All language subtitles for From (2022) - S03E10 - Revelations꞉ Chapter Two (1080p AMZN WEB-DL x265 Ghost)_Subtitles02.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,295 --> 00:00:02,881 [Boyd] Previously on From... 2 00:00:03,047 --> 00:00:05,799 Everybody here just talks about how afraid they are of dying. 3 00:00:05,800 --> 00:00:07,217 Well, I don't think that's the worst thing 4 00:00:07,218 --> 00:00:08,301 that can happen to you here. 5 00:00:08,302 --> 00:00:09,469 When I blacked out in the ruins, 6 00:00:09,470 --> 00:00:11,763 it was almost like I went somewhere. 7 00:00:11,764 --> 00:00:13,223 And then I heard those children. 8 00:00:13,224 --> 00:00:16,226 - They were screaming that word. - Anghkooey. 9 00:00:16,227 --> 00:00:18,562 [Jade] The bottle tree was important to Miranda. 10 00:00:18,563 --> 00:00:19,813 She had visions of these trees. 11 00:00:19,814 --> 00:00:22,149 Somewhere in these numbers is a key 12 00:00:22,150 --> 00:00:23,942 to something that we need to understand. 13 00:00:23,943 --> 00:00:25,527 There is no baby. 14 00:00:25,528 --> 00:00:27,904 Yes, there is. It's just not yours. 15 00:00:27,905 --> 00:00:29,740 [Fatima crying] Elgin, please! 16 00:00:29,741 --> 00:00:31,700 Fatima is missing. 17 00:00:31,701 --> 00:00:33,952 [Donna] What we're asking for is a search party. 18 00:00:33,953 --> 00:00:37,622 What if Fatima is out doing something to help us? 19 00:00:37,623 --> 00:00:39,208 I think she's gonna be okay. 20 00:00:41,419 --> 00:00:44,337 The last place we saw her was out at the shack, 21 00:00:44,338 --> 00:00:45,672 which is about here. 22 00:00:45,673 --> 00:00:48,550 So, we've got people covering this whole area 23 00:00:48,551 --> 00:00:51,678 in and around town, which leaves here, here. 24 00:00:51,679 --> 00:00:53,181 What was she doing? 25 00:00:55,433 --> 00:00:56,349 - What? - [door opens] 26 00:00:56,350 --> 00:00:58,560 Out at the... shack. 27 00:00:58,561 --> 00:01:00,312 - Why was she out there? - [door closes] 28 00:01:00,313 --> 00:01:01,439 Hey. 29 00:01:02,940 --> 00:01:04,192 I think Elgin knows. 30 00:01:07,320 --> 00:01:08,737 I think he knows where Fatima is. 31 00:01:08,738 --> 00:01:11,616 [ominous music playing] 32 00:01:23,085 --> 00:01:24,587 [grunting] 33 00:01:26,297 --> 00:01:27,215 [grunting] 34 00:01:31,803 --> 00:01:32,720 [clattering] 35 00:01:34,430 --> 00:01:35,597 [inhales sharply] 36 00:01:35,598 --> 00:01:39,893 [groaning] 37 00:01:39,894 --> 00:01:42,855 [breathing heavily] 38 00:01:44,440 --> 00:01:47,442 [groaning] 39 00:01:47,443 --> 00:01:52,489 [crying] 40 00:01:52,490 --> 00:01:55,993 [breathing heavily] 41 00:01:58,371 --> 00:02:01,249 [screaming] 42 00:02:03,417 --> 00:02:05,418 [screaming] 43 00:02:05,419 --> 00:02:08,005 ["Que Sera, Sera (Whatever Will Be, Will Be)" plays] 44 00:02:16,681 --> 00:02:21,476 ♪ When I was just a little boy ♪ 45 00:02:21,477 --> 00:02:23,854 ♪ I asked my father ♪ 46 00:02:23,855 --> 00:02:25,606 ♪ "What will I be?" ♪ 47 00:02:27,733 --> 00:02:29,985 {\an8}♪ "Will I be handsome?" ♪ 48 00:02:29,986 --> 00:02:32,612 {\an8}♪ "Will I be rich?" ♪ 49 00:02:32,613 --> 00:02:36,575 ♪ Here's what he said to me ♪ 50 00:02:36,576 --> 00:02:39,953 ♪ Que sera sera ♪ 51 00:02:39,954 --> 00:02:43,958 ♪ Whatever will be will be ♪ 52 00:02:45,710 --> 00:02:49,754 ♪ The future's not ours to see ♪ 53 00:02:49,755 --> 00:02:52,592 ♪ Que sera sera ♪ 54 00:02:54,886 --> 00:02:57,722 {\an8}♪ What will be will be ♪ 55 00:03:07,398 --> 00:03:12,027 {\an8}♪ Now I have children of my own ♪ 56 00:03:12,028 --> 00:03:14,529 {\an8}♪ They ask their father ♪ 57 00:03:14,530 --> 00:03:18,074 ♪ "What will I be?" ♪ 58 00:03:18,075 --> 00:03:20,702 ♪ "Will I be pretty?" ♪ 59 00:03:20,703 --> 00:03:23,038 {\an8}♪ "Will I be rich?" ♪ 60 00:03:23,039 --> 00:03:27,000 ♪ I tell them tenderly ♪ 61 00:03:27,001 --> 00:03:30,629 ♪ Que sera sera ♪ 62 00:03:30,630 --> 00:03:35,508 ♪ Whatever will be will be ♪ 63 00:03:35,509 --> 00:03:40,347 ♪ The future's not ours to see ♪ 64 00:03:40,348 --> 00:03:43,976 ♪ Que sera sera ♪ 65 00:03:45,519 --> 00:03:48,814 ♪ What will be will be ♪ 66 00:03:50,191 --> 00:03:52,692 ♪ Que sera sera ♪ 67 00:03:52,693 --> 00:03:55,655 ♪ 68 00:04:07,625 --> 00:04:11,878 He said she was fine and that this was all important. 69 00:04:11,879 --> 00:04:13,588 He was so calm about it. 70 00:04:13,589 --> 00:04:14,882 He said I shouldn't be afraid. 71 00:04:16,842 --> 00:04:19,928 Look, I don't know if he just snapped 72 00:04:19,929 --> 00:04:21,763 or if something here is actually talking to him. 73 00:04:21,764 --> 00:04:24,057 Where is he now? 74 00:04:24,058 --> 00:04:25,433 Colony House. 75 00:04:25,434 --> 00:04:28,561 You two go up there. 76 00:04:28,562 --> 00:04:30,397 And make sure he does not leave. 77 00:04:30,398 --> 00:04:33,067 - Okay. What are you gonna do? - Just go. 78 00:04:34,735 --> 00:04:35,653 [door opens] 79 00:04:37,238 --> 00:04:40,073 [Ethan] Do you think they found Fatima yet? 80 00:04:40,074 --> 00:04:41,783 [Jim] I sure hope so. 81 00:04:41,784 --> 00:04:43,994 [door opens] 82 00:04:43,995 --> 00:04:45,120 [clears throat] 83 00:04:45,121 --> 00:04:47,414 - [Ethan] Victor. - [Victor] Oh. 84 00:04:47,415 --> 00:04:49,875 - What are you doing here? - Your mom fell down. 85 00:04:51,293 --> 00:04:52,420 What? 86 00:04:55,006 --> 00:04:56,589 [door opens and closes] 87 00:04:56,590 --> 00:04:58,134 Thank you, honey. 88 00:04:59,510 --> 00:05:01,177 - What happened? - Mm. 89 00:05:01,178 --> 00:05:02,762 - I'm okay. I'm okay. - Yeah? 90 00:05:02,763 --> 00:05:04,139 - Yeah? - Yeah, yeah. 91 00:05:04,140 --> 00:05:07,225 I saw the Boy in White. 92 00:05:07,226 --> 00:05:08,768 Really? 93 00:05:08,769 --> 00:05:10,145 Yeah. 94 00:05:10,146 --> 00:05:11,646 What did he say? 95 00:05:11,647 --> 00:05:13,524 - He wasn't very helpful. - [door opens] 96 00:05:16,944 --> 00:05:19,654 - Let's go to the diner. - I don't want to. 97 00:05:19,655 --> 00:05:21,781 Mom and Dad need to talk. Come on. 98 00:05:21,782 --> 00:05:23,034 - Wanna come? - No. 99 00:05:25,703 --> 00:05:27,663 Come on. I'm hungry. 100 00:05:29,040 --> 00:05:31,459 The little girl--she led us to the root cellar. 101 00:05:33,544 --> 00:05:35,670 Victor was there. He was really upset. 102 00:05:35,671 --> 00:05:37,589 He remembered something about his mother 103 00:05:37,590 --> 00:05:40,050 and the night she left. 104 00:05:40,051 --> 00:05:42,511 When I hugged him... 105 00:05:44,680 --> 00:05:46,973 I felt like Miranda was there. 106 00:05:46,974 --> 00:05:48,558 What do you mean? 107 00:05:48,559 --> 00:05:50,643 I don't know how to explain it, 108 00:05:50,644 --> 00:05:54,064 but I could feel her. 109 00:05:54,065 --> 00:05:56,192 I could feel her in that room. 110 00:05:58,069 --> 00:06:01,112 And then she took me back to the night it happened, 111 00:06:01,113 --> 00:06:03,990 the night she left her children, 112 00:06:03,991 --> 00:06:06,826 the night she went to the tree. 113 00:06:06,827 --> 00:06:08,953 So you had, like, a vision? 114 00:06:08,954 --> 00:06:11,247 No. No, no, no, no, no. 115 00:06:11,248 --> 00:06:13,542 It was not a vision. It was more than that. 116 00:06:16,212 --> 00:06:19,672 [sighs] Somehow, Miranda was there, 117 00:06:19,673 --> 00:06:21,217 and she was trying to tell me something. 118 00:06:26,388 --> 00:06:27,515 We're closed! 119 00:06:30,935 --> 00:06:33,019 You're gonna wanna hear this. 120 00:06:33,020 --> 00:06:35,897 [sighs] No offense, Jim, 121 00:06:35,898 --> 00:06:37,857 but I think I've heard just about enough. 122 00:06:37,858 --> 00:06:41,653 Look, I'm... I'm sorry 123 00:06:41,654 --> 00:06:43,613 about the way I came in here yesterday. 124 00:06:43,614 --> 00:06:45,073 - I shouldn't have. - [sighs] 125 00:06:45,074 --> 00:06:47,534 I'm scared. 126 00:06:47,535 --> 00:06:50,161 Things are happening in my family 127 00:06:50,162 --> 00:06:53,164 that I don't know how to protect them from. 128 00:06:53,165 --> 00:06:55,251 But the truth is, I think you might. 129 00:07:04,677 --> 00:07:06,219 I figured you might be here. 130 00:07:06,220 --> 00:07:09,639 I need you to come up to Colony House with me. 131 00:07:09,640 --> 00:07:13,309 Elgin's been acting strange. 132 00:07:13,310 --> 00:07:16,020 From what Ellis tells me, the kid's been 133 00:07:16,021 --> 00:07:17,897 under a lot of stress, 134 00:07:17,898 --> 00:07:20,733 plus he and Tillie were close. 135 00:07:20,734 --> 00:07:22,861 So, what happened to her may have just-- 136 00:07:22,862 --> 00:07:26,573 Yeah. I don't know. Anyway, he told Ellis 137 00:07:26,574 --> 00:07:29,033 that Fatima and the baby 138 00:07:29,034 --> 00:07:31,911 are gonna be the reason we all get to go home. 139 00:07:31,912 --> 00:07:33,289 Now, that sound familiar? 140 00:07:35,124 --> 00:07:36,374 What do you need me to do? 141 00:07:36,375 --> 00:07:38,960 I need you to talk to him, make him understand 142 00:07:38,961 --> 00:07:41,212 that if he really is talking to something here, 143 00:07:41,213 --> 00:07:43,214 its intentions aren't good. 144 00:07:43,215 --> 00:07:45,634 You of all people understand that, okay? 145 00:07:47,178 --> 00:07:49,637 - Just remember... - [door closes] 146 00:07:49,638 --> 00:07:52,724 Hey. What the hell's going on? 147 00:07:52,725 --> 00:07:55,643 Ellis and Kenny are inside, saying Elgin can't leave. 148 00:07:55,644 --> 00:07:57,353 - Where's Acosta? - She's still out looking. 149 00:07:57,354 --> 00:08:00,356 I came back to see if anyone found anything. 150 00:08:00,357 --> 00:08:02,066 How many people you got inside? 151 00:08:02,067 --> 00:08:04,820 I don't know. A few. Most people are still out searching. 152 00:08:07,823 --> 00:08:09,658 I need you to clear the house. 153 00:08:12,995 --> 00:08:17,165 When she got to the tree... [sighs] 154 00:08:17,166 --> 00:08:20,168 ...she was so close. 155 00:08:20,169 --> 00:08:23,963 But one of these things came from the woods and... 156 00:08:23,964 --> 00:08:26,049 it smiled. 157 00:08:26,050 --> 00:08:27,635 And you watched Miranda die. 158 00:08:29,094 --> 00:08:31,222 You've had visions before, right? 159 00:08:33,182 --> 00:08:34,766 Not like this. 160 00:08:34,767 --> 00:08:36,392 It's always more like I'm seeing something 161 00:08:36,393 --> 00:08:37,853 that shouldn't be there. 162 00:08:39,855 --> 00:08:42,273 Like, that day that I saw the Civil War soldier, 163 00:08:42,274 --> 00:08:44,067 it's not like I was back in the Civil War. 164 00:08:44,068 --> 00:08:45,818 This is--this is different. 165 00:08:45,819 --> 00:08:47,362 Look, you said something interesting. 166 00:08:47,363 --> 00:08:49,155 You said that it felt like Miranda was trying 167 00:08:49,156 --> 00:08:51,283 to tell you something. 168 00:08:55,120 --> 00:08:57,455 - I know it sounds crazy. - [Jade] No, it doesn't. 169 00:08:57,456 --> 00:08:59,375 Not here, anyway. 170 00:09:02,962 --> 00:09:04,837 [exhales deeply] 171 00:09:04,838 --> 00:09:06,423 Okay. Um... [chuckles] 172 00:09:08,092 --> 00:09:11,344 The first law of thermodynamics 173 00:09:11,345 --> 00:09:15,431 is that energy can neither be created nor destroyed. 174 00:09:15,432 --> 00:09:19,060 It can only change from one form to another. 175 00:09:19,061 --> 00:09:21,145 And our thoughts, 176 00:09:21,146 --> 00:09:24,482 our memories... 177 00:09:24,483 --> 00:09:25,817 our souls, 178 00:09:25,818 --> 00:09:27,860 if you believe in that sort of thing, 179 00:09:27,861 --> 00:09:29,405 they're made of energy. 180 00:09:31,240 --> 00:09:32,908 And that energy... 181 00:09:34,451 --> 00:09:36,160 Maybe here, that energy-- I don't know, 182 00:09:36,161 --> 00:09:39,706 maybe it lingers. 183 00:09:39,707 --> 00:09:41,749 All right, look, you--you said it was one of those-- 184 00:09:41,750 --> 00:09:44,252 those creepy kids that led you to the root cellar, right? 185 00:09:44,253 --> 00:09:46,462 - Yeah, a little girl. - [Jade] Okay. 186 00:09:46,463 --> 00:09:48,047 Whatever it was Miranda showed you, 187 00:09:48,048 --> 00:09:50,883 those kids wanted you to see. 188 00:09:50,884 --> 00:09:54,263 Where were you when you saw the little girl? 189 00:09:57,975 --> 00:09:59,935 Out by Victor's truck. 190 00:10:11,572 --> 00:10:12,489 Elgin. 191 00:10:16,035 --> 00:10:17,118 Mind if we talk to you for a minute? 192 00:10:17,119 --> 00:10:20,121 Yeah. Okay. 193 00:10:20,122 --> 00:10:21,832 We'll go to my room. 194 00:10:23,876 --> 00:10:27,254 - I'll take that. - Yeah. 195 00:10:31,300 --> 00:10:33,010 [Boyd] Just in there. 196 00:10:40,601 --> 00:10:41,852 [Boyd clears throat] 197 00:10:45,356 --> 00:10:47,440 Go on. Have a seat. 198 00:10:47,441 --> 00:10:49,193 Have a seat. 199 00:10:56,325 --> 00:10:58,160 Can you watch the door for me? 200 00:11:04,249 --> 00:11:06,167 I mean, it looks like you, uh, 201 00:11:06,168 --> 00:11:08,295 packed supplies for a couple days. 202 00:11:11,090 --> 00:11:12,298 Where were you going? 203 00:11:12,299 --> 00:11:14,093 I was just... 204 00:11:16,261 --> 00:11:19,389 [Boyd] Yeah. 205 00:11:19,390 --> 00:11:21,099 I'm gonna ask you something, 206 00:11:21,100 --> 00:11:24,227 and I want you to tell me the truth. 207 00:11:24,228 --> 00:11:26,021 Do you know where Fatima is? 208 00:11:28,482 --> 00:11:30,567 - Elgin? - Answer the question. 209 00:11:34,238 --> 00:11:36,365 She told me not to say anything. I just... 210 00:11:37,991 --> 00:11:41,245 I know how much you all care about her. 211 00:11:42,704 --> 00:11:45,373 When you told me about your mom... 212 00:11:45,374 --> 00:11:47,251 I can't even imagine what you're going through. 213 00:11:49,169 --> 00:11:52,588 I wanted to help. I don't want to hurt anybody. 214 00:11:52,589 --> 00:11:55,007 But you have to understand, 215 00:11:55,008 --> 00:11:57,052 what's happening is a good thing. 216 00:11:58,345 --> 00:12:02,558 Elgin, you said she told you not to say anything. Who is she? 217 00:12:04,476 --> 00:12:07,645 I know it sounds crazy, but I think she's an angel. 218 00:12:07,646 --> 00:12:10,440 - Elgin, there's-- - [Elgin] She's here to help us! 219 00:12:10,441 --> 00:12:12,900 Something is happening here that's beyond 220 00:12:12,901 --> 00:12:17,321 our ability to understand, like in the Bible. 221 00:12:17,322 --> 00:12:19,866 People never really understood then. 222 00:12:19,867 --> 00:12:22,410 But they had faith, 223 00:12:22,411 --> 00:12:24,162 even when it was hard, 224 00:12:24,163 --> 00:12:27,415 especially when it's hard. 225 00:12:27,416 --> 00:12:31,043 Fatima's baby is going to save all of us. 226 00:12:31,044 --> 00:12:33,922 Hey, Elgin, I need you to listen to me, okay? 227 00:12:37,342 --> 00:12:39,552 - There is no baby. - That's not true. 228 00:12:39,553 --> 00:12:42,597 Kristi and Marielle did an ultrasound in the clinic. 229 00:12:42,598 --> 00:12:44,307 And when they pulled up the image, 230 00:12:44,308 --> 00:12:46,267 there was nothing there. 231 00:12:46,268 --> 00:12:50,980 Whatever's growing inside her is not a child. 232 00:12:50,981 --> 00:12:53,608 The things it's done to her, the things it's made her do-- 233 00:12:53,609 --> 00:12:56,652 You don't understand. She explained all that to me. 234 00:12:56,653 --> 00:12:58,654 Wait. The angel? 235 00:12:58,655 --> 00:13:00,032 Yes. 236 00:13:02,993 --> 00:13:04,036 [Sara] Elgin. 237 00:13:06,246 --> 00:13:11,335 The day we met, I... told you I killed my brother. 238 00:13:13,378 --> 00:13:16,422 Do you know why that happened? 239 00:13:16,423 --> 00:13:19,342 There were voices here that told me 240 00:13:19,343 --> 00:13:22,638 if I killed a little boy, we would all get to go home. 241 00:13:24,598 --> 00:13:26,599 This place... 242 00:13:26,600 --> 00:13:28,309 it doesn't give. 243 00:13:28,310 --> 00:13:30,686 It takes. 244 00:13:30,687 --> 00:13:33,439 And what it's doing to you-- 245 00:13:33,440 --> 00:13:35,234 But do you see how it's different? 246 00:13:36,610 --> 00:13:38,319 No one is dying here. 247 00:13:38,320 --> 00:13:40,321 Fatima is gonna be fine. 248 00:13:40,322 --> 00:13:42,658 You don't fucking know that, okay? You don't know that! 249 00:13:44,243 --> 00:13:48,037 Once the baby is born, we all get to go home. 250 00:13:48,038 --> 00:13:51,666 Elgin, even if she's pregnant, 251 00:13:51,667 --> 00:13:53,292 that's still months away. 252 00:13:53,293 --> 00:13:54,962 No. It's grown. 253 00:13:56,213 --> 00:13:58,673 You should see Fatima's belly. 254 00:13:58,674 --> 00:14:00,091 - Okay. Where the fuck is she? - No, no, no! Hey! 255 00:14:00,092 --> 00:14:01,717 - Where the fuck is she? - I can't! 256 00:14:01,718 --> 00:14:03,219 - Kenny! - [all shouting at once] 257 00:14:03,220 --> 00:14:04,720 - Kenny, Kenny! - I'll fucking kill you! 258 00:14:04,721 --> 00:14:06,389 - Where is she? - I can't! I can't! 259 00:14:06,390 --> 00:14:08,766 [Boyd] All right! All right! Everybody out! 260 00:14:08,767 --> 00:14:10,434 - Hey! Just relax! - Out! Out! Outside! 261 00:14:10,435 --> 00:14:11,769 [Boyd] Everybody, now! Let's go! 262 00:14:11,770 --> 00:14:14,188 No. He knows where she is, all right? 263 00:14:14,189 --> 00:14:16,649 - I can't just let him sit there! - I know. I know. Just breathe. 264 00:14:16,650 --> 00:14:18,192 No. I don't need to fucking breathe! 265 00:14:18,193 --> 00:14:21,070 - What I need is to find my wife! - Listen to me. Listen to me. 266 00:14:21,071 --> 00:14:23,197 We're gonna find out everything that he knows. 267 00:14:23,198 --> 00:14:25,157 I just need you to calm down. 268 00:14:25,158 --> 00:14:27,076 What he said about the baby, 269 00:14:27,077 --> 00:14:30,538 about how big Fatima's gotten, do you think it's true? 270 00:14:30,539 --> 00:14:33,040 I don't know, Donna. 271 00:14:33,041 --> 00:14:34,501 [Sara] He's not gonna tell you! 272 00:14:36,336 --> 00:14:38,588 I know what it's like to have this place in your head. 273 00:14:38,589 --> 00:14:41,507 If he really believes what he's saying is gonna save everyone, 274 00:14:41,508 --> 00:14:44,052 he's not gonna tell you where she is. 275 00:14:47,889 --> 00:14:50,057 Where do you keep your tools? 276 00:14:50,058 --> 00:14:51,560 - Boyd. - Where? 277 00:14:52,811 --> 00:14:56,105 The shed. They're in the shed. 278 00:14:56,106 --> 00:14:57,189 Whoa. Boyd. 279 00:14:57,190 --> 00:14:59,734 You stay by the door. 280 00:14:59,735 --> 00:15:01,612 He doesn't come out. 281 00:15:03,238 --> 00:15:07,158 No one... goes back in that room. 282 00:15:07,159 --> 00:15:10,078 [dramatic music playing] 283 00:15:16,209 --> 00:15:17,169 Victor. 284 00:15:19,254 --> 00:15:22,757 Uh, how are things going with, uh, Jasper? 285 00:15:22,758 --> 00:15:26,345 Did he say anything interesting so far? 286 00:15:28,639 --> 00:15:30,349 It's just a doll. You were right. 287 00:15:33,685 --> 00:15:35,478 Dolls don't talk. 288 00:15:35,479 --> 00:15:37,105 Oh. 289 00:15:40,275 --> 00:15:42,860 Look. I... [sighs] 290 00:15:42,861 --> 00:15:46,113 I-I-I just wanted to say, 291 00:15:46,114 --> 00:15:49,117 I'm sorry I haven't been more help. 292 00:15:50,619 --> 00:15:54,580 All this-- it's been a lot for me. 293 00:15:54,581 --> 00:15:56,416 But that's no excuse. 294 00:15:58,960 --> 00:16:01,338 - From now on-- - I have to show you something. 295 00:16:03,256 --> 00:16:05,549 Okay. 296 00:16:05,550 --> 00:16:07,843 It's gonna make you angry. 297 00:16:07,844 --> 00:16:09,762 It's--it's gonna make you hate me. 298 00:16:09,763 --> 00:16:11,263 What? 299 00:16:11,264 --> 00:16:13,683 But I have to show you. 300 00:16:13,684 --> 00:16:16,144 And then we'll be done. 301 00:16:17,479 --> 00:16:18,479 Uh, done with what? 302 00:16:18,480 --> 00:16:19,897 It's this way. 303 00:16:19,898 --> 00:16:21,692 Okay, okay, okay. 304 00:16:39,459 --> 00:16:41,545 - You really gonna do this? - [sighs] 305 00:16:44,548 --> 00:16:46,465 I don't got time for you today. 306 00:16:46,466 --> 00:16:48,342 What comes first? 307 00:16:48,343 --> 00:16:49,802 You gonna use the saw or the hammer? 308 00:16:49,803 --> 00:16:51,887 Oh, you know what you should do? 309 00:16:51,888 --> 00:16:53,848 You should go old school. 310 00:16:53,849 --> 00:16:57,476 Get yourself some pliers and rip his fingernails right off. 311 00:16:57,477 --> 00:16:59,437 Well, if that's what it takes. 312 00:16:59,438 --> 00:17:01,355 You really don't see the irony, do you? 313 00:17:01,356 --> 00:17:03,482 What the fuck are you talking about? 314 00:17:03,483 --> 00:17:05,818 Oh, I don't know. When Fatima killed Tillie, 315 00:17:05,819 --> 00:17:07,653 you didn't even blink. 316 00:17:07,654 --> 00:17:09,655 I mean, you did everything you could to protect her. 317 00:17:09,656 --> 00:17:10,948 You took her out to the shed. 318 00:17:10,949 --> 00:17:13,826 You lied to the people you claim to care about. 319 00:17:13,827 --> 00:17:15,911 Hell, Kenny's in there right now. 320 00:17:15,912 --> 00:17:17,496 He still doesn't know what she did. 321 00:17:17,497 --> 00:17:19,583 What happened wasn't her fault. 322 00:17:23,295 --> 00:17:24,962 Okay, and tell me how that's any different with Elgin. 323 00:17:24,963 --> 00:17:27,840 I mean, this place got inside his head, 324 00:17:27,841 --> 00:17:30,217 made him think he was doing something good. 325 00:17:30,218 --> 00:17:33,179 Convinced him he was actually protecting Fatima. 326 00:17:33,180 --> 00:17:36,725 And now, you're out here getting ready to go medieval on him. 327 00:17:38,393 --> 00:17:39,518 Bit of a double standard, don't you think? 328 00:17:39,519 --> 00:17:41,437 It's different. 329 00:17:41,438 --> 00:17:43,272 There's nothing I could do about Tillie. 330 00:17:43,273 --> 00:17:45,649 Oh, bullshit. Tell yourself anything you want, Boyd. 331 00:17:45,650 --> 00:17:48,194 I mean, you-- you walk around here 332 00:17:48,195 --> 00:17:50,446 like you're some big knight in shining armor, 333 00:17:50,447 --> 00:17:53,449 Mr. Noble Sheriff. 334 00:17:53,450 --> 00:17:55,702 Push comes to shove, you're no different than anyone else. 335 00:17:57,412 --> 00:17:59,246 You protect what's yours, and you fuck anyone 336 00:17:59,247 --> 00:18:01,791 who gets in your way. You were supposed to be better than this. 337 00:18:01,792 --> 00:18:04,001 Hey, you were supposed to be here! 338 00:18:04,002 --> 00:18:06,003 You were-- 339 00:18:06,004 --> 00:18:09,423 You and I were supposed to figure this out together! 340 00:18:09,424 --> 00:18:11,550 You were the one who went in the fucking street 341 00:18:11,551 --> 00:18:13,010 and got his throat slit! 342 00:18:13,011 --> 00:18:14,888 So, don't you come in here and judge-- 343 00:18:16,848 --> 00:18:18,682 You don't get to judge me. 344 00:18:18,683 --> 00:18:20,768 I'm doing the best I can. 345 00:18:20,769 --> 00:18:23,271 You know there's no coming back from this, right? 346 00:18:25,524 --> 00:18:28,443 You said that you weren't gonna let this place break you. 347 00:18:30,320 --> 00:18:32,655 But if you do this, 348 00:18:32,656 --> 00:18:34,657 this place has won. 349 00:18:34,658 --> 00:18:40,538 And if I don't... uh... 350 00:18:40,539 --> 00:18:43,749 my daughter-in-law dies. 351 00:18:43,750 --> 00:18:46,585 Well, that's why they call it a rock and a hard place, 352 00:18:46,586 --> 00:18:48,463 not a rock and a soft, comfy pillow. 353 00:18:50,549 --> 00:18:54,510 You need to decide right now who you are, 354 00:18:54,511 --> 00:18:58,974 because that's who you're gonna be from now on. 355 00:19:20,370 --> 00:19:22,955 Someone open this door! 356 00:19:22,956 --> 00:19:24,957 Please! [sobbing] 357 00:19:24,958 --> 00:19:28,003 [panting] 358 00:19:31,423 --> 00:19:32,381 [clattering] 359 00:19:32,382 --> 00:19:35,343 [continues panting] 360 00:19:46,771 --> 00:19:49,607 - [screams] - [shatters] 361 00:19:49,608 --> 00:19:52,569 [panting] 362 00:20:04,414 --> 00:20:06,082 [ominous music playing] 363 00:20:18,219 --> 00:20:21,097 [inhales sharply, groans] 364 00:20:22,933 --> 00:20:23,891 [panting] 365 00:20:23,892 --> 00:20:25,935 What are we doing here? 366 00:20:25,936 --> 00:20:27,978 I thought maybe there was a reason 367 00:20:27,979 --> 00:20:30,689 they came out to you here. 368 00:20:30,690 --> 00:20:32,149 Look. The only thing tying together 369 00:20:32,150 --> 00:20:34,944 all the crazy that we've seen, right-- 370 00:20:34,945 --> 00:20:37,863 me, you, Miranda--the-- the one point of overlap 371 00:20:37,864 --> 00:20:40,032 in all our Venn diagrams of crazy-- 372 00:20:40,033 --> 00:20:41,117 Is the children. 373 00:20:42,786 --> 00:20:44,161 Wait. You've seen them too? 374 00:20:44,162 --> 00:20:45,746 In the cavern. 375 00:20:45,747 --> 00:20:48,040 They were laying on these-- these slabs of rock, 376 00:20:48,041 --> 00:20:49,708 saying that word, that "Anghkooey." 377 00:20:49,709 --> 00:20:50,709 - Yeah. - "Anghkooey," 378 00:20:50,710 --> 00:20:52,711 over and over again. 379 00:20:52,712 --> 00:20:55,005 And I looked up. 380 00:20:55,006 --> 00:20:57,759 There was this hole in the ceiling. 381 00:21:00,261 --> 00:21:03,681 And there was this mass of--of--of roots, 382 00:21:03,682 --> 00:21:06,100 this tangle forming that fucking symbol. 383 00:21:06,101 --> 00:21:07,768 The roots of the tree. 384 00:21:07,769 --> 00:21:10,062 What'd you say? 385 00:21:10,063 --> 00:21:12,189 The Boy in White-- Victor heard him. 386 00:21:12,190 --> 00:21:15,567 He said when the kids were on the stones, 387 00:21:15,568 --> 00:21:19,738 they poured their hopes into the roots that made the symbol, 388 00:21:19,739 --> 00:21:21,658 and then those roots became the tree. 389 00:21:22,951 --> 00:21:24,785 Is it the bottle tree? 390 00:21:24,786 --> 00:21:27,788 Uh, yeah, I think so. 391 00:21:27,789 --> 00:21:32,960 Okay. So the, uh, creepy kids 392 00:21:32,961 --> 00:21:35,504 made a magic tree. 393 00:21:35,505 --> 00:21:39,550 And the symbol that has been 394 00:21:39,551 --> 00:21:42,137 plaguing me this whole time... [chuckles] 395 00:21:44,055 --> 00:21:45,807 [Jade laughing] 396 00:21:49,060 --> 00:21:52,605 You could have just fucking told me! 397 00:21:54,607 --> 00:21:55,941 - You didn't have to-- - Jade. Jade. 398 00:21:55,942 --> 00:21:57,735 No, no! I am sick-- 399 00:21:57,736 --> 00:21:59,903 I am sick and tired of getting dicked around! 400 00:21:59,904 --> 00:22:03,157 If you really want our help, 401 00:22:03,158 --> 00:22:05,868 if there is something you need us to understand, 402 00:22:05,869 --> 00:22:08,203 you're gonna have to do a little better, 403 00:22:08,204 --> 00:22:10,497 because we are not getting it! 404 00:22:10,498 --> 00:22:13,626 You hear me? Message is not fucking received! 405 00:22:15,712 --> 00:22:19,631 So, we're gonna sit here, and we're gonna wait. 406 00:22:19,632 --> 00:22:21,800 And when you decide 407 00:22:21,801 --> 00:22:24,511 that you have something more to say 408 00:22:24,512 --> 00:22:28,515 than fucking "Anghkooey," 409 00:22:28,516 --> 00:22:29,809 you know where to find us! 410 00:22:37,567 --> 00:22:38,650 You feel better now? 411 00:22:38,651 --> 00:22:40,695 No. Not really. 412 00:22:42,822 --> 00:22:45,282 [grunting] 413 00:22:45,283 --> 00:22:47,618 [buzzing] 414 00:22:47,619 --> 00:22:50,246 - [continues grunting] - [buzzing continues] 415 00:22:53,792 --> 00:22:58,003 [buzzing continuing] 416 00:22:58,004 --> 00:22:59,046 [grunts] 417 00:22:59,047 --> 00:23:02,008 [buzzing continues] 418 00:23:04,219 --> 00:23:07,055 [buzzing continues] 419 00:23:11,184 --> 00:23:13,018 [inhales sharply] 420 00:23:13,019 --> 00:23:14,562 [groans] 421 00:23:15,605 --> 00:23:17,189 You're not giving yourself time to heal. 422 00:23:17,190 --> 00:23:19,858 Well, Fatima's still out there. I can't just sit here. 423 00:23:19,859 --> 00:23:21,194 I'm gonna get some fresh gauze. 424 00:23:22,821 --> 00:23:25,572 You were really quiet last night, 425 00:23:25,573 --> 00:23:26,824 after they brought Julie in. 426 00:23:26,825 --> 00:23:28,283 I just felt bad. 427 00:23:28,284 --> 00:23:31,203 - I mean, she's-- - [clattering] 428 00:23:31,204 --> 00:23:32,747 Uh, Randall? 429 00:23:35,708 --> 00:23:37,167 Hey, what happened to your bandage? 430 00:23:37,168 --> 00:23:39,044 It fell off. 431 00:23:39,045 --> 00:23:41,213 Uh, where's the stuff from the ambulance, the new stuff? 432 00:23:41,214 --> 00:23:43,215 - It's in the cabinets. - No, not the medicine. 433 00:23:43,216 --> 00:23:45,634 The equipment. Where did you put the equipment? 434 00:23:45,635 --> 00:23:47,219 There's a supply closet downstairs. We-- 435 00:23:47,220 --> 00:23:49,972 - Great. - [Marielle] Randall. 436 00:23:49,973 --> 00:23:52,599 [buzzing continues] 437 00:23:52,600 --> 00:23:55,602 [grunting] 438 00:23:55,603 --> 00:23:57,312 [buzzing continues] 439 00:23:57,313 --> 00:23:58,313 [panting] 440 00:23:58,314 --> 00:24:00,858 [buzzing continues] 441 00:24:00,859 --> 00:24:02,568 [grunts loudly] 442 00:24:02,569 --> 00:24:06,071 [buzzing continues] 443 00:24:06,072 --> 00:24:06,989 [grunting] 444 00:24:06,990 --> 00:24:09,951 [buzzing continues] 445 00:24:12,287 --> 00:24:13,954 [grunting ] 446 00:24:13,955 --> 00:24:15,080 [beeping] 447 00:24:15,081 --> 00:24:16,665 [grunting] 448 00:24:16,666 --> 00:24:21,170 [buzzing continuing] 449 00:24:21,171 --> 00:24:23,172 [grunting loudly] 450 00:24:23,173 --> 00:24:24,214 [buzzing continuing] 451 00:24:24,215 --> 00:24:26,758 [emitting high-pitched tone] 452 00:24:26,759 --> 00:24:27,968 [grunting] 453 00:24:27,969 --> 00:24:30,095 - Stop! - [Randall grunting] 454 00:24:30,096 --> 00:24:31,930 - [rapid beeping] - Hey, hey, hey! 455 00:24:31,931 --> 00:24:33,932 - [Randall grunts] - Hey! 456 00:24:33,933 --> 00:24:36,310 I'm trying to make it fucking stop! 457 00:24:36,311 --> 00:24:37,811 - Hey! - [grunting] 458 00:24:37,812 --> 00:24:40,981 Hey! Look at me! Hey! 459 00:24:40,982 --> 00:24:44,234 - Look at me. Hey, hey. - [panting] 460 00:24:44,235 --> 00:24:46,236 - You're gonna be okay. - [panting] 461 00:24:46,237 --> 00:24:49,406 You're gonna be all right. Come here. 462 00:24:49,407 --> 00:24:52,202 [panting] 463 00:24:58,374 --> 00:24:59,958 [door closes] 464 00:24:59,959 --> 00:25:03,795 [ominous music playing] 465 00:25:03,796 --> 00:25:05,797 No one comes upstairs. 466 00:25:05,798 --> 00:25:08,384 - Dad, just-- - Nobody comes upstairs. 467 00:25:10,053 --> 00:25:13,264 - You make sure of that, okay? - Yeah. 468 00:25:15,266 --> 00:25:18,227 What happens next... 469 00:25:18,228 --> 00:25:21,146 that's on me. 470 00:25:21,147 --> 00:25:24,067 [footsteps ascend stairs] 471 00:25:28,863 --> 00:25:29,947 Boyd. 472 00:25:29,948 --> 00:25:32,033 Go downstairs now, Kenny. 473 00:25:33,243 --> 00:25:35,827 We should talk to him again. 474 00:25:35,828 --> 00:25:37,996 Look. He's a good kid, 475 00:25:37,997 --> 00:25:40,123 and there's gotta be a way to make him understand this. 476 00:25:40,124 --> 00:25:42,292 Fatima's out there. 477 00:25:42,293 --> 00:25:44,045 She may be running out of time. 478 00:25:46,923 --> 00:25:47,924 Go downstairs. 479 00:25:50,843 --> 00:25:51,760 Please? 480 00:25:51,761 --> 00:25:54,722 [ominous music playing] 481 00:26:15,285 --> 00:26:16,244 [door closes] 482 00:26:19,914 --> 00:26:21,374 I can't tell you. 483 00:26:22,875 --> 00:26:25,920 I wish I could, but... but I can't. 484 00:26:27,088 --> 00:26:28,214 I understand. 485 00:26:30,008 --> 00:26:32,259 You need to do what you need to do. 486 00:26:32,260 --> 00:26:34,386 Now I need to do what I need to do. 487 00:26:34,387 --> 00:26:35,722 [thuds] 488 00:26:40,226 --> 00:26:41,436 [clatters] 489 00:26:43,354 --> 00:26:46,441 [grunting] 490 00:26:57,452 --> 00:26:58,745 [under breath] Motherfucker. 491 00:27:02,248 --> 00:27:04,292 [camera shutter clicks, whirs] 492 00:27:06,002 --> 00:27:09,838 That's how she sends me messages. 493 00:27:09,839 --> 00:27:11,173 I think she wants to talk to you. 494 00:27:11,174 --> 00:27:14,135 [dramatic music playing] 495 00:27:32,070 --> 00:27:33,445 Here. 496 00:27:33,446 --> 00:27:34,489 Okay. 497 00:27:39,577 --> 00:27:41,411 Victor, where are we going? 498 00:27:41,412 --> 00:27:43,372 We're here. 499 00:27:43,373 --> 00:27:44,999 We're here? 500 00:27:58,304 --> 00:28:00,514 What is that? 501 00:28:00,515 --> 00:28:02,100 I tried to make it pretty. 502 00:28:04,602 --> 00:28:06,062 The way she would have liked it. 503 00:28:07,563 --> 00:28:08,523 Hmm? Wait. 504 00:28:10,066 --> 00:28:11,484 This is where I buried Mom. 505 00:28:13,236 --> 00:28:15,363 I thought you'd want to see. 506 00:28:21,577 --> 00:28:23,037 Oh, God. 507 00:28:25,415 --> 00:28:27,542 [gasps] 508 00:28:30,711 --> 00:28:31,879 [gasps] 509 00:28:34,549 --> 00:28:36,217 Oh, God. 510 00:28:38,261 --> 00:28:39,387 [Henry exhales deeply] 511 00:28:50,064 --> 00:28:51,399 Is that... 512 00:28:53,359 --> 00:28:55,235 Is that Eloise? 513 00:28:55,236 --> 00:28:57,905 I think so. 514 00:29:01,325 --> 00:29:02,910 All I found were pieces. 515 00:29:06,038 --> 00:29:06,997 [whimpering] 516 00:29:06,998 --> 00:29:09,125 She was so small. 517 00:29:11,252 --> 00:29:13,253 There wasn't much left. 518 00:29:13,254 --> 00:29:16,465 [breathing unsteadily] 519 00:29:16,466 --> 00:29:19,009 It was my fault. 520 00:29:19,010 --> 00:29:21,052 What? 521 00:29:21,053 --> 00:29:23,555 I thought Jasper told Christopher the secrets. 522 00:29:23,556 --> 00:29:25,599 It wasn't Jasper. It was the Boy in White. 523 00:29:25,600 --> 00:29:28,226 I was wrong. He told Christopher about-- 524 00:29:28,227 --> 00:29:30,938 about the children and the tree. 525 00:29:34,192 --> 00:29:36,526 [crying] But I was the one that told Mom. 526 00:29:36,527 --> 00:29:38,945 [Victor crying] 527 00:29:38,946 --> 00:29:42,199 I told her that the tree would bring her to the children. 528 00:29:42,200 --> 00:29:45,243 [sniffling] I was the reason that she left that night, Dad. 529 00:29:45,244 --> 00:29:50,081 - I was the reason that she died. - Victor, you know-- 530 00:29:50,082 --> 00:29:51,666 If I'd just not said anything, 531 00:29:51,667 --> 00:29:54,586 she would still be here, and Eloise would still be here. 532 00:29:54,587 --> 00:29:58,173 No. Victor, you were just a boy. You-- 533 00:29:58,174 --> 00:29:59,549 I should have died that night, too. 534 00:29:59,550 --> 00:30:01,259 What? 535 00:30:01,260 --> 00:30:03,345 And you should pretend that I did. 536 00:30:03,346 --> 00:30:05,347 You don't have to be my dad anymore. 537 00:30:05,348 --> 00:30:06,556 No. Wait. Stop. 538 00:30:06,557 --> 00:30:08,601 Goddamn it! I said stop! 539 00:30:10,061 --> 00:30:12,604 You don't ever say that again! 540 00:30:12,605 --> 00:30:15,106 Do you hear me?! 541 00:30:15,107 --> 00:30:16,234 You don't ever... 542 00:30:17,693 --> 00:30:20,529 I'm your dad. 543 00:30:20,530 --> 00:30:23,532 I will never stop being your dad. 544 00:30:23,533 --> 00:30:27,118 Your mother did what she did because she loved you. 545 00:30:27,119 --> 00:30:28,328 [whimpering] 546 00:30:28,329 --> 00:30:30,288 She was trying to protect you. 547 00:30:30,289 --> 00:30:32,123 [sniffling] 548 00:30:32,124 --> 00:30:33,750 That's my job now. 549 00:30:33,751 --> 00:30:36,086 Okay? 550 00:30:36,087 --> 00:30:37,505 That's my job. 551 00:30:40,841 --> 00:30:42,259 Okay? 552 00:30:42,260 --> 00:30:45,555 [dramatic music plays] 553 00:30:49,058 --> 00:30:50,684 [Jade] Listen. If those kids made the tree, 554 00:30:50,685 --> 00:30:53,520 then those messages in the bottles, the numbers, 555 00:30:53,521 --> 00:30:55,605 they have to matter. 556 00:30:55,606 --> 00:30:57,649 How do we know the numbers mean anything? 557 00:30:57,650 --> 00:31:00,485 We don't even know who put them there. 558 00:31:00,486 --> 00:31:02,654 I mean, think of all the people who have been here. 559 00:31:02,655 --> 00:31:05,198 We could be chasing someone's random delusion. 560 00:31:05,199 --> 00:31:08,535 No! Miranda knew those bottles were important. 561 00:31:08,536 --> 00:31:11,246 Why else would she have a replica in her backyard? 562 00:31:11,247 --> 00:31:13,582 She's right. Like, there's something there. There has 563 00:31:13,583 --> 00:31:15,542 - to be something there. - Of course. There has to be. 564 00:31:15,543 --> 00:31:17,335 All right. Okay. There's ten numbers, right? 565 00:31:17,336 --> 00:31:20,213 - Two are backwards? - Yes, the two and the sevens. 566 00:31:20,214 --> 00:31:22,007 Great. So that means there's 12. 567 00:31:22,008 --> 00:31:23,383 And believe me, I have tried 568 00:31:23,384 --> 00:31:26,803 every mathematical, astronomical, astrological, 569 00:31:26,804 --> 00:31:30,348 Babylonian 12-point numerical cipher I can imagine. 570 00:31:30,349 --> 00:31:33,393 The Zodiac, months of the year, fucking eggs in a carton. 571 00:31:33,394 --> 00:31:35,353 Bent over backwards twisting it 572 00:31:35,354 --> 00:31:36,438 into some version of the Fibonacci sequence. 573 00:31:36,439 --> 00:31:38,315 There's nothing there. Believe me. 574 00:31:38,316 --> 00:31:39,734 Aren't there 12 notes in a scale? 575 00:31:43,779 --> 00:31:45,071 What'd you say? 576 00:31:45,072 --> 00:31:48,199 Music. My mom was a piano teacher. 577 00:31:48,200 --> 00:31:50,827 She used to say that music is the universal language. 578 00:31:50,828 --> 00:31:53,079 I mean, there are 12 notes in a scale, right? 579 00:31:53,080 --> 00:31:55,790 A through G with the flats and the sharp. 580 00:31:55,791 --> 00:31:58,627 Tea Cup, you are a fucking genius. 581 00:31:58,628 --> 00:32:00,712 I love you. Uh, we need to get to the bar. 582 00:32:00,713 --> 00:32:02,172 You need to go to your house. 583 00:32:02,173 --> 00:32:03,381 - Why? - Victor's mother had a violin. 584 00:32:03,382 --> 00:32:05,133 He hid it somewhere in your basement. 585 00:32:05,134 --> 00:32:07,093 - Why? - Because I kept stealing it. 586 00:32:07,094 --> 00:32:09,305 Just meet us at the bar. Come on, people! Let's go! 587 00:32:17,730 --> 00:32:19,356 - [door closes] - How's he doing? 588 00:32:19,357 --> 00:32:21,317 I gave him something that should help him sleep. 589 00:32:23,653 --> 00:32:26,404 Well, what are we gonna do when he wakes up? 590 00:32:26,405 --> 00:32:28,114 I mean, he tried to-- 591 00:32:28,115 --> 00:32:30,784 He had the paddle on his head. 592 00:32:30,785 --> 00:32:31,827 I don't know. 593 00:32:34,664 --> 00:32:39,125 Look. I've... I've tried to be respectful, 594 00:32:39,126 --> 00:32:41,753 and I've tried to give you space, 595 00:32:41,754 --> 00:32:43,505 but I just really need you to talk to me right now. 596 00:32:43,506 --> 00:32:46,424 About what? 597 00:32:46,425 --> 00:32:48,468 Randall just tried to lobotomize himself, 598 00:32:48,469 --> 00:32:51,764 Julie is a mess, and you're acting like everything's fine. 599 00:32:52,890 --> 00:32:57,602 Hey. Look. I don't know what the three of you went through, 600 00:32:57,603 --> 00:32:59,270 but I just need you to tell me if you're okay. 601 00:32:59,271 --> 00:33:01,106 - Kristi. - No. 602 00:33:01,107 --> 00:33:02,149 Look at me. 603 00:33:03,234 --> 00:33:05,485 Look at me. 604 00:33:05,486 --> 00:33:07,822 Are you okay? 605 00:33:11,617 --> 00:33:13,619 No, I'm not. 606 00:33:17,415 --> 00:33:19,667 And I don't think any of us are gonna be. 607 00:33:21,669 --> 00:33:24,212 - Okay. - Please, can you-- 608 00:33:24,213 --> 00:33:25,840 can you tell me what was in the picture? 609 00:33:27,466 --> 00:33:29,384 Boyd. 610 00:33:29,385 --> 00:33:31,344 What was in the picture? 611 00:33:31,345 --> 00:33:32,721 That's what you wanna know, huh? 612 00:33:32,722 --> 00:33:33,805 Yes. Can--can you just-- 613 00:33:33,806 --> 00:33:35,640 [grunting] 614 00:33:35,641 --> 00:33:37,517 Can you tell me what was in the picture? 615 00:33:37,518 --> 00:33:39,602 You wanna know what was in the picture, do you? 616 00:33:39,603 --> 00:33:41,521 [laughs bitterly] 617 00:33:41,522 --> 00:33:44,315 You know what was in the fucking picture? 618 00:33:44,316 --> 00:33:45,775 I'll tell you what was in the picture. 619 00:33:45,776 --> 00:33:49,821 It was a picture of my house, 620 00:33:49,822 --> 00:33:53,491 the house that I bought with my wife when I retired, 621 00:33:53,492 --> 00:33:55,952 the one that we were going to 622 00:33:55,953 --> 00:33:59,874 when I ran into that fucking tree. 623 00:34:01,834 --> 00:34:03,626 The only thing missing 624 00:34:03,627 --> 00:34:05,920 was the boat. 625 00:34:05,921 --> 00:34:07,506 [grunts] 626 00:34:10,676 --> 00:34:12,635 [tools clatter] 627 00:34:12,636 --> 00:34:14,722 Do you see what this means? 628 00:34:18,934 --> 00:34:19,894 She's trying to show you. 629 00:34:21,645 --> 00:34:23,230 We're going home. 630 00:34:24,607 --> 00:34:25,982 All you have to do is wait. 631 00:34:25,983 --> 00:34:27,734 No. 632 00:34:27,735 --> 00:34:30,613 [tools clanking] 633 00:34:33,073 --> 00:34:33,824 Boyd. 634 00:34:35,910 --> 00:34:36,951 Whatever it is you think you got to do, 635 00:34:36,952 --> 00:34:38,579 you don't have to do it. 636 00:34:40,039 --> 00:34:43,292 I would never, ever hurt Fatima. 637 00:34:45,544 --> 00:34:46,795 [banging] 638 00:34:46,796 --> 00:34:48,755 She's always been kind to me. 639 00:34:48,756 --> 00:34:49,839 [clicking] 640 00:34:49,840 --> 00:34:51,801 Everything I'm doing is for her. 641 00:34:53,677 --> 00:34:54,845 It's to help us. 642 00:34:57,515 --> 00:34:59,724 If you just give it a little more time-- 643 00:34:59,725 --> 00:35:02,269 We don't have any fucking time! 644 00:35:04,480 --> 00:35:06,564 You took my family. 645 00:35:06,565 --> 00:35:08,316 Do you understand that? 646 00:35:08,317 --> 00:35:10,819 You took someone I love, 647 00:35:10,820 --> 00:35:12,737 and you put her in danger. 648 00:35:12,738 --> 00:35:14,781 I'm sorry about what happened to you. 649 00:35:14,782 --> 00:35:17,575 But we're not gonna wait. We are not gonna talk. 650 00:35:17,576 --> 00:35:21,955 You're gonna tell me where she is, 651 00:35:21,956 --> 00:35:24,290 - or I am going to hurt you. - I can't. I can't. 652 00:35:24,291 --> 00:35:26,334 And I'm not gonna stop hurting you 653 00:35:26,335 --> 00:35:28,962 until you tell me what I need to know. 654 00:35:28,963 --> 00:35:30,673 Tell me you understand. 655 00:35:32,633 --> 00:35:34,050 - Tell me! - I understand. 656 00:35:34,051 --> 00:35:35,593 Good. 657 00:35:35,594 --> 00:35:39,765 [ominous music playing] 658 00:35:43,477 --> 00:35:44,936 Where is she? 659 00:35:44,937 --> 00:35:49,440 [breathing heavily] 660 00:35:49,441 --> 00:35:51,569 Put your hand on the table. 661 00:35:54,446 --> 00:35:56,281 I can't. 662 00:35:56,282 --> 00:35:57,824 Put your hand on the table. 663 00:35:57,825 --> 00:36:00,451 No, please. 664 00:36:00,452 --> 00:36:01,494 No. Boyd. [grunting] 665 00:36:01,495 --> 00:36:02,787 [Boyd] We're playing, are we? 666 00:36:02,788 --> 00:36:03,914 [grunting loudly] 667 00:36:05,541 --> 00:36:07,792 Please, Boyd. Just--just wait. 668 00:36:07,793 --> 00:36:09,586 - Where is she? - Just-- 669 00:36:09,587 --> 00:36:12,380 - It's your last chance. - I can't. Boyd, I can't. 670 00:36:12,381 --> 00:36:14,966 I can't. 671 00:36:14,967 --> 00:36:18,888 - [Boyd grunting] - [Elgin shouting, groaning] 672 00:36:20,806 --> 00:36:23,933 Huh?! Where is she?! 673 00:36:23,934 --> 00:36:25,894 [Elgin shouting distantly] 674 00:36:25,895 --> 00:36:27,979 [Boyd] I don't care! [yelling indistinctly] 675 00:36:27,980 --> 00:36:29,564 [door closes] 676 00:36:29,565 --> 00:36:32,609 Hey. Any news on Fatima? 677 00:36:32,610 --> 00:36:35,570 - [Elgin screaming in distance] - What the fuck was that? 678 00:36:35,571 --> 00:36:37,488 - [Kenny] Dani, listen-- - [shouting] 679 00:36:37,489 --> 00:36:38,615 [Donna] Hey! No, no, no! Don't let her get up there! 680 00:36:38,616 --> 00:36:40,116 Dani, you don't understand! 681 00:36:40,117 --> 00:36:42,076 - Please, please, Boyd. - Huh? Listen! 682 00:36:42,077 --> 00:36:43,578 I'm not playing with you! 683 00:36:43,579 --> 00:36:45,413 Where is she?! 684 00:36:45,414 --> 00:36:47,624 - Jesus. - [Ellis] Hey! 685 00:36:47,625 --> 00:36:49,667 [sobbing] 686 00:36:49,668 --> 00:36:51,085 What the fuck are you doing? 687 00:36:51,086 --> 00:36:53,713 Turn around and walk out the door! 688 00:36:53,714 --> 00:36:55,632 - Dani, come on. - Don't fucking touch me! 689 00:36:55,633 --> 00:36:57,842 Hey, you do not understand what is going on here! 690 00:36:57,843 --> 00:36:59,636 Then explain it to me. 691 00:36:59,637 --> 00:37:00,803 Everyone downstairs. 692 00:37:00,804 --> 00:37:03,765 - What the... - [groaning loudly] 693 00:37:03,766 --> 00:37:05,642 - Dad! - Downstairs! 694 00:37:05,643 --> 00:37:08,561 Let's go. 695 00:37:08,562 --> 00:37:11,606 How do we know in what order they go in? 696 00:37:11,607 --> 00:37:16,653 Well... we treat it like any composition. 697 00:37:16,654 --> 00:37:21,075 We try to figure out what is a chord and what is a melody. 698 00:37:22,868 --> 00:37:25,620 2, 9, 7, 5. 2975. 699 00:37:25,621 --> 00:37:28,082 - The 2 is backwards. - Mm-hmm. 700 00:37:29,541 --> 00:37:33,086 So, that would be a G 701 00:37:33,087 --> 00:37:35,129 instead of a B, okay, 702 00:37:35,130 --> 00:37:39,717 followed by F sharp, D, E. Okay. 703 00:37:39,718 --> 00:37:42,929 So, if it was a melody, it would be something like... 704 00:37:42,930 --> 00:37:44,430 ♪ Dah dah dah dah ♪ 705 00:37:44,431 --> 00:37:47,016 - G, F sharp, E, D. - Uh-huh. 706 00:37:47,017 --> 00:37:49,102 ♪ G, G, another backwards two ♪ 707 00:37:49,103 --> 00:37:51,854 ♪ G, G, D, C, C ♪ 708 00:37:51,855 --> 00:37:53,649 ♪ Dah, dah, dah-dah ♪ 709 00:37:58,195 --> 00:37:59,947 ♪ Dah dah dah dah ♪ 710 00:38:02,116 --> 00:38:04,909 [humming] 711 00:38:04,910 --> 00:38:06,202 What's wrong? 712 00:38:06,203 --> 00:38:09,038 [continues humming] 713 00:38:09,039 --> 00:38:11,959 ♪ Dah dah dah dah ♪ 714 00:38:13,585 --> 00:38:14,794 - D, D. - [door opens] 715 00:38:14,795 --> 00:38:17,547 [Jade humming] 716 00:38:17,548 --> 00:38:19,090 Found it. How are you guys coming along? 717 00:38:19,091 --> 00:38:21,092 No, wait. Wait, wait, wait. 718 00:38:21,093 --> 00:38:24,887 ♪ Dah dah dah dah dah dah ♪ 719 00:38:24,888 --> 00:38:26,515 ♪ Dah dah dah ♪ 720 00:38:28,976 --> 00:38:30,811 ♪ Dah dah dah dah ♪ 721 00:38:33,564 --> 00:38:37,066 ♪ Dah dah dah ♪ 722 00:38:37,067 --> 00:38:39,153 ♪ Yah dah dah dah ♪ 723 00:38:40,696 --> 00:38:42,739 What is that? 724 00:38:42,740 --> 00:38:45,199 I don't know. I don't know. I've never heard this before. 725 00:38:45,200 --> 00:38:49,037 I just, um... uh... 726 00:38:49,038 --> 00:38:52,623 I just--I looked at the numbers. 727 00:38:52,624 --> 00:38:54,876 I looked at the notes, and I just... 728 00:38:54,877 --> 00:38:57,670 You just what? 729 00:38:57,671 --> 00:38:59,964 I could hear the music. 730 00:38:59,965 --> 00:39:01,799 [gasps] 731 00:39:01,800 --> 00:39:03,551 All right. 732 00:39:03,552 --> 00:39:06,095 ♪ Dah dah dah dah ♪ 733 00:39:06,096 --> 00:39:06,971 - Wait. - [Jade singing] 734 00:39:06,972 --> 00:39:08,181 Hey, stop. 735 00:39:08,182 --> 00:39:10,142 What?! What?! 736 00:39:11,727 --> 00:39:13,604 I'm not so sure this is a good idea. 737 00:39:16,023 --> 00:39:18,149 What are you talking about? 738 00:39:18,150 --> 00:39:19,776 You cracked the code. 739 00:39:19,777 --> 00:39:22,862 Yeah, and the music just magically popped into your head. 740 00:39:22,863 --> 00:39:25,656 Doesn't that strike you as odd? 741 00:39:25,657 --> 00:39:27,658 Well, I... [chuckles] 742 00:39:27,659 --> 00:39:30,203 Everything about this place is odd. 743 00:39:30,204 --> 00:39:34,040 And this place is trying to manipulate us, to hurt us. 744 00:39:34,041 --> 00:39:37,585 Oh, God. Jim, how--how is playing a song gonna hurt us? 745 00:39:37,586 --> 00:39:39,504 [Jim] Are--are you forgetting what Boyd said 746 00:39:39,505 --> 00:39:41,839 about the haunted music box 747 00:39:41,840 --> 00:39:43,257 and how it nearly killed everyone 748 00:39:43,258 --> 00:39:45,176 or--or the-- the jukeboxes in the diner 749 00:39:45,177 --> 00:39:47,178 that just magically turn on by themselves? 750 00:39:47,179 --> 00:39:48,805 All right. Okay. So, what are you saying? 751 00:39:48,806 --> 00:39:50,098 We just ignore this? We forget about it? 752 00:39:50,099 --> 00:39:53,059 No. We can't. 753 00:39:53,060 --> 00:39:56,104 You know, maybe we shouldn't play it here in town, 754 00:39:56,105 --> 00:39:59,024 just to be safe, just to make sure. 755 00:40:01,360 --> 00:40:03,277 Well, I don't know if going out in the woods 756 00:40:03,278 --> 00:40:04,946 is gonna do much good. 757 00:40:04,947 --> 00:40:07,990 I mean, what's the blast radius on an evil song? 758 00:40:07,991 --> 00:40:10,076 [Tabitha] Well, the message was left at the tree. 759 00:40:10,077 --> 00:40:11,870 Maybe we should play it there. 760 00:40:14,665 --> 00:40:18,876 [Fatima breathing heavily] 761 00:40:18,877 --> 00:40:19,919 [grunting] 762 00:40:19,920 --> 00:40:24,882 [breathing heavily] 763 00:40:24,883 --> 00:40:26,926 [ominous music playing] 764 00:40:26,927 --> 00:40:29,930 ♪ 765 00:40:38,897 --> 00:40:39,815 [groaning] 766 00:40:41,817 --> 00:40:43,152 [gasps] 767 00:40:45,821 --> 00:40:47,196 - [female voice] Stop! - [gasping] 768 00:40:47,197 --> 00:40:51,618 [breathing heavily] 769 00:40:52,744 --> 00:40:56,790 No, no, no, no, no, no. 770 00:40:59,084 --> 00:41:00,251 It's coming. 771 00:41:00,252 --> 00:41:03,129 [splattering] 772 00:41:03,130 --> 00:41:07,092 [breathing heavily] 773 00:41:08,677 --> 00:41:11,305 [indistinct conversations] 774 00:41:17,186 --> 00:41:20,730 What if we forget what she was like? 775 00:41:20,731 --> 00:41:21,731 What? 776 00:41:21,732 --> 00:41:23,941 Tian-Chen. 777 00:41:23,942 --> 00:41:26,861 I don't wanna forget what she was like. 778 00:41:26,862 --> 00:41:28,779 You won't. 779 00:41:28,780 --> 00:41:29,990 Why would you think that? 780 00:41:33,160 --> 00:41:35,913 Because I'm starting to forget what Thomas was like. 781 00:41:50,052 --> 00:41:51,345 I have to tell you something. 782 00:41:54,056 --> 00:41:56,891 When we went to those ruins, 783 00:41:56,892 --> 00:42:00,686 when I walked inside, I... 784 00:42:00,687 --> 00:42:02,230 I didn't just have a dream. 785 00:42:02,231 --> 00:42:04,358 I think I went somewhere. 786 00:42:05,984 --> 00:42:07,068 What do you mean? 787 00:42:07,069 --> 00:42:08,946 I don't know how, but I... 788 00:42:10,280 --> 00:42:12,823 When we went to the ruins, 789 00:42:12,824 --> 00:42:14,785 suddenly I was in a chamber. 790 00:42:16,328 --> 00:42:18,079 And I saw me and Randall and Marielle 791 00:42:18,080 --> 00:42:19,873 chained to the wall. 792 00:42:21,291 --> 00:42:23,000 What were you doing? 793 00:42:23,001 --> 00:42:25,044 We were screaming. 794 00:42:25,045 --> 00:42:27,422 I think that's where we were when we couldn't wake up. 795 00:42:31,176 --> 00:42:32,760 But then I left the chamber, 796 00:42:32,761 --> 00:42:34,345 and I went into the tunnels. 797 00:42:34,346 --> 00:42:36,430 I heard Mom's voice. 798 00:42:36,431 --> 00:42:38,140 And she was talking to Victor. 799 00:42:38,141 --> 00:42:40,393 Remember how she said that Victor was the one 800 00:42:40,394 --> 00:42:42,436 who helped her find her way out of the tunnels 801 00:42:42,437 --> 00:42:44,105 that night when the house fell down? 802 00:42:44,106 --> 00:42:45,898 I think that's what I heard, 803 00:42:45,899 --> 00:42:48,901 but I think I was actually there, 804 00:42:48,902 --> 00:42:52,406 like--like I somehow went back to that night. 805 00:42:53,824 --> 00:42:55,449 You're a Storywalker. 806 00:42:55,450 --> 00:42:56,910 What? 807 00:42:58,412 --> 00:43:00,204 Someone who can visit 808 00:43:00,205 --> 00:43:02,873 chapters of the story that already happened. 809 00:43:02,874 --> 00:43:04,751 What... 810 00:43:06,461 --> 00:43:07,878 So, I go back to those ruins, 811 00:43:07,879 --> 00:43:10,215 do you--do you think I could do it again? 812 00:43:12,175 --> 00:43:14,135 Maybe. Why? 813 00:43:14,136 --> 00:43:15,470 Well, if... 814 00:43:18,557 --> 00:43:21,183 [lowered voice] ...this is real, 815 00:43:21,184 --> 00:43:22,936 that means I can change things. 816 00:43:24,396 --> 00:43:26,814 I can save Tian-Chen. 817 00:43:26,815 --> 00:43:28,190 Maybe I could even save Thomas. 818 00:43:28,191 --> 00:43:30,901 Mm, it doesn't work like that. 819 00:43:30,902 --> 00:43:33,946 - But you just said-- - You can visit the chapters. 820 00:43:33,947 --> 00:43:35,824 But you can't change them. 821 00:43:36,950 --> 00:43:38,284 Why? 822 00:43:38,285 --> 00:43:41,413 No one can change a story once it's been told. 823 00:43:44,833 --> 00:43:46,167 It is not what it looks like. 824 00:43:46,168 --> 00:43:49,211 No? Because it looked like you were torturing that kid. 825 00:43:49,212 --> 00:43:52,757 - You're really okay with this? - He knows where Fatima is. 826 00:43:52,758 --> 00:43:54,967 Look. I get that you wanna find her. Okay? I do. 827 00:43:54,968 --> 00:43:57,386 But there is a right and a wrong way to do this. 828 00:43:57,387 --> 00:43:59,096 [Boyd] Tell me the right way. 829 00:43:59,097 --> 00:44:01,307 You got all the answers! Tell me the right way to do this! 830 00:44:01,308 --> 00:44:03,184 [Dani] I don't know, but maybe something 831 00:44:03,185 --> 00:44:05,144 that doesn't involve torturing a scared kid. 832 00:44:05,145 --> 00:44:08,148 [sobbing] 833 00:44:17,866 --> 00:44:19,326 Sara. 834 00:44:26,291 --> 00:44:27,416 Hi, Elgin. 835 00:44:27,417 --> 00:44:30,837 [crying] 836 00:44:33,256 --> 00:44:36,467 I'd tell you if I could, but... I can't. 837 00:44:36,468 --> 00:44:38,512 It's okay. 838 00:44:40,263 --> 00:44:41,263 I understand. 839 00:44:41,264 --> 00:44:43,474 That first day, 840 00:44:43,475 --> 00:44:48,479 when I saw you in the church, 841 00:44:48,480 --> 00:44:51,482 my heart broke for you. 842 00:44:51,483 --> 00:44:56,987 I thought, "He seems so sweet, 843 00:44:56,988 --> 00:44:58,364 so kind." 844 00:44:58,365 --> 00:44:59,281 [groans softly] 845 00:44:59,282 --> 00:45:02,118 I was like that once. 846 00:45:02,119 --> 00:45:05,371 I think... 847 00:45:05,372 --> 00:45:08,375 maybe we're exactly what this place looks for. 848 00:45:10,127 --> 00:45:11,335 No. 849 00:45:11,336 --> 00:45:13,004 People who just want to help. 850 00:45:14,548 --> 00:45:19,009 Sara, can you please tell Boyd to stop? 851 00:45:19,010 --> 00:45:20,553 He'll listen to you. 852 00:45:20,554 --> 00:45:25,182 If we just wait a little longer-- 853 00:45:25,183 --> 00:45:26,976 Then Fatima could die. 854 00:45:26,977 --> 00:45:28,978 - No! She's not-- Sara, no! - Yes! Yes! 855 00:45:28,979 --> 00:45:30,855 I know you don't believe that. 856 00:45:30,856 --> 00:45:33,274 I know that you think that you're saving everyone. 857 00:45:33,275 --> 00:45:35,235 Sara, please! 858 00:45:41,450 --> 00:45:45,077 [Elgin groaning, crying] 859 00:45:45,078 --> 00:45:47,329 Boyd doesn't understand 860 00:45:47,330 --> 00:45:50,207 how far he needs to go to make you tell him. 861 00:45:50,208 --> 00:45:52,210 [crying] 862 00:45:55,964 --> 00:45:57,047 Don't... 863 00:45:57,048 --> 00:45:59,884 [ominous music playing] 864 00:45:59,885 --> 00:46:02,178 He's a good man. 865 00:46:02,179 --> 00:46:04,472 And this place, 866 00:46:04,473 --> 00:46:07,142 it's taken so much from him. 867 00:46:10,103 --> 00:46:11,313 I won't let it take his soul. 868 00:46:15,066 --> 00:46:15,983 Sara. 869 00:46:15,984 --> 00:46:19,236 I've already given it mine. 870 00:46:19,237 --> 00:46:21,989 This is not Camden! I'm not debating this with you! 871 00:46:21,990 --> 00:46:23,908 It's happening! You got a problem? 872 00:46:23,909 --> 00:46:26,368 Take it up with me after Fatima is safe! 873 00:46:26,369 --> 00:46:29,330 - Is this what you mean by trust? - Yeah. 874 00:46:29,331 --> 00:46:31,415 Okay. How's it gonna play when I go and tell everyone 875 00:46:31,416 --> 00:46:33,250 - what you're doing? - Are you-- 876 00:46:33,251 --> 00:46:35,544 - [Elgin yelling in distance] - Shit. 877 00:46:35,545 --> 00:46:36,921 Go! 878 00:46:36,922 --> 00:46:41,926 [Elgin screaming] 879 00:46:41,927 --> 00:46:44,220 [screams continuing] 880 00:46:44,221 --> 00:46:45,387 [Boyd] Sara? 881 00:46:45,388 --> 00:46:49,433 [Elgin sobbing] 882 00:46:49,434 --> 00:46:50,518 Hey. Sara. 883 00:46:50,519 --> 00:46:52,937 [Elgin crying] 884 00:46:52,938 --> 00:46:55,941 [whimpering] 885 00:46:59,361 --> 00:47:00,487 Sara, what... 886 00:47:02,280 --> 00:47:05,367 She's in the root cellar. 887 00:47:06,785 --> 00:47:09,203 If anyone's having second thoughts, 888 00:47:09,204 --> 00:47:12,958 speak now or forever hold your peace. 889 00:47:16,419 --> 00:47:17,504 Go ahead. 890 00:47:22,175 --> 00:47:25,427 [playing seven notes] 891 00:47:25,428 --> 00:47:28,390 ♪ 892 00:47:33,728 --> 00:47:36,355 [playing seven different notes] 893 00:47:36,356 --> 00:47:39,276 ♪ 894 00:47:44,739 --> 00:47:50,411 [playing first set of notes] 895 00:47:50,412 --> 00:47:54,748 [screaming in pain] 896 00:47:54,749 --> 00:47:59,295 [second set of notes playing] 897 00:47:59,296 --> 00:48:01,715 [Fatima continues screaming] 898 00:48:07,679 --> 00:48:10,514 [playing first set of notes] 899 00:48:10,515 --> 00:48:12,516 ♪ 900 00:48:12,517 --> 00:48:15,436 [playing second set of notes] 901 00:48:15,437 --> 00:48:21,775 ♪ 902 00:48:21,776 --> 00:48:24,111 [screaming] 903 00:48:24,112 --> 00:48:29,533 [Fatima screaming, muffled] 904 00:48:29,534 --> 00:48:32,454 [continues screaming] 905 00:48:34,581 --> 00:48:36,540 [continues screaming] 906 00:48:36,541 --> 00:48:40,753 [panting] 907 00:48:40,754 --> 00:48:42,755 [grunting] 908 00:48:42,756 --> 00:48:46,175 [Fatima panting] 909 00:48:46,176 --> 00:48:47,676 [grunting] 910 00:48:47,677 --> 00:48:50,597 [dramatic music playing] 911 00:48:52,265 --> 00:48:54,558 [rumbling outside] 912 00:48:54,559 --> 00:48:57,186 - [door unlocks] - [grunting] 913 00:48:57,187 --> 00:48:58,145 Fatima! Hey. 914 00:48:58,146 --> 00:49:01,857 Hey. I'm here. I'm here. 915 00:49:01,858 --> 00:49:04,735 [all panting] 916 00:49:04,736 --> 00:49:05,861 She took it. [crying] 917 00:49:05,862 --> 00:49:07,322 What? 918 00:49:08,615 --> 00:49:10,699 She--she--she took it. 919 00:49:10,700 --> 00:49:14,703 The--the thing, she--she took it down there. 920 00:49:14,704 --> 00:49:17,331 It's okay. It's okay. 921 00:49:17,332 --> 00:49:19,208 It's okay now. 922 00:49:19,209 --> 00:49:21,169 We're gonna get you out of here. 923 00:49:22,379 --> 00:49:23,587 Dad? 924 00:49:23,588 --> 00:49:26,465 You and Kenny get her back to Colony House. 925 00:49:26,466 --> 00:49:27,675 What? 926 00:49:27,676 --> 00:49:30,094 - I need to see it. - Boyd, we-- 927 00:49:30,095 --> 00:49:31,470 Look. Whatever this is, 928 00:49:31,471 --> 00:49:33,597 I'm not gonna be blindsided by this place again. 929 00:49:33,598 --> 00:49:34,890 No. Dad, what are you-- You can't-- 930 00:49:34,891 --> 00:49:37,143 Look. Go. Take care of your wife. 931 00:49:38,561 --> 00:49:41,772 I'll be right behind you, okay? 932 00:49:41,773 --> 00:49:44,775 ♪ 933 00:49:44,776 --> 00:49:47,612 [score playing Jade's melody] 934 00:50:03,503 --> 00:50:06,339 [playing longer melody] 935 00:50:20,729 --> 00:50:22,564 They're here. 936 00:50:24,524 --> 00:50:27,192 What? Where? 937 00:50:27,193 --> 00:50:29,195 [crows cawing distantly] 938 00:50:36,870 --> 00:50:38,495 Do you see them? 939 00:50:38,496 --> 00:50:43,917 [dramatic music playing] 940 00:50:43,918 --> 00:50:47,171 Come on. Keep playing. Keep playing. 941 00:50:47,172 --> 00:50:49,965 [playing longer melody] 942 00:50:49,966 --> 00:50:52,927 ♪ 943 00:51:05,940 --> 00:51:09,235 [score playing Jade's melody] 944 00:51:18,369 --> 00:51:19,495 - You're okay. - [whimpering] 945 00:51:19,496 --> 00:51:21,205 You're okay. 946 00:51:21,206 --> 00:51:24,250 No. Ellis, I-I-I saw them. 947 00:51:25,668 --> 00:51:27,961 I saw what they did. 948 00:51:27,962 --> 00:51:30,297 - What? - Those things 949 00:51:30,298 --> 00:51:31,465 that come out at night, 950 00:51:31,466 --> 00:51:33,259 I saw what they are. 951 00:51:35,678 --> 00:51:39,389 They sacrificed their--their children, 952 00:51:39,390 --> 00:51:43,561 because It promised them that they would live forever. 953 00:51:45,021 --> 00:51:48,274 ♪ 954 00:52:00,912 --> 00:52:03,748 ♪ 955 00:53:22,619 --> 00:53:23,786 Anghkooey. 956 00:53:34,172 --> 00:53:35,798 Remember. 957 00:53:38,092 --> 00:53:40,803 - What's that? - Anghkooey. 958 00:53:42,096 --> 00:53:44,891 It means "remember." 959 00:53:48,603 --> 00:53:49,603 [crying] 960 00:53:49,604 --> 00:53:52,522 - We tried to save them... - No. 961 00:53:52,523 --> 00:53:54,691 - ...because one of them-- - No, no, no, no. 962 00:53:54,692 --> 00:53:56,569 Oh, God. 963 00:53:59,113 --> 00:54:02,366 No, no, no. I can't. I can't. I can't. 964 00:54:02,367 --> 00:54:03,534 What just happened? 965 00:54:08,957 --> 00:54:10,917 We used to sing them lullabies. 966 00:54:21,970 --> 00:54:23,178 Tabitha. 967 00:54:23,179 --> 00:54:24,721 - No, I can't. - Hey. Hey. 968 00:54:24,722 --> 00:54:26,557 - No, no, no, no, no. I can't. - Tab-- 969 00:54:29,143 --> 00:54:30,144 You can't? 970 00:54:32,605 --> 00:54:35,024 - Please, talk to me. - I know why. 971 00:54:36,275 --> 00:54:39,152 I know why I see those children. 972 00:54:39,153 --> 00:54:42,156 - Okay. - Why Jade can see them. 973 00:54:45,660 --> 00:54:47,578 It's why there's more than one bracelet. 974 00:54:48,997 --> 00:54:50,123 I kept making them. 975 00:54:52,125 --> 00:54:54,167 Somewhere deep down, I remember. 976 00:54:54,168 --> 00:54:55,420 [crying] 977 00:54:56,796 --> 00:54:59,590 I-I don't know what the fuck you're saying! 978 00:55:01,092 --> 00:55:02,468 I don't understand. 979 00:55:07,181 --> 00:55:09,099 It's because we've been here before, 980 00:55:09,100 --> 00:55:10,935 me and Jade. 981 00:55:12,937 --> 00:55:16,857 The reason I felt what Miranda felt 982 00:55:16,858 --> 00:55:18,484 is because I was Miranda. 983 00:55:22,572 --> 00:55:27,160 And Jade-- Jade was Christopher. 984 00:55:28,911 --> 00:55:30,954 We've come back over and over again 985 00:55:30,955 --> 00:55:33,458 because we failed the first time. 986 00:55:34,584 --> 00:55:37,210 - The first time? - Yes. 987 00:55:37,211 --> 00:55:40,131 Jade and I were here at the beginning. 988 00:55:42,800 --> 00:55:44,927 We tried to save those children and set them free... 989 00:55:49,557 --> 00:55:51,809 ...because one of them was ours. 990 00:55:53,603 --> 00:55:55,562 [sobbing] 991 00:55:55,563 --> 00:55:57,189 She was our daughter. 992 00:55:57,190 --> 00:56:02,069 No. No, that's not-- 993 00:56:02,070 --> 00:56:04,822 It's true. It's true. I feel it. 994 00:56:08,076 --> 00:56:09,243 And I need some time, honey. 995 00:56:11,662 --> 00:56:13,163 Can you give me some time? 996 00:56:13,164 --> 00:56:14,873 - Yeah. - Yeah? 997 00:56:14,874 --> 00:56:17,835 [dramatic music playing] 998 00:56:29,263 --> 00:56:30,680 [Jim] Sometimes I remember what it was like 999 00:56:30,681 --> 00:56:34,142 when it wasn't like this, 1000 00:56:34,143 --> 00:56:37,687 what it was like before. 1001 00:56:37,688 --> 00:56:40,607 [pensive music playing] 1002 00:56:40,608 --> 00:56:43,569 ♪ 1003 00:57:07,426 --> 00:57:10,595 [Julie] Dad! Can you hear me?! 1004 00:57:10,596 --> 00:57:12,681 - Julie?! - Dad! 1005 00:57:12,682 --> 00:57:14,058 I'm over here! 1006 00:57:15,226 --> 00:57:16,144 Over here! 1007 00:57:19,689 --> 00:57:21,940 Dad! Dad, you have to run! 1008 00:57:21,941 --> 00:57:23,817 You need to get to town right now! 1009 00:57:23,818 --> 00:57:25,235 - What's happened to you? - You need to listen to me! 1010 00:57:25,236 --> 00:57:27,654 It's not safe! I don't-- I think this is when it happens! 1011 00:57:27,655 --> 00:57:29,990 - Okay. Slow down. We're okay. - No, no. Listen to me. 1012 00:57:29,991 --> 00:57:31,366 - It's okay. - I need to change the story. 1013 00:57:31,367 --> 00:57:32,325 - Dad, please! - All right. 1014 00:57:32,326 --> 00:57:34,661 That was a hell of a song. 1015 00:57:34,662 --> 00:57:36,329 [ominous music playing] 1016 00:57:36,330 --> 00:57:39,292 ♪ 1017 00:57:45,173 --> 00:57:47,341 That Jade sure can play. 1018 00:57:50,344 --> 00:57:52,137 - Get outta here. Run. - No, you don't understand. 1019 00:57:52,138 --> 00:57:53,347 Run. Run. 1020 00:57:55,349 --> 00:57:57,142 This didn't have to happen, you know. 1021 00:57:57,143 --> 00:57:58,351 Back up. 1022 00:57:58,352 --> 00:58:01,104 Knowledge comes with a cost. 1023 00:58:02,858 --> 00:58:05,234 - I said back the fuck up! - Dad, please! 1024 00:58:06,986 --> 00:58:07,944 Dad, please! 1025 00:58:07,945 --> 00:58:09,279 I did try to warn you. 1026 00:58:09,280 --> 00:58:10,615 [grunting] 1027 00:58:11,782 --> 00:58:13,742 [gasping] 1028 00:58:13,743 --> 00:58:14,785 [banging] 1029 00:58:16,037 --> 00:58:18,830 Get off him! 1030 00:58:18,831 --> 00:58:21,000 [grunting] 1031 00:58:23,002 --> 00:58:25,254 Your wife shouldn't have dug that hole, Jim. 1032 00:58:27,506 --> 00:58:29,716 [gasping] 1033 00:58:29,717 --> 00:58:31,928 No! 1034 00:58:34,139 --> 00:58:37,017 ♪ 66449

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.