Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,118 --> 00:00:02,660
[Boyd] Previously on From...
2
00:00:02,661 --> 00:00:04,245
That's why you wanted
a divorce--
3
00:00:04,246 --> 00:00:07,415
'cause it would be easier
for you to cut and run,
4
00:00:07,416 --> 00:00:10,501
instead of trying to put
our family back together!
5
00:00:10,502 --> 00:00:12,545
When you're with your wife,
6
00:00:12,546 --> 00:00:15,256
you should shut
the fuck up and listen.
7
00:00:15,257 --> 00:00:16,674
What you're doing,
8
00:00:16,675 --> 00:00:19,177
how tight you're
holding on to everything,
9
00:00:19,178 --> 00:00:22,054
you're doing it
because you're scared.
10
00:00:22,055 --> 00:00:24,932
Ever since I woke up, something
has been happening to me.
11
00:00:24,933 --> 00:00:26,559
I hear people screaming.
12
00:00:26,560 --> 00:00:29,480
You're at a threshold.
The hero has to be brave.
13
00:00:32,149 --> 00:00:34,358
[voices screaming]
14
00:00:34,359 --> 00:00:36,027
Julie! Julie!
15
00:00:36,028 --> 00:00:37,904
It was the boy in white.
16
00:00:37,905 --> 00:00:40,782
He was the one that was
telling secrets to Christopher.
17
00:00:40,783 --> 00:00:42,366
Christopher wouldn't
go to the tree, so...
18
00:00:42,367 --> 00:00:44,202
What?
19
00:00:44,203 --> 00:00:46,871
I told my mother
what the Boy in White said.
20
00:00:46,872 --> 00:00:48,706
Help me, Elgin.
21
00:00:48,707 --> 00:00:51,251
I can save all of you.
22
00:01:00,177 --> 00:01:01,552
Is this really where it happens?
23
00:01:01,553 --> 00:01:03,763
[Fatima]
We were in the greenhouse.
24
00:01:03,764 --> 00:01:05,264
She was trying to help me.
25
00:01:05,265 --> 00:01:06,891
Oh, Fatima!
26
00:01:06,892 --> 00:01:09,769
- I said go!
- [gasps]
27
00:01:09,770 --> 00:01:12,772
I couldn't stop.
[breathing unsteadily]
28
00:01:12,773 --> 00:01:16,317
There is either something
horrible growing inside of her
29
00:01:16,318 --> 00:01:18,611
or else this place has
finally broken her mind.
30
00:01:18,612 --> 00:01:23,491
But if you are not gonna
tell everyone, then I am.
31
00:01:23,492 --> 00:01:26,036
I'm gonna leave supplies for you
at the shack twice a week.
32
00:01:27,704 --> 00:01:29,497
Fatima!
33
00:01:29,498 --> 00:01:32,166
[Elgin] It's the only place
that the baby will be safe.
34
00:01:32,167 --> 00:01:33,459
There is no baby!
35
00:01:33,460 --> 00:01:34,627
Yes, there is.
36
00:01:34,628 --> 00:01:36,254
It's just not yours.
37
00:01:36,255 --> 00:01:37,798
Out of my way!
38
00:01:39,091 --> 00:01:41,843
No! No, no! No! No, no!
39
00:01:41,844 --> 00:01:44,638
Elgin! Help!
40
00:01:47,266 --> 00:01:50,978
[Ellis] Fatima! Fatima!
41
00:01:52,855 --> 00:01:54,188
Hey, it's getting dark.
42
00:01:54,189 --> 00:01:56,524
I'm not going back
to town without her, Dad.
43
00:01:56,525 --> 00:01:58,609
Listen, Ellis,
she took the talisman.
44
00:01:58,610 --> 00:02:00,444
So what? All right,
she wouldn't just leave.
45
00:02:00,445 --> 00:02:02,280
We don't know that. Maybe she--
46
00:02:02,281 --> 00:02:04,198
Hey, listen to me. Listen to me.
47
00:02:04,199 --> 00:02:07,326
Look, we can come back out
in the morning, okay?
48
00:02:07,327 --> 00:02:08,995
No, I'm not leaving her
out here overnight.
49
00:02:08,996 --> 00:02:11,789
What are you gonna do, huh?
You just gonna-- You just--
50
00:02:11,790 --> 00:02:13,958
[gasps]
51
00:02:13,959 --> 00:02:15,459
What's wrong with your hand?
52
00:02:15,460 --> 00:02:19,463
Nothing. Let's just, uh...
Let's just, uh--
53
00:02:19,464 --> 00:02:21,215
let's just-- [grunts]
54
00:02:21,216 --> 00:02:22,633
- Hey!
- [groans]
55
00:02:22,634 --> 00:02:24,135
Dad?
56
00:02:24,136 --> 00:02:25,219
- [groans]
- What's wrong?
57
00:02:25,220 --> 00:02:26,679
Okay.
58
00:02:26,680 --> 00:02:28,472
What's wrong?
59
00:02:28,473 --> 00:02:30,182
[breathing heavily]
60
00:02:30,183 --> 00:02:31,768
Okay, come here.
61
00:02:32,936 --> 00:02:34,562
I got you.
62
00:02:34,563 --> 00:02:35,980
[grunting]
63
00:02:35,981 --> 00:02:38,901
Yeah. Watch it.
64
00:02:47,576 --> 00:02:49,369
[door opens]
65
00:02:52,289 --> 00:02:53,373
Hey.
66
00:02:55,417 --> 00:02:57,209
I got you some things
67
00:02:57,210 --> 00:02:59,879
to help you get
a little more comfortable.
68
00:02:59,880 --> 00:03:02,381
Elgin...
69
00:03:02,382 --> 00:03:06,677
please, just let me go.
70
00:03:06,678 --> 00:03:09,430
You're not a prisoner here.
I told you,
71
00:03:09,431 --> 00:03:11,724
this is for your own good.
72
00:03:11,725 --> 00:03:13,268
Hey.
73
00:03:14,811 --> 00:03:17,355
I'm trying to protect you.
74
00:03:17,356 --> 00:03:21,192
Elgin, listen to me. I saw her.
75
00:03:21,193 --> 00:03:25,529
That thing that's
been speaking to you, I saw her.
76
00:03:25,530 --> 00:03:27,573
What she's saying isn't true.
77
00:03:27,574 --> 00:03:30,618
This thing inside me,
it's not good.
78
00:03:30,619 --> 00:03:34,121
It won't do good things.
Look at what happened to Tillie.
79
00:03:34,122 --> 00:03:37,291
That happened because
the baby was scared.
80
00:03:37,292 --> 00:03:40,044
- Elgin...
- It was hungry.
81
00:03:40,045 --> 00:03:42,213
You know,
you weren't feeding it.
82
00:03:42,214 --> 00:03:44,758
Fatima,
you have to stop fighting.
83
00:03:45,842 --> 00:03:47,802
Hey, hey, hey.
You know, wait, wait, wait.
84
00:03:47,803 --> 00:03:49,595
Fatima, Fatima, Fatima, please.
85
00:03:49,596 --> 00:03:53,809
Just listen. Listen.
It's okay. It's okay.
86
00:03:55,477 --> 00:03:57,645
- [gasps in pain]
- Just sit.
87
00:03:57,646 --> 00:04:01,024
[breathing unsteadily]
88
00:04:03,235 --> 00:04:05,486
You need to eat.
89
00:04:05,487 --> 00:04:09,407
The sooner you eat,
the stronger the baby will be,
90
00:04:09,408 --> 00:04:11,702
and before you know it,
we'll be going home.
91
00:04:13,328 --> 00:04:15,706
All of us.
92
00:04:17,332 --> 00:04:19,417
The baby already helped us once.
93
00:04:19,418 --> 00:04:22,586
The night I found out
you were pregnant,
94
00:04:22,587 --> 00:04:27,968
I remembered my dream, and that
helped Boyd save the town.
95
00:04:29,261 --> 00:04:31,178
Elgin, no.
96
00:04:31,179 --> 00:04:33,264
It's so hungry, Fatima.
97
00:04:33,265 --> 00:04:34,432
- Just a little.
- No.
98
00:04:34,433 --> 00:04:36,976
Please?
99
00:04:36,977 --> 00:04:40,146
You helped me so much
since I first got here.
100
00:04:40,147 --> 00:04:41,105
Please let me help you.
101
00:04:41,106 --> 00:04:42,149
No.
102
00:04:43,525 --> 00:04:46,987
Come on. Just a little bit.
103
00:04:51,783 --> 00:04:53,410
[breathing heavily]
104
00:04:56,872 --> 00:04:58,707
See?
105
00:05:01,293 --> 00:05:02,919
[gasps]
106
00:05:12,429 --> 00:05:17,184
["Que Sera, Sera (Whatever Will
Be, Will Be)" plays]
107
00:05:22,564 --> 00:05:27,318
♪ When I was just a little boy ♪
108
00:05:27,319 --> 00:05:29,820
♪ I asked my father ♪
109
00:05:29,821 --> 00:05:32,032
♪ "What will I be?" ♪
110
00:05:33,575 --> 00:05:35,910
{\an8}♪ "Will I be handsome?" ♪
111
00:05:35,911 --> 00:05:38,370
{\an8}♪ "Will I be rich?" ♪
112
00:05:38,371 --> 00:05:42,333
♪ Here's what he said to me ♪
113
00:05:42,334 --> 00:05:45,796
♪ Que sera sera ♪
114
00:05:46,588 --> 00:05:49,758
♪ Whatever will be will be ♪
115
00:05:51,426 --> 00:05:55,596
♪ The future's not ours to see ♪
116
00:05:55,597 --> 00:05:58,308
♪ Que sera sera ♪
117
00:06:00,685 --> 00:06:03,480
{\an8}♪ What will be will be ♪
118
00:06:13,115 --> 00:06:17,868
{\an8}♪ Now I have
children of my own ♪
119
00:06:17,869 --> 00:06:20,371
{\an8}♪ They ask their father ♪
120
00:06:20,372 --> 00:06:24,041
♪ "What will I be?" ♪
121
00:06:24,042 --> 00:06:26,544
{\an8}♪ "Will I be pretty?" ♪
122
00:06:26,545 --> 00:06:28,963
{\an8}♪ "Will I be rich?" ♪
123
00:06:28,964 --> 00:06:32,883
♪ I tell them tenderly ♪
124
00:06:32,884 --> 00:06:35,470
♪ Que sera sera ♪
125
00:06:37,139 --> 00:06:41,268
♪ Whatever will be will be ♪
126
00:06:42,144 --> 00:06:46,063
♪ The future's not ours to see ♪
127
00:06:46,064 --> 00:06:49,276
♪ Que sera sera ♪
128
00:06:51,319 --> 00:06:54,614
♪ What will be will be ♪
129
00:06:56,158 --> 00:06:59,161
♪ Que sera sera ♪
130
00:07:13,091 --> 00:07:14,800
Hey, Victor.
131
00:07:14,801 --> 00:07:16,468
I don't--
I don't want to talk anymore.
132
00:07:16,469 --> 00:07:18,637
I understand this
could be difficult for you.
133
00:07:18,638 --> 00:07:21,098
But if what you remember
can help us understand
134
00:07:21,099 --> 00:07:22,516
what's happening--
135
00:07:22,517 --> 00:07:25,769
No, it won't!
I can't-- I can't help you
136
00:07:25,770 --> 00:07:28,814
'cause all I did
is make things worse.
137
00:07:28,815 --> 00:07:31,108
How?
138
00:07:31,109 --> 00:07:34,653
She never would've gone
if I-- if I hadn't--
139
00:07:34,654 --> 00:07:37,615
[gasping]
140
00:07:37,616 --> 00:07:39,825
I-I don't want to
remember anymore!
141
00:07:39,826 --> 00:07:41,452
Come on, Victor!
142
00:07:41,453 --> 00:07:45,832
[mysterious music playing]
143
00:07:47,459 --> 00:07:49,460
No, I can't help you.
I can't help anyone.
144
00:07:49,461 --> 00:07:50,503
I'm sorry.
145
00:07:54,883 --> 00:07:57,134
What happened just now?
146
00:07:57,135 --> 00:07:58,636
- When you touched him?
- [Kenny] Hey!
147
00:07:58,637 --> 00:08:00,471
I don't-- I don't--
I don't know.
148
00:08:00,472 --> 00:08:05,059
Hey, you need to-- you need to
get out to the clinic.
149
00:08:05,060 --> 00:08:06,477
Something happened
to Julie out in the woods.
150
00:08:06,478 --> 00:08:07,519
What?
151
00:08:07,520 --> 00:08:08,730
Yeah.
152
00:08:11,399 --> 00:08:13,484
[door closes]
153
00:08:13,485 --> 00:08:14,860
Okay, and just look right here.
154
00:08:14,861 --> 00:08:16,654
Gonna check your pupils.
155
00:08:16,655 --> 00:08:19,031
Good.
156
00:08:19,032 --> 00:08:20,741
Is she okay?
157
00:08:20,742 --> 00:08:24,161
Well, I don't see any signs
of trauma, so that's good.
158
00:08:24,162 --> 00:08:26,997
I'm telling you, I'm fine.
159
00:08:26,998 --> 00:08:29,667
See?
Nothing to worry about, okay?
160
00:08:29,668 --> 00:08:30,834
Here.
161
00:08:30,835 --> 00:08:33,087
- Drink this.
- Thanks.
162
00:08:33,088 --> 00:08:34,755
Now, Julie,
can you walk me through again
163
00:08:34,756 --> 00:08:35,882
exactly what happened?
164
00:08:37,425 --> 00:08:39,551
There's not much to say.
165
00:08:39,552 --> 00:08:42,554
Uh, we got to the ruins,
166
00:08:42,555 --> 00:08:45,599
I walked inside,
and then I blacked out.
167
00:08:45,600 --> 00:08:48,852
You don't
remember anything else?
168
00:08:48,853 --> 00:08:52,231
I... I had a really weird dream.
169
00:08:52,232 --> 00:08:53,899
That's all.
170
00:08:53,900 --> 00:08:55,402
[exhales heavily]
171
00:08:57,279 --> 00:08:59,029
Okay, well,
I'd like to keep you overnight,
172
00:08:59,030 --> 00:09:00,447
if that's okay with you.
173
00:09:00,448 --> 00:09:02,533
- Yeah, yeah, that's fine.
- [Kristi] Yeah.
174
00:09:02,534 --> 00:09:05,202
'Kay, we'll give you
folks some space.
175
00:09:05,203 --> 00:09:07,080
Thank you.
176
00:09:18,633 --> 00:09:20,593
What were you and Ethan
doing out there?
177
00:09:24,347 --> 00:09:26,724
It was stupid. We...
178
00:09:26,725 --> 00:09:29,226
I went to the woods
yesterday with Randall
179
00:09:29,227 --> 00:09:30,728
and then, we got to the ruins--
180
00:09:30,729 --> 00:09:32,563
Whoa, whoa, whoa,
whoa, whoa. With...
181
00:09:32,564 --> 00:09:34,148
You were out there with Randall?
182
00:09:34,149 --> 00:09:35,566
Look, Dad, it's not like that.
183
00:09:35,567 --> 00:09:36,776
Julie?
184
00:09:37,986 --> 00:09:39,403
Hi, Mom.
185
00:09:39,404 --> 00:09:41,405
What happened? Are you okay?
186
00:09:41,406 --> 00:09:43,157
- Yes. Yeah, I'm fine.
- I'll be right back.
187
00:09:43,158 --> 00:09:44,908
Okay.
188
00:09:44,909 --> 00:09:46,243
What's wrong? Are you hurt?
189
00:09:46,244 --> 00:09:47,995
[Julie] No.
I passed out a little.
190
00:09:47,996 --> 00:09:49,413
What do you mean, "a little"?
191
00:09:49,414 --> 00:09:50,457
[Julie] It's okay.
192
00:09:54,002 --> 00:09:55,045
[groaning]
193
00:09:57,213 --> 00:10:00,424
[chittering]
194
00:10:00,425 --> 00:10:02,176
[groaning]
195
00:10:02,177 --> 00:10:06,513
[chittering]
196
00:10:06,514 --> 00:10:07,931
Ugh! Come on!
197
00:10:07,932 --> 00:10:09,475
- [chittering]
- [groans]
198
00:10:09,476 --> 00:10:11,310
[chittering]
199
00:10:11,311 --> 00:10:14,146
- Aah!
- [chittering]
200
00:10:14,147 --> 00:10:19,109
[chittering]
201
00:10:19,110 --> 00:10:21,195
- Aah!
- [chittering]
202
00:10:21,196 --> 00:10:23,280
- [chittering]
- Randall, are you in there?
203
00:10:23,281 --> 00:10:24,531
- [chittering]
- [knocking]
204
00:10:24,532 --> 00:10:26,242
- [chittering stops]
- [groans]
205
00:10:33,208 --> 00:10:34,667
Something I can do for you?
206
00:10:36,711 --> 00:10:39,463
What were you and Julie
doing out in the woods?
207
00:10:39,464 --> 00:10:42,466
What did she say we were
doing in the woods?
208
00:10:42,467 --> 00:10:44,218
I'm asking you.
209
00:10:44,219 --> 00:10:46,637
[door closes]
210
00:10:46,638 --> 00:10:48,972
Look, if this is your version
of the big bad dad routine,
211
00:10:48,973 --> 00:10:50,557
I'm not in the fucking mood,
all right?
212
00:10:50,558 --> 00:10:54,144
After what happened with you
and Marielle and Julie...
213
00:10:54,145 --> 00:10:56,313
She won't talk about it.
214
00:10:56,314 --> 00:10:59,358
And I know she's
going through something that...
215
00:10:59,359 --> 00:11:03,028
I cannot understand,
but I figured you might.
216
00:11:03,029 --> 00:11:06,616
I was teaching her
how to drive, man.
217
00:11:07,992 --> 00:11:10,702
- What?
- She said she didn't have
218
00:11:10,703 --> 00:11:12,871
her learner's permit, so we
boosted the Colony House van.
219
00:11:12,872 --> 00:11:14,706
I...
220
00:11:14,707 --> 00:11:18,044
freaked out about something
and we ended up in the woods.
221
00:11:19,254 --> 00:11:21,338
And the ruins that you saw?
222
00:11:21,339 --> 00:11:24,716
Look, man,
I don't mean to be a dick,
223
00:11:24,717 --> 00:11:27,386
but I got my own shit
going on, all right?
224
00:11:27,387 --> 00:11:30,514
You want me to explain what
happened to us? Well, I can't.
225
00:11:30,515 --> 00:11:32,724
And I don't know
about those fucking ruins,
226
00:11:32,725 --> 00:11:34,852
but I told her
not to go back out there.
227
00:11:34,853 --> 00:11:36,062
Why?
228
00:11:39,274 --> 00:11:42,192
Because they...
229
00:11:42,193 --> 00:11:44,194
They just felt wrong.
230
00:11:44,195 --> 00:11:46,196
How?
231
00:11:46,197 --> 00:11:48,198
They just fucking did, Jim.
232
00:11:48,199 --> 00:11:50,409
That's what I got.
233
00:11:50,410 --> 00:11:52,245
Are we done?
234
00:11:58,168 --> 00:12:00,003
You want my advice?
235
00:12:04,632 --> 00:12:07,885
Go get the van and teach
your kid how to drive,
236
00:12:07,886 --> 00:12:10,013
because there is fuck all
you can do about the rest.
237
00:12:12,056 --> 00:12:15,058
None of us are
getting out of here alive.
238
00:12:15,059 --> 00:12:17,479
I don't accept that.
239
00:12:19,522 --> 00:12:20,439
[door closes]
240
00:12:20,440 --> 00:12:22,358
It's good for you.
241
00:12:25,195 --> 00:12:26,112
Oh.
242
00:12:27,655 --> 00:12:28,655
All right.
243
00:12:28,656 --> 00:12:30,073
[clears throat] Yeah.
244
00:12:30,074 --> 00:12:31,492
Take it easy.
245
00:12:31,493 --> 00:12:33,453
I'm fine. I'm fine.
246
00:12:37,373 --> 00:12:39,124
All right, we need to
get you to the clinic.
247
00:12:39,125 --> 00:12:41,335
I said I'm fine.
248
00:12:41,336 --> 00:12:43,086
Sun's going down.
[clears throat]
249
00:12:43,087 --> 00:12:45,088
I gotta ring that bell.
250
00:12:45,089 --> 00:12:48,258
All right.
251
00:12:48,259 --> 00:12:51,512
Okay. All right.
Dad, you can barely walk.
252
00:12:51,513 --> 00:12:53,597
All right? You're not fine.
Whatever's going on with you--
253
00:12:53,598 --> 00:12:55,642
Look, I know what's
going on with me! I--
254
00:12:58,394 --> 00:13:00,146
What?
255
00:13:01,606 --> 00:13:02,649
Fuck.
256
00:13:04,442 --> 00:13:06,486
Yeah, I've known for a while.
257
00:13:09,405 --> 00:13:11,114
Sit down.
258
00:13:11,115 --> 00:13:12,699
- [stammers]
- Sit down.
259
00:13:12,700 --> 00:13:15,202
- [stammers]
- Hey, Ellis, Ellis, Ellis.
260
00:13:15,203 --> 00:13:16,954
She took the talisman.
261
00:13:16,955 --> 00:13:19,957
Wherever she is,
wherever she went, she's safe.
262
00:13:19,958 --> 00:13:22,001
Okay? Hey.
263
00:13:23,378 --> 00:13:26,839
Sit down. We need to talk.
264
00:13:28,883 --> 00:13:30,093
Yeah.
265
00:13:41,729 --> 00:13:46,525
[pensive music playing]
266
00:13:46,526 --> 00:13:53,533
♪
267
00:13:58,246 --> 00:14:01,206
[laughter echoing in memory]
268
00:14:01,207 --> 00:14:03,208
[Donna in memory]
We are here tonight
269
00:14:03,209 --> 00:14:06,169
to celebrate
a very special anniversary.
270
00:14:06,170 --> 00:14:09,256
One year ago today...
271
00:14:09,257 --> 00:14:13,385
our dear sweet Fatima
came into our lives.
272
00:14:13,386 --> 00:14:15,846
Some of you were here then.
273
00:14:15,847 --> 00:14:19,057
Many of you arrived since.
274
00:14:19,058 --> 00:14:24,104
But all of you have come
to know her and to love her,
275
00:14:24,105 --> 00:14:28,525
for her kindness,
for her strength,
276
00:14:28,526 --> 00:14:29,568
for her wisdom--
277
00:14:29,569 --> 00:14:30,777
And for her weed!
278
00:14:30,778 --> 00:14:34,531
[all laughing]
279
00:14:34,532 --> 00:14:37,618
The green thumb
is definitely a big plus.
280
00:14:37,619 --> 00:14:39,077
[all laughing]
281
00:14:39,078 --> 00:14:41,038
Our greenhouse
never smelled so good.
282
00:14:41,039 --> 00:14:44,041
[all laughing]
283
00:14:44,042 --> 00:14:46,376
Seriously, the truth is,
284
00:14:46,377 --> 00:14:48,754
you've made this
big old drafty box
285
00:14:48,755 --> 00:14:50,173
feel a little bit
more like home.
286
00:14:51,966 --> 00:14:54,968
Happy anniversary, sweet pea.
287
00:14:54,969 --> 00:14:57,013
[exhales heavily]
288
00:15:03,144 --> 00:15:04,978
The kids asleep?
289
00:15:04,979 --> 00:15:08,315
Yeah. Ethan finally conked out.
290
00:15:08,316 --> 00:15:11,318
I could have stayed with Julie.
291
00:15:11,319 --> 00:15:14,237
We should've have taken
Ethan back to the house.
292
00:15:14,238 --> 00:15:16,657
And miss all the fun? Come on.
293
00:15:16,658 --> 00:15:18,618
Who doesn't like a sleepover?
294
00:15:25,041 --> 00:15:27,584
I haven't been doing
a very good job.
295
00:15:27,585 --> 00:15:30,003
Oh, Jim, it's okay. You--
296
00:15:30,004 --> 00:15:31,964
Let me finish.
297
00:15:38,096 --> 00:15:41,765
I know you're trying to
make sense of this place
298
00:15:41,766 --> 00:15:43,142
and what happened.
299
00:15:46,020 --> 00:15:48,647
And if there's even a chance
that it could lead us home,
300
00:15:48,648 --> 00:15:51,984
then... then I'm in.
301
00:15:54,070 --> 00:15:56,697
All the way.
302
00:15:56,698 --> 00:15:59,534
No more second-guessing,
no more pushing back.
303
00:16:07,375 --> 00:16:10,127
There's something
Julie's not telling us.
304
00:16:10,128 --> 00:16:11,379
I know.
305
00:16:13,756 --> 00:16:17,008
How long have you known?
306
00:16:17,009 --> 00:16:20,513
It started just before I went
out into the woods with Sara.
307
00:16:23,725 --> 00:16:27,310
[clears throat]
308
00:16:27,311 --> 00:16:28,520
Anyone else know?
309
00:16:28,521 --> 00:16:31,148
Yeah. Kristi.
310
00:16:31,149 --> 00:16:32,525
Kenny.
311
00:16:34,318 --> 00:16:36,403
Look,
I didn't want to worry you.
312
00:16:36,404 --> 00:16:39,866
- You should've told me.
- I'm telling you now.
313
00:16:47,915 --> 00:16:50,333
Has that happened before?
314
00:16:50,334 --> 00:16:51,334
Wh--
315
00:16:51,335 --> 00:16:52,544
Yeah, with your leg.
316
00:16:52,545 --> 00:16:53,796
No.
317
00:16:56,674 --> 00:16:58,884
So, it's getting worse.
318
00:16:58,885 --> 00:17:01,387
Seems like it, yeah.
319
00:17:02,972 --> 00:17:04,890
There's something...
320
00:17:04,891 --> 00:17:06,934
something else
I need to tell you.
321
00:17:09,979 --> 00:17:11,731
What?
322
00:17:13,691 --> 00:17:18,738
Uh, when I was in
the barn with Tian-Chen...
323
00:17:20,448 --> 00:17:23,700
they made me watch.
324
00:17:23,701 --> 00:17:26,119
They made me... [clears throat]
325
00:17:26,120 --> 00:17:28,831
...watch her die.
326
00:17:30,208 --> 00:17:31,875
The whole thing
was a set-up to--
327
00:17:31,876 --> 00:17:35,421
They said
they wanted to break me.
328
00:17:38,299 --> 00:17:39,759
Jesus.
329
00:17:40,968 --> 00:17:44,931
What if this thing
with Fatima, with the baby...
330
00:17:46,224 --> 00:17:49,935
No, Dad, this isn't--
this isn't because of you.
331
00:17:49,936 --> 00:17:52,646
But you don't know that.
You don't.
332
00:17:52,647 --> 00:17:54,397
We don't know a fucking thing,
333
00:17:54,398 --> 00:17:57,234
and now Tillie is dead,
334
00:17:57,235 --> 00:17:59,152
and Fatima is out there
somewhere, and...
335
00:17:59,153 --> 00:18:02,113
and I'm sitting here
like a fucking gimp.
336
00:18:02,114 --> 00:18:03,907
[knocking]
337
00:18:03,908 --> 00:18:06,451
[creature] You doing
okay in there, Boyd?
338
00:18:06,452 --> 00:18:08,453
[sighs] Fuck.
339
00:18:08,454 --> 00:18:09,996
What'd you say?
340
00:18:09,997 --> 00:18:11,748
- Dad, no.
- Huh?
341
00:18:11,749 --> 00:18:13,167
- Hey, Dad.
- Hey, no. Stop. Huh?
342
00:18:15,670 --> 00:18:18,755
You shut your fucking mouth.
Shut your fucking mouth!
343
00:18:18,756 --> 00:18:21,508
Hey, come on, Dad, just--
Oh, you want-- fuck!
344
00:18:21,509 --> 00:18:24,053
Get away from
the fucking window.
345
00:18:25,680 --> 00:18:27,974
All right, all right. All right.
346
00:19:04,093 --> 00:19:05,845
What?
347
00:19:10,933 --> 00:19:12,852
No.
348
00:19:14,437 --> 00:19:17,314
No, stop it! Stop it!
349
00:19:17,315 --> 00:19:20,692
No! No, no, no, no, no!
350
00:19:20,693 --> 00:19:23,653
[crying]
351
00:19:23,654 --> 00:19:27,240
No, stop it! Stop it! Stop it!
352
00:19:27,241 --> 00:19:30,953
[crying] Leave me alone!
353
00:19:32,121 --> 00:19:34,373
Leave me alone! [crying]
354
00:19:42,423 --> 00:19:44,258
[crows cawing in the distance]
355
00:19:50,473 --> 00:19:51,599
[grunting]
356
00:19:57,104 --> 00:20:01,274
[straining]
357
00:20:01,275 --> 00:20:02,735
[metal creaking]
358
00:20:06,447 --> 00:20:08,531
[straining]
359
00:20:08,532 --> 00:20:10,742
[gasps]
360
00:20:10,743 --> 00:20:11,786
[wood creaking]
361
00:20:29,136 --> 00:20:30,720
Wow.
362
00:20:30,721 --> 00:20:31,639
Look at you.
363
00:20:33,557 --> 00:20:37,435
I told you when you started to
eat, things would go faster.
364
00:20:37,436 --> 00:20:40,146
The baby's gonna
be here in no time.
365
00:20:40,147 --> 00:20:42,232
You know, you should
probably put this on.
366
00:20:42,233 --> 00:20:43,900
Those aren't going
to fit you soon.
367
00:20:43,901 --> 00:20:45,235
I hope it's okay.
368
00:20:45,236 --> 00:20:47,112
I had to go to the main storage.
369
00:20:47,113 --> 00:20:49,448
I didn't want to risk
going into your room.
370
00:20:52,535 --> 00:20:54,953
Can you help me get up?
371
00:20:54,954 --> 00:20:56,831
Yeah. Of course.
372
00:20:59,166 --> 00:21:00,291
Aah!
373
00:21:00,292 --> 00:21:01,293
Ow!
374
00:21:04,005 --> 00:21:05,672
No, no! No, Fatima, stop!
375
00:21:05,673 --> 00:21:08,925
No! No! Elgin! Stop! No! Elgin!
376
00:21:08,926 --> 00:21:13,263
Help! Help! Help!
377
00:21:13,264 --> 00:21:15,265
You can't go out there blind.
She could be anywhere.
378
00:21:15,266 --> 00:21:17,267
Well, I'm not gonna
find her just staying here.
379
00:21:17,268 --> 00:21:18,768
Okay, then, we get more people.
380
00:21:18,769 --> 00:21:20,854
- Get a search party.
- How?
381
00:21:20,855 --> 00:21:23,940
How? Donna is about to tell the
entire town what Fatima did.
382
00:21:23,941 --> 00:21:26,109
You really think that people
are gonna be lining up to help
383
00:21:26,110 --> 00:21:27,277
when they hear about that?
384
00:21:27,278 --> 00:21:29,195
I will talk to Donna.
385
00:21:29,196 --> 00:21:30,363
Okay, great.
Let me know how that goes.
386
00:21:30,364 --> 00:21:32,490
Ellis! Listen!
387
00:21:32,491 --> 00:21:35,368
Sorry. I didn't
mean to interrupt,
388
00:21:35,369 --> 00:21:37,203
but I don't think this can wait.
389
00:21:37,204 --> 00:21:39,622
It's okay. What's going on?
390
00:21:39,623 --> 00:21:41,709
Is Fatima okay?
391
00:21:43,544 --> 00:21:46,546
She's missing, isn't she?
392
00:21:46,547 --> 00:21:48,798
What the fuck
do you know about that?
393
00:21:48,799 --> 00:21:50,800
- No, what the fuck do you--
- Hey! Hey, hey!
394
00:21:50,801 --> 00:21:52,219
That's enough.
395
00:21:54,597 --> 00:21:56,806
Back up.
396
00:21:56,807 --> 00:21:58,350
What happened?
397
00:22:00,144 --> 00:22:02,312
It's okay.
398
00:22:02,313 --> 00:22:04,022
[exhales]
399
00:22:04,023 --> 00:22:07,233
I heard the voices last night
400
00:22:07,234 --> 00:22:09,403
for the first time
since the ruins.
401
00:22:10,654 --> 00:22:12,489
What'd they say?
402
00:22:12,490 --> 00:22:15,658
That Fatima didn't leave on her
own, that something took her.
403
00:22:15,659 --> 00:22:17,203
Wait. What?
404
00:22:18,662 --> 00:22:21,581
They want you to know
that she's close.
405
00:22:21,582 --> 00:22:23,209
She's afraid.
406
00:22:24,502 --> 00:22:26,336
They were laughing.
407
00:22:26,337 --> 00:22:28,588
- Why?
- Because...
408
00:22:28,589 --> 00:22:30,591
they know you
won't find her in time.
409
00:22:33,344 --> 00:22:35,721
They want you to know
you can't save her.
410
00:22:42,978 --> 00:22:44,396
What the fuck?
411
00:22:53,030 --> 00:22:55,907
What the hell is he doing?
Jesus Christ.
412
00:22:55,908 --> 00:22:57,242
[breathing heavily]
413
00:22:57,243 --> 00:22:59,452
Victor? Victor!
What are you doing?
414
00:22:59,453 --> 00:23:01,247
All these things...
415
00:23:04,208 --> 00:23:06,918
I kept all these things because
I thought they could help!
416
00:23:06,919 --> 00:23:09,879
But all they do is hurt!
417
00:23:09,880 --> 00:23:13,216
I want it gone!
I want all of it gone!
418
00:23:13,217 --> 00:23:15,218
Victor... Wait, just--
419
00:23:15,219 --> 00:23:17,053
just wait! Hold on a second. Victor!
420
00:23:17,054 --> 00:23:19,389
- Whoa, hey. What's going on?
- Get out of my way.
421
00:23:19,390 --> 00:23:20,598
Not until you calm down.
422
00:23:20,599 --> 00:23:21,891
I said, get out of my way!
423
00:23:21,892 --> 00:23:23,644
Okay, yeah. Here.
424
00:23:25,479 --> 00:23:27,313
Victor! Hey, whoa! Hey, wait!
425
00:23:27,314 --> 00:23:28,607
- Wait, wait, wait, wait!
- Hey!
426
00:23:31,819 --> 00:23:34,445
[Kenny] Victor!
427
00:23:34,446 --> 00:23:35,947
Victor, what's going on?
Hey! What--
428
00:23:35,948 --> 00:23:37,574
- Whoa, whoa!
- Victor!
429
00:23:37,575 --> 00:23:38,950
[Acosta] Jesus!
430
00:23:38,951 --> 00:23:40,952
Just put that down.
431
00:23:40,953 --> 00:23:44,164
- I'm not gonna hurt anyone.
- [Kenny] Okay, fine.
432
00:23:44,165 --> 00:23:45,332
Then put it down.
433
00:23:47,084 --> 00:23:48,793
I need it.
434
00:23:48,794 --> 00:23:50,170
You're scaring people.
435
00:23:50,171 --> 00:23:53,089
No. They should be scared.
436
00:23:53,090 --> 00:23:55,175
They're--
no one's scared enough.
437
00:23:55,176 --> 00:23:56,467
Victor, please.
438
00:23:56,468 --> 00:23:58,303
I was-- I was--
439
00:23:58,304 --> 00:24:04,017
I was so stupid!
440
00:24:04,018 --> 00:24:05,435
Yeah, I was...
441
00:24:05,436 --> 00:24:07,937
Just... let me go, please.
Please!
442
00:24:07,938 --> 00:24:10,607
If you tell us what
you need the axe for.
443
00:24:10,608 --> 00:24:13,736
I'm gonna go chop down a tree.
444
00:24:21,702 --> 00:24:23,203
I'm just gonna
go back to the house.
445
00:24:23,204 --> 00:24:25,121
No, come on.
You need to eat something.
446
00:24:25,122 --> 00:24:26,623
Come on.
447
00:24:26,624 --> 00:24:28,958
Hey, guys.
448
00:24:28,959 --> 00:24:31,044
Nice to see the place
up and running again.
449
00:24:31,045 --> 00:24:33,796
Mm. I had a little help.
450
00:24:33,797 --> 00:24:37,800
This guy helped a lot with the
cleaning and the reorganizing.
451
00:24:37,801 --> 00:24:39,636
You know, any time you
wanna come and lend a hand,
452
00:24:39,637 --> 00:24:40,845
I could always use a helper.
453
00:24:40,846 --> 00:24:42,639
Well, you hear that?
454
00:24:42,640 --> 00:24:44,140
[Jim] Hmm?
455
00:24:44,141 --> 00:24:46,309
You know,
Kenny was really supportive.
456
00:24:46,310 --> 00:24:47,810
Hmm.
457
00:24:47,811 --> 00:24:49,145
I think it was hard for him
458
00:24:49,146 --> 00:24:51,648
to see this place empty
all the time.
459
00:24:51,649 --> 00:24:53,358
And after what happened
to Tillie,
460
00:24:53,359 --> 00:24:55,985
I think people need
a place that feels normal.
461
00:24:55,986 --> 00:24:57,487
- Yeah.
- Yeah, of course.
462
00:24:57,488 --> 00:24:59,197
Did they find who did it to her?
463
00:24:59,198 --> 00:25:00,783
Not yet.
464
00:25:02,076 --> 00:25:03,534
Just... eat.
465
00:25:03,535 --> 00:25:04,994
- Yeah.
- Grab something.
466
00:25:04,995 --> 00:25:08,040
- I'll get us a couple of plates.
- Yeah.
467
00:25:11,752 --> 00:25:12,835
[knocking]
468
00:25:12,836 --> 00:25:14,797
Busy.
469
00:25:15,965 --> 00:25:17,800
[Boyd] It's Boyd.
470
00:25:19,093 --> 00:25:20,927
[sighs] Come in.
471
00:25:20,928 --> 00:25:23,388
[door opens]
472
00:25:23,389 --> 00:25:28,017
Look, look, I know you're
upset with me, okay,
473
00:25:28,018 --> 00:25:29,519
but there's something that--
474
00:25:29,520 --> 00:25:31,104
I'm not gonna say anything...
475
00:25:31,105 --> 00:25:33,690
about what Fatima did
476
00:25:33,691 --> 00:25:37,110
because of what she
means to people here--
477
00:25:37,111 --> 00:25:41,531
her spirit, her light.
478
00:25:41,532 --> 00:25:44,076
I don't think
people could take it.
479
00:25:46,829 --> 00:25:49,331
I don't think I can take it.
480
00:25:50,833 --> 00:25:52,001
She's gone.
481
00:25:53,460 --> 00:25:55,545
What?
482
00:25:55,546 --> 00:25:59,632
I had her in that shed
just outside of town.
483
00:25:59,633 --> 00:26:03,386
Ellis and I went there last
night and she was gone.
484
00:26:03,387 --> 00:26:06,222
She left?
485
00:26:06,223 --> 00:26:09,726
Those voices that Sara hears?
486
00:26:09,727 --> 00:26:12,061
They said something took her.
487
00:26:12,062 --> 00:26:15,231
That she's close by,
488
00:26:15,232 --> 00:26:17,400
but we won't be able to
save her before it's too late.
489
00:26:17,401 --> 00:26:20,195
She said the voices
were laughing.
490
00:26:21,864 --> 00:26:23,615
Fuck this place.
491
00:26:25,367 --> 00:26:28,495
Ring the bell.
We'll call a meeting.
492
00:26:34,668 --> 00:26:36,586
[Bakta] What can I get you?
493
00:26:36,587 --> 00:26:38,421
What? You don't like your food?
494
00:26:38,422 --> 00:26:40,966
I miss Tian-Chen's pancakes.
495
00:26:42,343 --> 00:26:43,593
Hey, where you going?
496
00:26:43,594 --> 00:26:45,679
I'm going to the bathroom.
497
00:26:49,433 --> 00:26:52,352
He thinks it's his fault,
what happened to me.
498
00:26:52,353 --> 00:26:54,145
Why would he?
499
00:26:54,146 --> 00:26:56,147
Because I asked him
what I should do,
500
00:26:56,148 --> 00:26:58,024
if I should go
inside the ruins or not.
501
00:26:58,025 --> 00:27:00,985
I know it was stupid. I just...
502
00:27:00,986 --> 00:27:03,654
[sighing]
...it felt so much like
503
00:27:03,655 --> 00:27:05,948
one of those stories he
always used to tell us,
504
00:27:05,949 --> 00:27:10,453
and I was afraid, and
I didn't know who else to ask.
505
00:27:10,454 --> 00:27:11,621
And no offense, but this whole
506
00:27:11,622 --> 00:27:13,206
"perfect family
breakfast" thing,
507
00:27:13,207 --> 00:27:14,999
I know what you're
trying to do, but it's...
508
00:27:15,000 --> 00:27:16,626
it's not making anything better.
509
00:27:16,627 --> 00:27:18,211
It's just making
everything worse.
510
00:27:18,212 --> 00:27:22,048
[bell ringing]
511
00:27:22,049 --> 00:27:23,174
- [bell ringing]
- Everybody!
512
00:27:23,175 --> 00:27:24,509
- Come on.
- Come on!
513
00:27:24,510 --> 00:27:26,010
[bell ringing]
514
00:27:26,011 --> 00:27:27,512
[Julie] What's going on?
515
00:27:27,513 --> 00:27:29,305
- I don't know.
- [bell ringing]
516
00:27:29,306 --> 00:27:31,683
[bell ringing]
517
00:27:33,310 --> 00:27:35,645
We're gonna need everyone
to come outside a minute.
518
00:27:35,646 --> 00:27:36,646
- Come on.
- [chattering]
519
00:27:36,647 --> 00:27:38,356
- Let's go.
- Mom?
520
00:27:38,357 --> 00:27:39,649
- Come on.
- [Batka] What's happening?
521
00:27:39,650 --> 00:27:41,818
You guys go. I'll...
I'll wait for Ethan.
522
00:27:41,819 --> 00:27:42,903
Okay.
523
00:27:46,323 --> 00:27:48,117
Fill in. Over here.
524
00:27:51,078 --> 00:27:53,830
Dad, what are you doing?
525
00:27:53,831 --> 00:27:55,873
It's okay.
526
00:27:55,874 --> 00:27:57,459
We're okay.
527
00:28:04,842 --> 00:28:06,718
[Kenny] Come on over.
528
00:28:08,679 --> 00:28:11,097
[Donna] All right, everyone,
listen up!
529
00:28:11,098 --> 00:28:15,601
What happened to Tillie,
we know you're all scared.
530
00:28:15,602 --> 00:28:17,603
We know you want answers.
531
00:28:17,604 --> 00:28:19,689
- [door closes]
- [Donna] I want answers too.
532
00:28:19,690 --> 00:28:21,023
But right now,
we don't have them.
533
00:28:21,024 --> 00:28:23,025
What's going on?
534
00:28:23,026 --> 00:28:23,943
[Boyd] We called you
all here because...
535
00:28:23,944 --> 00:28:26,028
Come on. Everybody's outside.
536
00:28:26,029 --> 00:28:30,283
...look, we need your help.
537
00:28:30,284 --> 00:28:31,367
That's...
538
00:28:31,368 --> 00:28:32,744
Hey.
539
00:28:34,705 --> 00:28:36,873
Fatima is missing.
540
00:28:36,874 --> 00:28:38,249
- [Batka] What?
- Fatima's missing?
541
00:28:38,250 --> 00:28:41,210
Nobody's, uh--
542
00:28:41,211 --> 00:28:43,589
nobody's seen her since last night.
543
00:28:44,548 --> 00:28:47,258
[Donna] What we're asking for
is a search party.
544
00:28:47,259 --> 00:28:50,720
People to scour the town,
every corner,
545
00:28:50,721 --> 00:28:53,097
every crack,
so we can bring her home.
546
00:28:53,098 --> 00:28:56,642
Whatever took her,
is that what killed Tillie?
547
00:28:56,643 --> 00:28:58,436
We don't know.
548
00:28:58,437 --> 00:29:01,898
Look, I don't have all the
information on what happened.
549
00:29:01,899 --> 00:29:04,484
All I know is
that she's close by.
550
00:29:04,485 --> 00:29:05,652
How do you know that?
551
00:29:10,699 --> 00:29:12,450
I know that because
something here told us,
552
00:29:12,451 --> 00:29:15,453
something that--
553
00:29:15,454 --> 00:29:18,831
that wants us to know that
she's alone, that she's afraid.
554
00:29:18,832 --> 00:29:21,918
Something that thinks that we
don't have what it takes
555
00:29:21,919 --> 00:29:23,419
to find her.
556
00:29:23,420 --> 00:29:25,838
Now, look, I can't
tell anybody what to do.
557
00:29:25,839 --> 00:29:29,926
Right? But you see these here?
558
00:29:29,927 --> 00:29:32,762
We didn't always have these.
559
00:29:32,763 --> 00:29:35,932
When I first got here,
those things in the woods,
560
00:29:35,933 --> 00:29:37,433
they would come out at night
561
00:29:37,434 --> 00:29:40,144
and they would take
whoever the fuck they wanted.
562
00:29:40,145 --> 00:29:42,688
Everybody here
was living day to day,
563
00:29:42,689 --> 00:29:45,274
moment to moment, hour to hour.
564
00:29:45,275 --> 00:29:47,026
We found these.
565
00:29:47,027 --> 00:29:50,780
We proved that this place
couldn't break us.
566
00:29:50,781 --> 00:29:53,616
Now it's trying
to break us again.
567
00:29:53,617 --> 00:29:58,120
So you can either
lay down and die or...
568
00:29:58,121 --> 00:29:59,705
we can say fuck you.
569
00:29:59,706 --> 00:30:01,332
[murmurs of agreement]
570
00:30:01,333 --> 00:30:03,960
- Fuck you!
- [murmurs of agreement]
571
00:30:03,961 --> 00:30:06,045
We are taking our lives back!
572
00:30:06,046 --> 00:30:07,880
[murmurs of agreement]
573
00:30:07,881 --> 00:30:11,175
It's possible to fight back!
574
00:30:11,176 --> 00:30:13,010
We proved it once before
575
00:30:13,011 --> 00:30:16,847
and I am asking for your help
to prove it again.
576
00:30:16,848 --> 00:30:18,224
[murmurs of agreement]
577
00:30:18,225 --> 00:30:20,351
Now, look, it's your choice.
578
00:30:20,352 --> 00:30:21,978
There's no shame in backing out.
579
00:30:21,979 --> 00:30:24,564
Okay?
580
00:30:24,565 --> 00:30:26,024
How are we gonna do this?
581
00:30:27,317 --> 00:30:30,528
Great. We're gonna...
582
00:30:30,529 --> 00:30:32,989
We're gonna pair up.
583
00:30:32,990 --> 00:30:35,199
We're all gonna go out there
584
00:30:35,200 --> 00:30:38,828
in groups of two,
and we're gonna cover
585
00:30:38,829 --> 00:30:41,747
every inch of this place, okay?
586
00:30:41,748 --> 00:30:44,041
[murmurs of agreement]
587
00:30:44,042 --> 00:30:48,212
Okay. Okay.
Let's do it. Let's go.
588
00:30:48,213 --> 00:30:50,548
[murmurs of agreement]
589
00:30:50,549 --> 00:30:53,217
I have to help.
Fatima's my friend.
590
00:30:53,218 --> 00:30:54,636
I wanna help too.
591
00:30:56,179 --> 00:30:57,388
All right. I'll take Ethan.
592
00:30:57,389 --> 00:30:59,181
- [Fatima] Okay.
- You take Julie.
593
00:30:59,182 --> 00:31:00,933
We'll cover
more ground that way.
594
00:31:00,934 --> 00:31:02,518
Yeah. Okay.
595
00:31:02,519 --> 00:31:03,729
Be careful.
596
00:31:04,605 --> 00:31:07,773
You too. Come on.
597
00:31:07,774 --> 00:31:09,568
[Boyd] Ellis.
598
00:31:10,611 --> 00:31:12,236
Hey.
599
00:31:12,237 --> 00:31:15,781
There are gonna be
a lot of questions.
600
00:31:15,782 --> 00:31:18,576
Best if one of us finds her.
601
00:31:18,577 --> 00:31:20,453
We've got a better chance
by splitting up. Okay?
602
00:31:20,454 --> 00:31:22,038
Okay.
603
00:31:22,039 --> 00:31:23,789
Hey.
604
00:31:23,790 --> 00:31:25,584
We are going to find her.
605
00:31:26,710 --> 00:31:27,710
Yeah.
606
00:31:27,711 --> 00:31:29,796
Kenny!
607
00:31:32,132 --> 00:31:33,549
Yeah.
608
00:31:33,550 --> 00:31:35,427
Hey, you mind
coming out there with me?
609
00:31:36,678 --> 00:31:37,803
Yeah, of course.
610
00:31:37,804 --> 00:31:40,139
- Great.
- Okay.
611
00:31:40,140 --> 00:31:42,266
Let's go.
612
00:31:42,267 --> 00:31:44,602
Ellis.
613
00:31:44,603 --> 00:31:46,313
You need someone to search with?
614
00:31:47,564 --> 00:31:49,315
Yeah, I'd appreciate that.
615
00:31:49,316 --> 00:31:51,026
Anything I can do to help.
616
00:32:00,994 --> 00:32:05,791
[gasping in pain]
617
00:32:06,917 --> 00:32:09,418
[grunting in pain]
618
00:32:09,419 --> 00:32:11,380
[gasping in pain]
619
00:32:14,174 --> 00:32:15,591
[gasping in pain]
620
00:32:15,592 --> 00:32:17,968
[moaning in pain]
621
00:32:17,969 --> 00:32:22,849
[gasping in pain]
622
00:32:27,187 --> 00:32:28,854
[moaning in pain]
623
00:32:28,855 --> 00:32:30,065
[metallic clanging]
624
00:32:38,073 --> 00:32:40,242
[clanging]
625
00:32:52,087 --> 00:32:55,214
[straining]
626
00:32:55,215 --> 00:32:57,133
[suspenseful music playing]
627
00:32:57,134 --> 00:33:03,305
♪
628
00:33:03,306 --> 00:33:06,142
[Donna]
Fatima! Can you hear me?!
629
00:33:06,143 --> 00:33:08,144
I don't understand
what we're doing out here.
630
00:33:08,145 --> 00:33:09,645
No one's forcing you to help.
631
00:33:09,646 --> 00:33:11,147
You wanna go back
to Colony House--
632
00:33:11,148 --> 00:33:12,982
That's not what I-- Look,
633
00:33:12,983 --> 00:33:15,234
Boyd said that something told
you guys that she was out here.
634
00:33:15,235 --> 00:33:16,902
What does that even mean?
635
00:33:16,903 --> 00:33:18,487
That part came from Sara.
636
00:33:18,488 --> 00:33:20,156
Fatima!
637
00:33:20,157 --> 00:33:22,491
Sara? The girl
who murdered people.
638
00:33:22,492 --> 00:33:24,034
She's connected to this place
639
00:33:24,035 --> 00:33:25,995
in ways that
are hard to understand.
640
00:33:25,996 --> 00:33:28,831
So, you're just gonna
take her word for it?
641
00:33:28,832 --> 00:33:30,499
What if Sara killed
Tillie and Fatima
642
00:33:30,500 --> 00:33:32,084
and then just
made up some bullshit
643
00:33:32,085 --> 00:33:34,378
about Fatima being held
captive in the woods somewhere?
644
00:33:34,379 --> 00:33:35,713
That's not what happened.
645
00:33:35,714 --> 00:33:37,381
How do you know?
646
00:33:37,382 --> 00:33:39,384
I just do.
647
00:33:40,510 --> 00:33:43,596
Okay. So, then, why wouldn't
this, uh, magical voice
648
00:33:43,597 --> 00:33:45,347
just tell Sara where Fatima is?
649
00:33:45,348 --> 00:33:47,391
Better yet, why not tell her
who killed Tillie?
650
00:33:47,392 --> 00:33:49,518
That's not
the way it works, okay?
651
00:33:49,519 --> 00:33:51,854
So, then,
tell me how it fucking works.
652
00:33:51,855 --> 00:33:53,773
Okay, you know something.
653
00:33:53,774 --> 00:33:55,775
You know something
that you're not telling me.
654
00:33:55,776 --> 00:33:59,236
I don't understand you people.
I'm a good cop.
655
00:33:59,237 --> 00:34:02,239
I can be an asset here,
if you just--
656
00:34:02,240 --> 00:34:04,575
If I what? If I walk you
through the many different ways
657
00:34:04,576 --> 00:34:06,745
this place
will fuck with your head?
658
00:34:08,371 --> 00:34:12,374
I don't have time
for a goddamn tutorial, okay?
659
00:34:12,375 --> 00:34:17,213
Fatima is out there.
We need to find her
660
00:34:17,214 --> 00:34:20,925
because of what she means
to the people of this town.
661
00:34:20,926 --> 00:34:25,054
[sighs]
Because of what she means to me.
662
00:34:25,055 --> 00:34:28,891
If you want me to believe
that you are good at your job,
663
00:34:28,892 --> 00:34:31,477
I need you to trust me.
664
00:34:31,478 --> 00:34:33,270
I need you to help me.
665
00:34:33,271 --> 00:34:35,315
Can you do that?
666
00:34:37,484 --> 00:34:39,318
Yeah.
667
00:34:39,319 --> 00:34:41,070
Good.
668
00:34:41,071 --> 00:34:44,990
When this is over,
we'll talk, okay?
669
00:34:44,991 --> 00:34:46,659
Okay.
670
00:34:46,660 --> 00:34:49,119
[Boyd] Fatima!
671
00:34:49,120 --> 00:34:51,122
[Kenny] Fatima!
672
00:34:53,667 --> 00:34:56,460
[Boyd] Hey, so, you're up
at Colony House now, huh?
673
00:34:56,461 --> 00:34:58,838
Yep.
674
00:34:58,839 --> 00:35:01,340
I been meaning to come up there
and look in on you.
675
00:35:01,341 --> 00:35:02,591
I just, uh--
676
00:35:02,592 --> 00:35:05,427
It's fine. You've got, uh...
677
00:35:05,428 --> 00:35:08,514
You got bigger things
to worry about right now.
678
00:35:08,515 --> 00:35:10,474
Yeah, always are bigger things.
679
00:35:10,475 --> 00:35:11,475
Yeah.
680
00:35:11,476 --> 00:35:14,270
Hey, Kenny.
681
00:35:14,271 --> 00:35:18,941
Look, I realize,
uh, you and me...
682
00:35:18,942 --> 00:35:20,693
things are never
gonna be the same again.
683
00:35:20,694 --> 00:35:22,111
- Boyd, we don't have to--
- No, I...
684
00:35:22,112 --> 00:35:24,655
I lied to you
about what Sara did,
685
00:35:24,656 --> 00:35:26,448
about your Dad, and I know
there's a part of you
686
00:35:26,449 --> 00:35:28,284
that's never gonna forgive me.
687
00:35:28,285 --> 00:35:29,827
Being in charge of this place,
688
00:35:29,828 --> 00:35:32,288
it comes with
a whole mess of decisions
689
00:35:32,289 --> 00:35:33,998
you never really want to make.
690
00:35:33,999 --> 00:35:36,834
But people live and die here
691
00:35:36,835 --> 00:35:39,795
based on your ability
to make those decisions.
692
00:35:39,796 --> 00:35:42,339
What are you--
What are you doing?
693
00:35:42,340 --> 00:35:46,176
So, it's getting worse.
Parkinson's.
694
00:35:46,177 --> 00:35:48,304
Yesterday my leg froze.
I almost...
695
00:35:48,305 --> 00:35:50,265
couldn't stand.
696
00:35:51,391 --> 00:35:52,808
Jesus, I--
697
00:35:52,809 --> 00:35:55,311
Look, I'm not
saying it's today, okay?
698
00:35:55,312 --> 00:35:58,188
Or tomorrow or a month from now,
699
00:35:58,189 --> 00:36:01,025
but I got a clock ticking on me.
700
00:36:01,026 --> 00:36:04,194
Yesterday, that clock started
ticking a little faster.
701
00:36:04,195 --> 00:36:07,406
So... I need to know
that, when I'm gone--
702
00:36:07,407 --> 00:36:08,824
- No, I'm not--
- Look!
703
00:36:08,825 --> 00:36:10,367
I need to know
that when I'm gone
704
00:36:10,368 --> 00:36:13,996
or when I'm too goddamn
feeble to do anything,
705
00:36:13,997 --> 00:36:16,874
I need to know that
you are gonna step up
706
00:36:16,875 --> 00:36:19,127
and look after this place.
707
00:36:21,338 --> 00:36:24,340
It has to be you
wearing this badge
708
00:36:24,341 --> 00:36:25,716
and not some hothead like Acosta
709
00:36:25,717 --> 00:36:28,052
or anybody else
who might come through here.
710
00:36:28,053 --> 00:36:29,678
You.
711
00:36:29,679 --> 00:36:34,309
I need to know that
my family is in good hands.
712
00:36:35,769 --> 00:36:37,561
I'm not taking your badge.
713
00:36:37,562 --> 00:36:38,604
Kenny--
714
00:36:38,605 --> 00:36:40,898
But...
715
00:36:40,899 --> 00:36:43,525
if you're still
looking for a deputy,
716
00:36:43,526 --> 00:36:45,654
I'll take that one back.
717
00:36:46,821 --> 00:36:49,031
Okay?
718
00:36:49,032 --> 00:36:50,241
Yeah?
719
00:36:51,701 --> 00:36:53,744
Yeah. Come on.
720
00:36:53,745 --> 00:36:56,372
Let's keep looking.
721
00:36:56,373 --> 00:36:57,749
Fatima!
722
00:37:15,475 --> 00:37:17,393
Okay. Here we go.
723
00:37:17,394 --> 00:37:20,313
Ahh.
724
00:37:24,693 --> 00:37:25,694
[laughs]
725
00:37:28,571 --> 00:37:31,490
What the fuck do you want? Huh?
726
00:37:31,491 --> 00:37:33,075
You think at this point,
727
00:37:33,076 --> 00:37:35,077
I haven't seen
enough of you people?
728
00:37:35,078 --> 00:37:38,998
Try something new
'cause this--this,
729
00:37:38,999 --> 00:37:40,582
it's not
doing it for me anymore.
730
00:37:40,583 --> 00:37:41,625
[screams]
731
00:37:41,626 --> 00:37:43,127
[gasps]
732
00:37:43,128 --> 00:37:45,754
You okay?
Who are you talking to?
733
00:37:45,755 --> 00:37:46,964
Nobody.
734
00:37:46,965 --> 00:37:48,757
Well-- Well,
let me rephrase that:
735
00:37:48,758 --> 00:37:51,010
who did you think
you were talking to?
736
00:37:51,011 --> 00:37:53,137
Henry, I'm busy.
All right? What do you want?
737
00:37:53,138 --> 00:37:55,806
You did this?
738
00:37:55,807 --> 00:37:58,100
I did, yeah.
739
00:37:58,101 --> 00:38:01,854
My wife made one
of these in our yard.
740
00:38:01,855 --> 00:38:03,480
So you keep telling me.
741
00:38:03,481 --> 00:38:04,940
What's it for?
742
00:38:04,941 --> 00:38:07,609
I don't know, okay?
I thought it might help.
743
00:38:07,610 --> 00:38:10,321
Help figure out
those numbers, you mean?
744
00:38:11,781 --> 00:38:13,825
Is there something
I can help you with?
745
00:38:14,909 --> 00:38:18,037
Most of the town's
out looking for that girl.
746
00:38:18,038 --> 00:38:20,122
What?
747
00:38:20,123 --> 00:38:22,624
Uh, the sheriff's
daughter-in-law.
748
00:38:22,625 --> 00:38:24,543
We had a whole meeting about it.
749
00:38:24,544 --> 00:38:25,836
Didn't you hear the bell?
750
00:38:25,837 --> 00:38:29,882
[sighs] Yeah, I just, I'm--
751
00:38:29,883 --> 00:38:31,800
You were-- you were busy.
752
00:38:31,801 --> 00:38:33,844
Right, yeah.
753
00:38:33,845 --> 00:38:35,554
Um, you wanna--
754
00:38:35,555 --> 00:38:37,890
you wanna come help me look?
755
00:38:37,891 --> 00:38:39,683
- Listen, I--
- I was hoping we could talk
756
00:38:39,684 --> 00:38:42,478
about Victor.
757
00:38:42,479 --> 00:38:44,063
[ominous music playing]
758
00:38:44,064 --> 00:38:47,733
- [bottles clinking]
- [crows cawing in the distance]
759
00:38:47,734 --> 00:38:51,820
[ominous music playing]
760
00:38:51,821 --> 00:38:58,827
♪
761
00:38:58,828 --> 00:39:02,706
[grunting]
762
00:39:02,707 --> 00:39:04,708
Stop!
763
00:39:04,709 --> 00:39:06,502
[breathing heavily]
764
00:39:06,503 --> 00:39:08,379
You can't do that.
765
00:39:09,964 --> 00:39:12,925
It's a bad tree.
It does bad things.
766
00:39:12,926 --> 00:39:15,052
It's important.
767
00:39:15,053 --> 00:39:17,054
Why?
768
00:39:17,055 --> 00:39:19,557
Why is it important?
769
00:39:20,642 --> 00:39:22,518
[shouting]
Why-- why won't you help us?
770
00:39:22,519 --> 00:39:25,772
Because I tried.
With Christopher.
771
00:39:27,649 --> 00:39:29,858
I think you need to
learn for yourselves.
772
00:39:29,859 --> 00:39:31,903
It's the only way
you'll understand.
773
00:39:36,950 --> 00:39:39,535
You look different now.
774
00:39:39,536 --> 00:39:41,454
So do you.
775
00:39:43,289 --> 00:39:45,207
All those years,
you looked the same.
776
00:39:45,208 --> 00:39:47,376
Why are you changing now?
777
00:39:47,377 --> 00:39:49,754
Everything's changing now.
778
00:39:53,508 --> 00:39:55,176
Is that bad?
779
00:39:57,846 --> 00:39:59,721
'Cause I don't know what to do.
780
00:39:59,722 --> 00:40:03,768
You tell me--
You tell me how I can help them.
781
00:40:05,812 --> 00:40:07,605
Please.
782
00:40:10,150 --> 00:40:12,901
You're supposed to be my friend.
783
00:40:12,902 --> 00:40:14,570
I am your friend.
784
00:40:14,571 --> 00:40:16,572
Then help me.
785
00:40:16,573 --> 00:40:20,742
Please? Please help me.
Just tell me what to do.
786
00:40:20,743 --> 00:40:22,620
Don't cut down that tree.
787
00:40:25,874 --> 00:40:29,251
Where are you going?
No, come back!
788
00:40:29,252 --> 00:40:31,129
Come back!
789
00:40:33,381 --> 00:40:34,756
Where are you going?
790
00:40:34,757 --> 00:40:36,508
[bottles clinking]
791
00:40:36,509 --> 00:40:40,929
You know, when I was little,
a friend of mine went missing.
792
00:40:40,930 --> 00:40:42,598
You wanna talk about panic?
793
00:40:42,599 --> 00:40:45,601
We had the whole neighborhood
out looking for him.
794
00:40:45,602 --> 00:40:48,604
Grandma said not to worry,
but I was so scared.
795
00:40:48,605 --> 00:40:51,106
Turns out he's on a playground
on the other side of town,
796
00:40:51,107 --> 00:40:53,692
having the time of his life.
Everyone was scared for nothing.
797
00:40:53,693 --> 00:40:56,153
Is that what you think this is?
798
00:40:56,154 --> 00:40:58,031
Everybody's scared for nothing?
799
00:40:59,240 --> 00:41:02,618
No. I-I just--
800
00:41:02,619 --> 00:41:05,454
I think sometimes
we think the worst
801
00:41:05,455 --> 00:41:07,164
when we really don't know.
802
00:41:07,165 --> 00:41:09,374
Okay, well, what we do know
is that my wife is missing.
803
00:41:09,375 --> 00:41:11,043
All right, no offense.
804
00:41:11,044 --> 00:41:13,128
We're not looking for some
fucking kid on a playground.
805
00:41:13,129 --> 00:41:16,174
All right,
I already lost my mom.
806
00:41:18,218 --> 00:41:20,886
If something
happens to Fatima...
807
00:41:20,887 --> 00:41:22,680
Your mom was here?
808
00:41:28,645 --> 00:41:32,231
Look, when she died...
809
00:41:32,232 --> 00:41:34,567
the way she died...
810
00:41:36,653 --> 00:41:39,364
I can't go through that again.
811
00:41:42,075 --> 00:41:43,534
I won't.
812
00:41:55,088 --> 00:41:57,214
You think she could be in there?
813
00:41:57,215 --> 00:42:02,428
Well, you never know.
Best to check everywhere.
814
00:42:04,430 --> 00:42:08,892
Besides, I think this'll
be a good place to talk.
815
00:42:08,893 --> 00:42:11,229
About what?
816
00:42:14,315 --> 00:42:15,900
Come on inside.
817
00:42:24,450 --> 00:42:26,201
What happened to the window?
818
00:42:26,202 --> 00:42:30,080
Well, we had a bit of
a close call not too long ago.
819
00:42:30,081 --> 00:42:32,249
Doesn't look like
Fatima's in here.
820
00:42:32,250 --> 00:42:34,459
I know.
821
00:42:34,460 --> 00:42:38,589
Last time you were in here,
you were in pretty bad shape.
822
00:42:41,676 --> 00:42:44,219
And all I remember
thinking was, "It's my fault."
823
00:42:44,220 --> 00:42:47,055
"I was the one who was driving."
824
00:42:47,056 --> 00:42:49,933
"I was the one who didn't
see the other car coming."
825
00:42:49,934 --> 00:42:52,144
I just kept thinking
we were gonna lose you,
826
00:42:52,145 --> 00:42:54,939
right then and there,
just like we lost Thomas.
827
00:42:56,482 --> 00:42:59,651
And I never would
have forgiven myself.
828
00:42:59,652 --> 00:43:01,903
But it wasn't your fault.
829
00:43:01,904 --> 00:43:05,324
No? Why not?
830
00:43:05,325 --> 00:43:07,075
Well, because you were scared
831
00:43:07,076 --> 00:43:08,828
and you were doing
the best you could.
832
00:43:10,538 --> 00:43:11,955
Kinda like you were
833
00:43:11,956 --> 00:43:14,750
when you told Julie
to go into those ruins?
834
00:43:14,751 --> 00:43:17,586
You were doing
the best you could, right?
835
00:43:17,587 --> 00:43:19,797
I guess.
836
00:43:24,052 --> 00:43:25,803
Listen to me.
837
00:43:27,013 --> 00:43:30,599
Things happen here,
things we can't control.
838
00:43:30,600 --> 00:43:35,270
This-- this place wants us
to blame ourselves.
839
00:43:35,271 --> 00:43:38,148
It wants us to be scared.
840
00:43:38,149 --> 00:43:41,610
You have to remember that
we're all doing our best,
841
00:43:41,611 --> 00:43:43,612
even when bad things happen,
842
00:43:43,613 --> 00:43:47,366
especially when
bad things happen.
843
00:43:47,367 --> 00:43:51,453
Because how we face those
things, that's what matters.
844
00:43:51,454 --> 00:43:53,288
Not the decisions we make
845
00:43:53,289 --> 00:43:56,541
or whose fault it was, but how
we take care of each other
846
00:43:56,542 --> 00:43:59,169
and how we always do our best,
no matter what.
847
00:43:59,170 --> 00:44:01,672
You understand?
848
00:44:02,882 --> 00:44:04,800
I love you, buddy.
849
00:44:04,801 --> 00:44:06,344
I love you too, Dad.
850
00:44:08,930 --> 00:44:11,265
[mock growls]
851
00:44:12,475 --> 00:44:16,687
So, what do you say
we keep looking, huh?
852
00:44:19,607 --> 00:44:20,857
[radio static buzzes]
853
00:44:20,858 --> 00:44:23,236
[Thomas over radio]
Dad? Are you there?
854
00:44:25,905 --> 00:44:29,199
Dad, please,
don't leave me alone here.
855
00:44:29,200 --> 00:44:31,326
Come on, Dad.
856
00:44:31,327 --> 00:44:36,248
You were right. It's not him.
857
00:44:36,249 --> 00:44:37,582
It's not Thomas.
858
00:44:37,583 --> 00:44:42,587
[static buzzing]
859
00:44:42,588 --> 00:44:46,007
[Thomas] Where are you going?
860
00:44:46,008 --> 00:44:48,176
[laughs]
861
00:44:48,177 --> 00:44:50,596
Dad?
862
00:44:56,185 --> 00:44:57,686
What is this?
863
00:44:57,687 --> 00:45:00,188
Victor comes here sometimes.
864
00:45:00,189 --> 00:45:03,358
This is where we spent the night
when we came out of the tunnels.
865
00:45:03,359 --> 00:45:04,693
She's not here.
866
00:45:04,694 --> 00:45:06,279
Yeah.
867
00:45:10,658 --> 00:45:13,034
Is this how it's
gonna be from now on?
868
00:45:13,035 --> 00:45:15,579
One by one,
people just disappear?
869
00:45:15,580 --> 00:45:17,372
No.
870
00:45:17,373 --> 00:45:19,749
She was the first person who
made it seem like this place
871
00:45:19,750 --> 00:45:21,543
might actually be okay.
872
00:45:21,544 --> 00:45:24,546
Oh, honey, we're gonna find her.
873
00:45:24,547 --> 00:45:26,424
Don't worry. Come on.
874
00:45:28,301 --> 00:45:29,844
I don't think I was dreaming.
875
00:45:34,474 --> 00:45:36,224
What?
876
00:45:36,225 --> 00:45:39,561
When I-- when I blacked out
in the ruins, I--
877
00:45:39,562 --> 00:45:42,440
it was almost like I went somewhere.
878
00:45:46,152 --> 00:45:50,322
Like, one second
I'm in this weird chamber
879
00:45:50,323 --> 00:45:54,826
and the three of us are there--
me, Randall, and Marielle,
880
00:45:54,827 --> 00:45:57,330
and we were screaming.
881
00:45:59,832 --> 00:46:03,335
And then, there was
this guy chained to a wall,
882
00:46:03,336 --> 00:46:04,753
and then I'm in these tunnels,
883
00:46:04,754 --> 00:46:07,589
and I heard you
talking to Victor.
884
00:46:07,590 --> 00:46:09,925
I tried to find you,
but your voice,
885
00:46:09,926 --> 00:46:12,637
it kept just getting
further and further away.
886
00:46:15,723 --> 00:46:18,183
And then I heard those children.
887
00:46:18,184 --> 00:46:20,435
They were screaming that word.
888
00:46:20,436 --> 00:46:23,314
Anghkooey.
889
00:46:26,734 --> 00:46:29,945
All I kept thinking was,
890
00:46:29,946 --> 00:46:32,614
"What if I never make it back?"
891
00:46:32,615 --> 00:46:36,284
"What if-- What if I'm lost
and no one ever finds me?"
892
00:46:36,285 --> 00:46:37,786
No.
893
00:46:37,787 --> 00:46:39,329
- "What if I'm alone now?"
- No.
894
00:46:39,330 --> 00:46:40,455
I was just so scared.
895
00:46:40,456 --> 00:46:41,707
Honey.
896
00:46:43,543 --> 00:46:45,835
You're not alone.
897
00:46:45,836 --> 00:46:48,548
You'll never,
never be alone here.
898
00:46:51,133 --> 00:46:53,344
Okay? Come here.
899
00:47:04,730 --> 00:47:05,856
What is it?
900
00:47:08,818 --> 00:47:11,695
It's one of them watching us.
901
00:47:11,696 --> 00:47:12,988
The children?
902
00:47:12,989 --> 00:47:14,031
Yeah.
903
00:47:15,324 --> 00:47:16,534
What is it doing?
904
00:47:19,078 --> 00:47:22,163
She wants us to follow her.
905
00:47:22,164 --> 00:47:23,665
Follow her where?
906
00:47:23,666 --> 00:47:26,001
I don't know. Come on.
907
00:47:26,002 --> 00:47:29,254
Everything about
who Victor is now,
908
00:47:29,255 --> 00:47:32,007
what he's been through,
909
00:47:32,008 --> 00:47:35,719
I feel like I'm starting over
with a whole different person.
910
00:47:35,720 --> 00:47:37,053
Well, yeah, it's 'cause you are.
911
00:47:37,054 --> 00:47:39,431
Look, why are you
talking to me about this?
912
00:47:39,432 --> 00:47:43,101
Why not Tabitha or...
913
00:47:43,102 --> 00:47:44,853
I don't know,
literally anybody else.
914
00:47:44,854 --> 00:47:47,188
Tabitha's got her own
kids to worry about.
915
00:47:47,189 --> 00:47:49,524
And don't take this
the wrong way,
916
00:47:49,525 --> 00:47:51,277
but you remind me of him.
917
00:47:52,528 --> 00:47:53,778
I remind you of Victor?
918
00:47:53,779 --> 00:47:56,114
A little. He's off,
919
00:47:56,115 --> 00:47:57,741
trying to make
a block of wood tell a story,
920
00:47:57,742 --> 00:47:59,075
and you're up on a ladder,
921
00:47:59,076 --> 00:48:00,869
screaming at people
who aren't there.
922
00:48:00,870 --> 00:48:02,787
Okay, that's fair.
923
00:48:02,788 --> 00:48:04,581
How would it be for you
924
00:48:04,582 --> 00:48:07,459
if your dad showed up here
and saw you like this?
925
00:48:07,460 --> 00:48:11,046
What-- what would you
want him to say to you?
926
00:48:11,047 --> 00:48:12,714
Well, for starters,
I'd want to know
927
00:48:12,715 --> 00:48:14,424
where the fuck he's been
my whole life,
928
00:48:14,425 --> 00:48:16,801
but that's, uh,
that's-- Listen, I--
929
00:48:16,802 --> 00:48:20,221
You're trying to figure out
how to fix him, right?
930
00:48:20,222 --> 00:48:22,766
You can't
931
00:48:22,767 --> 00:48:24,726
'cause he's not broken.
932
00:48:24,727 --> 00:48:29,564
Victor is the product
of what this place made him.
933
00:48:29,565 --> 00:48:34,235
Victor has been surviving
here for decades.
934
00:48:34,236 --> 00:48:37,781
He's been shaped
by this place. He's...
935
00:48:37,782 --> 00:48:41,409
He's Tarzan,
growing up in the jungle.
936
00:48:41,410 --> 00:48:43,411
And you're
the guy who comes along
937
00:48:43,412 --> 00:48:44,829
and makes him
feel like an asshole
938
00:48:44,830 --> 00:48:47,041
'cause he doesn't
know how to use a fork.
939
00:48:49,210 --> 00:48:51,336
It's not rocket science.
940
00:48:51,337 --> 00:48:53,296
Where are you going?
941
00:48:53,297 --> 00:48:55,298
Back to the bar.
942
00:48:55,299 --> 00:48:58,302
At least there I can pretend
I'm being productive.
943
00:49:02,682 --> 00:49:04,599
Fatima!
944
00:49:04,600 --> 00:49:06,768
[crows cawing in the distance]
945
00:49:06,769 --> 00:49:08,479
Fatima!
946
00:49:14,360 --> 00:49:16,695
You know she brought me here?
947
00:49:16,696 --> 00:49:18,656
She was my proxy.
948
00:49:20,282 --> 00:49:23,327
She helped me out a lot
since I first got here.
949
00:49:24,704 --> 00:49:27,706
She's helped a lot of people.
950
00:49:27,707 --> 00:49:29,333
It's what she does.
951
00:49:33,212 --> 00:49:36,173
I'm so sorry about
what happened to your mom.
952
00:49:37,925 --> 00:49:39,677
Forget about it.
953
00:49:42,763 --> 00:49:45,140
You're not going to lose Fatima.
954
00:49:45,141 --> 00:49:46,975
It's not gonna come to that.
955
00:49:46,976 --> 00:49:48,351
She's gonna be okay.
956
00:49:48,352 --> 00:49:51,020
Okay, would you just...
957
00:49:51,021 --> 00:49:52,606
Just stop.
958
00:49:53,899 --> 00:49:55,025
Please.
959
00:49:57,820 --> 00:49:59,654
Just stop.
960
00:49:59,655 --> 00:50:03,491
All right,
I appreciate you being out here.
961
00:50:03,492 --> 00:50:05,369
I just can't...
962
00:50:12,835 --> 00:50:15,045
I have to tell you something.
963
00:50:17,423 --> 00:50:19,216
What?
964
00:50:22,470 --> 00:50:26,264
When we were on the bus
on our way here, I had a dream.
965
00:50:26,265 --> 00:50:28,183
Yeah, I remember.
966
00:50:28,184 --> 00:50:30,185
And ever since then,
967
00:50:30,186 --> 00:50:32,897
I feel like something
has been trying to talk to me.
968
00:50:34,523 --> 00:50:37,066
What do you mean?
969
00:50:37,067 --> 00:50:39,444
What if all this--
970
00:50:39,445 --> 00:50:42,864
What if all of this
is happening for a reason?
971
00:50:42,865 --> 00:50:44,866
What if Fatima
is out there right now,
972
00:50:44,867 --> 00:50:48,536
doing something to help us?
973
00:50:48,537 --> 00:50:50,622
This might be a good thing,
974
00:50:50,623 --> 00:50:54,375
you know,
the baby and everything.
975
00:50:54,376 --> 00:50:58,379
Wait. How-- Why would this have
anything to do with the baby?
976
00:50:58,380 --> 00:51:02,050
No, I'm just...
trying to say that...
977
00:51:02,051 --> 00:51:03,969
maybe...
978
00:51:06,347 --> 00:51:08,765
we don't have all
the information yet,
979
00:51:08,766 --> 00:51:10,184
that's all.
980
00:51:11,811 --> 00:51:14,480
I don't want you to be afraid.
I really...
981
00:51:16,315 --> 00:51:18,943
I think she's gonna be okay.
982
00:51:24,156 --> 00:51:27,827
Come on. Let's keep looking.
983
00:51:31,997 --> 00:51:35,750
[ominous music playing]
984
00:51:35,751 --> 00:51:42,674
♪
985
00:51:42,675 --> 00:51:45,344
[straining]
986
00:51:47,221 --> 00:51:49,597
[straining]
987
00:51:49,598 --> 00:51:51,766
Come on. [straining]
988
00:51:51,767 --> 00:51:53,643
Come on.
989
00:51:53,644 --> 00:51:55,436
[screaming in effort]
990
00:51:55,437 --> 00:51:59,816
[crying]
991
00:51:59,817 --> 00:52:02,443
Ow.
992
00:52:02,444 --> 00:52:05,613
[gasping in pain]
993
00:52:05,614 --> 00:52:06,699
[gasping in fright]
994
00:52:14,373 --> 00:52:15,999
[Julie] Where are we going?
995
00:52:16,000 --> 00:52:18,669
I don't know.
They've never done this before.
996
00:52:19,587 --> 00:52:22,630
- Come on, come on, come on.
- I'm coming.
997
00:52:22,631 --> 00:52:25,885
What do you want?
What do you want from me?!
998
00:52:27,052 --> 00:52:29,512
- Shh.
- No! No, no, no.
999
00:52:29,513 --> 00:52:32,640
No, no, no!
No, stay away from me.
1000
00:52:32,641 --> 00:52:34,559
Stay away from me.
Stay away from me.
1001
00:52:34,560 --> 00:52:37,729
Stay away from me. No, no!
1002
00:52:37,730 --> 00:52:39,689
- Shh.
- No!
1003
00:52:39,690 --> 00:52:41,400
No!
1004
00:52:45,905 --> 00:52:47,238
[crow cawing]
1005
00:52:47,239 --> 00:52:48,616
Where is she?
1006
00:52:50,618 --> 00:52:52,577
Hey. That's--
that's the root cellar.
1007
00:52:52,578 --> 00:52:53,870
That's the one I stayed in
1008
00:52:53,871 --> 00:52:55,456
when Victor pushed me
through the tree.
1009
00:52:56,790 --> 00:52:58,709
Someone's down there.
1010
00:53:09,011 --> 00:53:10,845
Hello?
1011
00:53:10,846 --> 00:53:12,890
Just stay here, okay?
1012
00:53:16,685 --> 00:53:21,398
[mysterious music playing]
1013
00:53:22,942 --> 00:53:24,359
Mom?
1014
00:53:24,360 --> 00:53:26,861
[mysterious music playing]
1015
00:53:26,862 --> 00:53:28,405
Mom?
1016
00:53:33,661 --> 00:53:35,454
I'm okay.
1017
00:53:41,335 --> 00:53:42,543
[muffled screams]
1018
00:53:42,544 --> 00:53:43,628
Shh.
1019
00:53:43,629 --> 00:53:45,005
[muffled crying]
1020
00:53:49,301 --> 00:53:51,469
[ominous music playing]
1021
00:53:51,470 --> 00:53:56,808
♪
1022
00:53:56,809 --> 00:53:59,269
[Tabitha] Victor?
1023
00:54:03,148 --> 00:54:05,733
What are you doing here, Victor?
1024
00:54:05,734 --> 00:54:09,113
[Victor]
This is where it happened.
1025
00:54:11,991 --> 00:54:14,284
This is where she left us.
1026
00:54:16,078 --> 00:54:18,122
Not fair.
1027
00:54:20,708 --> 00:54:22,834
All those years I thought
there was a reason,
1028
00:54:22,835 --> 00:54:24,670
a reason that I lived.
1029
00:54:28,924 --> 00:54:31,468
I was the reason she died.
1030
00:54:32,845 --> 00:54:36,807
No, Victor.
It wasn't your fault.
1031
00:54:41,854 --> 00:54:43,647
You were just a little boy.
1032
00:54:48,027 --> 00:54:50,653
[mysterious music playing]
1033
00:54:50,654 --> 00:54:52,197
I love you.
1034
00:54:54,033 --> 00:54:57,285
[sobbing] I love you so much.
1035
00:54:57,286 --> 00:54:59,620
No, no, no!
1036
00:54:59,621 --> 00:55:01,372
What's wrong?
1037
00:55:01,373 --> 00:55:02,457
- No, no!
- Mom, what?
1038
00:55:02,458 --> 00:55:03,833
No, no, that's impossible.
1039
00:55:03,834 --> 00:55:05,376
- What--
- That's impossible!
1040
00:55:05,377 --> 00:55:10,339
[gasping]
1041
00:55:10,340 --> 00:55:15,011
[breathing heavily]
1042
00:55:15,012 --> 00:55:19,891
[dramatic music playing]
1043
00:55:19,892 --> 00:55:26,857
♪
1044
00:55:35,282 --> 00:55:37,366
No!
1045
00:55:37,367 --> 00:55:39,827
- [roars]
- [screams]
1046
00:55:39,828 --> 00:55:40,828
[screaming]
1047
00:55:40,829 --> 00:55:42,163
[crying]
1048
00:55:42,164 --> 00:55:44,749
Mom!
1049
00:55:44,750 --> 00:55:46,501
Mom, what?
1050
00:55:46,502 --> 00:55:48,086
Don't touch me! Don't touch me!
1051
00:55:48,087 --> 00:55:49,587
Mom, please, you're scaring me.
1052
00:55:49,588 --> 00:55:50,671
Don't touch me! [sobbing]
1053
00:55:50,672 --> 00:55:51,714
Mom, Mom!
1054
00:55:51,715 --> 00:55:55,343
[sobbing]
1055
00:55:55,344 --> 00:55:57,930
Please, how can I help you, Mom?
1056
00:56:01,100 --> 00:56:07,981
♪
67079
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.