drink?
104
00:16:23,917 --> 00:16:26,670
Jeg tror, jeg har brug for noget
stĂŠrkere end mĂŠlk.
105
00:16:31,174 --> 00:16:32,718
Der findes ikke noget stĂŠrkere.
106
00:16:35,012 --> 00:16:37,222
- HjemmebrĂŠndt?
- PoitĂn.
107
00:16:37,681 --> 00:16:39,141
Uisce beatha.
108
00:16:39,474 --> 00:16:40,851
Livets vand.
109
00:16:43,353 --> 00:16:45,647
Ja, det er hjemmebrĂŠndt.
110
00:16:46,565 --> 00:16:50,635
Mangler du noget, der besejrer dĂŠmonerne,
i stedet for bare at flygte fra dem...
111
00:16:50,652 --> 00:16:52,112
Magiske svampe.
112
00:16:53,822 --> 00:16:55,282
Psilocybin.
113
00:16:55,866 --> 00:16:57,934
Det er helt naturligt.
114
00:16:58,243 --> 00:17:01,204
Jeg plukker, tĂžrrer og maler
selv svampene.
115
00:17:02,289 --> 00:17:04,082
Og jeg kan lide dem med gedemĂŠlk.
116
00:17:05,709 --> 00:17:07,376
Hvad skal du gĂžre med den?
117
00:17:07,377 --> 00:17:09,462
Jeg vil begrave hende.
118
00:17:09,463 --> 00:17:11,840
Ved du, hvorfor de klatrer op
pÄ bilerne?
119
00:17:14,259 --> 00:17:17,094
Geder kan ogsÄ godt lide
at spise svampene.
120
00:17:17,095 --> 00:17:18,512
Og nÄr svampene virker,
121
00:17:18,513 --> 00:17:22,601
leder gederne efter reflekterende
overflader, fordi...
122
00:17:23,685 --> 00:17:27,064
at stirre ind i sine egne Ăžjne
pÄ svampe
123
00:17:27,564 --> 00:17:29,316
gĂžr trippet dybere.
124
00:17:30,525 --> 00:17:31,735
Men...
125
00:17:32,486 --> 00:17:34,071
det kan vĂŠre farligt.
126
00:17:34,363 --> 00:17:37,157
IsĂŠr hvis der er en idiot
med armbrĂžst i nĂŠrheden.
127
00:17:37,741 --> 00:17:39,241
Du skulle bare vide...
128
00:17:39,242 --> 00:17:42,120
Jeg har nÊsten vÊret oppe at slÄs
med ham pÄ grund af det.
129
00:17:42,162 --> 00:17:43,372
Tak for drinken.
130
00:17:45,540 --> 00:17:47,500
Nu ikke klatre op
pÄ nogle biler.
131
00:17:47,501 --> 00:17:49,669
Det skal jeg nok lade vĂŠre med!
132
00:18:06,395 --> 00:18:11,148
Drengens kranie er den eneste
hÄrde genstand i miles omkreds.
133
00:18:11,149 --> 00:18:13,860
SĂ„ conquistadoren
134
00:18:14,319 --> 00:18:17,489
slÄr drengen med flasken
og drĂŠber ham,
135
00:18:17,697 --> 00:18:20,700
men flasken gÄr stadig ikke itu.
136
00:18:21,910 --> 00:18:26,206
Til sidst vandrer han ud
i Ăžrkenen for at dĂž.
137
00:18:33,755 --> 00:18:36,091
- Hvorfor ville du skrive det?
- Hvad mener du?
138
00:18:36,299 --> 00:18:38,760
Jeg mener, det er sÄ dystert.
139
00:18:38,885 --> 00:18:41,513
Tja, det er meningen,
at det skal udfordre lĂŠseren.
140
00:18:42,222 --> 00:18:46,101
Jeg kommer ikke til at lĂŠse den.
Ikke hvis den ender sÄdan.
141
00:18:47,227 --> 00:18:49,378
Du ved,
nogle af mine romaner
142
00:18:49,378 --> 00:18:52,505
er blevet lavet om til dÄrlige film,
og nÄr de laver filmen for dig,
143
00:18:52,505 --> 00:18:55,301
sÄ sÊtter de et lykkeligt
slutning pÄ.
144
00:18:56,039 --> 00:18:58,166
Det hÄber jeg da.
145
00:18:59,292 --> 00:19:02,253
Du minder mig om min mor.
146
00:19:02,254 --> 00:19:05,936
Din mor?
Hvor gammel tror du, jeg er?
147
00:19:05,975 --> 00:19:07,852
Da hun var ung, du ved.
148
00:19:11,022 --> 00:19:13,024
Det er bare den mÄde hun...
149
00:19:15,549 --> 00:19:17,509
Hun ser glad ud.
150
00:19:17,843 --> 00:19:19,552
Det billede tog min far.
151
00:19:19,953 --> 00:19:21,496
De kom faktisk hertil
pÄ bryllupsrejse.
152
00:19:21,621 --> 00:19:23,038
Ville altid tilbage.
153
00:19:23,439 --> 00:19:26,040
Virkelig?
Hvorfor gjorde de sÄ ikke det?
154
00:19:26,886 --> 00:19:28,971
Hun dÞde et par Är senere.
155
00:19:29,538 --> 00:19:31,582
Hun var meget ung.
156
00:19:31,707 --> 00:19:33,083
Hvordan dĂžde hun?
157
00:19:33,084 --> 00:19:35,131
Hun blev myrdet.
158
00:19:35,171 --> 00:19:37,089
Skudt i ansigtet
159
00:19:37,090 --> 00:19:39,175
pÄ vej hjem fra arbejde.
160
00:19:39,425 --> 00:19:41,847
Fangede de gerningsmanden?
161
00:19:42,106 --> 00:19:47,144
Han var for ung til at blive straffet.
De burde fandeme have hĂŠngt ham.
162
00:19:47,881 --> 00:19:50,966
Og din far?
163
00:19:51,436 --> 00:19:53,604
Han blev et monster
164
00:19:53,605 --> 00:19:56,106
og drak sig selv ihjel
alt for tidligt.
165
00:19:58,325 --> 00:20:01,417
Jeg har haft deres aske
i Ärevis
166
00:20:01,452 --> 00:20:03,452
Vidste aldrig,
hvad jeg skulle gĂžre med den.
167
00:20:03,452 --> 00:20:05,705
Jeg vidste, de var glade her,
sÄ...
168
00:20:06,862 --> 00:20:09,958
Jeg lagde mĂŠrke til,
at bryllupssuiten er lukket.
169
00:20:10,231 --> 00:20:12,919
Mon det var vĂŠrelset,
de boede pÄ?
170
00:20:12,957 --> 00:20:14,375
Den har vĂŠret lukket lĂŠnge.
171
00:20:15,783 --> 00:20:17,328
Ved du hvorfor?
172
00:20:18,086 --> 00:20:20,931
Fordi ingen normale mennesker
ville holde bryllupsrejse her?
173
00:20:21,740 --> 00:20:23,556
Den er hjemsĂžgt.
174
00:20:23,742 --> 00:20:25,118
NĂ„?
175
00:20:25,452 --> 00:20:26,704
Af en heks.
176
00:20:26,755 --> 00:20:29,590
Mr. Cob siger,
de fik lÄst hende inde deroppe
177
00:20:29,591 --> 00:20:31,009
for mange Är siden.
178
00:20:31,234 --> 00:20:32,940
Jeg prĂžvede at overtale Mal
179
00:20:32,940 --> 00:20:35,184
til at stjĂŠle nĂžglen fra mr. Cob,
180
00:20:35,290 --> 00:20:37,042
sÄ jeg kunne tage et kig deroppe,
181
00:20:37,375 --> 00:20:39,377
men han ville ikke.
182
00:20:40,044 --> 00:20:43,993
Jeg har aldrig mĂždt en mand,
der var sÄ bange for sin svigerfar.
183
00:20:44,375 --> 00:20:46,001
Hvorfor vil du sÄ gerne derop?
184
00:20:46,002 --> 00:20:48,087
For at se,
om der virkelig er en heks.
185
00:20:48,215 --> 00:20:49,296
Og hvis der er?
186
00:20:49,297 --> 00:20:50,882
Er du ikke bange for,
187
00:20:51,007 --> 00:20:52,842
at hun "fÄr fat i dig"?
188
00:20:56,534 --> 00:20:58,536
Jeg ville tage kridt med.
189
00:20:58,720 --> 00:20:59,859
Kridt?
190
00:20:59,859 --> 00:21:02,308
Hvis du nogensinde bliver jagtet
af en heks,
191
00:21:02,320 --> 00:21:04,529
tegn en cirkel omkring dig selv.
SĂ„ er du beskyttet.
192
00:21:04,788 --> 00:21:07,039
Hvis jeg nogensinde tror,
jeg bliver jagtet af en heks,
193
00:21:07,040 --> 00:21:10,460
sÄ leder jeg efter en psykiater,
ikke et stykke kridt.
194
00:21:11,011 --> 00:21:12,763
Perfekt. Alby...
195
00:21:12,888 --> 00:21:15,473
FortĂŠl Ohm om dit mĂžde
196
00:21:15,474 --> 00:21:17,309
med heksen deroppe.
197
00:21:19,436 --> 00:21:20,813
Tja...
198
00:21:37,981 --> 00:21:39,232
Hallo?
199
00:22:36,373 --> 00:22:38,607
Og det var det, der skete.
200
00:22:38,958 --> 00:22:40,293
Sikke noget vrĂžvl.
201
00:22:41,628 --> 00:22:43,171
Bare rolig, Alby.
202
00:22:43,380 --> 00:22:44,506
Jeg tror pÄ dig.
203
00:22:45,924 --> 00:22:48,093
Fiona?
Der er en levering til dig.
204
00:22:50,762 --> 00:22:52,055
Jeg er straks tilbage.
205
00:22:55,433 --> 00:22:57,519
Nyder du dit ophold,
mr. Bauman?
206
00:22:58,728 --> 00:23:00,838
Ja, det gĂžr jeg vel.
207
00:23:01,123 --> 00:23:04,293
Da jeg sÄ navnet, troede jeg ikke,
det virkelig var dig.
208
00:23:04,835 --> 00:23:06,461
Hvad laver du her?
209
00:23:07,796 --> 00:23:09,256
Hvem ved?
210
00:23:09,540 --> 00:23:11,917
Jeg vil ikke forstyrre,
211
00:23:11,918 --> 00:23:13,503
men jeg ville bare sige,
212
00:23:13,836 --> 00:23:15,837
hvor meget dine bĂžger
har betydet for mig.
213
00:23:15,838 --> 00:23:17,605
Jeg kan relatere
til dine karakterer.
214
00:23:17,658 --> 00:23:18,856
Det er lidt bekymrende,
215
00:23:19,213 --> 00:23:21,442
for de sider er fyldt med
216
00:23:21,742 --> 00:23:24,078
dybt forstyrrede
og desperate mennesker.
217
00:23:25,079 --> 00:23:26,914
Er det der,
218
00:23:27,039 --> 00:23:28,958
du holder styr pÄ alle dine idéer?
219
00:23:29,792 --> 00:23:31,460
Ja, det er det.
220
00:23:31,961 --> 00:23:33,796
Og faktisk fik jeg lige en idé,
221
00:23:33,938 --> 00:23:35,440
mens jeg talte med dig.
222
00:23:37,940 --> 00:23:40,443
En idé til en karakter.
223
00:23:40,668 --> 00:23:43,963
Et karisma-sort hul,
224
00:23:44,088 --> 00:23:46,591
som er fuldstĂŠndig ude af stand
225
00:23:46,716 --> 00:23:48,843
til at aflĂŠse et rum.
226
00:23:51,804 --> 00:23:52,889
Er det rigtigt?
227
00:23:53,090 --> 00:23:55,100
Jeg lĂŠste,
du endelig skriver afslutningen
228
00:23:55,459 --> 00:23:56,744
pÄ Conquistador-trilogien.
229
00:23:56,769 --> 00:23:59,229
Hvordan fanden skulle jeg vide,
hvad du har lĂŠst?
230
00:23:59,259 --> 00:24:00,760
Skriver du virkelig slutningen?
231
00:24:00,886 --> 00:24:02,804
Jeg er begyndt at tĂŠnke,
232
00:24:02,929 --> 00:24:04,782
at den mÄske skal ende Äbent.
233
00:24:04,907 --> 00:24:07,409
Er du tilfreds med,
hvordan det gÄr?
234
00:24:07,534 --> 00:24:09,453
Jeg er ogsÄ forfatter.
235
00:24:09,578 --> 00:24:14,333
Nogle aftener er det svĂŠrt at se
pÄ den tomme side.
236
00:24:15,689 --> 00:24:17,107
Ja.
237
00:24:17,566 --> 00:24:20,667
SĂ„ det er et Halloween-kostume,
du har pÄ?
238
00:24:20,861 --> 00:24:22,321
Nej.
239
00:24:22,446 --> 00:24:24,364
Jeg arbejder bare her
240
00:24:24,365 --> 00:24:26,075
for at betale regningerne.
241
00:24:26,200 --> 00:24:28,341
NĂ„, okay.
SĂ„ du er ikke forfatter.
242
00:24:28,628 --> 00:24:30,255
Du er piccolo.
243
00:24:30,380 --> 00:24:31,381
Jo.
244
00:24:31,506 --> 00:24:33,300
Jeg er forfatter.
245
00:24:33,301 --> 00:24:35,318
Jeg fÄr bare ikke betaling
for det endnu.
246
00:24:35,322 --> 00:24:37,658
Det kan vĂŠre svĂŠrt
at fÄ forlag eller agenter
247
00:24:37,759 --> 00:24:40,970
- til overhovedet at lĂŠse noget.
- Det er klart.
248
00:24:41,220 --> 00:24:43,555
Faktisk har jeg et manuskript
i mit skab.
249
00:24:43,556 --> 00:24:45,599
Vil du kigge pÄ det?
250
00:24:45,600 --> 00:24:46,684
Nej.
251
00:24:47,018 --> 00:24:48,436
Hvorfor ikke?
252
00:24:48,769 --> 00:24:50,438
Du godeste...
253
00:24:50,563 --> 00:24:52,432
Du skal have tykkere hud end det,
254
00:24:52,457 --> 00:24:54,375
hvis du vil klare dig
som forfatter.
255
00:24:58,776 --> 00:25:00,778
Hvad er der sket med dig?
256
00:25:06,749 --> 00:25:08,251
Hvad skete der?
257
00:25:09,176 --> 00:25:10,761
MĂžd aldrig dine helte.
258
00:25:11,686 --> 00:25:12,979
Jeg tager en mere.
259
00:25:13,104 --> 00:25:14,898
Og det bliver hans sidste.
260
00:25:21,070 --> 00:25:23,647
For dystre slutninger.
261
00:25:49,315 --> 00:25:50,316
Alby?
262
00:25:53,444 --> 00:25:54,696
Kan du Äbne den her?
263
00:25:55,964 --> 00:25:58,674
Jeg ved det ikke,
jeg har bare en mĂŠrkelig fornemmelse.
264
00:25:58,675 --> 00:26:01,010
Han svarer ikke.
265
00:26:01,011 --> 00:26:04,021
Efter den mÄde han drak pÄ, ligger han
sikkert bevidstlĂžs i sit eget pis.
266
00:26:04,082 --> 00:26:05,666
Han brÊndte min hÄnd...
267
00:26:05,667 --> 00:26:06,918
Vil du ikke bare Äbne den!
268
00:26:10,003 --> 00:26:12,905
Det bliver vĂŠrst for dig.
269
00:26:15,633 --> 00:26:17,093
Mr. Bauman?
270
00:26:19,512 --> 00:26:20,763
Det er Fiona.
271
00:26:21,931 --> 00:26:24,582
Du glemte dine ting i baren.
272
00:26:25,143 --> 00:26:26,811
Mr. Bauman?
273
00:26:28,938 --> 00:26:30,648
Du godeste! Alby!
274
00:28:31,686 --> 00:28:34,188
Mange tak for jeres tid,
betjente.
275
00:28:39,861 --> 00:28:40,945
Mr. Bauman...
276
00:28:41,571 --> 00:28:42,947
Lukker I?
277
00:28:43,406 --> 00:28:44,782
SĂŠsonen er slut.
278
00:28:45,491 --> 00:28:47,285
Hvordan...
279
00:28:48,011 --> 00:28:49,978
Hvordan har du det?
280
00:28:50,038 --> 00:28:51,124
Undskyld.
281
00:28:52,848 --> 00:28:57,361
- Jeg kom bare for at hente mine ting.
- Naturligvis.
282
00:28:57,378 --> 00:29:00,006
De ligger her bagved,
i god behold.
283
00:29:05,094 --> 00:29:06,429
Tak.
284
00:29:11,976 --> 00:29:13,394
HĂžr...
285
00:29:14,353 --> 00:29:15,646
Hvem fandt mig?
286
00:29:17,273 --> 00:29:20,985
En af medarbejderne.
Fiona.
287
00:29:21,319 --> 00:29:23,655
Hun arbejdede i baren den aften.
288
00:29:23,780 --> 00:29:25,698
Er hun her?
289
00:29:26,908 --> 00:29:28,200
Nej.
290
00:29:28,201 --> 00:29:31,495
Jeg vil gerne tale med hende.
291
00:29:31,496 --> 00:29:33,981
Undskylde.
Kan jeg fÄ hendes nummer?
292
00:29:34,417 --> 00:29:36,587
Mr. Bauman...
293
00:29:36,954 --> 00:29:39,081
Fiona er forsvundet.
294
00:29:39,206 --> 00:29:40,457
Hvad mener du?
295
00:29:41,542 --> 00:29:44,579
Ingen har set hende
siden Halloween.
296
00:29:44,604 --> 00:29:46,273
Det er flere uger siden.
297
00:29:46,399 --> 00:29:48,026
Hvad?
298
00:29:49,618 --> 00:29:51,245
Vi troede...
299
00:29:51,246 --> 00:29:55,249
...at hun bare havde brug for lidt tid
og ikke havde fortalt nogen det, men...
300
00:29:55,457 --> 00:29:57,459
Hvad tror de, der er sket med hende?
301
00:29:57,584 --> 00:29:59,086
Det ved de ikke.
302
00:30:00,653 --> 00:30:03,697
Okay, men...
hun kan da ikke bare vĂŠre forsvundet.
303
00:30:04,023 --> 00:30:05,816
Har de gennemsĂžgt hotellet?
304
00:30:05,941 --> 00:30:07,067
SelvfĂžlgelig.
305
00:30:07,192 --> 00:30:08,694
Og skoven.
306
00:30:09,069 --> 00:30:11,780
- Kan hun vĂŠre blevet bortfĂžrt?
- Af hvem?
307
00:30:12,105 --> 00:30:13,689
Hvordan fanden skulle jeg vide det?
308
00:30:14,290 --> 00:30:16,376
En lokal sĂŠrling?
309
00:30:16,501 --> 00:30:18,377
En gĂŠst? En ansat?
310
00:30:19,778 --> 00:30:22,655
Der gÄr nogle ret mÊrkelige typer
rundt her.
311
00:30:22,656 --> 00:30:23,823
Okay.
312
00:30:25,683 --> 00:30:29,103
De mĂŠnd der...
de var politiet.
313
00:30:29,520 --> 00:30:32,164
Der er en mand,
de gerne vil tale med.
314
00:30:32,166 --> 00:30:35,127
Han bor ude i skoven.
Han hedder Jerry.
315
00:30:35,252 --> 00:30:38,795
Fergal sÄ Fiona stÄ og tale med ham
tidligere den aften.
316
00:30:38,890 --> 00:30:40,725
Ingen har set ham siden.
317
00:30:41,620 --> 00:30:44,664
Vi betragtede ham altid
318
00:30:44,665 --> 00:30:46,416
som et irritationsmoment.
319
00:30:46,541 --> 00:30:49,306
Han kom ind pÄ hotellet,
sad ved pejsen
320
00:30:49,488 --> 00:30:50,989
og generede gĂŠsterne.
321
00:30:52,115 --> 00:30:54,533
Efter hans forsvinden
322
00:30:54,534 --> 00:30:58,534
har politiet fundet ud af,
hvem Jerry er. Og...
323
00:30:58,639 --> 00:31:00,867
Det viser sig, at Jerry forsvandt,
324
00:31:01,192 --> 00:31:03,570
efter hans kone dĂžde
under mistĂŠnkelige omstĂŠndigheder
325
00:31:03,570 --> 00:31:05,570
for ti Är siden.
326
00:31:07,151 --> 00:31:08,861
Mr. Bauman,
327
00:31:08,986 --> 00:31:11,039
jeg tror, du har vĂŠret nok igennem.
328
00:31:11,064 --> 00:31:13,684
Tag hjem.
Kom til hĂŠgterne.
329
00:31:13,809 --> 00:31:17,584
Jeg lover personligt at ringe,
hvis der kommer nyt.
330
00:31:20,267 --> 00:31:22,768
Du har nok fÄet en helt ny respekt
331
00:31:22,769 --> 00:31:24,271
for kvindelig intuition.
332
00:31:24,838 --> 00:31:28,049
Alby fortalte, at Fiona fik ham
333
00:31:28,174 --> 00:31:31,436
til at lÄse din dÞr op,
fordi hun havde en dÄrlig fornemmelse.
334
00:31:31,561 --> 00:31:32,771
Heldige asen.
335
00:31:32,896 --> 00:31:35,315
Du sÄ Fiona tale med manden
i skoven,
336
00:31:35,440 --> 00:31:36,900
fĂžr hun forsvandt?
337
00:31:37,025 --> 00:31:38,151
Jerry.
338
00:31:38,276 --> 00:31:41,190
Jeg advarede hende flere gange
om at holde sig vĂŠk fra ham.
339
00:31:41,522 --> 00:31:46,360
Mal sagde, at hans kone dĂžde
under mistĂŠnkelige omstĂŠndigheder?
340
00:31:46,485 --> 00:31:49,029
Han slog hende selvfĂžlgelig ihjel.
341
00:31:49,154 --> 00:31:52,867
Hvorfor skulle han ellers gemme sig
ude i skoven i Ärevis
342
00:31:52,993 --> 00:31:54,828
og bo i en gammel varevogn?
343
00:31:54,953 --> 00:31:56,538
Men nu er han vĂŠk.
344
00:31:56,663 --> 00:31:57,998
Han kommer tilbage.
345
00:31:59,124 --> 00:32:00,458
Og jeg venter pÄ ham.
346
00:32:02,360 --> 00:32:03,861
Talte du med hende den aften?
347
00:32:05,386 --> 00:32:07,972
- Ja.
- Virkelig?
348
00:32:08,098 --> 00:32:09,724
Hvordan virkede hun?
349
00:32:09,849 --> 00:32:11,226
Ikke som sig selv.
350
00:32:12,143 --> 00:32:13,436
FravĂŠrende.
351
00:32:14,354 --> 00:32:15,730
Ked af det.
352
00:32:16,048 --> 00:32:20,736
Jeg tror stadig, hun var i chok
efter at have skÄret dig ned.
353
00:32:24,467 --> 00:32:26,177
Hvad med bryllupssuiten?
354
00:32:26,886 --> 00:32:28,012
Hvad med den?
355
00:32:28,138 --> 00:32:29,814
Blev den gennemsĂžgt?
356
00:32:29,940 --> 00:32:32,792
Fiona nĂŠvnte,
at hun gerne ville derop.
357
00:32:32,893 --> 00:32:34,061
Umuligt.
358
00:32:34,186 --> 00:32:35,486
Porten er altid lÄst.
359
00:32:35,522 --> 00:32:38,692
Mr. Cob har nÞglen pÄ sig
hele tiden.
360
00:32:38,818 --> 00:32:40,903
SĂ„ den blev ikke gennemsĂžgt?
361
00:32:41,230 --> 00:32:43,398
Den er altid lÄst.
362
00:32:45,150 --> 00:32:46,652
Den er lÄst nu.
363
00:32:47,152 --> 00:32:50,385
Mr. Cob fÄr mig til at tjekke
porten hver dag.
364
00:32:50,914 --> 00:32:52,846
Hun kunne umuligt vĂŠre kommet derop.
365
00:32:52,992 --> 00:32:57,288
Du kunne lige sÄ godt foreslÄ,
at vi gennemsÞger mÄnen.
366
00:32:57,466 --> 00:32:58,967
Talte politiet med dig?
367
00:33:02,843 --> 00:33:04,678
Jeg taler med dem hver dag.
368
00:33:04,803 --> 00:33:06,764
Mine fĂŠtre.
369
00:33:07,890 --> 00:33:09,808
Stationslederen er min onkel.
370
00:33:10,934 --> 00:33:12,311
Hvorfor spĂžrger du?
371
00:33:20,343 --> 00:33:22,470
Det bedste, du kan gĂžre nu,
372
00:33:23,805 --> 00:33:25,432
er at sĂŠtte dig ind i bilen,
373
00:33:26,057 --> 00:33:28,268
og kĂžre tilbage til lufthavnen
374
00:33:28,393 --> 00:33:31,897
mens du stadig ligner
dit pasfoto.
375
00:33:37,561 --> 00:33:39,271
KĂžr forsigtigt hjem.
376
00:34:01,682 --> 00:34:02,933
Kom nu!
377
00:35:01,409 --> 00:35:04,203
Jesus fucking Kristus!
378
00:35:04,337 --> 00:35:08,382
Fiona ville vĂŠre glad for at vide,
at du vÄgnede.
379
00:35:08,507 --> 00:35:10,009
Hun er forsvundet.
380
00:35:11,969 --> 00:35:13,554
Har du noget med det at gĂžre?
381
00:35:14,430 --> 00:35:15,514
Nej.
382
00:35:16,390 --> 00:35:17,892
Politiet leder efter dig.
383
00:35:18,017 --> 00:35:19,977
Du var den sidste,
der blev set tale med hende.
384
00:35:20,486 --> 00:35:21,862
Jeg tror ikke,
385
00:35:21,988 --> 00:35:25,116
det er den eneste grund,
til at de leder efter mig.
386
00:35:25,175 --> 00:35:26,509
Vel?
387
00:35:26,610 --> 00:35:29,630
De sagde ogsÄ,
at du drĂŠbte din kone.
388
00:35:30,834 --> 00:35:32,419
Det er sandt.
389
00:35:33,295 --> 00:35:35,046
Hun var meget syg.
390
00:35:35,964 --> 00:35:37,340
Hun havde stĂŠrke smerter.
391
00:35:41,951 --> 00:35:43,995
Denne her er Fionas.
392
00:35:44,461 --> 00:35:46,171
Vi var venner.
393
00:35:46,296 --> 00:35:47,840
Hun lod mig lÄne den.
394
00:35:48,465 --> 00:35:49,884
Gjorde hun?
395
00:35:50,509 --> 00:35:53,262
Hvorfor kommer du sÄ ikke med mig,
396
00:35:53,387 --> 00:35:55,430
sÄ taler vi med politiet?
397
00:35:55,556 --> 00:35:57,266
Nej, det er nyttelĂžst.
398
00:35:57,391 --> 00:35:59,726
De ville alligevel ikke tro pÄ mig.
399
00:35:59,851 --> 00:36:00,978
NĂ„?
400
00:36:01,812 --> 00:36:03,647
Hvorfor? Hvad tror du,
der skete med hende?
401
00:36:03,681 --> 00:36:05,224
Det ved jeg ikke.
402
00:36:05,450 --> 00:36:07,077
Men jeg ved, hun er dĂžd.
403
00:36:09,020 --> 00:36:10,396
Hvorfor siger du det?
404
00:36:11,105 --> 00:36:12,671
Der stÄr et skab
pÄ Mals kontor
405
00:36:12,671 --> 00:36:15,256
fyldt med medicin,
som gĂŠster har efterladt.
406
00:36:15,452 --> 00:36:19,290
For to nĂŠtter siden
var jeg derinde for at fylde op...
407
00:36:20,257 --> 00:36:21,509
og jeg sÄ hende.
408
00:37:18,737 --> 00:37:20,113
Hvad?
409
00:37:20,238 --> 00:37:22,198
Og klokken, hun pegede pÄ,
410
00:37:22,199 --> 00:37:24,408
er en gammel mekanisk ringeklokke
411
00:37:24,409 --> 00:37:26,578
forbundet til bryllupssuiten.
412
00:37:27,980 --> 00:37:30,941
Jeg tror, hun prĂžvede
at fortĂŠlle mig,
413
00:37:31,066 --> 00:37:32,526
at jeg skulle gÄ derop.
414
00:37:34,303 --> 00:37:36,504
Jeg venter,
til hotellet er tomt.
415
00:37:36,698 --> 00:37:38,408
SÄ gÄr jeg derop og tjekker.
416
00:37:38,533 --> 00:37:40,160
Men medmindre du har en nĂžgle,
417
00:37:40,285 --> 00:37:41,995
hvordan fanden vil du sÄ...
418
00:37:42,120 --> 00:37:43,497
Ja, klart.
419
00:37:43,590 --> 00:37:46,661
Cob bor pÄ den anden side
af skoven. Jeg brĂžd ind.
420
00:37:46,694 --> 00:37:49,350
Hvis han havde nĂžglen,
sÄ kan hun ikke vÊre deroppe.
421
00:37:49,431 --> 00:37:52,010
Jo, hvis nogen stjal den,
tog hende derop
422
00:37:52,435 --> 00:37:54,522
og lagde den tilbage igen,
uden at han opdagede det.
423
00:37:54,580 --> 00:37:57,750
- Men hvem skulle gĂžre det?
- Det ved jeg ikke!
424
00:37:58,434 --> 00:38:00,713
Okay.
Hvorfor giver du ikke nĂžglen til mig?
425
00:38:00,838 --> 00:38:04,741
- Jeg tager tilbage og ser efter.
- Du kommer ikke i nĂŠrheden af porten,
426
00:38:04,927 --> 00:38:08,197
sÄ lÊnge Fergal og Mal er der.
Det skal vĂŠre om natten.
427
00:38:08,331 --> 00:38:09,665
I aften.
428
00:38:10,291 --> 00:38:12,251
NÄr hotellet er tomt.
429
00:38:15,529 --> 00:38:17,031
Vil du gÄ med mig?
430
00:38:19,116 --> 00:38:21,535
Jeg ved ikke,
hvad jeg finder deroppe.
431
00:38:22,860 --> 00:38:24,862
Jeg vil helst ikke vĂŠre alene.
432
00:38:30,791 --> 00:38:35,854
Du ved godt,
at alle de ting faktisk findes?
433
00:38:36,666 --> 00:38:39,669
Det er bare mennesker
med lukkede sind,
434
00:38:39,794 --> 00:38:41,087
der ikke kan se dem.
435
00:38:45,939 --> 00:38:47,524
Der er én bil tilbage,
436
00:38:47,649 --> 00:38:49,192
efter min optĂŠlling.
437
00:38:49,717 --> 00:38:51,135
SĂ„ er hotellet tomt.
438
00:38:51,553 --> 00:38:55,139
Tror du virkelig,
det var Fionas spÞgelse, du sÄ?
439
00:38:56,182 --> 00:38:57,475
Ja.
440
00:38:57,551 --> 00:39:00,095
Drak du din magiske mĂŠlk,
441
00:39:00,220 --> 00:39:02,181
da du sÄ det spÞgelse?
442
00:39:02,657 --> 00:39:04,241
Det var sÄdan, jeg sÄ hende.
443
00:39:04,676 --> 00:39:06,636
Mit sind var Äbent.
444
00:39:09,097 --> 00:39:10,807
Hvad fanden laver jeg her?
445
00:39:12,684 --> 00:39:16,062
Min kones Änd besÞgte mig engang
pÄ et trip.
446
00:39:18,454 --> 00:39:21,207
Hun takkede mig
for at afslutte hendes lidelser.
447
00:39:22,500 --> 00:39:25,211
Hun sagde, vi ville vĂŠre sammen igen
en skĂžnne dag.
448
00:39:30,080 --> 00:39:31,414
Hvis du siger det.
449
00:39:34,182 --> 00:39:36,790
Hun sagde,
vi ville vĂŠre sammen igen.
450
00:39:38,960 --> 00:39:40,504
Tro, hvad du vil.
451
00:39:46,426 --> 00:39:48,385
NÄr vi kommer derop,
452
00:39:48,386 --> 00:39:50,597
og vi finder Fiona...
453
00:39:51,139 --> 00:39:52,808
sÄ vil du ogsÄ tro pÄ det.
454
00:39:53,642 --> 00:39:55,227
Og hvad hvis vi ikke finder hende?
455
00:39:56,394 --> 00:40:00,607
Betyder det sÄ,
at alt det her kun findes i dit hoved?
456
00:40:06,988 --> 00:40:08,115
Okay.
457
00:40:48,864 --> 00:40:51,283
Se, hun stod lidt sÄdan her.
458
00:40:52,742 --> 00:40:55,495
- Kom nu.
- Jeg henter lige armbrĂžsten.
459
00:40:55,690 --> 00:40:58,243
Lad vĂŠre med det!
Vi fÄr ikke brug for den!
460
00:40:58,268 --> 00:40:59,311
Pis.
461
00:41:39,898 --> 00:41:41,525
Er der nogen?
462
00:42:00,044 --> 00:42:03,130
- Politistationen.
- Ăine? Det er Fergal.
463
00:42:03,631 --> 00:42:04,757
Jeg har Jerry.
464
00:42:04,882 --> 00:42:07,400
Sig til mine fĂŠtre,
at jeg tager ham med ind.
465
00:42:07,526 --> 00:42:09,694
- Hvad mener du med, du har ham?
- Jeg mÄ af sted nu.
466
00:42:09,697 --> 00:42:11,074
Fergal, nej...
467
00:45:24,055 --> 00:45:25,640
Du godeste...
468
00:47:43,319 --> 00:47:45,613
Det er okay. Det er okay.
469
00:47:46,072 --> 00:47:47,574
Hvad laver du her?
470
00:47:47,740 --> 00:47:49,158
Det spĂžrger du mig om?
471
00:47:50,410 --> 00:47:53,272
Jeg fik et opkald fra mr. Cob,
som gik i panik,
472
00:47:53,398 --> 00:47:56,582
fordi nĂžglen til bryllupssuiten
var vĂŠk.
473
00:48:00,520 --> 00:48:02,188
Hvordan fik du fat i den?
474
00:48:02,189 --> 00:48:04,024
Jerry.
475
00:48:04,274 --> 00:48:07,445
Han er overbevist om,
at Fiona var heroppe.
476
00:48:08,938 --> 00:48:10,648
Hvor er han?
477
00:48:10,673 --> 00:48:12,840
Fjolset Fergal
tog ham med til politiet.
478
00:48:12,844 --> 00:48:14,011
Han sÄ mig ikke.
479
00:48:15,262 --> 00:48:16,639
Hvad tÊnkte du pÄ?
480
00:48:17,640 --> 00:48:19,266
Hun reddede mig.
481
00:48:19,392 --> 00:48:22,311
Jeg ville hjĂŠlpe med at finde hende.
Jeg ved ikke.
482
00:48:23,545 --> 00:48:25,339
Okay.
483
00:48:25,464 --> 00:48:27,133
Lad os bare gÄ nedenunder.
484
00:48:27,257 --> 00:48:30,344
Vi fÄr problemer,
hvis vi bliver opdaget heroppe.
485
00:48:31,269 --> 00:48:33,396
Kan du kĂžre mig tilbage til min bil?
486
00:48:33,521 --> 00:48:34,522
Ja.
487
00:48:41,928 --> 00:48:44,515
Heldigt,
at du ikke blev lÄst inde her.
488
00:48:44,516 --> 00:48:46,841
Mr. Cob fortalte mig engang
en historie om en ung brud,
489
00:48:46,903 --> 00:48:49,154
som lÄste sig selv inde her.
490
00:48:49,555 --> 00:48:51,390
Ă
h nej, mr. Bauman...
491
00:48:51,557 --> 00:48:53,559
Mr. Bauman, vil De ikke nok?
492
00:48:54,084 --> 00:48:56,002
De mÄ ikke vÊre heroppe!
493
00:48:56,403 --> 00:48:59,613
Mr. Cob er meget streng med,
at ingen kommer herop!
494
00:49:00,104 --> 00:49:03,632
- Han vil fyre mig!
- Hvor fĂžrer den hen?
495
00:49:04,150 --> 00:49:07,069
Der var en kĂŠlder dernede,
fĂžr det blev et hotel.
496
00:49:07,070 --> 00:49:08,987
Indgangen gik tabt
497
00:49:08,988 --> 00:49:10,156
under ombygningen.
498
00:49:10,281 --> 00:49:11,866
Der er ingenting dernede.
499
00:49:13,701 --> 00:49:14,827
Se der.
500
00:49:16,371 --> 00:49:18,706
Der er ikke noget dernede.
501
00:49:27,256 --> 00:49:30,635
Nej! Okay, okay!
Vi mÄ vÊk herfra.
502
00:49:30,927 --> 00:49:32,387
Vi skal ud herfra!
503
00:49:34,722 --> 00:49:38,392
Mr. Bauman, jeg fÄr Dem anholdt
for ulovlig indtrĂŠngen,
504
00:49:38,393 --> 00:49:40,019
hvis De ikke gÄr straks!
505
00:50:14,603 --> 00:50:16,605
Hey!
506
00:50:30,702 --> 00:50:32,287
Hey!
507
00:50:33,589 --> 00:50:34,757
Hey!
508
00:51:14,563 --> 00:51:16,440
Idé til en karakter.
509
00:51:17,525 --> 00:51:20,987
Et karisma-sort hul.
510
00:51:22,780 --> 00:51:25,992
FuldstĂŠndig ude af stand
til at aflĂŠse et rum.
511
00:51:33,624 --> 00:51:34,834
Hej, piger.
512
00:51:35,501 --> 00:51:36,877
I ser godt ud.
513
00:51:40,631 --> 00:51:44,135
Jeg troede, du ville aflevere den
pÄ hospitalet.
514
00:51:47,054 --> 00:51:49,223
Han er berĂžmt, ved du.
515
00:51:49,357 --> 00:51:51,992
Han dedikerer nok
sin nye bog til dig, hvis han vÄgner.
516
00:51:52,061 --> 00:51:54,022
Sig ikke "hvis", Mal.
517
00:51:57,258 --> 00:51:59,135
Drik din te,
518
00:51:59,260 --> 00:52:01,137
mens den stadig er varm.
519
00:52:20,272 --> 00:52:21,524
Er du okay?
520
00:52:21,940 --> 00:52:23,275
Jeg fĂžler...
521
00:52:24,568 --> 00:52:25,861
Jeg fĂžler mig mĂŠrkelig.
522
00:53:02,380 --> 00:53:04,174
Jeg er virkelig taknemmelig for den.
523
00:53:04,299 --> 00:53:06,134
Den ser fantastisk ud.
524
00:53:08,011 --> 00:53:09,678
Jeg kan ikke se en skid i den.
525
00:53:09,879 --> 00:53:11,381
Jeg sveder helt vildt...
526
00:53:25,419 --> 00:53:27,337
Det er okay.
527
00:54:20,591 --> 00:54:22,426
Jeg ved, at jeg nok skal klare mig.
528
00:54:23,970 --> 00:54:26,472
Jeg efterlader denne besked
for en sikkerheds skyld.
529
00:54:29,934 --> 00:54:31,811
Mit navn er Fiona Crotty.
530
00:54:33,771 --> 00:54:37,058
Jeg tror, jeg er i hotellets kĂŠlder,
men...
531
00:54:37,182 --> 00:54:38,683
jeg ved det ikke.
532
00:54:44,262 --> 00:54:47,473
Jeg er gravid.
533
00:54:49,225 --> 00:54:51,561
Mal, hotelchefen,
534
00:54:51,686 --> 00:54:53,146
er faren.
535
00:54:54,471 --> 00:54:57,835
Han var ikke glad for,
at jeg ville beholde barnet.
536
00:55:02,367 --> 00:55:04,536
Jeg havde ikke tĂŠnkt mig
at fortĂŠlle nogen,
537
00:55:04,661 --> 00:55:06,287
at det var hans.
538
00:55:07,747 --> 00:55:09,790
Men han var sÄ bange for,
539
00:55:09,791 --> 00:55:14,353
at hans kone eller svigerfar,
mr. Cob, ville finde ud af det.
540
00:55:15,488 --> 00:55:17,990
Jeg kan ikke tro,
at han ville gÄ sÄ langt.
541
00:55:18,658 --> 00:55:20,284
SpĂŠrre os inde hernede.
542
00:55:20,910 --> 00:55:22,328
Skille sig af med os.
543
00:55:28,167 --> 00:55:29,877
Her er mĂžrkt,
544
00:55:30,002 --> 00:55:32,797
men jeg vil se,
om jeg kan finde en vej ud.
545
00:55:33,464 --> 00:55:37,093
Hvis jeg ikke gĂžr,
og nogen finder denne besked,
546
00:55:38,553 --> 00:55:41,754
sÄ sig til mine forÊldre,
at jeg elsker dem.
547
00:57:07,308 --> 00:57:08,851
Fandens, Fergal...
548
00:57:41,634 --> 00:57:42,718
Pis...
549
00:58:14,125 --> 00:58:15,668
Nej, nej, nej, nej!
550
00:58:19,797 --> 00:58:20,881
Fuck!
551
00:58:21,173 --> 00:58:22,466
Fuck!
552
00:59:26,197 --> 00:59:27,490
Hallo?
553
01:00:30,961 --> 01:00:33,297
Hallo!
Hvem er der?
554
01:01:14,713 --> 01:01:19,801
Okay, bĂžrn, nu skal vi lĂŠse
vores nĂŠste brev!
555
01:01:19,802 --> 01:01:21,720
Ja!
556
01:01:21,854 --> 01:01:23,471
"KĂŠre Jack..."
557
01:01:23,648 --> 01:01:25,025
Det er mig!
558
01:01:25,159 --> 01:01:26,794
"Mit navn er Ohm Bauman."
559
01:01:29,645 --> 01:01:33,774
"Jeg er ti Är gammel,
og min mor dÞde sidste Är."
560
01:01:34,525 --> 01:01:37,777
- Hvad dĂžr, bĂžrn?
- Alting!
561
01:01:37,778 --> 01:01:41,824
"Jeg legede med min fars pistol,
og den gik af."
562
01:01:42,408 --> 01:01:46,577
Hvilke to ting leger vi aldrig med,
bĂžrn?
563
01:01:46,578 --> 01:01:48,246
- Ild!
- Og?
564
01:01:48,247 --> 01:01:50,541
- Pistoler!
- Nemlig!
565
01:01:51,208 --> 01:01:53,460
"Min far hader mig nu."
566
01:01:53,669 --> 01:01:55,336
"Jeg savner min mor."
567
01:01:55,337 --> 01:01:57,548
"Jeg er bange hele tiden."
568
01:01:57,673 --> 01:02:00,008
"Kan du hjĂŠlpe mig?
Ohm."
569
01:02:00,843 --> 01:02:03,803
Tja, Ohm, det er ret simpelt.
570
01:02:03,804 --> 01:02:07,191
Din far sagde,
at du skulle holde dig vĂŠk fra hans pistol.
571
01:02:07,292 --> 01:02:09,100
Men du gjorde det alligevel.
572
01:02:09,240 --> 01:02:12,771
Og hans kone fik blĂŠst hjernen ud.
573
01:02:13,109 --> 01:02:15,569
Vil du have hjĂŠlp?
574
01:02:15,570 --> 01:02:16,820
Der kommer ingen.
575
01:02:16,822 --> 01:02:18,784
Du er bange?
Det burde du vĂŠre.
576
01:02:19,709 --> 01:02:21,836
Det burde du fandeme vĂŠre!
577
01:03:36,080 --> 01:03:37,706
Der er ingen vej tilbage op.
578
01:03:38,415 --> 01:03:40,501
Knappen til madhejsen virker ikke.
579
01:03:41,877 --> 01:03:43,963
Jeg kan ikke bruge den
til at komme op igen.
580
01:03:46,340 --> 01:03:48,217
Jeg kan ikke finde en udgang.
581
01:03:50,803 --> 01:03:52,638
Jeg er fanget hernede.
582
01:04:29,091 --> 01:04:30,301
Ja!
583
01:05:02,958 --> 01:05:04,001
Okay...
584
01:06:03,185 --> 01:06:04,937
For satan da.
585
01:09:08,078 --> 01:09:10,854
Jeg tror, der er nogen hernede!
586
01:09:12,541 --> 01:09:15,318
Jeg bliver ved med at hĂžre noget.
587
01:09:21,216 --> 01:09:22,759
Er der nogen?
588
01:09:25,179 --> 01:09:27,681
Ă
h Gud! Ă
h...
589
01:10:35,482 --> 01:10:37,943
Tre, to...
590
01:10:48,203 --> 01:10:49,829
Kom nu!
591
01:10:51,581 --> 01:10:52,749
Kom nu...
592
01:10:58,254 --> 01:10:59,631
Hallo?
593
01:15:37,450 --> 01:15:38,868
- Du godeste...
- Mal.
594
01:15:39,369 --> 01:15:40,827
Du mÄ hjÊlpe mig.
595
01:15:40,828 --> 01:15:43,581
Du godeste, Jerry.
Hvad er der sket med dig?
596
01:15:43,873 --> 01:15:46,500
Ă
h, Fergal. Det er ligegyldigt.
597
01:15:46,501 --> 01:15:49,127
Jeg er nĂždt til at komme derop.
Jeg skal have den Äbnet.
598
01:15:49,128 --> 01:15:50,837
- Hvorfor?
- Amerikaneren.
599
01:15:50,838 --> 01:15:52,632
Ohm, han gik derop.
600
01:15:53,258 --> 01:15:55,593
Hold sÄ op!
Stop, stop.
601
01:15:56,386 --> 01:15:57,595
Han er vĂŠk.
602
01:15:58,179 --> 01:15:59,471
Hvad?
603
01:15:59,472 --> 01:16:02,516
Mr. Cob sendte mig herud
for at lede efter nĂžglen,
604
01:16:02,517 --> 01:16:04,101
og da jeg kom hertil,
var porten ulÄst,
605
01:16:04,102 --> 01:16:05,895
- sÄ jeg gik derop.
- Og?
606
01:16:06,980 --> 01:16:09,190
- Hvad fandt du?
- Mr. Bauman.
607
01:16:09,315 --> 01:16:11,943
- Fuld.
- Hvad?
608
01:16:12,318 --> 01:16:15,320
- Hvor er han?
- Han er pÄ vej til lufthavnen.
609
01:16:15,321 --> 01:16:17,948
Han var for fuld til at kĂžre,
sÄ jeg tog ham ned til byen,
610
01:16:17,949 --> 01:16:19,909
fik ham ind i en taxa
og sendte ham af sted.
611
01:16:20,118 --> 01:16:21,786
Og Fiona?
612
01:16:23,079 --> 01:16:24,289
Nej.
613
01:17:28,519 --> 01:17:29,729
Hey...
614
01:17:33,816 --> 01:17:35,485
SĂ„ du sprang bare?
615
01:17:36,527 --> 01:17:38,154
Du kunne jo vĂŠre blevet drĂŠbt.
616
01:17:44,285 --> 01:17:45,952
Er du sikker pÄ,
du tjekkede det vĂŠrelse?
617
01:17:45,953 --> 01:17:47,704
AltsÄ, du ledte overalt?
618
01:17:47,705 --> 01:17:49,373
VÊrelset er ikke sÄ stort.
619
01:17:49,374 --> 01:17:52,502
Hun er der ikke.
Jeg svĂŠrger, jeg ledte.
620
01:17:52,877 --> 01:17:54,712
Jeg er nĂždt til selv at se det.
621
01:17:56,172 --> 01:17:58,257
Fiona vil have mig derop.
622
01:17:58,383 --> 01:18:01,093
Jeg bliver nĂždt til at ringe
til politiet
623
01:18:01,094 --> 01:18:02,720
og fortĂŠlle, at du er her.
624
01:18:06,599 --> 01:18:08,559
De kender til din kone.
625
01:18:12,397 --> 01:18:13,648
Jeg sÄ hende...
626
01:18:14,690 --> 01:18:16,067
Jeg sÄ hende.
627
01:18:17,902 --> 01:18:19,821
Bare gÄ, Jerry.
628
01:18:20,363 --> 01:18:23,741
Tag Baumans bil
og kom ikke tilbage.
629
01:18:24,575 --> 01:18:26,619
Jeg siger til dem,
at du allerede var vĂŠk.
630
01:18:29,163 --> 01:18:30,581
Bare gÄ.
631
01:19:53,664 --> 01:19:55,248
Nej, nej, nej! Jerry!
632
01:19:55,249 --> 01:19:56,375
Jerry!
633
01:20:19,440 --> 01:20:20,441
Jerry!
634
01:20:20,816 --> 01:20:21,984
Jerry!
635
01:20:57,144 --> 01:20:58,521
Jeg efterlod nĂžglerne.
636
01:21:04,110 --> 01:21:05,736
For helvede...
637
01:21:09,407 --> 01:21:10,825
Er du okay, Mal?
638
01:21:11,242 --> 01:21:14,036
Nej, jeg har det faktisk
ikke sĂŠrlig godt.
639
01:21:15,037 --> 01:21:18,332
Jeg tror, jeg mÄ lukke af
og tage hjem.
640
01:21:18,833 --> 01:21:22,335
Hvorfor henter jeg ikke
nĂžglerne og kommer ud med dem?
641
01:22:07,340 --> 01:22:09,425
For fanden da ogsÄ!
642
01:23:00,935 --> 01:23:03,479
- Jerry.
- Fiona plejede at sige,
643
01:23:04,522 --> 01:23:07,233
at man aldrig skal ignorere,
nÄr noget fÞles forkert.
644
01:23:11,153 --> 01:23:13,239
Noget fĂžles forkert her, Mal.
645
01:23:13,406 --> 01:23:14,448
Jerry...
646
01:23:15,658 --> 01:23:16,741
Du mÄ gÄ.
647
01:23:16,742 --> 01:23:18,410
Hvis du satte Ohm af i byen,
648
01:23:18,411 --> 01:23:20,204
hvorfor kom du sÄ tilbage?
649
01:23:23,290 --> 01:23:26,252
For at fÄ det her...
indrammet igen til min kone.
650
01:23:28,379 --> 01:23:30,589
KĂžrte du hele vejen tilbage
for det?
651
01:23:30,923 --> 01:23:34,927
MĂ„ man ikke gĂžre noget pĂŠnt for sin
kone uden at have noget at skjule?
652
01:23:47,732 --> 01:23:49,483
Jerry...
653
01:23:49,734 --> 01:23:51,276
Jerry, hvad fanden laver du?
654
01:23:51,277 --> 01:23:53,111
- NĂžglen!
- Jeg har den ikke.
655
01:23:53,112 --> 01:23:54,529
Jeg gav den tilbage til mr. Cob.
656
01:23:54,530 --> 01:23:55,740
Giv mig den!
657
01:23:56,323 --> 01:23:59,076
Okay. Okay, okay.
658
01:24:04,582 --> 01:24:06,292
Jerry, kom nu...
659
01:24:06,542 --> 01:24:08,002
Det var et uheld.
660
01:24:08,127 --> 01:24:09,711
Du kendte ikke Fiona,
som jeg gjorde.
661
01:24:09,712 --> 01:24:11,171
Hun var ikke et godt menneske!
662
01:24:11,172 --> 01:24:13,257
Hun truede med
at fortĂŠlle det til mr. Cob!
663
01:24:13,841 --> 01:24:15,633
Og han hader mig!
664
01:24:15,634 --> 01:24:18,429
Han har truet med at fÄ mig drÊbt
for mindre gennem Ärene!
665
01:24:19,180 --> 01:24:20,472
Lad ham bare vĂŠre!
666
01:24:20,473 --> 01:24:22,599
Han ville jo alligevel
tage sit eget liv!
667
01:25:05,226 --> 01:25:08,103
- Ohm!
- Jerry!
668
01:25:08,562 --> 01:25:11,272
Jeg er herinde! FĂ„ mig
ud herfra, for helvede!
669
01:25:18,948 --> 01:25:21,407
Der er en lille dĂžr her!
670
01:25:21,659 --> 01:25:23,826
Jeg kan bryde den op.
671
01:25:23,994 --> 01:25:25,329
Ja.
672
01:25:25,454 --> 01:25:27,289
Hold dig tilbage, hold dig tilbage.
673
01:25:35,089 --> 01:25:36,631
- Fiona?
- Nej, hun er dĂžd.
674
01:25:36,632 --> 01:25:38,259
Mal drĂŠbte hende.
675
01:25:40,427 --> 01:25:41,554
Er du okay?
676
01:25:42,721 --> 01:25:44,264
Jeg overlever.
677
01:26:03,117 --> 01:26:05,327
ForsĂžg ikke at flygte!
678
01:26:05,703 --> 01:26:07,037
Jeg mener det!
679
01:26:27,641 --> 01:26:29,935
Ă
h, for helvede!
680
01:26:33,314 --> 01:26:35,274
Fuck!
681
01:27:12,394 --> 01:27:13,687
Bauman?
682
01:27:17,942 --> 01:27:19,193
Fuck...
683
01:27:22,529 --> 01:27:23,781
Bauman!
684
01:27:48,305 --> 01:27:49,974
Bauman, hÞr pÄ mig.
685
01:27:50,557 --> 01:27:52,266
Hotellet brĂŠnder.
686
01:27:52,267 --> 01:27:54,311
Der er ingen vej ud dernede.
687
01:27:54,645 --> 01:27:56,771
Jeg kommer tilbage med nĂžglen
688
01:27:56,772 --> 01:27:58,273
sÄ vi begge kan komme vÊk.
689
01:27:58,399 --> 01:28:00,025
Du kan komme hjem.
690
01:28:01,026 --> 01:28:02,111
Bauman!
691
01:28:02,778 --> 01:28:04,196
Kan du hĂžre mig?
692
01:28:20,838 --> 01:28:22,089
Ohm...
693
01:28:48,949 --> 01:28:50,284
Bauman?
694
01:31:06,879 --> 01:31:08,839
Det var et uheld.
695
01:31:12,384 --> 01:31:16,054
Undskyld, det var et uheld.
696
01:31:16,388 --> 01:31:17,681
Det ved jeg.
697
01:31:21,101 --> 01:31:22,895
Du kan ikke blive her.
698
01:31:28,567 --> 01:31:30,569
Det var et uheld.
699
01:31:58,138 --> 01:31:59,473
Hvad sker der?
700
01:32:20,827 --> 01:32:21,912
HjĂŠlp!
701
01:32:28,001 --> 01:32:29,253
GĂžr det ikke!
702
01:34:52,104 --> 01:34:53,313
Mal!
703
01:34:56,858 --> 01:34:57,984
Mal!
704
01:34:59,903 --> 01:35:00,904
Mal!
705
01:35:01,905 --> 01:35:03,323
Kan du hĂžre mig?
706
01:35:05,367 --> 01:35:06,701
Fergal!
707
01:35:08,787 --> 01:35:10,414
Er der nogen der?
708
01:35:16,711 --> 01:35:18,130
Du godeste...
709
01:35:18,922 --> 01:35:20,507
Hey, hey, hey!
710
01:35:21,007 --> 01:35:22,884
Kom nu, vi skal af sted! Op!
711
01:35:27,222 --> 01:35:28,932
Kom nu! Vi skal af sted!
712
01:35:48,368 --> 01:35:50,370
Hvordan har du det,
mr. Bauman?
713
01:35:55,333 --> 01:35:56,585
Du er piccoloen.
714
01:35:57,502 --> 01:35:58,795
Jeg hedder Alby.
715
01:35:59,629 --> 01:36:01,172
Jeg tĂŠnkte,
du ikke ville fÄ besÞg,
716
01:36:01,173 --> 01:36:02,424
nÄr du er sÄ langt hjemmefra.
717
01:36:02,757 --> 01:36:06,844
Jeg er ikke sikker pÄ,
at nogen ville besĂžge mig derhjemme heller.
718
01:36:08,096 --> 01:36:09,555
SĂŠt dig ned, undskyld.
719
01:36:14,519 --> 01:36:17,731
SĂ„ tager jeg vel
to kugler med vanilje.
720
01:36:18,190 --> 01:36:22,109
Ja, jeg arbejder ogsÄ i isbutikken
ved siden af.
721
01:36:22,110 --> 01:36:23,236
NĂ„.
722
01:36:23,653 --> 01:36:25,530
Ă
h, den her er fra Fergal.
723
01:36:27,949 --> 01:36:30,118
Han er helt knust
over Fiona.
724
01:36:30,368 --> 01:36:32,661
Du skulle sige til, hvis du manglede noget.
725
01:36:32,661 --> 01:36:34,956
Ja, jeg talte med ham i telefon.
726
01:36:36,208 --> 01:36:37,792
Har du vĂŠret ude ved hotellet?
727
01:36:38,001 --> 01:36:39,377
Det, der er tilbage af det.
728
01:36:40,837 --> 01:36:42,339
De fandt rester.
729
01:36:42,923 --> 01:36:44,549
Fiona og Jerry.
730
01:36:47,761 --> 01:36:48,970
Mal?
731
01:36:49,137 --> 01:36:50,931
Hans bil blev fundet udenfor.
732
01:36:51,181 --> 01:36:52,724
De leder efter ham.
733
01:36:57,437 --> 01:37:00,857
Mr. Bauman, jeg er nĂždt til
at fortĂŠlle dig noget.
734
01:37:03,652 --> 01:37:06,154
Jeg ved ikke, hvad der skete,
735
01:37:06,530 --> 01:37:10,617
men jeg er bange for, at det mÄske
pÄ en eller anden mÄde var min skyld.
736
01:37:10,617 --> 01:37:11,743
Hvordan?
737
01:37:12,869 --> 01:37:15,205
Der var en lommelĂŠrke med whisky
pÄ dit vÊrelse.
738
01:37:16,331 --> 01:37:18,667
- Drak du af den?
- Ja.
739
01:37:19,167 --> 01:37:20,460
Meget af den?
740
01:37:20,835 --> 01:37:23,588
Det var whisky.
Jeg drak det hele. Hvorfor?
741
01:37:25,215 --> 01:37:26,716
Jeg puttede noget i den.
742
01:37:28,134 --> 01:37:29,636
Hvad?
743
01:37:30,345 --> 01:37:32,722
Jeg havde noget af Jerrys
svampepulver.
744
01:37:33,014 --> 01:37:36,059
Jeg sneg mig ind pÄ dit vÊrelse
og hĂŠldte det i flasken.
745
01:37:38,144 --> 01:37:39,688
Hvorfor gjorde du det?
746
01:37:40,021 --> 01:37:42,899
Det var efter, jeg prĂžvede at tale med dig
i baren den aften.
747
01:37:44,067 --> 01:37:45,734
Du brÊndte min hÄnd.
748
01:37:45,735 --> 01:37:47,112
Det gjorde ondt.
749
01:37:50,490 --> 01:37:53,201
Alle de her ting findes faktisk.
750
01:37:53,577 --> 01:37:57,289
Det er bare folk med lukkede sind,
der ikke kan se dem.
751
01:38:01,751 --> 01:38:03,086
Undskyld.
752
01:38:04,004 --> 01:38:05,839
Du var virkelig uhĂžflig.
753
01:38:08,383 --> 01:38:10,427
Jeg mÄ hellere gÄ,
fĂžr de smider mig ud.
754
01:38:10,927 --> 01:38:13,847
En af brandmĂŠndene
fandt den her pÄ hotellet.
755
01:38:22,897 --> 01:38:24,524
Forresten...
756
01:38:25,942 --> 01:38:27,444
Du kan ogsÄ tage den.
757
01:38:28,236 --> 01:38:29,570
Jeg har ikke rĂžrt den.
758
01:38:29,571 --> 01:38:31,239
Nej, bare tag den.
759
01:38:35,744 --> 01:38:37,786
Hvis du mangler noget
at fÄ tiden til at gÄ med,
760
01:38:37,787 --> 01:38:40,247
kan jeg tage mit manuskript med.
761
01:38:41,291 --> 01:38:44,335
Jeg synes allerede,
jeg har vĂŠret nok igennem, Alby.
762
01:38:46,421 --> 01:38:49,506
Lige en sidste finpudsning i aften,
sÄ kommer jeg med det i morgen.
763
01:38:49,507 --> 01:38:50,550
Fint.
764
01:39:34,886 --> 01:39:36,805
Jeg sagde, du skulle vende dig vĂŠk!
765
01:40:07,293 --> 01:40:08,420
Her.
766
01:40:09,546 --> 01:40:10,964
SlÄ mig her.
767
01:40:12,590 --> 01:40:15,552
SÄ hÄrdt du kan.
ForstÄr du?
768
01:40:17,345 --> 01:40:18,930
Du stopper ikke ved synet af blod.
769
01:40:19,055 --> 01:40:20,264
Eller synet af knogler.
770
01:40:20,265 --> 01:40:22,976
Du bliver ved,
indtil det gÄr i stykker.
771
01:40:25,145 --> 01:40:27,689
FĂžlg kortet,
og det hele bliver dit.
772
01:40:31,401 --> 01:40:33,361
Det er ikke mere,
end jeg fortjener.
773
01:40:39,784 --> 01:40:42,370
GĂžr det,
fĂžr jeg ombestemmer mig.
774
01:40:43,079 --> 01:40:45,248
- Nej.
- Kom nu...
775
01:41:59,447 --> 01:42:01,447
Oversat af
HorrorFan
52600