All language subtitles for From (2022) - S03E08 - Thresholds (1080p AMZN WEB-DL x265 Ghost)_Subtitles02.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,023 --> 00:00:02,065 [Boyd] Previously on From... 2 00:00:02,066 --> 00:00:05,443 - [screaming] - What's wrong with her?! 3 00:00:05,444 --> 00:00:07,695 - What happened to you? - What do you mean? 4 00:00:07,696 --> 00:00:09,989 Since you fell asleep and your eyes got all white, 5 00:00:09,990 --> 00:00:11,742 you've been different. 6 00:00:13,452 --> 00:00:15,078 Do you feel that? 7 00:00:15,079 --> 00:00:16,996 We should go. 8 00:00:16,997 --> 00:00:18,289 You feel it. 9 00:00:18,290 --> 00:00:19,541 You do. 10 00:00:19,542 --> 00:00:21,251 What the hell's going on? 11 00:00:21,252 --> 00:00:23,127 It was my idea. She needed to come out here. 12 00:00:23,128 --> 00:00:25,171 Mom saw this place when she was little. 13 00:00:25,172 --> 00:00:28,049 There might be a part of you that wants so badly 14 00:00:28,050 --> 00:00:29,926 for all of this to make sense. 15 00:00:29,927 --> 00:00:32,178 This wasn't just a random nightmare, Jim. 16 00:00:32,179 --> 00:00:34,973 This was a dream I had for months. 17 00:00:34,974 --> 00:00:37,100 Miranda said she was chosen. 18 00:00:37,101 --> 00:00:39,435 If you were destined to come to this place, 19 00:00:39,436 --> 00:00:40,895 then one way or another, 20 00:00:40,896 --> 00:00:42,314 you were always gonna come to that tree in the road. 21 00:00:45,317 --> 00:00:46,985 He knows things. 22 00:00:46,986 --> 00:00:50,947 I heard him tell Christopher a story about this place once. 23 00:00:50,948 --> 00:00:52,783 We'll make him tell it again. 24 00:00:54,493 --> 00:00:56,703 Can I go in your basement? 25 00:00:56,704 --> 00:00:59,081 I need him to tell me a secret. 26 00:01:00,666 --> 00:01:02,375 Help me, Elgin. 27 00:01:02,376 --> 00:01:04,669 I can save all of you. 28 00:01:04,670 --> 00:01:06,422 [camera shutter clicking] 29 00:01:11,010 --> 00:01:14,262 [ominous music playing] 30 00:01:14,263 --> 00:01:15,847 Is this really where it happens? 31 00:01:15,848 --> 00:01:19,183 Whatever is inside me, it's getting stronger. 32 00:01:19,184 --> 00:01:21,394 The cravings-- they're getting stronger. 33 00:01:21,395 --> 00:01:23,896 - I'm angry all the time. - It's okay. 34 00:01:23,897 --> 00:01:25,940 - Aah! - Fatima, it's gonna be okay. 35 00:01:25,941 --> 00:01:27,234 - I said go! - [gasps] 36 00:01:28,819 --> 00:01:29,737 Help! 37 00:01:31,280 --> 00:01:33,324 What have I done? What have I done?! 38 00:01:37,328 --> 00:01:38,536 [crow cawing] 39 00:01:38,537 --> 00:01:40,121 Come on. 40 00:01:40,122 --> 00:01:42,124 Have a seat. 41 00:01:49,340 --> 00:01:52,175 Have a seat. Tell me what happened. 42 00:01:52,176 --> 00:01:54,427 We were in the-- the greenhouse. 43 00:01:54,428 --> 00:01:56,429 I was... 44 00:01:56,430 --> 00:01:59,474 And--and I didn't wanna eat those rotting things anymore. 45 00:01:59,475 --> 00:02:01,851 [cries] Tillie came in, 46 00:02:01,852 --> 00:02:04,687 and she was trying to help me, 47 00:02:04,688 --> 00:02:08,983 and I felt this wave of-- of anger come over me, 48 00:02:08,984 --> 00:02:10,526 like this rage. 49 00:02:10,527 --> 00:02:12,445 It was like this thing... 50 00:02:12,446 --> 00:02:15,448 inside me. It was... 51 00:02:15,449 --> 00:02:18,785 It was like I was there, but I wasn't. 52 00:02:18,786 --> 00:02:23,207 And--and I felt my hand reach for the shears. 53 00:02:24,792 --> 00:02:26,793 And I couldn't stop. 54 00:02:26,794 --> 00:02:28,711 [breathing shakily] I didn't wanna do it. 55 00:02:28,712 --> 00:02:31,422 - There was nothing I could do. - Here's what we're gonna do. 56 00:02:31,423 --> 00:02:34,342 You're gonna stay out here tonight. 57 00:02:34,343 --> 00:02:36,135 And come morning, 58 00:02:36,136 --> 00:02:39,597 Ellis and I are gonna figure out the best way... 59 00:02:39,598 --> 00:02:43,101 We're gonna figure out how we move forward. 60 00:02:43,102 --> 00:02:44,602 There's no way forward. 61 00:02:44,603 --> 00:02:46,230 Hey. Look at me. 62 00:02:47,731 --> 00:02:49,649 You are my family. 63 00:02:49,650 --> 00:02:51,734 And what happened back there, 64 00:02:51,735 --> 00:02:54,195 we are gonna find a way to deal with it. 65 00:02:54,196 --> 00:02:55,488 Okay? 66 00:02:55,489 --> 00:02:56,906 Fatima. 67 00:02:56,907 --> 00:02:59,867 Okay? 68 00:02:59,868 --> 00:03:02,996 Okay. 69 00:03:07,668 --> 00:03:09,585 If you need to eat... 70 00:03:09,586 --> 00:03:12,004 No, no, no, no. Please... Please take that away. 71 00:03:12,005 --> 00:03:13,589 Look, whatever is happening to you... 72 00:03:13,590 --> 00:03:14,674 Take it away! 73 00:03:14,675 --> 00:03:16,134 ...I don't want it to get any worse. 74 00:03:16,135 --> 00:03:18,094 So, you need to eat, you eat. 75 00:03:18,095 --> 00:03:19,303 What about Tillie? 76 00:03:19,304 --> 00:03:21,514 We just... I left her there. 77 00:03:21,515 --> 00:03:23,266 - I left her there. - [Boyd] Okay. 78 00:03:23,267 --> 00:03:26,018 - My God, I left her there. - Listen to me, listen. 79 00:03:26,019 --> 00:03:28,855 We're gonna have to let someone find her. 80 00:03:28,856 --> 00:03:31,107 Oh, my God. [crying] 81 00:03:31,108 --> 00:03:34,277 No. No, no, no. I know. Hey. Look at me, look at me. 82 00:03:34,278 --> 00:03:36,362 Look, I need you to be strong right now, okay? 83 00:03:36,363 --> 00:03:39,657 I need you to be-- Ellis needs you to be strong. 84 00:03:39,658 --> 00:03:41,159 Please. 85 00:03:41,160 --> 00:03:42,077 [breathing shakily] 86 00:03:44,037 --> 00:03:45,413 That's right. 87 00:03:45,414 --> 00:03:47,123 Okay. 88 00:03:47,124 --> 00:03:48,459 Now it's getting dark. 89 00:03:50,836 --> 00:03:53,963 This door stays closed, no matter what. 90 00:03:53,964 --> 00:03:56,299 Right. 91 00:03:56,300 --> 00:03:58,010 We're gonna be okay. 92 00:04:06,477 --> 00:04:09,438 [sobs] 93 00:04:10,314 --> 00:04:12,983 ["Que Sera, Sera (Whatever Will Be, Will Be)" playing] 94 00:04:20,616 --> 00:04:25,369 ♪ When I was just a little boy ♪ 95 00:04:25,370 --> 00:04:27,830 ♪ I asked my father ♪ 96 00:04:27,831 --> 00:04:29,541 ♪ "What will I be?" ♪ 97 00:04:31,585 --> 00:04:33,920 {\an8}♪ "Will I be handsome?" ♪ 98 00:04:33,921 --> 00:04:36,422 {\an8}♪ "Will I be rich?" ♪ 99 00:04:36,423 --> 00:04:40,510 ♪ Here's what he said to me ♪ 100 00:04:40,511 --> 00:04:43,846 ♪ Que sera sera ♪ 101 00:04:43,847 --> 00:04:47,976 ♪ Whatever will be will be ♪ 102 00:04:49,645 --> 00:04:53,689 ♪ The future's not ours to see ♪ 103 00:04:53,690 --> 00:04:56,527 ♪ Que sera sera ♪ 104 00:04:58,737 --> 00:05:01,698 {\an8}♪ What will be will be ♪ 105 00:05:11,124 --> 00:05:15,962 {\an8}♪ Now I have children of my own ♪ 106 00:05:15,963 --> 00:05:18,381 {\an8}♪ They ask their father ♪ 107 00:05:18,382 --> 00:05:22,051 ♪ "What will I be?" ♪ 108 00:05:22,052 --> 00:05:24,554 ♪ "Will I be pretty?" ♪ 109 00:05:24,555 --> 00:05:26,973 {\an8}♪ "Will I be rich?" ♪ 110 00:05:26,974 --> 00:05:31,060 ♪ I tell them tenderly ♪ 111 00:05:31,061 --> 00:05:33,689 ♪ Que sera sera ♪ 112 00:05:35,274 --> 00:05:38,443 ♪ Whatever will be will be ♪ 113 00:05:40,279 --> 00:05:44,073 ♪ The future's not ours to see ♪ 114 00:05:44,074 --> 00:05:47,744 ♪ Que sera sera ♪ 115 00:05:49,788 --> 00:05:52,249 ♪ What will be will be ♪ 116 00:05:54,167 --> 00:05:57,379 ♪ Que sera sera ♪ 117 00:06:12,561 --> 00:06:14,438 [man in distance] We're coming in two minutes! 118 00:06:20,527 --> 00:06:22,612 Hey, uh... [clears throat] 119 00:06:22,613 --> 00:06:25,032 I'll, uh, I'll catch up with you guys later. 120 00:06:31,830 --> 00:06:33,497 Hey, Ethan, Ethan... 121 00:06:33,498 --> 00:06:35,042 [footsteps ascend stairs] 122 00:06:56,355 --> 00:06:57,689 [sighs] 123 00:07:08,241 --> 00:07:09,826 [bottle clatters] 124 00:07:12,329 --> 00:07:13,455 [clatter in distance] 125 00:07:17,334 --> 00:07:19,795 [clatter continues] 126 00:07:23,131 --> 00:07:24,132 Hello? 127 00:07:28,971 --> 00:07:30,347 [grunt] 128 00:07:31,640 --> 00:07:33,016 Okay. 129 00:07:34,184 --> 00:07:35,142 Hello?! 130 00:07:35,143 --> 00:07:37,687 Hey. Uh, sorry. [chuckles] 131 00:07:37,688 --> 00:07:39,522 Who the fuck are you? 132 00:07:39,523 --> 00:07:43,192 Sorry, I'm, um... Henry Kavanaugh. 133 00:07:43,193 --> 00:07:45,277 You probably know my son. 134 00:07:45,278 --> 00:07:46,613 Victor? 135 00:07:47,823 --> 00:07:49,240 Oh. 136 00:07:49,241 --> 00:07:50,324 Right. 137 00:07:50,325 --> 00:07:52,243 Nice to meet you. 138 00:07:52,244 --> 00:07:53,996 Same. 139 00:07:58,208 --> 00:08:01,961 Uh... it's quite the set-up you've got. 140 00:08:01,962 --> 00:08:04,672 You making any progress? 141 00:08:04,673 --> 00:08:07,717 No, not really. 142 00:08:07,718 --> 00:08:11,430 I hope you don't mind if I grab a little pick-me-up. 143 00:08:14,975 --> 00:08:16,183 Help yourself. 144 00:08:16,184 --> 00:08:17,227 Cheers. 145 00:08:22,566 --> 00:08:23,942 [sighs] 146 00:08:33,452 --> 00:08:36,246 [coughing] 147 00:08:37,581 --> 00:08:42,293 [humming] 148 00:08:42,294 --> 00:08:44,087 [door opens] 149 00:08:45,255 --> 00:08:46,672 We need help! 150 00:08:46,673 --> 00:08:49,133 Help! I need help! 151 00:08:49,134 --> 00:08:51,845 - Somebody get Donna! - What is it? 152 00:08:53,930 --> 00:08:55,681 [man] It's Tillie! 153 00:08:55,682 --> 00:08:57,266 Shit. 154 00:08:57,267 --> 00:08:58,894 [camera shutter clicks] 155 00:09:02,314 --> 00:09:05,108 [ominous music playing] 156 00:09:20,832 --> 00:09:22,249 I'm going home. 157 00:09:22,250 --> 00:09:24,168 Have you seen Kristi or Marielle? 158 00:09:24,169 --> 00:09:25,544 - Uh, no. - Can you just tell them 159 00:09:25,545 --> 00:09:27,254 I said thank you for letting me stay the night? 160 00:09:27,255 --> 00:09:28,923 I don't get a thank you? 161 00:09:28,924 --> 00:09:31,383 Thank you, Randall, for letting me stay at the place 162 00:09:31,384 --> 00:09:33,928 that Marielle and Kristi are letting you stay at. 163 00:09:33,929 --> 00:09:35,263 You're welcome. 164 00:09:39,976 --> 00:09:41,520 We should go back. 165 00:09:43,855 --> 00:09:45,731 To that place, whatever it is, we should-- 166 00:09:45,732 --> 00:09:47,692 we should go back and check it out. 167 00:09:49,069 --> 00:09:50,945 What? 168 00:09:50,946 --> 00:09:52,863 Well, typically, when a place makes the hair 169 00:09:52,864 --> 00:09:54,532 on the back of my neck stand up, 170 00:09:54,533 --> 00:09:57,159 it's enough for me to stay away. 171 00:09:57,160 --> 00:10:00,121 Yeah, but we both felt it. 172 00:10:00,122 --> 00:10:01,789 Right? What if it can, like, 173 00:10:01,790 --> 00:10:04,125 I don't know, help with whatever's happening-- 174 00:10:04,126 --> 00:10:08,171 And what if it makes it worse? Huh? 175 00:10:10,048 --> 00:10:12,300 Look... 176 00:10:13,927 --> 00:10:15,469 There is nothing here 177 00:10:15,470 --> 00:10:17,305 that wants to help us. 178 00:10:18,682 --> 00:10:20,224 Okay? Nothing. 179 00:10:20,225 --> 00:10:22,018 So, stay the fuck away from that place. 180 00:10:23,311 --> 00:10:24,604 Right? 181 00:10:33,655 --> 00:10:36,490 Remember what I said. Anybody asks, 182 00:10:36,491 --> 00:10:39,368 you and Fatima were with me last night. Okay? 183 00:10:39,369 --> 00:10:41,287 What if we just tell them the truth 184 00:10:41,288 --> 00:10:43,205 and explain what happened? 185 00:10:43,206 --> 00:10:45,166 - Ellis... - That it wasn't her fault. 186 00:10:45,167 --> 00:10:46,834 I know. I know. 187 00:10:46,835 --> 00:10:49,170 Maybe some of those people will understand that. 188 00:10:49,171 --> 00:10:52,089 There's no version of us explaining this away. 189 00:10:52,090 --> 00:10:54,091 Look, they're gonna put her in the Box. 190 00:10:54,092 --> 00:10:56,594 I'm not gonna let that happen. Look at me. 191 00:10:56,595 --> 00:10:58,470 I'm not gonna let that happen. Get yourself together. 192 00:10:58,471 --> 00:11:01,640 Go in there, get up to your room, 193 00:11:01,641 --> 00:11:05,311 put some things in a bag. Don't pack too much, 194 00:11:05,312 --> 00:11:07,521 just enough for her to spend a couple days 195 00:11:07,522 --> 00:11:09,231 out there at the shack. 196 00:11:09,232 --> 00:11:10,524 And what are you gonna do? 197 00:11:10,525 --> 00:11:11,859 I'm gonna... [clears throat] 198 00:11:11,860 --> 00:11:14,112 - [Kenny] Boyd! - ...buy us some time. Hey! 199 00:11:16,907 --> 00:11:19,576 [Kenny] Hey, uh... We found something. 200 00:11:31,630 --> 00:11:33,672 Anyone see anything? 201 00:11:33,673 --> 00:11:36,926 Uh, not that we've... 202 00:11:36,927 --> 00:11:38,427 Not that we've heard so far. 203 00:11:38,428 --> 00:11:41,555 Any idea when this happened? 204 00:11:41,556 --> 00:11:44,058 Could've been this morning. It could've been last night. 205 00:11:44,059 --> 00:11:46,185 There's not a whole lot of people coming in, 206 00:11:46,186 --> 00:11:48,771 with the snow and everything. 207 00:11:48,772 --> 00:11:50,773 [Acosta] Those things that come out at night, 208 00:11:50,774 --> 00:11:53,317 I'm guessing they don't use gardening shears? 209 00:11:53,318 --> 00:11:54,653 No. 210 00:11:56,655 --> 00:11:58,405 We should talk to everyone in the house. 211 00:11:58,406 --> 00:11:59,741 [Kenny] Boyd? 212 00:12:03,286 --> 00:12:07,581 Yeah, that's a good idea. Start talking to people. 213 00:12:07,582 --> 00:12:09,583 I'll take Ellis out to walk the road. 214 00:12:09,584 --> 00:12:11,335 - Walk the road? - This could've been done 215 00:12:11,336 --> 00:12:13,045 by people we know or people we don't. 216 00:12:13,046 --> 00:12:15,130 We need to rule out the possibility 217 00:12:15,131 --> 00:12:16,757 we had any new arrivals yesterday 218 00:12:16,758 --> 00:12:18,092 that we don't know about. 219 00:12:18,093 --> 00:12:19,885 - [Boyd] All right? - Yeah. 220 00:12:19,886 --> 00:12:22,930 Yeah. Hey. 221 00:12:22,931 --> 00:12:24,932 I know, you're not my deputy, but-- 222 00:12:24,933 --> 00:12:26,642 Yeah, no, I got it. 223 00:12:26,643 --> 00:12:28,769 We'll get the interviews started. 224 00:12:28,770 --> 00:12:30,063 Yeah. 225 00:12:34,651 --> 00:12:35,694 Hey, Sheriff? 226 00:12:36,945 --> 00:12:38,362 We good? 227 00:12:38,363 --> 00:12:40,573 Let's find out who did this. 228 00:12:50,375 --> 00:12:52,127 [gasps] 229 00:12:53,336 --> 00:12:55,129 Hey, you okay? 230 00:12:55,130 --> 00:12:57,256 Hell, we're gonna have to talk to Sara. 231 00:12:57,257 --> 00:13:01,051 - It wasn't her. - [Donna] You don't know that. 232 00:13:01,052 --> 00:13:04,306 And I am not the only person who's gonna be asking about her. 233 00:13:06,099 --> 00:13:08,143 [breathing shakily] 234 00:13:10,061 --> 00:13:11,895 If you don't think she did it, fine. 235 00:13:11,896 --> 00:13:13,564 Then, we'll just have to... 236 00:13:13,565 --> 00:13:15,232 go talk to her and make sure. 237 00:13:15,233 --> 00:13:17,151 - Listen-- - No, no, no, you listen. 238 00:13:17,152 --> 00:13:19,737 Hiding every night from those things, that's one thing. 239 00:13:19,738 --> 00:13:22,656 But this? This is something 240 00:13:22,657 --> 00:13:24,700 that people are gonna have to blame someone for. 241 00:13:24,701 --> 00:13:27,286 And if we don't figure out who, 242 00:13:27,287 --> 00:13:30,123 then it's gonna be Sara, whether she did it or not. 243 00:13:31,750 --> 00:13:33,500 Okay. 244 00:13:33,501 --> 00:13:35,711 You get things straightened out here, 245 00:13:35,712 --> 00:13:38,882 then meet me at the station, and we will talk to her together. 246 00:14:01,571 --> 00:14:03,030 [Sara] "Hello, Victor. 247 00:14:03,031 --> 00:14:05,324 Do you want to play today? I can tell you a secret." 248 00:14:05,325 --> 00:14:08,452 No, no, not--not like that! I just--I told you! 249 00:14:08,453 --> 00:14:09,828 It doesn't sound like that, Sara! 250 00:14:09,829 --> 00:14:11,413 I'm doing the best that I can! 251 00:14:11,414 --> 00:14:13,123 I'm trying everything that I know! 252 00:14:13,124 --> 00:14:15,084 I don't know what you want, Victor! 253 00:14:15,085 --> 00:14:16,752 - [mumbling] - [thudding] 254 00:14:16,753 --> 00:14:18,128 - Hey, hey, hey! - [Victor] No! 255 00:14:18,129 --> 00:14:20,381 No! He d-- he doesn't--you need-- 256 00:14:20,382 --> 00:14:22,341 he needs to talk, and you're not doing it right! 257 00:14:22,342 --> 00:14:23,801 I'm doing the best that I can! 258 00:14:23,802 --> 00:14:25,427 No, you're not doing it good enough! 259 00:14:25,428 --> 00:14:27,638 No, you're not good enough. You're not good enough! 260 00:14:27,639 --> 00:14:30,057 - Victor! Hey! - You're not good enough! 261 00:14:30,058 --> 00:14:31,767 - Hey, don't! Stop! Stop! - You're not good enough! 262 00:14:31,768 --> 00:14:32,811 - You're not good enough! - Stop! Stop! 263 00:14:38,316 --> 00:14:42,027 Look, I know you want all this to mean something, 264 00:14:42,028 --> 00:14:44,238 and this place has you convinced that you need 265 00:14:44,239 --> 00:14:45,865 to save these children. 266 00:14:47,575 --> 00:14:49,827 It's got you trying to fix something that we can never... 267 00:14:49,828 --> 00:14:50,620 [sighs] 268 00:14:56,709 --> 00:14:59,045 Do you know why the phone is off the wall? 269 00:15:01,297 --> 00:15:03,715 Because it rang the other day, 270 00:15:03,716 --> 00:15:06,845 and the voice on the other end said his name was Thomas. 271 00:15:12,767 --> 00:15:14,060 What? 272 00:15:21,651 --> 00:15:25,404 Something here knows things about us, 273 00:15:25,405 --> 00:15:28,323 and it knows which buttons to push. 274 00:15:28,324 --> 00:15:31,243 [knock on door] 275 00:15:31,244 --> 00:15:33,287 [exhales] 276 00:15:33,288 --> 00:15:34,330 [knocking continues] 277 00:15:35,707 --> 00:15:37,541 I'm sorry. 278 00:15:37,542 --> 00:15:40,002 I know I shouldn't be here, but... 279 00:15:40,003 --> 00:15:43,297 Victor is in my basement, and he's in really bad shape. 280 00:15:43,298 --> 00:15:45,842 He said he only wants to talk to you. 281 00:15:48,052 --> 00:15:50,180 I wouldn't have come if it wasn't important. 282 00:15:52,515 --> 00:15:54,600 Just wait there. I'll get my coat. 283 00:15:54,601 --> 00:15:56,561 I have to go. 284 00:15:57,937 --> 00:15:59,271 [Elgin] Hello? 285 00:15:59,272 --> 00:16:00,815 [door closes] 286 00:16:09,073 --> 00:16:10,532 - Hey. - [Elgin gasps] 287 00:16:10,533 --> 00:16:12,326 If you're looking for drugs, you're in the wrong spot. 288 00:16:12,327 --> 00:16:13,994 Oh, no, no. 289 00:16:13,995 --> 00:16:17,748 Uh, no, I was... just looking for a Band-Aid. 290 00:16:17,749 --> 00:16:20,125 - Oh. - I cut my foot. 291 00:16:20,126 --> 00:16:23,253 Mm. You better not let Kristi or Marielle 292 00:16:23,254 --> 00:16:24,714 find you rooting through their shit. 293 00:16:26,174 --> 00:16:28,967 You hear about Tillie? 294 00:16:28,968 --> 00:16:30,178 Yeah. 295 00:16:31,554 --> 00:16:33,056 It's fucked up. 296 00:16:37,560 --> 00:16:40,729 Hey. I'm sorry I was so hard on you 297 00:16:40,730 --> 00:16:42,397 on the bus that day. 298 00:16:42,398 --> 00:16:44,525 I guess you were right. 299 00:16:44,526 --> 00:16:46,903 We should've turned around. 300 00:16:48,446 --> 00:16:50,989 Sorry I, uh, threw up all over your shirt. 301 00:16:50,990 --> 00:16:53,368 [chuckles] Yeah. 302 00:16:58,706 --> 00:17:00,250 [door opens] 303 00:17:03,586 --> 00:17:04,796 [door closes] 304 00:17:16,140 --> 00:17:17,267 [Sara] Victor? 305 00:17:19,477 --> 00:17:24,314 Oh. Oh, you're here. 306 00:17:24,315 --> 00:17:26,400 - [Tabitha] Hi, Victor. Hi. - Good. Come. 307 00:17:26,401 --> 00:17:27,610 Hey. 308 00:17:29,279 --> 00:17:32,197 [grunts] You sit... come sit here. 309 00:17:32,198 --> 00:17:34,074 - Okay. - There. Take this. 310 00:17:34,075 --> 00:17:35,450 Okay. 311 00:17:35,451 --> 00:17:37,327 - Okay. - Victor, what are we... 312 00:17:37,328 --> 00:17:40,038 You were there. You were there when I remembered Eloise, 313 00:17:40,039 --> 00:17:43,000 so you're the one that can make him talk. 314 00:17:43,001 --> 00:17:44,334 Okay, Victor, I'm so sorry. 315 00:17:44,335 --> 00:17:45,877 I don't know-- I don't understand. 316 00:17:45,878 --> 00:17:47,838 He needs to tell me! You need to make him tell me. 317 00:17:47,839 --> 00:17:50,007 [Tabitha] Tell you what, Victor? 318 00:17:50,008 --> 00:17:52,009 [Victor] The secrets that he told Christopher 319 00:17:52,010 --> 00:17:53,927 'cause he can help us. 320 00:17:53,928 --> 00:17:56,179 [Tabitha] I'm sorry, honey. He's--he's just a doll. 321 00:17:56,180 --> 00:17:57,848 [Victor] No! No, you have to be the one! 322 00:17:57,849 --> 00:17:59,308 You have to be the one! 323 00:17:59,309 --> 00:18:01,768 - Okay, okay! - You have to be the one! 324 00:18:01,769 --> 00:18:03,937 - [Tabitha] Victor! Hey! Hey! - You have to be the one! 325 00:18:03,938 --> 00:18:05,772 - You have to be the one! - Hey! Victor, stop it! 326 00:18:05,773 --> 00:18:07,524 - Stop it! Don't do that! - You have to be the one. 327 00:18:07,525 --> 00:18:09,610 Calm down. Don't do that, Victor, please. 328 00:18:09,611 --> 00:18:13,155 Shh. Look at me. Look at me. Look at me. 329 00:18:13,156 --> 00:18:15,991 Look at me, Victor. It's okay. You're okay. 330 00:18:15,992 --> 00:18:17,701 - [Tabitha] You're okay. - Okay. 331 00:18:17,702 --> 00:18:18,660 - It's okay. - Yeah. 332 00:18:18,661 --> 00:18:20,704 Do you want to draw a picture? 333 00:18:20,705 --> 00:18:25,250 No. No, it doesn't work like that. 334 00:18:25,251 --> 00:18:27,044 See, the pictures always remembered 335 00:18:27,045 --> 00:18:28,962 so that I didn't have to. 336 00:18:28,963 --> 00:18:32,257 But I never drew one, 337 00:18:32,258 --> 00:18:34,843 so now it's gone, and I can't-- 338 00:18:34,844 --> 00:18:36,803 I can't remember. 339 00:18:36,804 --> 00:18:39,306 No. No, okay, okay. First of all, sit down. 340 00:18:39,307 --> 00:18:43,144 It's okay. You're okay. You're okay. Sit down, okay? 341 00:18:45,188 --> 00:18:46,730 It's okay, Victor. 342 00:18:46,731 --> 00:18:48,107 Just sit down. 343 00:18:56,407 --> 00:18:58,241 It's okay, Victor. 344 00:18:58,242 --> 00:19:00,619 Nothing is gone. Nothing's gone. 345 00:19:00,620 --> 00:19:03,830 It's okay. Um... 346 00:19:03,831 --> 00:19:06,291 Tell me about-- tell me about the doll. 347 00:19:06,292 --> 00:19:08,627 His name is Jasper. 348 00:19:08,628 --> 00:19:11,380 Jasper? Okay. Uh, tell me about Jasper. 349 00:19:11,381 --> 00:19:13,173 I heard him once, 350 00:19:13,174 --> 00:19:16,677 telling Christopher things that we need to know. 351 00:19:16,678 --> 00:19:18,637 But I don't remember. 352 00:19:18,638 --> 00:19:21,723 [Tabitha] Hey, it's okay. Victor, look at me. 353 00:19:21,724 --> 00:19:23,058 - But... - Look at me. 354 00:19:23,059 --> 00:19:25,143 We'll remember together, 355 00:19:25,144 --> 00:19:27,354 just like last time. 356 00:19:27,355 --> 00:19:29,022 - Okay. - We can do this together, okay? 357 00:19:29,023 --> 00:19:30,190 - Okay. - Okay. 358 00:19:30,191 --> 00:19:32,360 Yeah. [sniffs] 359 00:19:35,113 --> 00:19:36,655 Hello? 360 00:19:36,656 --> 00:19:38,156 Anyone home? 361 00:19:38,157 --> 00:19:39,491 Hey. 362 00:19:39,492 --> 00:19:43,328 Uh... how were things at the settlement? 363 00:19:43,329 --> 00:19:45,622 Uh, not great. 364 00:19:45,623 --> 00:19:47,416 Oh. 365 00:19:47,417 --> 00:19:49,626 Listen, your brother's upstairs. 366 00:19:49,627 --> 00:19:51,253 Would you mind hanging with him for a bit? 367 00:19:51,254 --> 00:19:54,172 - Well, where are you going? - Something I gotta take care of. 368 00:19:54,173 --> 00:19:55,716 Okay? 369 00:19:55,717 --> 00:19:58,510 - But... - [door opens] 370 00:19:58,511 --> 00:20:00,220 [door closes] 371 00:20:00,221 --> 00:20:02,973 [knock on door] 372 00:20:02,974 --> 00:20:03,975 [door opens] 373 00:20:05,768 --> 00:20:07,228 Ethan? 374 00:20:14,485 --> 00:20:16,319 You doing okay? 375 00:20:16,320 --> 00:20:18,655 - I'm fine. - 'Cause I thought, 376 00:20:18,656 --> 00:20:21,826 maybe you might wanna go see something really cool. 377 00:20:27,707 --> 00:20:30,793 My wife had visions of this place. 378 00:20:32,879 --> 00:20:35,714 Yeah, I've heard. 379 00:20:35,715 --> 00:20:38,341 I thought she was crazy. 380 00:20:38,342 --> 00:20:40,886 I should've listened to her. 381 00:20:40,887 --> 00:20:45,183 Well... shoulda, woulda, coulda, right? 382 00:20:46,517 --> 00:20:48,059 What exactly makes you think 383 00:20:48,060 --> 00:20:50,645 you're gonna be the one to figure this out? 384 00:20:50,646 --> 00:20:53,691 I imagine a lot of pretty smart people have tried. 385 00:20:55,485 --> 00:20:56,610 - [door opens] - I'm smarter. 386 00:20:56,611 --> 00:20:58,612 - Oh. - Oh, please, come on in. 387 00:20:58,613 --> 00:21:01,115 Make yourself at home. 388 00:21:02,575 --> 00:21:04,910 It's done. 389 00:21:04,911 --> 00:21:06,995 Right now. 390 00:21:06,996 --> 00:21:09,289 Do you understand me? 391 00:21:09,290 --> 00:21:10,999 What are we talking about? 392 00:21:11,000 --> 00:21:14,419 Who the fuck do you think you are dragging my wife and kid 393 00:21:14,420 --> 00:21:17,130 out into the middle of the woods? 394 00:21:17,131 --> 00:21:19,633 Okay, first of all, 395 00:21:19,634 --> 00:21:22,552 - I didn't drag anybody anywhere-- - I only wanna say this once. 396 00:21:22,553 --> 00:21:26,139 Tabitha is not in a good place right now. 397 00:21:26,140 --> 00:21:29,100 She doesn't need you filling her head with ideas 398 00:21:29,101 --> 00:21:31,728 about how somehow, she's this chosen savior, 399 00:21:31,729 --> 00:21:33,730 responsible for getting everybody home-- 400 00:21:33,731 --> 00:21:36,900 You get your fucking hands off me! 401 00:21:36,901 --> 00:21:40,320 Filling her head with ideas? What is she, nine? 402 00:21:40,321 --> 00:21:44,783 Jim, she--she came here! She came here, okay? 403 00:21:44,784 --> 00:21:47,452 She saw the drawings, she recognized the, uh, s-- 404 00:21:47,453 --> 00:21:49,538 You know what? I don't need to explain this to you. 405 00:21:49,539 --> 00:21:53,333 All right, then, let me explain this to you. 406 00:21:53,334 --> 00:21:55,669 You are a lonely, selfish, 407 00:21:55,670 --> 00:21:58,338 narcissistic asshole, who doesn't give a shit 408 00:21:58,339 --> 00:22:01,800 about anything but yourself and your own goddamn ego. 409 00:22:01,801 --> 00:22:04,177 If you wanna kill yourself trying to figure this thing out, 410 00:22:04,178 --> 00:22:05,387 be my guest. 411 00:22:05,388 --> 00:22:06,847 But I have a family to look out for. 412 00:22:06,848 --> 00:22:08,390 - Mm. - I have people 413 00:22:08,391 --> 00:22:10,559 who mean more to me than you will ever understand. 414 00:22:10,560 --> 00:22:13,186 Jim, I'm getting a little tired 415 00:22:13,187 --> 00:22:15,772 of this sanctimonious blue-collar bullshit. 416 00:22:15,773 --> 00:22:17,482 You wanna talk about your family? 417 00:22:17,483 --> 00:22:20,235 Let's talk about your family. Of the two of us, 418 00:22:20,236 --> 00:22:23,113 I am the only one doing a goddamn thing to help them! 419 00:22:23,114 --> 00:22:24,281 [scoffs] 420 00:22:24,282 --> 00:22:26,199 Look at this! You see this? 421 00:22:26,200 --> 00:22:28,034 This-- this helps people! 422 00:22:28,035 --> 00:22:30,161 No! You know what this does?! 423 00:22:30,162 --> 00:22:33,915 This shows people how you are the smartest 424 00:22:33,916 --> 00:22:35,208 fucking prick in the room! 425 00:22:35,209 --> 00:22:36,960 So what?! 426 00:22:36,961 --> 00:22:41,841 If it gets us home, who gives a shit?! 427 00:22:43,467 --> 00:22:44,634 And I'm not gonna do this. 428 00:22:44,635 --> 00:22:45,969 I'm sorry. I'm not gonna do this. 429 00:22:45,970 --> 00:22:47,637 I'm not gonna waste any more of my time. 430 00:22:47,638 --> 00:22:50,307 Listen, if you wanna keep your kids under lock and key, 431 00:22:50,308 --> 00:22:52,767 more power to you. Tabitha's a grown-up. 432 00:22:52,768 --> 00:22:55,854 You got a problem with what she's doing, talk to her. 433 00:22:55,855 --> 00:22:57,314 Sorry. We're not done here! 434 00:22:57,315 --> 00:23:00,150 Yeah, we fucking are, Jim! 435 00:23:00,151 --> 00:23:01,402 [grunts] 436 00:23:02,778 --> 00:23:04,739 Well, that was certainly productive. 437 00:23:08,492 --> 00:23:09,994 [Ellis] Fatima? 438 00:23:19,503 --> 00:23:21,380 Hey. Come here. 439 00:23:24,592 --> 00:23:26,259 We're gonna get this through this, okay? 440 00:23:26,260 --> 00:23:30,639 Ellis, I need you and your dad to stop saying that. 441 00:23:30,640 --> 00:23:33,141 I killed someone. 442 00:23:33,142 --> 00:23:34,351 How, I mean--help me. 443 00:23:34,352 --> 00:23:35,977 No, listen to me. Listen to me. 444 00:23:35,978 --> 00:23:38,146 Whatever this is, 445 00:23:38,147 --> 00:23:40,106 it's you and I. 446 00:23:40,107 --> 00:23:41,524 We are in this together. 447 00:23:41,525 --> 00:23:42,901 I don't care if we need to take that talisman 448 00:23:42,902 --> 00:23:44,778 and go live in the woods. 449 00:23:44,779 --> 00:23:48,740 No. You don't understand. Ellis, whatever is inside me, 450 00:23:48,741 --> 00:23:51,117 whatever made me... it's still there. 451 00:23:51,118 --> 00:23:53,161 - No. Babe, hey. - It's still there. I... 452 00:23:53,162 --> 00:23:55,121 What if it happens again? 453 00:23:55,122 --> 00:23:56,748 What if I--what if I-- what if I do something... 454 00:23:56,749 --> 00:24:00,210 You--You won't. You won't. Look at me. Look at me. 455 00:24:00,211 --> 00:24:01,586 You won't. Okay? 456 00:24:01,587 --> 00:24:03,922 Because you are stronger than this. 457 00:24:03,923 --> 00:24:07,134 Whatever this is, we are stronger than this. 458 00:24:08,427 --> 00:24:09,552 Okay? 459 00:24:09,553 --> 00:24:11,222 Fatima? 460 00:24:13,975 --> 00:24:15,059 Okay. 461 00:24:21,732 --> 00:24:24,234 I brought you some things. 462 00:24:24,235 --> 00:24:26,319 Some... 463 00:24:26,320 --> 00:24:28,071 Some clothes if you wanna change. 464 00:24:28,072 --> 00:24:29,907 - [bag thuds] - Hey... 465 00:24:33,035 --> 00:24:35,454 Lucky handkerchief. Remember? 466 00:24:37,498 --> 00:24:38,832 I love you. 467 00:24:38,833 --> 00:24:40,626 I love you, too. 468 00:24:42,712 --> 00:24:44,338 Okay. 469 00:24:46,215 --> 00:24:47,507 I'll be back soon. 470 00:24:47,508 --> 00:24:51,137 Okay. Soon. 471 00:25:25,296 --> 00:25:28,090 [shrieking and gasping] 472 00:25:56,160 --> 00:25:59,497 [ominous music playing] 473 00:26:00,998 --> 00:26:02,541 [sighs] 474 00:26:05,044 --> 00:26:07,922 ♪ 475 00:26:19,683 --> 00:26:22,894 [breathing shakily] 476 00:26:22,895 --> 00:26:25,689 [inhaling sharply] 477 00:26:32,154 --> 00:26:34,031 ♪ 478 00:26:44,708 --> 00:26:46,335 [camera shutter clicks] 479 00:26:51,549 --> 00:26:54,426 ♪ 480 00:27:00,641 --> 00:27:04,602 You mind if I give you some unsolicited advice? 481 00:27:04,603 --> 00:27:06,647 I don't see why not. 482 00:27:08,691 --> 00:27:13,987 Maybe, sometimes, when you're with your wife... 483 00:27:13,988 --> 00:27:16,615 you should shut the fuck up and listen. 484 00:27:19,660 --> 00:27:21,662 Excuse me? 485 00:27:23,289 --> 00:27:25,832 Jim, I-I look at you right now. 486 00:27:25,833 --> 00:27:30,628 All I see is me standing there 40 years ago. 487 00:27:30,629 --> 00:27:33,548 I was so sure I could "fix" her. 488 00:27:33,549 --> 00:27:38,137 [chuckles] It never occurred to me she wasn't broken. 489 00:27:40,472 --> 00:27:46,227 That, uh... arrogant fella who stormed outta here? 490 00:27:46,228 --> 00:27:48,646 He--He was right about one thing. 491 00:27:48,647 --> 00:27:50,190 What you're doing, 492 00:27:50,191 --> 00:27:52,193 how tight you're holding on to everything... 493 00:27:54,445 --> 00:27:58,407 You may tell yourself you're doing it for your family. 494 00:28:00,242 --> 00:28:03,244 But you're doing it because you're scared, 495 00:28:03,245 --> 00:28:07,290 and you're doing it for yourself. 496 00:28:07,291 --> 00:28:10,960 I'm probably the only guy in this whole place 497 00:28:10,961 --> 00:28:16,592 who can tell you that and say... it's true. 498 00:28:18,052 --> 00:28:19,178 It's true. 499 00:28:24,975 --> 00:28:26,310 [glass clatters] 500 00:28:41,200 --> 00:28:42,867 Uh, you want a drink? 501 00:28:42,868 --> 00:28:45,620 No. I don't... 502 00:28:45,621 --> 00:28:47,705 - Oh. - My dad was a drunk. 503 00:28:47,706 --> 00:28:50,042 Mine, too. 504 00:28:59,093 --> 00:29:02,303 The night my daughter was born, 505 00:29:02,304 --> 00:29:06,182 after Tabitha fell asleep, I... 506 00:29:06,183 --> 00:29:09,435 I went to the bar across the street from the hospital, 507 00:29:09,436 --> 00:29:11,312 and I asked the bartender for the tallest glass 508 00:29:11,313 --> 00:29:14,107 of whiskey she could pour, 509 00:29:14,108 --> 00:29:19,112 and I stared at that drink for hours, 510 00:29:19,113 --> 00:29:23,575 and I promised myself I would be a better father to my kids... 511 00:29:25,494 --> 00:29:28,330 ...a better husband to my wife. 512 00:29:38,549 --> 00:29:39,967 What are you doing? 513 00:29:42,136 --> 00:29:46,097 Giving you the chance to renew your vows. 514 00:29:46,098 --> 00:29:49,600 Sit there as long as you like. 515 00:29:49,601 --> 00:29:52,688 I could use the company. 516 00:29:58,569 --> 00:30:01,112 What is this? 517 00:30:01,113 --> 00:30:04,157 I don't know. 518 00:30:04,158 --> 00:30:06,159 But if I tell you something, 519 00:30:06,160 --> 00:30:08,620 can you promise that you won't tell Mom and Dad? 520 00:30:09,872 --> 00:30:12,165 Ever since I woke up, 521 00:30:12,166 --> 00:30:13,958 something has been happening in me. 522 00:30:13,959 --> 00:30:16,669 I... I hear things in my head. 523 00:30:16,670 --> 00:30:19,340 What kind of things? 524 00:30:21,550 --> 00:30:23,718 I hear people screaming. 525 00:30:23,719 --> 00:30:25,846 And it won't stop. 526 00:30:28,557 --> 00:30:30,808 But yesterday, 527 00:30:30,809 --> 00:30:33,937 I was out here with Randall, and when I saw this place... 528 00:30:36,106 --> 00:30:38,983 ...everything went quiet 529 00:30:38,984 --> 00:30:42,070 for the first time since I woke up. 530 00:30:42,071 --> 00:30:44,698 But that's... good, right? 531 00:30:45,824 --> 00:30:47,409 I don't know. 532 00:30:50,079 --> 00:30:52,955 [inhales and exhales deeply] I feel... 533 00:30:52,956 --> 00:30:55,750 I feel like something... 534 00:30:55,751 --> 00:30:58,420 Like it wants me to go in here. 535 00:31:00,130 --> 00:31:01,839 And I don't know what to do. 536 00:31:01,840 --> 00:31:05,551 It's just a pile of rocks, right? 537 00:31:05,552 --> 00:31:07,763 But I'm scared. 538 00:31:10,808 --> 00:31:14,644 So... what do I do? 539 00:31:14,645 --> 00:31:17,230 What? 540 00:31:17,231 --> 00:31:20,024 All I keep thinking about is that this sounds like 541 00:31:20,025 --> 00:31:21,734 those stories that you always tell us. 542 00:31:21,735 --> 00:31:25,029 If I was a character in one of those stories... 543 00:31:25,030 --> 00:31:27,281 what would I do? 544 00:31:27,282 --> 00:31:29,117 What would... 545 00:31:29,118 --> 00:31:31,703 What would this be? 546 00:31:34,373 --> 00:31:36,458 You're at a threshold. 547 00:31:38,043 --> 00:31:40,837 It's always scary, but... 548 00:31:40,838 --> 00:31:43,132 the hero has to be brave. 549 00:31:45,634 --> 00:31:47,969 We can go in together, if you want. 550 00:31:47,970 --> 00:31:50,513 [crows cawing in distance] 551 00:31:50,514 --> 00:31:52,141 Yeah. 552 00:31:56,019 --> 00:31:57,229 Ready? 553 00:31:59,481 --> 00:32:00,941 Yeah. 554 00:32:04,736 --> 00:32:07,905 [ominous music playing] 555 00:32:07,906 --> 00:32:10,868 ♪ 556 00:32:14,663 --> 00:32:16,540 [gasping] 557 00:32:22,254 --> 00:32:25,549 [breathing rapidly] 558 00:32:32,681 --> 00:32:34,974 [whimpering] 559 00:32:34,975 --> 00:32:37,895 [breathing rapidly] 560 00:32:44,485 --> 00:32:49,822 [shrieking and screaming in distance] 561 00:32:49,823 --> 00:32:51,491 [screaming continues] 562 00:32:51,492 --> 00:32:52,742 [screaming] 563 00:32:52,743 --> 00:32:54,827 [gasps] 564 00:32:54,828 --> 00:32:56,204 [screaming continues] 565 00:32:56,205 --> 00:32:57,914 No! No! No! 566 00:32:57,915 --> 00:33:01,667 [screaming] 567 00:33:01,668 --> 00:33:03,252 Julie! Julie! 568 00:33:03,253 --> 00:33:05,254 [grunting] 569 00:33:05,255 --> 00:33:06,673 Help! 570 00:33:08,634 --> 00:33:11,177 [Tabitha] Victor, do you remember where you were 571 00:33:11,178 --> 00:33:13,679 when you heard Jasper talk? 572 00:33:13,680 --> 00:33:16,099 It was dark in a basement. 573 00:33:18,393 --> 00:33:20,144 Do you remember which basement? 574 00:33:20,145 --> 00:33:22,563 No, I don't... No, I don't remember. 575 00:33:22,564 --> 00:33:24,190 - Victor, it's fine. - Yeah. 576 00:33:24,191 --> 00:33:26,484 What were you doing in the basement? 577 00:33:26,485 --> 00:33:28,152 I don't remember! I don't remember. 578 00:33:28,153 --> 00:33:30,489 - Hey, don't do... - Was it nice that day? 579 00:33:32,032 --> 00:33:33,741 What? 580 00:33:33,742 --> 00:33:37,370 The day you heard Jasper talk-- what was it like outside? 581 00:33:37,371 --> 00:33:41,666 It was sunny. It was... I was... 582 00:33:41,667 --> 00:33:43,417 We were playing. 583 00:33:43,418 --> 00:33:46,796 - Wait. You mean, you and Eloise? - [Victor] Yeah. 584 00:33:46,797 --> 00:33:49,966 Yeah. I was... We were playing hide-and-seek. 585 00:33:49,967 --> 00:33:51,259 - Yeah? - 'Cause Eloise was good 586 00:33:51,260 --> 00:33:52,760 at hide-and-seek. 587 00:33:52,761 --> 00:33:55,471 I could never find her, no matter how hard I looked. 588 00:33:55,472 --> 00:33:58,015 Okay. Um... 589 00:33:58,016 --> 00:33:59,725 Where did you look that day, Victor? 590 00:33:59,726 --> 00:34:04,105 Everywhere. The bar, the diner, the houses, the... church. 591 00:34:04,106 --> 00:34:06,567 I looked in the church. 592 00:34:12,781 --> 00:34:14,490 She'd never hid there before. 593 00:34:14,491 --> 00:34:17,535 - Mm-hmm? - She said it always scared her, 594 00:34:17,536 --> 00:34:19,787 but I'd already looked everywhere else. 595 00:34:19,788 --> 00:34:22,999 That was where it happened. That's where I saw Jasper 596 00:34:23,000 --> 00:34:25,419 talking to Christopher in the church! 597 00:34:29,006 --> 00:34:30,673 We just need to know if you saw anything. 598 00:34:30,674 --> 00:34:32,216 I mean, did I see someone stab the old lady 599 00:34:32,217 --> 00:34:33,968 in the greenhouse? No. 600 00:34:33,969 --> 00:34:36,554 What about Tillie? When was the last time you saw her? 601 00:34:36,555 --> 00:34:37,972 I don't know. Yesterday morning. 602 00:34:37,973 --> 00:34:39,932 Why aren't you guys talking to the one person in town 603 00:34:39,933 --> 00:34:41,892 who actually murdered someone? 604 00:34:41,893 --> 00:34:43,644 What? 605 00:34:43,645 --> 00:34:46,397 Oh, you don't know about Sara? She doesn't know about Sara. 606 00:34:46,398 --> 00:34:48,941 Look, I'm not sure why you guys are talking to us. 607 00:34:48,942 --> 00:34:50,901 It's pretty fuckin' obvious who did this. 608 00:34:50,902 --> 00:34:53,321 Okay, look, we're gonna talk to Sara after. 609 00:34:53,322 --> 00:34:56,575 - But for right now, let's-- - Didn't she kill your Dad? 610 00:34:58,076 --> 00:35:00,078 The fuck are you defending her for? 611 00:35:04,374 --> 00:35:05,875 Goddamnit, I said no! 612 00:35:05,876 --> 00:35:07,376 Then what is your solution?! 613 00:35:07,377 --> 00:35:09,879 Okay, we are running out of time, okay?! 614 00:35:09,880 --> 00:35:11,589 Maybe-- maybe if you explain to them, 615 00:35:11,590 --> 00:35:13,716 all right, and then give it a little bit of time... 616 00:35:13,717 --> 00:35:16,177 And in the meantime, what? What? 617 00:35:16,178 --> 00:35:17,970 You two are living out there in a tent? 618 00:35:17,971 --> 00:35:20,473 Yes! We'll have talismans! We'll be safe! 619 00:35:20,474 --> 00:35:23,517 You won't be safe from her. 620 00:35:23,518 --> 00:35:25,936 So, that... is that what you're afraid of? 621 00:35:25,937 --> 00:35:28,189 - Whatever made her do this... - She would never hurt me. 622 00:35:28,190 --> 00:35:30,941 She just stabbed someone in the fucking chest! 623 00:35:30,942 --> 00:35:33,695 Son, listen to me! 624 00:35:34,780 --> 00:35:39,158 I love Fatima. I do. But we do not know what-- 625 00:35:39,159 --> 00:35:41,202 Boyd, look, I have a whole lot of people up there 626 00:35:41,203 --> 00:35:43,580 just ready to march on Sara's house with torches... 627 00:35:45,248 --> 00:35:47,876 What's going on? 628 00:35:50,003 --> 00:35:51,837 It wasn't Sara. 629 00:35:51,838 --> 00:35:54,840 Boyd, look, I know you care about her-- 630 00:35:54,841 --> 00:35:56,093 It was Fatima. 631 00:35:59,388 --> 00:36:00,472 [Donna stammers] 632 00:36:09,231 --> 00:36:11,315 Was what that guy said about Sara and your dad true? 633 00:36:11,316 --> 00:36:13,067 [sighs] It's not that simple. 634 00:36:13,068 --> 00:36:15,486 Okay, you didn't think it was worth mentioning the girl 635 00:36:15,487 --> 00:36:17,238 that already murdered two people? 636 00:36:17,239 --> 00:36:19,407 Look, it's just, uh, 637 00:36:19,408 --> 00:36:21,367 she's different now, and Boyd trusts her. 638 00:36:21,368 --> 00:36:22,952 Who gives a shit what Boyd thinks, okay? 639 00:36:22,953 --> 00:36:24,537 - [Ethan] Help! - You know, you people got 640 00:36:24,538 --> 00:36:27,289 - a real funny way-- - I need help! 641 00:36:27,290 --> 00:36:28,708 Hey, hey. What's wrong? What's wrong? 642 00:36:28,709 --> 00:36:30,418 Julie! She's on the ground! She's shaking! 643 00:36:30,419 --> 00:36:32,461 - Okay. Wait, wait, wait. - Come on, we have to help her! 644 00:36:32,462 --> 00:36:33,671 [screaming] 645 00:36:33,672 --> 00:36:34,922 Tell it to stop! 646 00:36:34,923 --> 00:36:39,260 [voices shrieking] 647 00:36:39,261 --> 00:36:40,344 [shrieking and screaming stop] 648 00:36:40,345 --> 00:36:42,472 [breathing rapidly] 649 00:36:51,273 --> 00:36:54,192 [breathing rapidly] 650 00:36:57,988 --> 00:36:59,947 [Martin] You have to climb! 651 00:36:59,948 --> 00:37:02,533 [Boyd] What? No. I ca-- 652 00:37:02,534 --> 00:37:04,326 [Boyd groans] 653 00:37:04,327 --> 00:37:06,370 I can't! 654 00:37:06,371 --> 00:37:08,706 [Martin] Wait. 655 00:37:08,707 --> 00:37:10,833 Julie? 656 00:37:10,834 --> 00:37:14,921 - How do you know my name? - He needs the rope. 657 00:37:16,631 --> 00:37:17,632 Please. 658 00:37:20,969 --> 00:37:23,638 [breathing rapidly] 659 00:37:25,974 --> 00:37:27,517 Who is that? 660 00:37:31,438 --> 00:37:32,563 [Boyd] Hey, what... Fuck! 661 00:37:32,564 --> 00:37:35,649 What? 662 00:37:35,650 --> 00:37:38,861 [Martin] You have to hurry! They'll be back soon. 663 00:37:38,862 --> 00:37:40,279 Okay. 664 00:37:40,280 --> 00:37:41,781 [Julie breathing rapidly] 665 00:37:41,782 --> 00:37:43,240 Thank you. 666 00:37:43,241 --> 00:37:46,619 - Who's down there? - [Martin] You need to leave. 667 00:37:46,620 --> 00:37:47,536 It isn't safe here. 668 00:37:47,537 --> 00:37:49,539 Go! 669 00:38:12,687 --> 00:38:13,605 [rustling] 670 00:38:16,650 --> 00:38:19,152 [breathing rapidly] What... 671 00:38:23,824 --> 00:38:25,699 [whimpering] Plea-- 672 00:38:25,700 --> 00:38:27,493 [Tabitha] No, no, Victor. 673 00:38:27,494 --> 00:38:29,870 Can you just please tell me what's going on? Where are we? 674 00:38:29,871 --> 00:38:31,288 [Victor, whispering] We're underneath the town. 675 00:38:31,289 --> 00:38:33,582 This is where the monsters live. 676 00:38:33,583 --> 00:38:35,543 This is where they sleep, but I can get us out. 677 00:38:35,544 --> 00:38:37,545 [Tabitha] They what? 678 00:38:37,546 --> 00:38:39,047 Mom? 679 00:38:47,180 --> 00:38:48,974 Mom? 680 00:38:54,855 --> 00:38:56,231 Mom? 681 00:38:57,774 --> 00:38:59,608 [child] Anghkooey! 682 00:38:59,609 --> 00:39:01,235 [child 2] Anghkooey! 683 00:39:01,236 --> 00:39:03,279 [children] Anghkooey! 684 00:39:03,280 --> 00:39:05,990 Anghkooey! Anghkooey! 685 00:39:05,991 --> 00:39:07,241 Please... 686 00:39:07,242 --> 00:39:10,619 [voices screaming] 687 00:39:10,620 --> 00:39:12,663 [Ethan] Julie! Julie! Julie! 688 00:39:12,664 --> 00:39:14,790 - Just get her up. Julie! - [Acosta] Come here. 689 00:39:14,791 --> 00:39:17,376 - I got you. - [Kenny] Just get her up. 690 00:39:17,377 --> 00:39:20,170 [screaming] 691 00:39:20,171 --> 00:39:22,464 - [Kenny] Hey, hey, hey, hey! - [Ethan] Julie! 692 00:39:22,465 --> 00:39:24,008 - Hey. Hey. - It's okay. It's okay. 693 00:39:24,009 --> 00:39:26,094 Oh, my God. 694 00:39:29,097 --> 00:39:30,472 What happened? 695 00:39:30,473 --> 00:39:32,350 - Are you okay? - Are you okay? 696 00:39:34,227 --> 00:39:37,314 So I took her outta town before everyone woke up. 697 00:39:38,899 --> 00:39:41,150 You need to bring her back. 698 00:39:41,151 --> 00:39:42,735 I can't do that. Not yet. 699 00:39:42,736 --> 00:39:44,779 - Not until we... - Until you what? 700 00:39:46,364 --> 00:39:48,575 Manage to resurrect Tillie? 701 00:39:53,288 --> 00:39:55,831 Look, I don't wanna... 702 00:39:55,832 --> 00:40:00,044 I love Fatima as though she were my own. 703 00:40:00,045 --> 00:40:02,796 But we have a town we have to worry about here, Boyd. 704 00:40:02,797 --> 00:40:05,299 And if you try to hide this, and people find out-- 705 00:40:05,300 --> 00:40:08,385 They will understand, just like they did with Sara. 706 00:40:08,386 --> 00:40:10,638 Is that what you think? You think they 707 00:40:10,639 --> 00:40:12,014 - understood about Sara? - Yes. 708 00:40:12,015 --> 00:40:13,223 No, no, no! They didn't understand. 709 00:40:13,224 --> 00:40:15,142 They accepted it. 710 00:40:15,143 --> 00:40:16,602 People swallowed it. 711 00:40:16,603 --> 00:40:19,647 But they certainly did not understand it! 712 00:40:19,648 --> 00:40:22,900 They let it go because you told them they had to. 713 00:40:22,901 --> 00:40:24,568 Great, then, I will tell them again! 714 00:40:24,569 --> 00:40:27,196 - It's not gonna work this time. - Why not? 715 00:40:27,197 --> 00:40:28,698 Because they don't believe in you anymore. 716 00:40:31,993 --> 00:40:33,620 Not like they did. 717 00:40:35,664 --> 00:40:37,247 I'll tell them I did it. 718 00:40:37,248 --> 00:40:38,874 - No, no, no! - No, no, I'll, I'll--I did it! 719 00:40:38,875 --> 00:40:41,168 - No, no, no, it's not enough! - Why? 720 00:40:41,169 --> 00:40:44,463 Because it doesn't change that it made it happen 721 00:40:44,464 --> 00:40:46,590 in the first place! 722 00:40:46,591 --> 00:40:51,095 There is either something horrible growing inside of her, 723 00:40:51,096 --> 00:40:53,847 or else this place has finally broken her mind! 724 00:40:53,848 --> 00:40:57,686 Either way, it's only a matter of time before it happens again! 725 00:40:59,062 --> 00:41:00,521 They can stay with me. 726 00:41:00,522 --> 00:41:01,689 [exhales heavily] 727 00:41:01,690 --> 00:41:03,941 She won't be a threat to anyone else. 728 00:41:03,942 --> 00:41:05,901 I can watch her. We can watch her. 729 00:41:05,902 --> 00:41:09,738 No, no, no, Boyd. Boyd, you may both want this to be okay, 730 00:41:09,739 --> 00:41:11,865 and God knows I want it to be okay, too. 731 00:41:11,866 --> 00:41:16,579 But if you are not gonna tell everyone, then I am. 732 00:41:18,999 --> 00:41:21,918 Please, don't make me do this. 733 00:41:33,555 --> 00:41:34,681 [door closes] 734 00:41:41,604 --> 00:41:43,106 What are you doing? 735 00:41:46,317 --> 00:41:47,485 You're gonna need supplies. 736 00:41:53,199 --> 00:41:57,078 [Victor] It was in the basement. It happened in the basement. 737 00:41:59,080 --> 00:42:01,999 When I opened the door, I heard voices. 738 00:42:02,000 --> 00:42:05,211 So, I was quiet, and I wanted to get closer. 739 00:42:11,426 --> 00:42:12,801 When I got... 740 00:42:12,802 --> 00:42:16,430 to the bottom of the stairs, 741 00:42:16,431 --> 00:42:18,682 Jasper was telling secrets. 742 00:42:18,683 --> 00:42:19,934 [muted speech] 743 00:42:22,228 --> 00:42:26,273 - [muted speech] - Christopher got angry. 744 00:42:26,274 --> 00:42:29,319 [continues, muted] 745 00:42:33,573 --> 00:42:36,033 No, no, that's not right. 746 00:42:36,034 --> 00:42:37,868 It wasn't Jasper. 747 00:42:37,869 --> 00:42:40,954 [muted speech continues] 748 00:42:40,955 --> 00:42:43,749 It was the boy in white. 749 00:42:43,750 --> 00:42:45,250 He was the one that was down here. 750 00:42:45,251 --> 00:42:48,295 He who was telling secrets to Christopher. 751 00:42:48,296 --> 00:42:51,757 [muted] The answers to the end are at the beginning. 752 00:42:51,758 --> 00:42:55,677 He said, "The answers to the end are at the beginning." 753 00:42:55,678 --> 00:42:57,346 [boy in white, muted] It started with the children. 754 00:42:57,347 --> 00:43:00,474 That it started with the children... 755 00:43:00,475 --> 00:43:03,393 - What the others did to them. - ...what the others did to them. 756 00:43:03,394 --> 00:43:05,062 What others, Victor? 757 00:43:05,063 --> 00:43:07,440 The people they loved. 758 00:43:09,234 --> 00:43:10,567 The people they trusted. 759 00:43:10,568 --> 00:43:12,319 The children are born in the dark. 760 00:43:12,320 --> 00:43:13,904 [Victor] He said the children were born in the dark. 761 00:43:13,905 --> 00:43:15,614 [boy in white, muted] And then they were murdered in the dark. 762 00:43:15,615 --> 00:43:19,410 And then they were murdered... in the dark. 763 00:43:20,745 --> 00:43:22,955 [muted] But someone who loved them... 764 00:43:22,956 --> 00:43:24,790 But someone who loved them... 765 00:43:24,791 --> 00:43:27,793 - ...told them a story. - ...told them a story. 766 00:43:27,794 --> 00:43:30,754 The story gave them hope. 767 00:43:30,755 --> 00:43:34,341 And when the children laid on the stones, 768 00:43:34,342 --> 00:43:36,468 they poured their hope 769 00:43:36,469 --> 00:43:38,512 into the roots that made the symbol, 770 00:43:38,513 --> 00:43:39,972 and those roots became the tree. 771 00:43:39,973 --> 00:43:41,807 The Faraway Tree. 772 00:43:41,808 --> 00:43:43,809 The boy in white was trying to tell Christopher 773 00:43:43,810 --> 00:43:47,563 that to save the children... 774 00:43:47,564 --> 00:43:49,898 he would have to go through the tree. 775 00:43:49,899 --> 00:43:52,651 But he wouldn't-- he wouldn't listen, and he-- 776 00:43:52,652 --> 00:43:54,444 he got angry. 777 00:43:54,445 --> 00:43:57,656 [muted] You're a liar! Everything lies here! 778 00:43:57,657 --> 00:44:01,035 Christopher wouldn't listen, so I-I... 779 00:44:04,998 --> 00:44:06,416 What? 780 00:44:07,959 --> 00:44:10,378 Christopher wouldn't go to the tree, so... 781 00:44:15,758 --> 00:44:18,511 I told my mother what the boy in white said. 782 00:44:23,183 --> 00:44:25,476 And that's why she left us. 783 00:44:36,905 --> 00:44:38,781 [Elgin] Fatima? 784 00:44:40,116 --> 00:44:41,575 It's Elgin. 785 00:44:41,576 --> 00:44:43,995 [door creaks open] 786 00:44:45,747 --> 00:44:46,789 You... 787 00:44:50,335 --> 00:44:54,171 Okay, stay close, all right? But not too close. 788 00:44:54,172 --> 00:44:57,716 Four or five hours out, that should be, uh, enough. 789 00:44:57,717 --> 00:44:59,551 [Ellis] Okay. 790 00:44:59,552 --> 00:45:02,387 And, whatever you do, you stay off the path to the settlement. 791 00:45:02,388 --> 00:45:06,100 Last thing we want is anybody tripping over your tent. 792 00:45:08,853 --> 00:45:11,521 I'm gonna leave supplies for you at the shack twice a week. 793 00:45:11,522 --> 00:45:14,274 You need anything, you leave a note behind. 794 00:45:14,275 --> 00:45:16,068 - Okay. - You bring a pen and pad? 795 00:45:16,069 --> 00:45:17,736 Yeah, it's in the pack. 796 00:45:17,737 --> 00:45:18,988 And if things... 797 00:45:21,658 --> 00:45:26,663 Look, if things get worse, you promise me that you'll... 798 00:45:32,335 --> 00:45:34,169 Look, um, Dad, 799 00:45:34,170 --> 00:45:38,131 I know you don't want me to do this, 800 00:45:38,132 --> 00:45:42,678 but if you'd had the chance, if you and Mom coulda ran, 801 00:45:42,679 --> 00:45:44,513 even after she did what she did... 802 00:45:44,514 --> 00:45:45,765 what would you have done? 803 00:45:51,229 --> 00:45:53,480 [whispers] Come on. 804 00:45:53,481 --> 00:45:56,359 Let's go. Come on. Come on. 805 00:46:15,878 --> 00:46:17,713 No. 806 00:46:17,714 --> 00:46:19,464 Fatima?! 807 00:46:19,465 --> 00:46:21,676 What? Fatima! 808 00:46:23,011 --> 00:46:26,431 Fatima! 809 00:46:29,267 --> 00:46:30,892 - Almost there. - Elgin, where are we going? 810 00:46:30,893 --> 00:46:33,520 It's just through here. It's... 811 00:46:33,521 --> 00:46:35,981 Are you sure we're supposed to be this close to town? 812 00:46:35,982 --> 00:46:38,483 I told you. 813 00:46:38,484 --> 00:46:40,485 Ellis is waiting for you. 814 00:46:40,486 --> 00:46:43,280 Right here, 815 00:46:43,281 --> 00:46:46,533 there's a room down here 816 00:46:46,534 --> 00:46:48,410 that nobody knows about. 817 00:46:48,411 --> 00:46:50,704 [grunts] 818 00:46:50,705 --> 00:46:53,290 Come on. Please. 819 00:46:53,291 --> 00:46:54,917 Fatima. 820 00:47:00,590 --> 00:47:03,426 [breathing heavily] 821 00:47:19,484 --> 00:47:21,444 It's right through there. 822 00:47:22,987 --> 00:47:25,448 [Fatima] Ellis? 823 00:47:29,035 --> 00:47:32,621 I, uh, I'll wait for him at the shack. 824 00:47:32,622 --> 00:47:34,414 Wait, wait, wait, wait. You can't do that. 825 00:47:34,415 --> 00:47:36,500 Elgin, get out of my way. 826 00:47:36,501 --> 00:47:40,045 No, you don't understand. You have to be here. 827 00:47:40,046 --> 00:47:41,088 It's the only place that the baby will be safe. 828 00:47:41,089 --> 00:47:43,925 - There is no baby. - Yes, there is. 829 00:47:45,968 --> 00:47:48,304 It... It's just not yours. 830 00:47:57,647 --> 00:47:58,855 Elgin, get out of my way. 831 00:47:58,856 --> 00:48:01,024 Get out of my way! Get out of my-- 832 00:48:01,025 --> 00:48:02,442 Elgin! Get out of my way! 833 00:48:02,443 --> 00:48:04,987 - Fatima! - Aah! [groans] 834 00:48:06,948 --> 00:48:08,407 [groans] 835 00:48:08,408 --> 00:48:10,659 [gasping and groaning] 836 00:48:10,660 --> 00:48:12,911 You see? 837 00:48:12,912 --> 00:48:14,454 The baby knows you have to stay. 838 00:48:14,455 --> 00:48:16,790 [groaning] Elgin, stop. 839 00:48:16,791 --> 00:48:19,918 Fighting it is just going to make it worse. 840 00:48:19,919 --> 00:48:23,422 Elgin, get out of my way. Please, get out of my way. 841 00:48:23,423 --> 00:48:25,882 Elgin, get out of my way. 842 00:48:25,883 --> 00:48:27,551 Get out of my way! 843 00:48:27,552 --> 00:48:30,513 [panting] 844 00:48:31,889 --> 00:48:33,390 I'm sorry. 845 00:48:33,391 --> 00:48:36,017 [gasping] 846 00:48:36,018 --> 00:48:37,436 I really am. 847 00:48:37,437 --> 00:48:39,396 No, no, no, no, no, no! 848 00:48:39,397 --> 00:48:41,064 No! No! 849 00:48:41,065 --> 00:48:42,566 This is for the best. 850 00:48:42,567 --> 00:48:45,569 No, please! Help! 851 00:48:45,570 --> 00:48:47,612 Help! 852 00:48:47,613 --> 00:48:49,322 Elgin, no! 853 00:48:49,323 --> 00:48:51,199 Elgin, please! 854 00:48:51,200 --> 00:48:53,869 Help! Aah! 855 00:48:53,870 --> 00:48:56,706 Help! Help! 856 00:49:00,001 --> 00:49:00,918 Help! 857 00:49:03,087 --> 00:49:05,965 ♪ 56050

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.